1
00:00:49,258 --> 00:00:54,137
在传说的日子里, 众神行走在凡间...
2
00:00:55,889 --> 00:00:57,975
折磨凡人.
3
00:01:01,019 --> 00:01:04,815
雅典娜, 战争与智慧女神...
4
00:01:04,897 --> 00:01:07,234
拥有毁灭人类的力量...
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
但是选择保护我们.
6
00:01:10,487 --> 00:01:13,240
来自全球的年轻勇敢圣斗士...
7
00:01:13,323 --> 00:01:15,868
对她宣誓效忠.
8
00:01:15,951 --> 00:01:17,578
他们学会了驾驭宇宙能量...
9
00:01:19,162 --> 00:01:21,248
...星辰之力.
10
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
他们的拳头砸向天空...
11
00:01:24,877 --> 00:01:27,963
对抗那些希望雅典娜死的人.
12
00:01:32,259 --> 00:01:33,635
随着时间的推移...
13
00:01:34,261 --> 00:01:37,347
众神退却, 成为神话.
14
00:01:38,515 --> 00:01:40,809
但是, 18年前...
15
00:01:41,351 --> 00:01:44,938
雅典娜重生为无助的孩子.
16
00:01:46,190 --> 00:01:51,778
一名身穿金盔甲的圣斗士
为保护她而献出生命...
17
00:01:51,862 --> 00:01:53,864
当他们坠落地球时.
18
00:01:55,449 --> 00:01:59,244
这就是我找到她的方式, 躺在他的怀里.
19
00:01:59,328 --> 00:02:02,039
一个拥有神力的凡人女孩.
20
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
从那时起...
21
00:02:04,208 --> 00:02:07,836
我一直在寻找新一代的圣斗士...
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,714
以保护雅典娜和地球.
23
00:02:11,215 --> 00:02:14,218
圣斗士星矢
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,895
我们为保护自己而战.
25
00:02:30,359 --> 00:02:32,778
但是我们也为保护对方而战.
26
00:02:37,741 --> 00:02:40,953
星矢, 总有比你更重要的东西.
27
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
我们也必须为保护它而战.
28
00:02:51,171 --> 00:02:52,339
你投降了吗?
29
00:02:52,631 --> 00:02:53,715
永不!
30
00:02:56,260 --> 00:02:58,136
想得美, 但今晚不行.
31
00:02:58,512 --> 00:02:59,972
-投降. -不!
32
00:03:00,055 --> 00:03:01,557
你必须学会何时投降!
33
00:03:01,640 --> 00:03:03,225
永不!
34
00:03:07,896 --> 00:03:09,648
不, 星矢! 不要!
35
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
-答应我你不会出来. -我答应.
36
00:03:25,873 --> 00:03:26,874
嘿, 孩子!
37
00:03:28,542 --> 00:03:30,127
来, 下一个到你.
38
00:04:05,078 --> 00:04:08,415
赢了这场, 也许有一天你能跟我对打.
39
00:04:09,166 --> 00:04:10,751
嘿! 听我说.
40
00:04:10,834 --> 00:04:13,170
不要再到处乱跳, 明白吗?
41
00:04:13,253 --> 00:04:16,298
-这一次给我打好来. -天啊.
42
00:04:17,382 --> 00:04:19,343
这次给我认真打, 混蛋.
43
00:04:19,426 --> 00:04:21,678
重头戏时间到了!
44
00:04:21,762 --> 00:04:26,058
先介绍一下, 八角擂台无可争议的冠军.
45
00:04:26,350 --> 00:04:29,478
掌声鼓励野兽扎击!
46
00:04:29,561 --> 00:04:32,481
扎击!
47
00:04:40,155 --> 00:04:41,448
对手是...
48
00:04:41,532 --> 00:04:45,327
在前两场比赛中, 舞动晋级的人.
49
00:04:45,786 --> 00:04:49,873
让我们掌声鼓励街童星矢!
50
00:04:55,504 --> 00:04:57,047
你们俩都懂得它的方式.
51
00:04:59,591 --> 00:05:02,094
你们懂得规则. 就是没规则.
52
00:05:02,177 --> 00:05:04,888
打到其中一个投降或昏迷.
53
00:05:06,849 --> 00:05:07,891
如果你投降...
54
00:05:07,975 --> 00:05:09,935
你将被逐出八角擂台.
55
00:05:10,227 --> 00:05:11,436
明白吗?
56
00:05:31,915 --> 00:05:33,333
该死的, 打!
57
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
嘿, 我说不要跳舞!
58
00:06:05,157 --> 00:06:06,658
卡西欧斯!
59
00:06:06,742 --> 00:06:08,827
你以为你可以不听我的话吗?
60
00:06:09,703 --> 00:06:11,038
冷静, 大家伙.
61
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
芭蕾结束了, 孩子.
62
00:06:58,335 --> 00:07:00,254
卡西欧斯赢!
63
00:07:00,337 --> 00:07:01,421
每.
64
00:07:01,505 --> 00:07:02,673
一.
65
00:07:02,756 --> 00:07:03,924
次!
66
00:07:07,845 --> 00:07:09,179
好!
67
00:07:09,847 --> 00:07:13,809
卡西欧斯!
68
00:07:38,292 --> 00:07:39,543
你投降了吗?
69
00:08:16,246 --> 00:08:17,497
好!
70
00:08:35,182 --> 00:08:36,725
你不懂得何时投降.
71
00:08:38,309 --> 00:08:40,895
是的, 我以前听过.
72
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
我们还没结束!
73
00:09:03,877 --> 00:09:05,295
这还没结束!
74
00:09:16,974 --> 00:09:18,392
出来.
75
00:09:19,309 --> 00:09:21,728
你很可爱, 但是你不是我喜欢的类型.
76
00:09:26,233 --> 00:09:30,279
外面有人要和你谈.
77
00:09:30,362 --> 00:09:32,197
他知道你的搜寻.
78
00:09:33,866 --> 00:09:36,326
他知道你在找什么.
79
00:09:51,466 --> 00:09:52,634
给我.
80
00:10:00,058 --> 00:10:01,643
是我.
81
00:10:04,104 --> 00:10:06,773
我想我找到你其中一个宇宙人了.
82
00:10:19,620 --> 00:10:20,495
我要离开这里.
83
00:10:22,372 --> 00:10:25,542
你在那里面的表演令一些人不高兴.
84
00:10:25,626 --> 00:10:27,252
我不是来找麻烦的.
85
00:10:27,336 --> 00:10:29,922
可能你并不在找, 但是你找到了.
86
00:10:30,631 --> 00:10:34,593
多一会, 范德古拉德将和她的人在这里.
87
00:10:35,427 --> 00:10:36,303
谁?
88
00:10:37,095 --> 00:10:38,430
我的前妻.
89
00:10:38,514 --> 00:10:39,973
她控制这格斗擂台.
90
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
这是她的招募运作.
91
00:10:43,101 --> 00:10:44,937
什么意思? 她招募什么?
92
00:10:45,020 --> 00:10:47,356
拥有特技的战士...
93
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
加入她的私人军队.
94
00:10:50,108 --> 00:10:52,778
-好. -我看到你在擂台上的表现.
95
00:10:53,487 --> 00:10:56,365
我就知道一定是你, 星矢.
96
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
你是谁?
97
00:11:01,411 --> 00:11:03,455
我是你唯一的朋友.
98
00:11:04,748 --> 00:11:06,458
你必须做出一个选择.
99
00:11:06,542 --> 00:11:10,212
跟我来或试图对抗古拉德的战士.
100
00:11:16,176 --> 00:11:17,469
带路.
101
00:11:24,643 --> 00:11:25,769
来吧!
102
00:11:36,280 --> 00:11:37,614
看我们找到什么.
103
00:11:47,457 --> 00:11:48,625
那些人是什么东西做的?
104
00:11:48,709 --> 00:11:50,878
你不想知道. 继续走!
105
00:12:04,224 --> 00:12:06,143
我们的车就在转角处!
106
00:12:11,607 --> 00:12:12,774
趴下!
107
00:12:30,334 --> 00:12:31,168
走!
108
00:12:32,920 --> 00:12:35,088
介绍你迈洛克, 我的助手.
109
00:12:39,968 --> 00:12:42,137
那些人替你的前妻工作?
110
00:12:42,679 --> 00:12:44,348
交出那男孩!
111
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
你必须做出更好的人生选择.
112
00:13:00,989 --> 00:13:02,491
那是什么?
113
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
检测到导弹锁定
114
00:13:07,246 --> 00:13:08,997
希望你吃了一顿清淡的晚餐.
115
00:13:35,440 --> 00:13:36,441
他们为何要捉我?
116
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
他们捉拥有强宇宙能量的战士.
117
00:13:43,657 --> 00:13:45,742
宇宙能量? 那是新武术之类的吗?
118
00:13:46,493 --> 00:13:48,704
你应该知道. 你在擂台时触动了它.
119
00:13:48,787 --> 00:13:51,123
我没触动到任何东西! 他们找错人了!
120
00:13:51,206 --> 00:13:53,375
你要我们停下来让他们知道吗?
121
00:14:05,762 --> 00:14:06,930
天啊!
122
00:14:26,158 --> 00:14:27,576
抓稳!
123
00:14:46,303 --> 00:14:49,014
除非你告诉我发生什么事,
否则我不会再走一步.
124
00:14:49,097 --> 00:14:51,058
以后会有时间的.
125
00:14:51,558 --> 00:14:53,977
-我们还有危险. -你真的...
126
00:14:59,733 --> 00:15:02,819
好. 去睡吧.
127
00:15:19,253 --> 00:15:21,129
嘿. 醒醒.
128
00:15:21,213 --> 00:15:22,214
醒醒.
129
00:15:22,714 --> 00:15:24,091
醒醒! 起来!
130
00:15:26,760 --> 00:15:27,719
你必须躲起来.
131
00:15:27,803 --> 00:15:29,847
不管发生什么事, 不要出来.
132
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
我必须确保这些人找不到你.
133
00:15:32,391 --> 00:15:33,892
答应我你不会出来.
134
00:15:34,685 --> 00:15:36,854
好. 我答应.
135
00:16:04,965 --> 00:16:06,008
谢谢.
136
00:16:06,592 --> 00:16:07,926
为了什么?
137
00:16:09,720 --> 00:16:11,221
你触动了你的宇宙能量.
138
00:16:12,681 --> 00:16:13,974
不, 星矢!
139
00:16:14,057 --> 00:16:14,892
不要!
140
00:16:17,561 --> 00:16:19,521
带领我到你家门口.
141
00:16:19,855 --> 00:16:22,482
检测到能量源
142
00:16:24,568 --> 00:16:26,737
省了我很多麻烦.
143
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
走吧!
144
00:16:32,784 --> 00:16:35,245
你不能用它. 只有天马可以!
145
00:16:35,329 --> 00:16:37,331
所以你要跟我们来.
146
00:17:02,773 --> 00:17:03,899
放松.
147
00:17:04,942 --> 00:17:06,693
放松, 我们现在安全了.
148
00:17:07,402 --> 00:17:08,237
安全?
149
00:17:08,529 --> 00:17:11,990
首先被忍者机械人袭击,
然后被一艘宇宙飞船射击...
150
00:17:12,074 --> 00:17:14,284
然后那个穿着西装的怪胎给我下迷药!
151
00:17:14,701 --> 00:17:16,954
请允许我重新措辞.
152
00:17:17,037 --> 00:17:18,997
你在这里比和古拉德一起更安全.
153
00:17:19,080 --> 00:17:22,917
她已经捉了很多像你这样的小孩,
吸干他们的宇宙能量.
154
00:17:23,001 --> 00:17:25,170
停止胡说并告诉我真相!
155
00:17:26,003 --> 00:17:27,548
-准备降落. -什么?
156
00:17:27,631 --> 00:17:29,925
你可能要扣上安全带.
157
00:17:30,008 --> 00:17:31,468
不, 我马上要答案!
158
00:17:32,219 --> 00:17:33,554
糟了...
159
00:17:39,184 --> 00:17:41,520
哇! 没有跑道!
160
00:17:44,565 --> 00:17:46,149
我说过你要扣上安全带.
161
00:17:56,577 --> 00:17:59,413
你就不能告诉我这东西能垂直下降吗?
162
00:18:06,044 --> 00:18:07,921
让我们重新开始, 好吗?
163
00:18:08,463 --> 00:18:10,424
我叫阿尔曼基多.
164
00:18:10,507 --> 00:18:12,676
我以前是商人.
165
00:18:13,218 --> 00:18:15,846
迈洛克, 请通知她说我们的客人到了.
166
00:18:15,929 --> 00:18:17,055
遵命.
167
00:18:17,598 --> 00:18:19,641
我该相信你破产了吗?
168
00:18:19,725 --> 00:18:24,062
老实说, 我的生意蛮成功...
169
00:18:24,146 --> 00:18:26,982
但是有件东西钱是买不到的, 那就是目的.
170
00:18:27,441 --> 00:18:29,693
这里就是你收藏"目的"的地方?
171
00:18:30,569 --> 00:18:31,695
是的.
172
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
告诉我, 星矢, 你看到什么?
173
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
嗯...我不确定.
174
00:18:41,830 --> 00:18:44,333
一大堆很古老的东西?
175
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
我看到故事.
176
00:18:47,377 --> 00:18:51,673
古代英雄由他们不朽的事迹定义...
177
00:18:51,757 --> 00:18:54,301
就像他们悲惨的结局一样.
178
00:18:55,135 --> 00:18:59,431
我一直很钦佩他们命运的艰巨性.
179
00:19:00,015 --> 00:19:01,058
我很羡慕它.
180
00:19:01,141 --> 00:19:05,270
我曾经认为
古老的传说对我来说不是秘密...
181
00:19:07,105 --> 00:19:08,524
但恐怕那是我的狂妄自大.
182
00:19:10,442 --> 00:19:12,361
你对雅典娜了解多少?
183
00:19:12,694 --> 00:19:14,071
她是战神.
184
00:19:14,154 --> 00:19:15,447
还是智慧神.
185
00:19:15,531 --> 00:19:18,700
如果我告诉你
雅典娜以人类的形式回来了...
186
00:19:18,784 --> 00:19:23,038
而你注定要成为她的守护圣斗士之一?
187
00:19:23,455 --> 00:19:26,166
我会说你的治疗师不值他的薪水.
188
00:19:26,917 --> 00:19:29,086
事出必有因, 星矢.
189
00:19:29,336 --> 00:19:31,046
你的宇宙能量把你带来这里.
190
00:19:31,129 --> 00:19:33,924
其实我是被一架很昂贵的飞机带来的.
191
00:19:34,383 --> 00:19:36,677
现在我要靠两条腿离开.
192
00:19:38,679 --> 00:19:40,597
你心里知道真相, 星矢.
193
00:19:41,098 --> 00:19:42,182
你姐姐也知道.
194
00:19:50,941 --> 00:19:52,693
你知道我姐姐什么?
195
00:19:52,776 --> 00:19:53,986
10年前...
196
00:19:54,069 --> 00:19:57,614
古拉德在你的所在
探测到一股强大的宇宙能量.
197
00:19:57,698 --> 00:19:58,949
她以为是派翠西亚.
198
00:19:59,032 --> 00:20:00,450
她对她做了什么?
199
00:20:00,534 --> 00:20:02,077
我不知道...
200
00:20:02,160 --> 00:20:06,039
但是你姐姐交出自己好让古拉德找不到你.
201
00:20:06,123 --> 00:20:08,709
她知道你将成为...
202
00:20:08,792 --> 00:20:11,795
雅典娜的战士...天马圣斗士.
203
00:20:12,254 --> 00:20:13,672
天马圣斗士?
204
00:20:14,298 --> 00:20:15,883
你真的疯了.
205
00:20:16,175 --> 00:20:18,969
嗯...看起来不太顺利.
206
00:20:19,428 --> 00:20:20,637
那是西耶娜.
207
00:20:21,763 --> 00:20:23,849
古拉德也要捉她.
208
00:20:23,932 --> 00:20:25,434
你的任务是保护她.
209
00:20:25,726 --> 00:20:27,269
我可以自己照顾自己.
210
00:20:27,352 --> 00:20:30,189
为何我要冒着性命危险保护富家千金?
211
00:20:31,190 --> 00:20:32,983
因为我们这位小西耶娜...
212
00:20:33,066 --> 00:20:35,027
是女神雅典娜的转世.
213
00:20:35,110 --> 00:20:35,944
爸...
214
00:20:36,028 --> 00:20:38,238
亲爱的, 你不是有东西给我们的客人吗?
215
00:20:38,530 --> 00:20:40,741
当然. 一间厕所, 好让他可以被冲出去.
216
00:20:41,200 --> 00:20:43,118
哇, 像女神那样说话.
217
00:20:43,577 --> 00:20:44,453
爸, 拜托.
218
00:20:44,536 --> 00:20:47,331
这笨蛋不可能是天马圣斗士.
219
00:20:48,874 --> 00:20:49,875
去吧.
220
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
好.
221
00:20:55,005 --> 00:20:57,216
你可能会认得这个, 星矢.
222
00:21:11,355 --> 00:21:12,439
这是属于派翠西亚的.
223
00:21:13,440 --> 00:21:16,026
这是你开启天马盔甲的钥匙.
224
00:21:16,109 --> 00:21:19,029
没有它, 你没机会打败古拉德的军队.
225
00:21:19,112 --> 00:21:21,990
-我能应付那些家伙.
-迈洛克可不是那样说.
226
00:21:25,536 --> 00:21:27,496
这个如何帮我找到我姐姐?
227
00:21:27,996 --> 00:21:30,249
你给了我一份小礼物就期待我会帮你?
228
00:21:30,332 --> 00:21:32,709
我的计划是相信你做正确的事.
229
00:21:32,793 --> 00:21:33,961
是什么?
230
00:21:34,044 --> 00:21:37,339
我想你从未听说过马琳, 白银圣斗士.
231
00:21:37,422 --> 00:21:39,174
你的另一个传说?
232
00:21:39,258 --> 00:21:41,552
马琳能教你如何揭开...
233
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
吊坠隐藏的秘密...
234
00:21:43,554 --> 00:21:46,306
这样你就可以保护西耶娜
和自己免受敌人的伤害...
235
00:21:46,723 --> 00:21:48,475
甚至能帮你找到你的姐姐.
236
00:21:48,559 --> 00:21:50,102
远古神灵. 魔法圣斗士.
237
00:21:50,185 --> 00:21:52,813
你知不知道这听起来有多疯狂?
238
00:21:52,896 --> 00:21:56,525
我知道, 一时很难接受, 对吗?
239
00:21:56,608 --> 00:21:59,486
不如我们先吃个早餐, 休息一天...
240
00:21:59,570 --> 00:22:03,824
明天再谈. 好.
241
00:22:06,994 --> 00:22:08,412
我饿了.
242
00:22:08,787 --> 00:22:11,123
一位女神的命运岌岌可危,
但是, 当然...
243
00:22:11,206 --> 00:22:12,833
我们吃薄煎饼吧.
244
00:22:14,418 --> 00:22:15,252
好.
245
00:22:26,013 --> 00:22:27,848
离开我的擂台, 混蛋.
246
00:22:28,640 --> 00:22:29,808
离开我的擂台!
247
00:22:31,351 --> 00:22:32,895
你这笨蛋.
248
00:22:32,978 --> 00:22:35,522
你应该保持低调.
249
00:22:35,606 --> 00:22:36,815
我做到了!
250
00:22:36,899 --> 00:22:39,109
我们必须关闭这里.
251
00:22:39,193 --> 00:22:42,696
-由不得你来决定! -对. 是我.
252
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
古拉德, 拜托.
253
00:22:45,240 --> 00:22:47,034
-我们的合作关系很好. -是的.
254
00:22:47,618 --> 00:22:48,869
我们是.
255
00:22:49,578 --> 00:22:51,121
那男孩的宇宙能量怎样?
256
00:22:51,622 --> 00:22:52,873
真的.
257
00:22:52,956 --> 00:22:54,333
好消息.
258
00:22:54,625 --> 00:22:56,502
我有一个好交易给你.
259
00:22:56,877 --> 00:22:59,671
-没有擂台就没得谈. -更好的.
260
00:22:59,755 --> 00:23:02,549
没有人需要一个被瘦皮猴打败的失败者.
261
00:23:02,633 --> 00:23:04,635
他只是幸运.
262
00:23:04,718 --> 00:23:06,929
遇上卡西欧斯, 没有人能幸运两次.
263
00:23:07,221 --> 00:23:09,473
我可以随时打败任何人.
264
00:23:09,556 --> 00:23:11,433
让我们拭目以待吧.
265
00:23:29,201 --> 00:23:30,536
怎么啦?
266
00:23:33,747 --> 00:23:37,167
我只是不知道你这样吃东西的时候如何呼吸.
267
00:23:40,796 --> 00:23:44,091
在我老家, 有机会吃就尽量吃.
268
00:23:45,843 --> 00:23:48,720
你永远不会知道下一餐是什么时候.
269
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
啊.
270
00:23:52,015 --> 00:23:53,600
你不会明白...
271
00:23:56,061 --> 00:23:57,396
富家千金.
272
00:24:00,023 --> 00:24:01,441
不, 我不会.
273
00:24:02,609 --> 00:24:04,695
但是我很抱歉你必须这样过活.
274
00:24:09,616 --> 00:24:11,952
先生, 有个紧急电话.
275
00:24:13,662 --> 00:24:15,247
失陪了.
276
00:24:25,382 --> 00:24:26,258
那么...
277
00:24:27,926 --> 00:24:30,095
成为女神是什么感觉?
278
00:24:32,472 --> 00:24:35,767
我还不是女神...
279
00:24:36,810 --> 00:24:37,978
只是西耶娜.
280
00:24:38,061 --> 00:24:40,814
但是她的宇宙能量一天比一天强大...
281
00:24:40,898 --> 00:24:43,859
很快地我就会成为雅典娜.
282
00:24:48,447 --> 00:24:50,908
大多数人会很兴奋...
283
00:24:51,325 --> 00:24:53,785
和一位未来女神共进早餐.
284
00:24:56,330 --> 00:24:58,165
我猜我不是那大多数人.
285
00:24:59,374 --> 00:25:01,335
好吧, 也许你应该...
286
00:25:04,838 --> 00:25:06,256
也许我应该什么?
287
00:25:14,014 --> 00:25:15,349
你应该退下.
288
00:25:15,682 --> 00:25:17,017
天啊, 不要那么敏感.
289
00:25:19,144 --> 00:25:21,355
-只是...远离我, 好吗?
-好, 抱歉如果我...
290
00:25:21,438 --> 00:25:22,606
快走开!
291
00:25:31,198 --> 00:25:32,074
嘿!
292
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
爸!
293
00:25:36,161 --> 00:25:37,120
嘿!
294
00:25:37,412 --> 00:25:39,164
-你没事吧? -等一等!
295
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
发生什么事?
296
00:25:45,045 --> 00:25:46,797
她现在可以杀了你!
297
00:25:47,256 --> 00:25:49,424
我在这里, 亲爱的, 放松!
298
00:25:57,808 --> 00:25:59,518
发生了什么事?
299
00:26:03,564 --> 00:26:06,775
她的凡人身体里承载着女神的宇宙能量.
300
00:26:13,407 --> 00:26:17,369
当我们的传感器检测到
潜在的宇宙能量爆发时...
301
00:26:17,911 --> 00:26:20,747
建筑物自动屏蔽信号.
302
00:26:21,665 --> 00:26:24,877
这是我们让西耶娜
不被古拉德发现的唯一方法.
303
00:26:25,335 --> 00:26:28,172
所以我像囚犯那样被困在这里.
304
00:26:32,092 --> 00:26:33,427
对不起.
305
00:26:34,595 --> 00:26:37,556
等一等, 那你真的是...?
306
00:26:48,192 --> 00:26:51,278
你真的认为这家伙能打败天马圣斗士?
307
00:26:51,361 --> 00:26:54,031
也许...如果我们给他原型.
308
00:27:07,711 --> 00:27:09,087
下一个候选人?
309
00:27:13,675 --> 00:27:15,260
投降了吗?
310
00:27:25,562 --> 00:27:27,314
你是什么做的?
311
00:27:28,690 --> 00:27:29,691
停止!
312
00:27:34,404 --> 00:27:35,864
我们还没结束!
313
00:27:41,453 --> 00:27:43,747
你证明了你自己, 卡西欧斯.
314
00:27:43,830 --> 00:27:48,585
你是个强悍的男人. 但是你只是个男人.
315
00:27:53,423 --> 00:27:54,633
我有一个问题.
316
00:27:55,259 --> 00:27:58,095
-你在擂台上遇过他. -那孩子?
317
00:27:58,387 --> 00:28:00,264
他的力量是一种负担.
318
00:28:00,597 --> 00:28:02,349
一旦他学会控制它...
319
00:28:02,432 --> 00:28:04,685
没有活人能阻止他.
320
00:28:05,769 --> 00:28:07,771
什么, 你认为我可以吗?
321
00:28:08,188 --> 00:28:10,983
用你的"原型"东西吗?
322
00:28:11,525 --> 00:28:12,860
我的耳朵很灵光.
323
00:28:13,485 --> 00:28:15,028
那你的代价是什么?
324
00:28:17,364 --> 00:28:18,699
那可要看情况.
325
00:28:19,741 --> 00:28:20,868
我可以杀他吗?
326
00:28:20,951 --> 00:28:22,661
这就是重点.
327
00:28:23,662 --> 00:28:25,539
我免费做.
328
00:28:51,064 --> 00:28:54,902
-你没事吧? -我好多了. 你呢?
329
00:28:55,194 --> 00:28:57,696
我很好...我想.
330
00:28:59,406 --> 00:29:01,867
只是我无法相信你真的是一位...
331
00:29:01,950 --> 00:29:03,493
一位女神?
332
00:29:05,245 --> 00:29:06,914
我绝不会那样称呼你.
333
00:29:07,539 --> 00:29:09,082
我没关系.
334
00:29:10,125 --> 00:29:14,171
当人们得知你是雅典娜时通常会有什么反应?
335
00:29:14,755 --> 00:29:15,589
各式各类.
336
00:29:16,548 --> 00:29:19,468
例如我出生那天, 有人想杀我.
337
00:29:19,760 --> 00:29:20,969
不.
338
00:29:22,513 --> 00:29:25,933
你不可能在一天内惹恼一个人.
339
00:29:26,517 --> 00:29:29,770
有人告诉我,
一个身穿金盔甲的圣斗士为了救我而牺牲.
340
00:29:31,688 --> 00:29:33,732
他们找到他的时候, 他还搂着我.
341
00:29:33,815 --> 00:29:36,109
谁找到你? 阿尔曼?
342
00:29:36,735 --> 00:29:38,070
还有古拉德.
343
00:29:40,364 --> 00:29:43,325
虽然她对金甲更有兴趣.
344
00:29:43,951 --> 00:29:47,913
用它来开发远远超出你想象的技术.
345
00:29:48,830 --> 00:29:50,332
往好的方面想.
346
00:29:51,250 --> 00:29:53,418
你一半的寄养家庭很棒.
347
00:29:54,419 --> 00:29:57,464
当阿尔曼在你身边,
他看起来就像真正的父亲.
348
00:29:58,465 --> 00:30:01,635
阿尔曼是我的爸爸, 我爱他超过世上一切.
349
00:30:03,136 --> 00:30:05,389
对你来说可能很难明白...
350
00:30:06,139 --> 00:30:07,558
街童.
351
00:30:08,725 --> 00:30:10,060
是的.
352
00:30:12,813 --> 00:30:14,898
我曾经有过一位这样的人.
353
00:30:16,316 --> 00:30:17,651
你姐姐?
354
00:30:20,112 --> 00:30:21,238
她是什么样子的?
355
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
她很善良.
356
00:30:26,994 --> 00:30:28,662
和强壮.
357
00:30:29,371 --> 00:30:32,499
当我不能保护自己时, 她保护我.
358
00:30:33,250 --> 00:30:35,252
你不会停止直到找到她.
359
00:30:35,878 --> 00:30:38,964
你不在乎我变成了你的保镖, 对吗?
360
00:30:39,464 --> 00:30:41,592
有一天我会成为雅典娜.
361
00:30:42,176 --> 00:30:43,510
我没有选择.
362
00:30:43,594 --> 00:30:46,305
但是那不代表你必须成为天马圣斗士.
363
00:30:46,388 --> 00:30:48,056
阿尔曼说这是我的宿命.
364
00:30:48,473 --> 00:30:50,767
没有人的命运是注定的.
365
00:30:51,685 --> 00:30:53,270
除了我们.
366
00:30:54,271 --> 00:30:56,064
当你的宇宙能量爆发...
367
00:30:56,148 --> 00:30:57,941
你会看到东西吗?
368
00:30:58,692 --> 00:31:01,195
-你也看到东西? -为什么重要?
369
00:31:01,278 --> 00:31:05,657
宇宙观是通向宇宙的窗口.
370
00:31:06,909 --> 00:31:08,785
它们可以让我们看到东西.
371
00:31:11,538 --> 00:31:14,082
你爸说的那个白银圣斗士...?
372
00:31:14,166 --> 00:31:15,834
-谁, 马琳? -马琳.
373
00:31:15,918 --> 00:31:18,420
你认为他可以教我控制我的宇宙能量...
374
00:31:18,504 --> 00:31:21,089
好让我用它来找我的姐姐?
375
00:31:21,381 --> 00:31:22,799
可能.
376
00:31:24,259 --> 00:31:25,552
如果那是你想要的.
377
00:31:50,410 --> 00:31:52,788
即将完成输血
378
00:32:00,629 --> 00:32:03,131
他的宇宙血干了,古拉德.
379
00:32:06,260 --> 00:32:08,011
一剂也挤不出来了.
380
00:32:10,055 --> 00:32:12,432
原型程序已经开始.
381
00:32:13,141 --> 00:32:14,893
将在明天准备好.
382
00:32:15,185 --> 00:32:16,520
有什么问题吗?
383
00:32:16,937 --> 00:32:18,146
只有一个.
384
00:32:19,064 --> 00:32:20,524
为何是卡西欧斯?
385
00:32:21,191 --> 00:32:22,609
因为你失败了.
386
00:32:24,695 --> 00:32:27,990
你知道的, 阿尔曼基多帮助目标.
387
00:32:28,073 --> 00:32:30,367
一个私人的不受欢迎人物.
388
00:32:31,869 --> 00:32:33,620
雅典娜一天比一天强大
389
00:32:33,704 --> 00:32:36,498
现在她有天马圣斗士在身边.
390
00:32:36,582 --> 00:32:38,667
我想这男孩确实有宇宙能量.
391
00:32:39,293 --> 00:32:40,669
但是不代表他已经是圣斗士了.
392
00:32:40,961 --> 00:32:42,588
我不需要你的虚假安慰, 尼禄.
393
00:32:42,671 --> 00:32:45,382
我要知道阿尔曼把女孩藏在哪里...
394
00:32:45,465 --> 00:32:46,717
好让我们可以压制她...
395
00:32:46,800 --> 00:32:50,095
在她变成雅典娜和摧毁世界之前.
396
00:32:51,096 --> 00:32:52,139
帮不到你.
397
00:32:53,974 --> 00:32:56,560
但是你可以随时问我们的囚犯.
398
00:32:59,062 --> 00:33:00,564
我们有一个囚犯吗?
399
00:33:36,725 --> 00:33:37,809
嘿!
400
00:33:38,435 --> 00:33:39,770
嘿, 等一等.
401
00:33:40,354 --> 00:33:41,396
什么事?
402
00:33:42,689 --> 00:33:45,609
我想你可以更专注于你的训练
403
00:33:45,692 --> 00:33:49,821
如果你不需要担心下一顿饭的来源.
404
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
谢谢.
405
00:33:59,706 --> 00:34:02,292
那就谢谢你了.
406
00:34:05,796 --> 00:34:07,130
星矢!
407
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
是时候走了!
408
00:34:11,802 --> 00:34:13,136
再见.
409
00:34:15,848 --> 00:34:17,181
坐下.
410
00:34:21,728 --> 00:34:23,563
别想多了.
411
00:34:24,313 --> 00:34:27,525
女神们没有男友.
412
00:34:27,609 --> 00:34:30,195
-西耶娜有多少个爸爸? -扣上安全带.
413
00:34:30,779 --> 00:34:32,197
糟了...
414
00:34:39,996 --> 00:34:41,331
午餐盒?
415
00:34:42,833 --> 00:34:44,751
你真是太好了.
416
00:34:46,837 --> 00:34:48,755
我只是觉得他还不如享受他的最后一餐
417
00:34:48,839 --> 00:34:51,300
反正马琳最终都会杀了他.
418
00:34:52,926 --> 00:34:54,261
对.
419
00:35:16,575 --> 00:35:18,702
那我应该去哪里?
420
00:35:25,292 --> 00:35:27,169
好, 放我在那里.
421
00:35:27,628 --> 00:35:29,505
不是这样的.
422
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
那些要寻找师傅的人必须靠走路.
423
00:36:21,682 --> 00:36:23,767
我在这里做什么?
424
00:36:24,768 --> 00:36:26,353
我也在想同样的问题.
425
00:36:39,783 --> 00:36:43,954
你一定是马琳, 白银圣斗士.
426
00:36:44,037 --> 00:36:47,416
-你看起来很惊讶.
-是的. 不, 我的意思是...
427
00:36:48,709 --> 00:36:50,252
不是冒犯, 我以为你是个男的.
428
00:36:50,335 --> 00:36:53,463
我不介意. 我也是这么认为你.
429
00:36:53,547 --> 00:36:57,050
这话太伤人了!
那么训练时间表是怎样的?
430
00:36:57,134 --> 00:36:59,303
我只训练圣斗士.
431
00:37:01,555 --> 00:37:03,682
有人说我是天马圣斗士.
432
00:37:05,309 --> 00:37:08,729
你不是第一个戴着漂亮项链来这里的人.
433
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
有没有一个测试来考验我?
434
00:37:15,819 --> 00:37:17,696
天马圣斗士很勇敢.
435
00:37:20,908 --> 00:37:22,159
有.
436
00:37:22,242 --> 00:37:23,327
谦虚.
437
00:37:23,702 --> 00:37:24,578
有.
438
00:37:24,661 --> 00:37:27,873
并誓死保护雅典娜.
439
00:37:28,749 --> 00:37:32,252
好, 这有点难说了.
440
00:37:32,336 --> 00:37:33,837
听好, 我失去我的姐姐...嘿!
441
00:37:34,796 --> 00:37:36,715
我刚上来这里!
442
00:37:37,424 --> 00:37:38,509
只是...
443
00:37:39,718 --> 00:37:41,220
我刚上来这里.
444
00:37:44,681 --> 00:37:46,433
我不会下去那里.
445
00:38:17,005 --> 00:38:20,968
-这里没有你要的东西.
-你是什么, 忍者吗?
446
00:38:23,846 --> 00:38:26,765
听好, 我只是要找到我的姐姐.
西耶娜说你能帮我.
447
00:38:26,849 --> 00:38:29,309
我认识一个很像你的圣斗士.
448
00:38:29,393 --> 00:38:31,270
他为自己的目标渴望力量.
449
00:38:31,353 --> 00:38:32,229
谁?
450
00:38:32,312 --> 00:38:35,023
暗黑凤凰, 雅典娜最强的圣斗士.
451
00:38:35,357 --> 00:38:37,818
你是说除了天马圣斗士?
452
00:38:37,901 --> 00:38:39,278
糟了...
453
00:38:40,112 --> 00:38:43,740
-我会叫迈洛克明早来接你.
-不. 拜托, 我已经走了那么远.
454
00:38:43,824 --> 00:38:45,576
那你要多远?
455
00:38:46,076 --> 00:38:48,453
你知道你要走多远吗?
456
00:38:48,537 --> 00:38:50,163
给我一次机会.
457
00:38:56,253 --> 00:38:57,754
如果你能打破这石头...
458
00:38:59,006 --> 00:39:01,466
那你就可以成为我的徒弟.
459
00:39:09,766 --> 00:39:11,185
好吧.
460
00:39:11,727 --> 00:39:12,936
锤子在哪里?
461
00:39:15,939 --> 00:39:18,233
我不能徒手破石头.
462
00:39:18,984 --> 00:39:20,485
圣斗士可以.
463
00:39:21,945 --> 00:39:23,488
你不是认真的.
464
00:39:27,409 --> 00:39:28,994
你是认真的.
465
00:39:44,384 --> 00:39:46,178
我说过这很愚笨!
466
00:39:50,182 --> 00:39:53,936
你的肉体, 这石头, 天空的星星...
467
00:39:54,019 --> 00:39:57,940
宇宙万物来自同样的原子.
468
00:39:58,023 --> 00:40:01,693
从我们出生的那一刻,
我们内部都有宇宙能量.
469
00:40:02,319 --> 00:40:05,113
一名圣斗士可以令它爆裂...
470
00:40:05,697 --> 00:40:09,993
粉碎任何东西的原子.
471
00:40:14,998 --> 00:40:17,084
怎么可能?
472
00:40:20,420 --> 00:40:21,797
专注.
473
00:40:23,340 --> 00:40:24,633
理清你的思想.
474
00:40:25,300 --> 00:40:27,594
感受你内在的小宇宙.
475
00:41:03,213 --> 00:41:04,047
星矢!
476
00:41:08,010 --> 00:41:09,887
真笨, 这永远做不到!
477
00:41:09,970 --> 00:41:11,847
有些东西在最后一刻模糊了你的专注.
478
00:41:12,139 --> 00:41:14,641
很明显. 我想我毕竟不是天马圣斗士.
479
00:41:14,933 --> 00:41:16,977
你不是
480
00:41:17,060 --> 00:41:19,146
但是你会是.
481
00:41:20,272 --> 00:41:22,399
你准备开始你的训练了吗?
482
00:41:38,874 --> 00:41:42,169
好在他不介意身体的永久改变.
483
00:41:42,252 --> 00:41:44,213
-瞧... -什么?
484
00:41:44,505 --> 00:41:47,841
我可能忘了提起永久那部分.
485
00:41:59,561 --> 00:42:02,022
这是什么? 你做了什么?
486
00:42:03,148 --> 00:42:06,109
你把我变成了古怪机械人!
487
00:42:16,453 --> 00:42:17,621
那是什么?
488
00:42:17,704 --> 00:42:19,915
那是雅典娜的诅咒.
489
00:42:21,250 --> 00:42:24,169
等着我们的战争不能跟以往相提并论.
490
00:42:24,628 --> 00:42:27,756
我们的敌人是众神本身.
491
00:42:28,715 --> 00:42:30,676
我们都做出了牺牲...
492
00:42:32,803 --> 00:42:37,224
但肉身与碾仙之力相比又算什么?
493
00:42:42,396 --> 00:42:44,064
与神对战吗?
494
00:42:44,356 --> 00:42:46,525
我只想砸一个人.
495
00:42:49,945 --> 00:42:51,655
那是一个很好的表演.
496
00:42:51,738 --> 00:42:53,991
忘记它. 我们手头上有更大的问题.
497
00:42:54,074 --> 00:42:56,785
-大过他的自大? -你的囚犯很坚定.
498
00:42:56,869 --> 00:42:59,121
我无法让他开口. 有什么主意吗?
499
00:42:59,413 --> 00:43:01,373
你有试过温柔地问他吗?
500
00:43:09,047 --> 00:43:10,632
让我们看看你的基础.
501
00:43:22,227 --> 00:43:23,979
让我看看你懂什么.
502
00:43:24,354 --> 00:43:26,481
你是说和你战斗吗? 现在?
503
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
你是来训练的, 对吗?
504
00:43:39,912 --> 00:43:41,955
你只懂得跳舞吗?
505
00:44:11,568 --> 00:44:13,028
我是不是应该有武器?
506
00:44:13,111 --> 00:44:14,988
雅典娜的圣斗士不用武器.
507
00:44:15,697 --> 00:44:16,698
真差劲.
508
00:44:45,394 --> 00:44:46,812
好, 我感受到.
509
00:44:46,895 --> 00:44:48,605
那不是直接打击.
510
00:44:55,988 --> 00:44:57,489
你是如何做到的?
511
00:44:57,781 --> 00:44:59,199
你需要武器吗?
512
00:44:59,491 --> 00:45:01,285
你的宇宙能量就是你的武器.
513
00:45:01,577 --> 00:45:05,372
专注你的能量, 让它在你体内燃烧.
514
00:45:05,455 --> 00:45:09,084
然后像流星那样完全爆发出来.
515
00:45:09,209 --> 00:45:11,170
对我来说更像是流星雨.
516
00:45:17,009 --> 00:45:19,720
那我可以学习你那流星拳吗?
517
00:45:19,803 --> 00:45:24,183
你必须, 如果你想
在等待你的战斗中幸存下来.
518
00:46:31,625 --> 00:46:32,876
西耶娜!
519
00:46:37,256 --> 00:46:38,799
没事.
520
00:46:38,882 --> 00:46:40,467
没事.
521
00:46:40,551 --> 00:46:42,219
我在这里. 没事.
522
00:46:44,596 --> 00:46:48,100
我看到另一个幻影. 很糟糕的幻影.
523
00:46:48,642 --> 00:46:50,727
没事, 现在没了.
524
00:46:50,811 --> 00:46:51,645
爸...
525
00:46:53,480 --> 00:46:56,233
你怎么那么肯定我长大后会保护世界?
526
00:46:56,316 --> 00:46:58,694
你是智慧女神, 记得吗?
527
00:46:58,777 --> 00:47:00,195
还有战争.
528
00:47:01,697 --> 00:47:03,740
而且你是我的宝贝女儿.
529
00:47:03,824 --> 00:47:06,285
最可爱和固执的.
530
00:47:06,368 --> 00:47:08,996
没什么能阻止你去做正确的事.
531
00:47:09,454 --> 00:47:11,039
你看到什么?
532
00:47:12,791 --> 00:47:15,002
人们在燃烧.
533
00:47:15,419 --> 00:47:17,087
城市毁了.
534
00:47:17,880 --> 00:47:21,133
一切被摧毁了.
535
00:47:21,800 --> 00:47:23,802
我们不会让那事情发生, 好吗?
536
00:47:23,886 --> 00:47:25,971
你不明白, 是雅典娜.
537
00:47:26,054 --> 00:47:27,890
是她在做. 我...
538
00:47:28,891 --> 00:47:30,309
我在做.
539
00:47:31,393 --> 00:47:34,479
那幻影只是可能性.
540
00:47:34,771 --> 00:47:37,941
爸, 我知道你会为了我而让世界燃烧...
541
00:47:39,276 --> 00:47:41,612
但是如果那不再是我呢?
542
00:47:55,584 --> 00:47:58,170
证明给我看你是值得的. 专注.
543
00:48:02,257 --> 00:48:03,842
那是你所有的本事吗?
544
00:48:06,261 --> 00:48:09,973
你的身体在这里...但是你的思想在别处.
545
00:48:18,357 --> 00:48:19,358
星矢...
546
00:48:19,441 --> 00:48:21,568
我有很多东西要告诉你.
547
00:48:21,652 --> 00:48:23,362
我是来保护你的.
548
00:48:25,239 --> 00:48:26,823
现在阻止我的攻击.
549
00:48:35,666 --> 00:48:36,542
你快不行了.
550
00:48:40,379 --> 00:48:41,839
他也是圣斗士吗?
551
00:48:42,130 --> 00:48:43,423
天马?
552
00:48:43,924 --> 00:48:47,553
思想和身体必须合一.
553
00:48:51,682 --> 00:48:53,767
一名圣斗士的力量来自内在.
554
00:49:05,070 --> 00:49:06,321
你投降了吗?
555
00:49:10,534 --> 00:49:13,787
如果你连这样都做不到,
你无法成为圣斗士.
556
00:49:24,798 --> 00:49:26,216
你投降了吗?
557
00:50:11,094 --> 00:50:13,514
你说你是如何沦落到这里了?
558
00:50:13,847 --> 00:50:15,849
我没说过. 而且也不关你的...
559
00:50:15,933 --> 00:50:18,560
对, 我不应该知道. 明白.
560
00:50:20,229 --> 00:50:23,315
我的宿命与这座岛息息相关.
561
00:50:24,233 --> 00:50:26,276
那听起来很孤独.
562
00:50:26,360 --> 00:50:27,986
但并不是没有意义的.
563
00:50:28,487 --> 00:50:31,657
你知道吗, 我...我也有一个目的.
564
00:50:32,282 --> 00:50:33,951
寻找我的姐姐.
565
00:50:34,034 --> 00:50:37,329
一名圣斗士不应将痴迷误认为是目的.
566
00:50:38,038 --> 00:50:40,123
我知道你的过去有痛苦...
567
00:50:40,791 --> 00:50:43,877
但是在那痛苦后面就是你的力量.
568
00:50:44,711 --> 00:50:47,965
寻找它, 盔甲就会接受你.
569
00:50:48,882 --> 00:50:50,926
这是你姐姐想要的.
570
00:50:52,761 --> 00:50:54,304
去睡吧.
571
00:52:44,873 --> 00:52:46,416
我明白.
572
00:52:46,583 --> 00:52:48,460
你很强.
573
00:52:49,211 --> 00:52:53,257
你知道吗...有一个人曾经教过我...
574
00:52:53,340 --> 00:52:56,510
所有男人, 不管多强悍...
575
00:52:57,511 --> 00:52:59,346
都有他们恐惧的东西.
576
00:53:06,228 --> 00:53:09,898
我在想像你这样的大个子会怕什么?
577
00:53:28,792 --> 00:53:30,127
你是谁?
578
00:53:35,215 --> 00:53:37,968
你不知道我的能力有多大.
579
00:53:40,387 --> 00:53:42,389
停止.
580
00:53:46,268 --> 00:53:47,561
停止!
581
00:53:47,895 --> 00:53:49,605
令它消失.
582
00:53:50,606 --> 00:53:51,523
现在...
583
00:53:52,733 --> 00:53:56,028
可以告诉我要如何找阿尔曼基多吗?
584
00:53:57,237 --> 00:53:58,739
停止!
585
00:54:05,245 --> 00:54:08,916
-这个比上一个大.
-你的宇宙能量更强了.
586
00:54:08,999 --> 00:54:11,084
现在让我看看你所学的.
587
00:55:38,964 --> 00:55:40,090
你成功了, 星矢.
588
00:55:41,341 --> 00:55:42,551
天马盔甲是...
589
00:55:56,857 --> 00:55:59,693
你不能用它. 只有天马可以!
590
00:56:00,194 --> 00:56:01,820
所以你跟我们走.
591
00:56:13,123 --> 00:56:14,416
阿尔曼.
592
00:56:15,375 --> 00:56:16,793
他是一份子.
593
00:56:18,253 --> 00:56:21,590
当古拉德带走派翠西亚时, 他在场.
594
00:56:26,386 --> 00:56:28,055
我要离开这座岛.
595
00:56:30,641 --> 00:56:31,975
你还没准备好.
596
00:56:32,059 --> 00:56:34,269
你的训练还没结束.
597
00:56:35,395 --> 00:56:36,730
现在结束了.
598
00:56:47,241 --> 00:56:49,368
阿尔曼一直在玩弄我!
599
00:56:49,451 --> 00:56:51,119
你必须冷静.
600
00:56:51,203 --> 00:56:54,122
如果你的心灵不清, 盔甲会拒绝你.
601
00:56:54,206 --> 00:56:55,749
去他的盔甲!
602
00:57:26,989 --> 00:57:28,323
星矢...
603
00:57:29,199 --> 00:57:30,367
我不管!
604
00:57:31,952 --> 00:57:34,246
你要么马上杀了我...
605
00:57:36,540 --> 00:57:38,166
要么送我回去.
606
00:57:44,131 --> 00:57:45,966
来吧. 再多一圈, 大伙们!
607
00:57:46,675 --> 00:57:47,885
来吧.
608
00:57:55,517 --> 00:57:56,935
什么情况?
609
00:58:00,147 --> 00:58:02,232
你要这个成功, 我需要更多时间.
610
00:58:04,193 --> 00:58:05,861
小心, 你这白痴!
611
00:58:11,283 --> 00:58:14,161
是的, 没有对打对手了.
612
00:58:14,244 --> 00:58:15,495
你要加入吗?
613
00:58:15,579 --> 00:58:17,372
抱歉, 我很忙.
614
00:58:18,832 --> 00:58:19,708
对.
615
00:58:19,791 --> 00:58:24,046
你在玩你的杀神玩具.
616
00:58:24,796 --> 00:58:25,839
是的.
617
00:58:27,090 --> 00:58:29,510
那么麻烦来杀一个小女孩.
618
00:58:29,593 --> 00:58:31,261
你知道吗, 如果你问我...
619
00:58:31,345 --> 00:58:34,890
我很乐意以老方式扭断她的脖子.
620
00:58:37,100 --> 00:58:39,311
西耶娜的身体如果受到破坏...
621
00:58:39,394 --> 00:58:42,064
可能惊醒她体内的雅典娜小宇宙.
622
00:58:42,356 --> 00:58:44,900
是的, 我甚至不明白那是什么.
623
00:58:45,400 --> 00:58:49,488
这表示你不能用球棒来拆除核弹.
624
00:58:50,697 --> 00:58:52,199
我倒很乐意尝试.
625
00:58:53,617 --> 00:58:55,035
这不可能发生.
626
00:58:56,495 --> 00:58:57,829
把事情办成.
627
00:59:06,296 --> 00:59:07,422
阿尔曼!
628
00:59:07,673 --> 00:59:09,174
我知道你做了什么!
629
00:59:10,259 --> 00:59:12,970
-来面对我, 懦夫! -退下!
630
00:59:13,762 --> 00:59:15,097
我来处理.
631
00:59:15,722 --> 00:59:17,850
-星矢, 拜托. -阿尔曼!
632
00:59:18,225 --> 00:59:19,601
请冷静.
633
00:59:19,685 --> 00:59:20,936
退下!
634
00:59:21,895 --> 00:59:22,938
你是躲不过我的!
635
00:59:24,523 --> 00:59:25,691
星矢!
636
00:59:25,774 --> 00:59:27,234
她捉了派翠西亚.
637
00:59:27,776 --> 00:59:29,945
-他有份! -实情不是那样的!
638
00:59:30,028 --> 00:59:31,780
不! 你不想这样做.
639
00:59:32,698 --> 00:59:34,199
你不明白.
640
00:59:35,075 --> 00:59:37,870
跟我来. 我会告诉你姐姐的事.
641
00:59:43,625 --> 00:59:45,252
西耶娜, 你知道规则!
642
00:59:46,795 --> 00:59:50,716
你不能离开大宅的...范围.
643
01:00:23,415 --> 01:00:24,583
你说你有答案.
644
01:00:25,250 --> 01:00:26,126
嘿!
645
01:00:28,086 --> 01:00:30,714
当派翠西亚被古拉德捉走,
阿尔曼在场. 他是一份子.
646
01:00:31,006 --> 01:00:32,549
告诉我错了.
647
01:00:32,966 --> 01:00:34,968
他这样做是因为我.
648
01:00:39,223 --> 01:00:42,017
当我还小的时候, 我完全无法控制.
649
01:00:42,100 --> 01:00:45,354
有一晚, 我妈抱着我
然后我小宇宙爆发.
650
01:00:45,437 --> 01:00:46,939
我甚至不晓得它是如何发生的.
651
01:00:47,022 --> 01:00:51,068
我只记得她抱着我, 而我毁了她双手臂.
652
01:00:51,151 --> 01:00:53,862
下一刻, 她就垂死而且是我的错.
653
01:00:54,363 --> 01:00:56,573
阿尔曼利用金盔甲的力量来救她...
654
01:00:56,657 --> 01:00:59,284
但是那次意外后,
古拉德需要宇宙能量来保命.
655
01:01:00,077 --> 01:01:02,120
那又如何? 你有很多.
656
01:01:02,204 --> 01:01:04,957
雅典娜的宇宙能量太强了, 会害死她.
657
01:01:05,249 --> 01:01:08,085
所以她寻找像你姐姐的小孩.
658
01:01:08,418 --> 01:01:09,753
她对派特做了什么?
659
01:01:09,837 --> 01:01:11,839
你的姐姐根本没有小宇宙.
660
01:01:11,922 --> 01:01:14,341
一旦古拉德知道了, 她放过她了.
661
01:01:15,050 --> 01:01:16,760
但是她派人盯住她.
662
01:01:17,094 --> 01:01:19,429
古拉德知道派翠西亚隐瞒一些东西.
663
01:01:20,347 --> 01:01:21,682
我.
664
01:01:23,642 --> 01:01:25,686
所以她没有回来过.
665
01:01:25,769 --> 01:01:27,354
我很抱歉, 星矢.
666
01:01:27,437 --> 01:01:28,772
如果我知道, 我...
667
01:01:33,527 --> 01:01:35,612
意外发生后, 我妈就跟以前不一样了.
668
01:01:35,696 --> 01:01:39,908
她相信雅典娜是回来毁灭世界的.
669
01:01:40,868 --> 01:01:43,453
她要杀我, 所以我爸爸逼我躲起来.
670
01:01:43,537 --> 01:01:45,163
然后丢下派特.
671
01:01:47,082 --> 01:01:49,251
你姐姐并不是唯一一个.
672
01:01:50,794 --> 01:01:52,588
我们把他们全都丢下.
673
01:01:55,090 --> 01:01:56,800
你的家庭捉走了多少个孩子?
674
01:02:04,558 --> 01:02:07,019
我们的雷达发现了古拉德的讯号.
675
01:02:11,106 --> 01:02:12,649
真的要发生了.
676
01:02:13,275 --> 01:02:14,943
我们没机会.
677
01:02:15,235 --> 01:02:17,196
你必须离开这里.
678
01:02:17,279 --> 01:02:19,573
我会尽量拖延.
679
01:02:19,656 --> 01:02:21,742
我不会临阵退缩.
680
01:02:22,075 --> 01:02:23,619
找西耶娜.
681
01:02:24,369 --> 01:02:25,871
保护她.
682
01:02:26,455 --> 01:02:28,332
你是我唯一能相信的人.
683
01:02:36,215 --> 01:02:37,591
迈洛克?
684
01:02:38,967 --> 01:02:40,719
你一直以来是个好朋友.
685
01:02:42,888 --> 01:02:44,014
谢谢.
686
01:02:51,271 --> 01:02:54,316
当派特被捉后, 我...我逃走了.
687
01:02:55,400 --> 01:02:58,487
这些年来, 我从未停止寻找她.
688
01:03:00,364 --> 01:03:02,824
结果是她要避开我.
689
01:03:03,450 --> 01:03:06,912
你姐姐牺牲自己因为她相信真正的你.
690
01:03:06,995 --> 01:03:08,997
我从未想过成为圣斗士.
691
01:03:11,291 --> 01:03:13,252
我只想和派特一起.
692
01:03:14,753 --> 01:03:17,297
难道你以为我想要这一切吗?
693
01:03:18,549 --> 01:03:22,344
有时我觉得我只是这躯体的过客.
694
01:03:24,137 --> 01:03:26,890
随着时间的推移, 我以为我学会控制它了.
695
01:03:27,558 --> 01:03:29,351
但是你在反抗它.
696
01:03:31,895 --> 01:03:33,897
如果我妈妈是对的呢?
697
01:03:37,609 --> 01:03:42,030
如果我出生只会为这世界带来破坏和痛苦呢?
698
01:03:42,531 --> 01:03:44,408
那不是真正的你.
699
01:03:47,578 --> 01:03:49,246
你怎么知道?
700
01:03:50,956 --> 01:03:52,875
我想我就是知道.
701
01:04:00,007 --> 01:04:02,009
我要你答应我...
702
01:04:02,759 --> 01:04:04,344
如果情况变糟...
703
01:04:04,970 --> 01:04:08,724
如果, 到最后,
我成为战神和不能控制我的力量...
704
01:04:10,934 --> 01:04:14,396
你要不惜一切代价阻止我.
705
01:04:14,897 --> 01:04:15,731
你不是说...
706
01:04:15,814 --> 01:04:17,858
答应我, 拜托.
707
01:04:21,945 --> 01:04:23,405
那是我妈妈!
708
01:04:27,784 --> 01:04:29,369
西耶娜, 等一等, 你不能回去!
709
01:04:29,453 --> 01:04:32,080
-你就是她要找的人. -我必须帮我爸爸.
710
01:04:34,291 --> 01:04:37,211
好. 我和你去.
711
01:04:38,045 --> 01:04:39,463
先这么办.
712
01:05:12,746 --> 01:05:13,997
关上!
713
01:05:16,250 --> 01:05:17,459
别动.
714
01:06:01,420 --> 01:06:02,254
安全.
715
01:06:26,528 --> 01:06:27,487
西耶娜在哪里?
716
01:06:28,280 --> 01:06:29,489
不管她叫什么名字.
717
01:06:29,781 --> 01:06:33,452
西耶娜不在这里, 但是我愿意谈条件.
718
01:06:33,535 --> 01:06:35,954
老头, 你没资格谈条件.
719
01:06:36,038 --> 01:06:37,289
外面等, 卡西欧斯.
720
01:06:39,291 --> 01:06:40,876
-你说真的吗? -出去!
721
01:06:48,342 --> 01:06:49,676
嘿!
722
01:06:54,473 --> 01:06:56,600
我真的要登上这架飞机.
723
01:07:12,199 --> 01:07:13,867
很高兴你明白.
724
01:07:23,627 --> 01:07:25,963
你喜欢我的特别子弹吗?
725
01:07:31,260 --> 01:07:32,970
让我们简化一下, 好吗?
726
01:07:33,262 --> 01:07:35,055
告诉我她在哪里.
727
01:07:37,266 --> 01:07:38,642
那么开门见山吧.
728
01:07:39,142 --> 01:07:40,936
当她几乎杀了我过后, 你期待什么?
729
01:07:41,019 --> 01:07:43,146
那是意外, 你知道的.
730
01:07:43,230 --> 01:07:44,815
你不能怪西耶娜.
731
01:07:44,898 --> 01:07:48,443
我从未怪过西耶娜.
我怪你, 阿尔曼...
732
01:07:48,819 --> 01:07:50,904
让我做出所有艰难的选择.
733
01:07:50,988 --> 01:07:53,991
谋杀一个小女孩怎么会是一个选择呢?
734
01:07:54,074 --> 01:07:56,952
她是悬在我们所有人头上的剑.
735
01:07:57,035 --> 01:07:59,830
-她是你的女儿!
-我们从未有过一个女儿!
736
01:08:01,373 --> 01:08:04,251
我们有的是一个协议, 记得吗?
737
01:08:04,334 --> 01:08:07,880
当她失控时, 我们会一起做该做的事.
738
01:08:08,172 --> 01:08:11,341
西耶娜被付托于我.
739
01:08:13,760 --> 01:08:15,304
我要对她负责.
740
01:08:15,804 --> 01:08:17,264
我相信她.
741
01:08:17,346 --> 01:08:19,892
你也必须相信我们的孩子.
742
01:08:25,772 --> 01:08:28,692
那你为了做这个而捉走的孩子们呢?
743
01:08:31,569 --> 01:08:33,322
难道你不需要对他们负责吗?
744
01:08:33,947 --> 01:08:35,948
那是唯一救你的办法.
745
01:08:36,241 --> 01:08:38,827
现在我必须把我们从她手中救出来.
746
01:08:48,795 --> 01:08:50,671
说曹操, 曹操就到.
747
01:08:57,638 --> 01:08:58,514
爸?
748
01:09:10,317 --> 01:09:12,944
我不想这样做, 但是我不会让你伤害她.
749
01:09:13,237 --> 01:09:15,531
我知道. 卡西欧斯!
750
01:09:25,040 --> 01:09:26,250
够了!
751
01:09:27,960 --> 01:09:31,087
捉那女孩给我. 你可以随意处置那男孩.
752
01:09:46,770 --> 01:09:47,604
星矢!
753
01:09:53,151 --> 01:09:53,986
我们必须走了!
754
01:09:57,072 --> 01:09:57,948
嘿, 你好!
755
01:09:58,532 --> 01:09:59,992
我现在要带走那女孩.
756
01:10:00,868 --> 01:10:02,369
但是首先, 我要你.
757
01:10:02,786 --> 01:10:03,662
我们现在来个了断吧.
758
01:10:03,745 --> 01:10:05,247
-不, 星矢, 不要. -没事.
759
01:10:06,498 --> 01:10:07,958
我有盔甲.
760
01:10:12,588 --> 01:10:13,881
现在任何时候.
761
01:10:16,800 --> 01:10:18,468
西耶娜. 退后!
762
01:10:44,077 --> 01:10:45,871
情况改变了, 孩子.
763
01:10:45,954 --> 01:10:48,248
面对现实吧, 你根本不够格.
764
01:11:57,776 --> 01:11:59,611
我喜欢这副眼镜.
765
01:12:44,281 --> 01:12:45,449
住手!
766
01:12:46,617 --> 01:12:49,203
你赢了, 我跟你走. 放过他.
767
01:12:51,246 --> 01:12:53,165
你无论如何都要跟我走.
768
01:13:13,143 --> 01:13:15,062
救援马上就来, 孩子们.
769
01:13:34,706 --> 01:13:35,749
对不起...
770
01:13:36,208 --> 01:13:38,752
但是我要你陪我.
771
01:13:43,131 --> 01:13:43,966
快走!
772
01:14:39,980 --> 01:14:41,315
不.
773
01:15:12,429 --> 01:15:13,764
准备好了.
774
01:15:16,767 --> 01:15:18,101
给我一分钟.
775
01:15:22,105 --> 01:15:23,440
出去!
776
01:15:47,965 --> 01:15:50,884
你一定认为我是世界上最糟糕的母亲.
777
01:15:51,510 --> 01:15:54,471
你...你杀了爸爸.
778
01:15:55,389 --> 01:15:56,974
阿尔曼选择他自己的路...
779
01:15:57,057 --> 01:16:00,310
留下我来收拾烂摊子, 像以前那样.
780
01:16:09,486 --> 01:16:11,321
雅典娜的小宇宙太强了.
781
01:16:12,114 --> 01:16:13,907
它不适合你.
782
01:16:13,991 --> 01:16:14,825
我知道.
783
01:16:16,994 --> 01:16:21,039
是的. 我已经放弃修复这身体很久了.
784
01:16:26,712 --> 01:16:29,548
我们俩体内都有一个计时炸弹...
785
01:16:30,674 --> 01:16:34,094
只是你的会更响...
786
01:16:34,178 --> 01:16:35,929
如果我们让它爆炸.
787
01:16:44,354 --> 01:16:46,273
我知道我在做正确的事.
788
01:16:52,279 --> 01:16:55,616
我只是要你知道这并不会令它更容易.
789
01:17:09,588 --> 01:17:10,964
会很痛吗?
790
01:17:13,634 --> 01:17:14,968
我不知道.
791
01:17:37,574 --> 01:17:39,159
我们必须开始了.
792
01:17:46,041 --> 01:17:47,125
动手吧.
793
01:18:01,765 --> 01:18:04,059
能量消耗
794
01:18:33,881 --> 01:18:35,215
西耶娜?
795
01:18:46,351 --> 01:18:48,312
那没帮助, 孩子.
796
01:18:49,938 --> 01:18:51,815
我让她被捉走.
797
01:18:52,900 --> 01:18:54,359
我失败了.
798
01:18:56,612 --> 01:18:57,821
我们全都是.
799
01:18:58,405 --> 01:19:00,490
我应该保护她.
800
01:19:00,574 --> 01:19:02,951
并不是所有事情都能称心如意.
801
01:19:13,587 --> 01:19:14,922
来吧, 星矢.
802
01:19:37,903 --> 01:19:39,238
马琳...
803
01:19:41,949 --> 01:19:43,617
你对我的评价是对的.
804
01:19:45,410 --> 01:19:46,870
我失败了.
805
01:19:50,040 --> 01:19:51,458
我不是圣斗士.
806
01:19:53,210 --> 01:19:54,878
我不能救她.
807
01:19:55,963 --> 01:20:00,384
圣斗士不应将痴迷误认为是目的.
808
01:20:06,765 --> 01:20:09,351
星矢, 专注.
809
01:20:09,977 --> 01:20:12,062
你到底想救谁?
810
01:20:19,319 --> 01:20:20,529
派特!
811
01:20:26,285 --> 01:20:27,327
这是什么...?
812
01:20:28,036 --> 01:20:30,622
你到底想救谁?
813
01:20:55,105 --> 01:20:56,481
对不起.
814
01:20:57,399 --> 01:20:59,443
我很抱歉.
815
01:21:13,540 --> 01:21:14,875
我知道.
816
01:21:16,877 --> 01:21:18,212
没事.
817
01:21:20,881 --> 01:21:22,299
这不是你的错.
818
01:21:23,884 --> 01:21:25,302
好.
819
01:21:44,404 --> 01:21:45,906
我会带她回来.
820
01:21:54,748 --> 01:21:55,999
我保证.
821
01:21:56,708 --> 01:21:58,001
好.
822
01:22:07,719 --> 01:22:09,638
我们去救西耶娜回来.
823
01:22:28,532 --> 01:22:29,700
要多久?
824
01:22:30,367 --> 01:22:33,495
杀一个神吗? 好问题.
825
01:22:33,579 --> 01:22:35,497
我们即将知道.
826
01:23:03,525 --> 01:23:04,568
天啊.
827
01:23:05,277 --> 01:23:06,987
-他们在雷达上发现我们了. -什么?
828
01:23:07,070 --> 01:23:08,113
准备.
829
01:23:08,197 --> 01:23:09,406
准备什么?
830
01:23:09,781 --> 01:23:12,993
我能送你去附近, 但不能降落.
831
01:23:14,286 --> 01:23:15,329
降落伞呢?
832
01:23:15,829 --> 01:23:16,914
哈!
833
01:23:17,831 --> 01:23:19,750
谁说你不风趣?
834
01:23:21,793 --> 01:23:23,128
就是现在!
835
01:23:26,173 --> 01:23:27,090
开门.
836
01:23:38,352 --> 01:23:39,978
你离开这里!
837
01:23:41,271 --> 01:23:42,773
祝你一路顺风, 孩子.
838
01:25:17,534 --> 01:25:18,952
-让开! -嘿!
839
01:25:20,037 --> 01:25:21,330
他是我的.
840
01:25:23,665 --> 01:25:25,834
有什么大不了, 你会发光.
841
01:25:25,918 --> 01:25:28,879
让开, 卡西欧斯, 如果你不想受伤.
842
01:25:28,962 --> 01:25:30,297
受伤?
843
01:25:31,465 --> 01:25:34,426
你应该趁还有机会就去死吧.
844
01:25:51,443 --> 01:25:53,070
你说什么了, 卡西欧斯?
845
01:25:55,322 --> 01:25:56,657
对.
846
01:26:00,285 --> 01:26:01,119
糟了.
847
01:26:01,620 --> 01:26:02,996
情况改变了.
848
01:26:10,504 --> 01:26:13,966
雅典娜女神终于露出真面目了.
849
01:26:19,847 --> 01:26:22,182
你也必须相信你的孩子.
850
01:26:27,688 --> 01:26:30,232
停! 停止程序!
851
01:26:30,566 --> 01:26:32,234
即将结束.
852
01:26:32,317 --> 01:26:33,610
现在!
853
01:26:34,361 --> 01:26:36,363
我们不会停止!
854
01:26:36,780 --> 01:26:38,031
让开.
855
01:26:39,908 --> 01:26:40,909
守卫!
856
01:26:44,872 --> 01:26:47,249
现在不需要你的服务了.
857
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
现在不能停止了!
858
01:26:49,168 --> 01:26:52,629
转眼间, 她就只剩下回忆了!
859
01:26:55,174 --> 01:26:56,508
杀他!
860
01:27:59,863 --> 01:28:02,032
你自己说过的, 古拉德.
861
01:28:02,533 --> 01:28:04,576
当一个人对神宣战...
862
01:28:04,868 --> 01:28:06,995
...必须做出牺牲.
863
01:28:08,872 --> 01:28:11,708
一定还有别的方法来保护人类!
864
01:28:12,000 --> 01:28:13,794
保护人类?
865
01:28:14,169 --> 01:28:15,796
这就是你以为你在做的吗?
866
01:28:35,065 --> 01:28:37,317
杀雅典娜只是战斗的一半.
867
01:28:45,868 --> 01:28:48,036
这是另一半.
868
01:28:50,455 --> 01:28:51,999
金盔甲.
869
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
不能让你这样做.
870
01:29:07,389 --> 01:29:09,057
你以为你是唯一的圣斗士吗?
871
01:29:09,600 --> 01:29:11,059
你必须让开.
872
01:30:24,591 --> 01:30:25,425
西耶娜!
873
01:30:57,124 --> 01:30:59,376
你不是暗黑凤凰的对手.
874
01:31:10,679 --> 01:31:12,681
为何你那么努力尝试?
875
01:31:13,765 --> 01:31:15,350
她不值得.
876
01:31:16,143 --> 01:31:17,644
她根本不是人类!
877
01:31:18,604 --> 01:31:20,689
西耶娜不是战神.
878
01:31:21,023 --> 01:31:23,192
我不管她是什么神.
879
01:31:23,275 --> 01:31:24,776
人类不需要神!
880
01:31:59,394 --> 01:32:01,188
你不懂得什么时候投降.
881
01:32:01,271 --> 01:32:02,773
人们一直这样告诉我.
882
01:32:44,690 --> 01:32:46,692
住手! 你这笨蛋!
883
01:33:22,394 --> 01:33:23,896
西耶娜!
884
01:33:24,605 --> 01:33:26,940
听我说! 那不再是你的朋友!
885
01:33:30,569 --> 01:33:32,487
她成为了战争女神!
886
01:33:32,571 --> 01:33:34,323
我们必须阻止她!
887
01:34:29,419 --> 01:34:30,712
星矢...
888
01:34:30,796 --> 01:34:32,089
我失控了.
889
01:34:33,882 --> 01:34:36,885
我想我不能抑制她很久.
890
01:34:43,642 --> 01:34:47,980
你救不了我, 但是你可以阻止雅典娜.
891
01:34:49,982 --> 01:34:51,692
你必须马上做.
892
01:34:52,276 --> 01:34:53,819
不惜一切代价.
893
01:35:49,291 --> 01:35:50,626
西耶娜...
894
01:35:51,960 --> 01:35:53,295
...你不是战争女神.
895
01:35:55,339 --> 01:35:59,343
没有一个人的命运是注定的.
896
01:36:02,179 --> 01:36:03,555
包括我们.
897
01:36:10,979 --> 01:36:12,731
人类的守护者...
898
01:36:13,357 --> 01:36:15,192
或一个任性的笨蛋...
899
01:36:17,861 --> 01:36:21,323
不管你选择成为什么, 我绝不会离弃你.
900
01:37:22,885 --> 01:37:24,219
星矢...
901
01:37:33,395 --> 01:37:35,189
为什么?
902
01:37:35,272 --> 01:37:38,233
-那是为了什么? -谁是那个任性的笨蛋?
903
01:37:41,528 --> 01:37:42,863
好.
904
01:37:43,572 --> 01:37:45,490
-快起来. -好.
905
01:37:51,830 --> 01:37:53,332
我们快离开这里.
906
01:37:55,417 --> 01:37:56,752
等一等.
907
01:38:26,031 --> 01:38:27,658
对不起.
908
01:38:28,325 --> 01:38:30,077
我误会你了.
909
01:38:31,161 --> 01:38:34,665
很长一段时间我都不太确定自己.
910
01:39:20,169 --> 01:39:22,296
你不必这样做.
911
01:39:24,089 --> 01:39:25,424
是的, 我需要.
912
01:39:44,693 --> 01:39:46,195
这是我造成的吗?
913
01:39:47,779 --> 01:39:49,114
是的.
914
01:39:52,534 --> 01:39:53,952
迈洛克!
915
01:39:54,119 --> 01:39:55,287
西耶娜!
916
01:39:58,749 --> 01:39:59,708
你没事吧?
917
01:40:00,292 --> 01:40:01,627
我没事.
918
01:40:11,553 --> 01:40:12,888
很高兴你成功了, 星矢.
919
01:40:14,181 --> 01:40:15,516
你也是.
920
01:41:01,144 --> 01:41:02,646
那么, 老板?
921
01:41:04,398 --> 01:41:05,983
我们现在要做什么?
922
01:41:07,776 --> 01:41:12,072
雅典娜的觉醒
预示旧神很快回归并试图发动战争.
923
01:41:14,324 --> 01:41:17,452
我们需要召集所有的十二宫骑士来阻止他们.
924
01:41:21,206 --> 01:41:22,749
我随时为您效劳...
925
01:41:23,375 --> 01:41:24,710
...主人.
926
01:41:28,213 --> 01:41:29,798
停止. 别这样叫我.
927
01:41:29,882 --> 01:41:31,925
随你怎么说, 公主.
928
01:41:32,009 --> 01:41:34,553
不. 肯定不是那个.
929
01:41:42,603 --> 01:41:45,480
在召集骑士之前, 我们还需要做点别的事.
930
01:41:46,148 --> 01:41:47,482
什么事?
931
01:41:50,152 --> 01:41:51,945
是时候找派翠西亚了.
932
01:41:57,159 --> 01:41:58,785
谢谢.
933
01:41:59,703 --> 01:42:01,914
这是女神最起码能做到的.
934
01:42:35,656 --> 01:42:37,241
根据车田正美的漫画"圣斗士星矢"
935
01:42:37,324 --> 01:42:38,659
原创故事和角色改编
936
01:44:01,491 --> 01:44:05,579
圣斗士星矢
937
01:52:07,561 --> 01:52:09,563
字幕翻译:
翔