1 00:00:45,140 --> 00:00:49,149 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:49,149 --> 00:00:51,719 ،في عصر الاساطير 3 00:00:51,853 --> 00:00:54,889 سارت الآلهة على الأرض 4 00:00:56,024 --> 00:00:57,892 وعذّبوا البشر 5 00:01:00,862 --> 00:01:04,264 ،أثينا)، إلهة الحرب والحكمة) 6 00:01:04,398 --> 00:01:07,067 كانت لديها القدرة على تدمير البشرية 7 00:01:07,200 --> 00:01:10,103 لكنها اختارت أن تحمينا 8 00:01:10,237 --> 00:01:13,073 فرسان بواسل من جميع أنحاء العالم 9 00:01:13,206 --> 00:01:15,442 أقسموا على الولاء لها 10 00:01:15,577 --> 00:01:18,880 "تعلموا تسخير الـ"كوزمو 11 00:01:19,013 --> 00:01:21,281 "قوة النجوم" 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,752 بقبضاتهم تتصدع السماء 13 00:01:24,886 --> 00:01:27,889 (في معارك ضد أولئك الذين تمنوا موت (أثينا 14 00:01:32,060 --> 00:01:34,062 بعد فوات الآوان 15 00:01:34,194 --> 00:01:38,231 ... تراجعت الإلهة وأصبحت أساطير 16 00:01:38,365 --> 00:01:40,735 ،ولكن بعد ذلك، قبل 18 عامًا 17 00:01:40,868 --> 00:01:45,873 ولدت (أثينا) من جديد كطفل عاجز 18 00:01:46,007 --> 00:01:51,478 ضحى فارس يرتدي درعًا ذهبيًا بحياته لحمايتها 19 00:01:51,613 --> 00:01:53,648 عندما نزلوا للأرض 20 00:01:55,282 --> 00:01:58,920 وهكذا وجدتها مستلقية بين ذراعيه 21 00:01:59,053 --> 00:02:02,824 فتاة مميتة بقوة الإله 22 00:02:02,957 --> 00:02:07,729 منذ ذلك الحين وأنا أبحث عن جيل جديد من الفرسان 23 00:02:07,862 --> 00:02:11,099 لحماية (أثينا) والأرض 24 00:02:11,099 --> 00:02:15,090 | فـرسان الـزودياك | 25 00:02:20,642 --> 00:02:24,946 نحن نكافح لحماية أنفسنا 26 00:02:30,350 --> 00:02:32,687 لكننا نكافح أيضًا لحماية بعضنا البعض 27 00:02:37,491 --> 00:02:40,928 (هناك دائمًا شيء أكبر منك يا (سيا 28 00:02:41,062 --> 00:02:44,098 سيتعيّن عليك القتال لحماية ذلك أيضًا 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,239 أنت تستسلم؟ 30 00:02:52,372 --> 00:02:54,341 !أبداً 31 00:02:56,010 --> 00:02:58,046 محاولة جيدة، ولكن ليس الليلة 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,914 !إستسلم- لا- 33 00:03:00,048 --> 00:03:03,151 يجب أن تتعلم متى تستلم- أبداً- 34 00:03:07,421 --> 00:03:09,557 لا، (سيا)، لا 35 00:03:11,659 --> 00:03:13,961 عدني بأنك لن تخرج- أعدك- 36 00:03:25,338 --> 00:03:26,774 يا فتى 37 00:03:28,543 --> 00:03:30,044 هيا، أنت التالي 38 00:04:05,046 --> 00:04:08,950 تفوز بهذه المعركة، ربما تحصل على فرصة ضدي في يومًا ما 39 00:04:09,083 --> 00:04:10,685 اسمعني 40 00:04:10,818 --> 00:04:13,087 لا مزيد من الرقص، هل تفهم؟ 41 00:04:13,221 --> 00:04:15,223 فلتجعله عرضًا مثيراً هذه المرة 42 00:04:15,355 --> 00:04:17,257 يا رجل 43 00:04:17,390 --> 00:04:19,459 حارب هذه المرة، أيها الأحمق- سيداتي سادتي- 44 00:04:19,594 --> 00:04:21,629 حان وقت الحدث الرئيسي 45 00:04:21,763 --> 00:04:23,164 نقدم أولاً 46 00:04:23,296 --> 00:04:25,967 بطل الحلبة بلا منازع 47 00:04:26,100 --> 00:04:29,436 (صفقوا لـ(جاكي الوحش 48 00:04:29,570 --> 00:04:31,239 !(جاكي) 49 00:04:31,371 --> 00:04:33,741 !(جاكي) (جاكي) 50 00:04:33,875 --> 00:04:35,810 !(جاكي)، (جاكي) 51 00:04:35,943 --> 00:04:38,478 !(جاكي)، (جاكي) 52 00:04:38,613 --> 00:04:40,047 !(جاكي) 53 00:04:40,181 --> 00:04:43,483 والمنافس الذي يشق طريقه رقصاً 54 00:04:43,618 --> 00:04:45,953 ،من خلال معركتيه الأوليتين 55 00:04:46,087 --> 00:04:49,590 (لنحيي فتى الشارع (سيا 56 00:04:55,495 --> 00:04:56,964 كلاكما يعرف يجري الأمر 57 00:04:59,600 --> 00:05:02,036 تعرفان القواعد. لا وجود لها 58 00:05:02,170 --> 00:05:04,672 كل شيء مسموح حتى يستسلم أحدكم أو يفقد الوعي 59 00:05:06,306 --> 00:05:09,844 إذا استسلمت، فأنت مطرود من الحلبة 60 00:05:09,977 --> 00:05:11,344 فهمتما؟ 61 00:05:31,933 --> 00:05:33,801 اللعنة، قاتل 62 00:05:37,171 --> 00:05:38,639 مهلاً، قلت لا للرقص 63 00:06:05,166 --> 00:06:06,601 (كاسيوس)! (كاسيوس) 64 00:06:06,734 --> 00:06:08,736 ماذا، تعتقد أنه يمكنك فقط تجاهلي؟ 65 00:06:08,870 --> 00:06:10,938 حسنًا، اهدأ أيها الضخم 66 00:06:25,987 --> 00:06:27,922 انتهى عرض الباليه يا فتى 67 00:06:58,052 --> 00:07:00,221 كاسيوس) يفوز) 68 00:07:00,354 --> 00:07:04,325 في كل مرة 69 00:07:09,864 --> 00:07:11,966 (كاسيوس)! (كاسيوس) 70 00:07:12,099 --> 00:07:14,802 (كاسيوس)! (كاسيوس)! (كاسيوس) 71 00:07:14,936 --> 00:07:17,538 (كاسيوس)! (كاسيوس) 72 00:07:29,784 --> 00:07:32,452 (كاسيوس)! (كاسيوس)! (كاسيوس) 73 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 أنت تستسلم؟ 74 00:08:16,230 --> 00:08:19,000 !اجل 75 00:08:35,182 --> 00:08:36,650 أنت لا تعرف متى تستسلم، أليس كذلك؟ 76 00:08:38,285 --> 00:08:40,821 نعم، لقد سمعت ذلك من قبل 77 00:08:57,405 --> 00:08:59,340 لم ننته هنا 78 00:09:03,878 --> 00:09:05,646 هذا لم ينته بعد 79 00:09:16,891 --> 00:09:19,193 تعال للخارج 80 00:09:19,326 --> 00:09:21,929 أنت لطيف، لكنك لست من نوعي يا رجل 81 00:09:26,200 --> 00:09:30,104 هناك شخص بالخارج يريد التحدث معك 82 00:09:30,237 --> 00:09:32,273 هو يعرف عن بحثك 83 00:09:33,874 --> 00:09:36,577 إنه يعرف ما تبحث عنه 84 00:09:50,958 --> 00:09:52,726 أعطني هذا 85 00:09:59,934 --> 00:10:01,669 نعم، إنه أنا 86 00:10:03,637 --> 00:10:06,575 أعتقد أنني وجدت أحد رجال "كوزمو" 87 00:10:19,253 --> 00:10:20,421 أنا خارج من هنا 88 00:10:21,889 --> 00:10:23,592 عرضك الصغير هناك 89 00:10:23,724 --> 00:10:25,493 جعل بعض الناس مستائين 90 00:10:25,626 --> 00:10:27,228 اسمع، أنا لا أبحث عن مشكلة 91 00:10:27,361 --> 00:10:30,565 قد لا تبحث عنها، لكنك وجدتها 92 00:10:30,698 --> 00:10:34,503 في غضون لحظات قليلة، ستكون فاندر غوراد) هنا مع فرسانها) 93 00:10:34,635 --> 00:10:36,237 من؟ 94 00:10:37,171 --> 00:10:38,339 زوجتي السابقة 95 00:10:38,472 --> 00:10:39,940 إنها تسيطر على حلبة القتال هذه 96 00:10:40,074 --> 00:10:41,876 إنها عملية تجنيدها 97 00:10:42,009 --> 00:10:43,377 ماذا تقصد؟ 98 00:10:43,512 --> 00:10:44,513 ماذا تجند؟ 99 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 ،المحاربين ذوي المهارات الخاصة 100 00:10:47,448 --> 00:10:49,618 لجيشها الخاص 101 00:10:49,750 --> 00:10:50,985 حسناً 102 00:10:51,118 --> 00:10:52,686 رأيت ما فعلته في الحلبة 103 00:10:52,820 --> 00:10:56,290 (كنت أعلم أنه يجب أن تكون أنت، (سيا 104 00:10:59,093 --> 00:11:00,961 من أنت؟ 105 00:11:01,095 --> 00:11:03,964 أنا الصديق الوحيد الذي لديك 106 00:11:04,098 --> 00:11:06,400 (عليك أن تختار يا (سيا 107 00:11:06,535 --> 00:11:09,870 (أما تأتي معي، أو تجرب حظك ضد محاربي (غوراد 108 00:11:15,843 --> 00:11:17,378 أرشدنا الطريق 109 00:11:24,653 --> 00:11:25,719 هيا 110 00:11:35,496 --> 00:11:37,532 انظروا ماذا وجدنا 111 00:11:47,208 --> 00:11:48,577 مم صُنع هؤلاء؟ 112 00:11:48,709 --> 00:11:51,245 أنت لا تريد أن تعرف. استمر في الجري 113 00:12:04,225 --> 00:12:06,026 وسيلة نقلنا خلف الركن 114 00:12:11,633 --> 00:12:12,701 !انبطح 115 00:12:30,351 --> 00:12:31,285 !هيا 116 00:12:32,920 --> 00:12:35,022 قابل (مايلوك)، مساعدي 117 00:12:39,994 --> 00:12:41,228 هؤلاء الرجال يعملون لزوجتك السابقة؟ 118 00:12:42,763 --> 00:12:44,898 سلّم الفتى 119 00:12:50,471 --> 00:12:52,806 يا صاح، عليك أن تتخذ خيارات حياة أفضل 120 00:13:00,981 --> 00:13:02,416 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 121 00:13:07,254 --> 00:13:09,023 آمل أن تكون قد تناولت عشاء خفيف 122 00:13:35,449 --> 00:13:36,618 لماذا هم يلاحقونني؟ 123 00:13:36,751 --> 00:13:38,419 إنهم يسعون وراء محاربين يتمتعون بـ"كوزمو" قوي 124 00:13:43,658 --> 00:13:45,660 كوزمو"؟ هل هذه فنون قتالية جديدة أو شيء من هذا القبيل؟" 125 00:13:45,794 --> 00:13:46,894 حسنًا، يجب أن تعرف 126 00:13:47,027 --> 00:13:48,829 لقد استسلمت في الحلبة 127 00:13:48,962 --> 00:13:51,065 لم استسلم لأي شيء. لقد امسكوا بالرجل الخطأ 128 00:13:51,198 --> 00:13:53,300 هل تريد منا أن نتوقف ونخبرهم بذلك؟ 129 00:14:05,780 --> 00:14:06,980 !رباه 130 00:14:26,166 --> 00:14:27,502 تمسكا بإحكام 131 00:14:46,353 --> 00:14:47,454 لن أخطو خطوة أخرى 132 00:14:47,589 --> 00:14:48,956 حتى تخبرني بما يحدث 133 00:14:49,089 --> 00:14:51,358 سأشرح لك لاحقًا 134 00:14:51,492 --> 00:14:53,894 ....ًما زلنا في خطر. أنت حقا 135 00:14:59,266 --> 00:15:01,368 حسناً 136 00:15:01,503 --> 00:15:03,237 اذهب إلى النوم 137 00:15:19,119 --> 00:15:21,088 استيقظ 138 00:15:21,221 --> 00:15:22,590 استيقظ 139 00:15:22,724 --> 00:15:24,726 استيقظ. هيا 140 00:15:26,326 --> 00:15:28,128 عليك الاختباء 141 00:15:28,262 --> 00:15:29,764 مهما يحدث، توارى عن الأنظار 142 00:15:29,898 --> 00:15:32,266 يجب أن احرص على ألا يجدك هؤلاء الناس 143 00:15:32,399 --> 00:15:33,802 عُدني بأنك لن تخرج 144 00:15:35,035 --> 00:15:36,771 حسناً. أعدك 145 00:16:04,799 --> 00:16:06,467 شكرًا لك 146 00:16:06,601 --> 00:16:08,870 عُلام؟ 147 00:16:09,002 --> 00:16:11,138 لقد استخدمت الـ"كوزمو" خاصتك 148 00:16:13,173 --> 00:16:14,776 لا، يا (سيا)، لا 149 00:16:16,945 --> 00:16:19,446 قادني مباشرة إلى عتبة دارك 150 00:16:24,251 --> 00:16:27,120 وفّرتي عليّ الكثير من المتاعب 151 00:16:30,057 --> 00:16:30,991 !هيا بنا 152 00:16:32,292 --> 00:16:33,327 لا يمكنك استخدامه 153 00:16:33,460 --> 00:16:34,995 فقط (بيغاسوس) يستطيع 154 00:16:35,128 --> 00:16:36,997 لهذا السبب ستأتين معنا 155 00:17:02,356 --> 00:17:03,357 أسترخ 156 00:17:04,959 --> 00:17:06,761 استرخ، نحن بأمان الآن 157 00:17:06,895 --> 00:17:08,095 بأمان؟ 158 00:17:08,228 --> 00:17:10,063 ،أولاً، تعرضت للهجوم من قبل نينجا آليون 159 00:17:10,197 --> 00:17:11,933 ،ثم طاردتنا سفينة فضاء تُمطرنا بوابل من الصواريخ 160 00:17:12,065 --> 00:17:14,201 !ومن ثم هذا الحقير خدّرني 161 00:17:14,334 --> 00:17:17,037 اسمح لي أن أعيد صياغة كلامي 162 00:17:17,170 --> 00:17:18,940 "أنت هنا أكثر أمانًا من "غوراد 163 00:17:19,072 --> 00:17:21,475 ،لقد أسرت بالفعل العديد من الصبيان مثلك 164 00:17:21,609 --> 00:17:23,011 تستنزف قواهم 165 00:17:23,143 --> 00:17:25,713 كفاك هراءاً وأخبرني ما الذي يحدث 166 00:17:25,847 --> 00:17:27,515 تجهزا للهبوط- ماذا؟- 167 00:17:27,649 --> 00:17:29,884 قد ترغب في ربط حزام الأمان 168 00:17:30,018 --> 00:17:32,152 لا، أريد إجابات الآن 169 00:17:39,192 --> 00:17:42,095 لا يوجد مدرج 170 00:17:43,998 --> 00:17:46,066 قلت أنك قد ترغب في ربط حزام الأمان 171 00:17:56,511 --> 00:17:59,246 ألم يمكنك فقط إخباري أن هذا الشيء يهبط عموديًا؟ 172 00:18:06,054 --> 00:18:07,822 لنبدأ من جديد، هلا فعلنا؟ 173 00:18:07,956 --> 00:18:10,290 (اسمي (ألمان كيدو 174 00:18:10,424 --> 00:18:12,594 ذات مرة، كنت رجل أعمال 175 00:18:12,727 --> 00:18:15,763 مايلوك)، أعلمها أن ضيفنا قد وصل، من فضلك) 176 00:18:15,897 --> 00:18:16,965 حاضر سيدي 177 00:18:17,097 --> 00:18:19,601 هل أفلست؟ 178 00:18:19,734 --> 00:18:21,301 لن أخفي الحقيقة 179 00:18:21,435 --> 00:18:24,038 ،أنني كنت ناجحًا جدًا في عملي 180 00:18:24,171 --> 00:18:26,908 لكن الشيء الوحيد الذي لا يشتريه المال هو الغاية 181 00:18:27,041 --> 00:18:30,110 هذا هو المكان الذي تخزن فيه غايتك؟ 182 00:18:30,243 --> 00:18:31,713 نعم 183 00:18:34,716 --> 00:18:37,484 قل لي يا (سيا)، ماذا ترى؟ 184 00:18:38,620 --> 00:18:41,154 لست متأكداً... 185 00:18:41,288 --> 00:18:44,257 مجموعة كاملة من الأشياء القديمة الحقيقية، على ما أعتقد 186 00:18:45,392 --> 00:18:46,995 أرى قصصاً 187 00:18:47,127 --> 00:18:51,666 تميز الأبطال القدامى بالأعمال العظيمة 188 00:18:51,799 --> 00:18:54,569 بقدر نهاياتهم المأساوية 189 00:18:54,702 --> 00:18:59,641 لطالما أعجبت بالصيغة المذهلة لمصيرهم 190 00:18:59,774 --> 00:19:01,009 كنت أحسد ذلك 191 00:19:01,141 --> 00:19:03,310 ظننت إن الماضي 192 00:19:03,443 --> 00:19:06,547 ....لم يُخف عني، لكن 193 00:19:06,681 --> 00:19:08,448 لسوء الحظ، كان هذا خطئي 194 00:19:10,450 --> 00:19:12,285 ماذا تعرف عن (أثينا)؟ 195 00:19:12,419 --> 00:19:13,888 كانت إله الحرب 196 00:19:14,022 --> 00:19:15,389 والحكمة 197 00:19:15,523 --> 00:19:18,492 ماذا لو أخبرتك أن (أثينا) قد عادت بشكل بشري 198 00:19:18,626 --> 00:19:20,293 وأنت متجه 199 00:19:20,427 --> 00:19:22,964 لتصبح أحد فرسانها الأوصياء؟ 200 00:19:23,097 --> 00:19:25,399 سأقول أن معالجك النفسي لا يستحق أجره 201 00:19:26,968 --> 00:19:28,936 (الأشياء تحدث لسبب ما يا (سيا 202 00:19:29,070 --> 00:19:31,005 جلبك "كوزمو" خاصتك إلى هنا 203 00:19:31,139 --> 00:19:34,108 ،في الواقع، جئت إلى هنا على متن طائرة باهظة الثمن 204 00:19:34,241 --> 00:19:36,511 والآن سأرحل سيراً 205 00:19:38,613 --> 00:19:40,515 (أنت تعرف الحقيقة في قلبك يا (سيا 206 00:19:40,648 --> 00:19:42,116 أختك عرفت ذلك أيضًا 207 00:19:50,825 --> 00:19:52,694 ماذا تعرف عن اختي؟ 208 00:19:52,827 --> 00:19:55,295 (قبل عشر سنوات اكتشفت (غوراد 209 00:19:55,429 --> 00:19:57,665 كوزمو قوي في موقعك 210 00:19:57,799 --> 00:19:58,900 (اعتقدت أنها (باتريشيا 211 00:19:59,033 --> 00:20:00,434 ماذا فعلت لها؟ 212 00:20:00,568 --> 00:20:03,671 لا أعلم لكن أختك استسلمت 213 00:20:03,805 --> 00:20:05,873 (حتى لا تجدك (غوراد 214 00:20:06,007 --> 00:20:08,676 لقد عرفت ما كنت ستصبح 215 00:20:08,810 --> 00:20:11,779 (المحاربة (أثينا)، فارس (بيغاسوس 216 00:20:11,913 --> 00:20:13,781 فارس (بيغاسوس)؟ 217 00:20:13,915 --> 00:20:15,783 لقد فقدت عقلك حقًا 218 00:20:15,917 --> 00:20:19,319 هذا لا يبشر بخير 219 00:20:19,453 --> 00:20:20,555 (هذه (سيينا 220 00:20:21,689 --> 00:20:23,891 غوراد) تلاحقها أيضاً) 221 00:20:24,025 --> 00:20:25,358 مهمتك هي حمايتها 222 00:20:25,492 --> 00:20:27,227 يمكنني الاعتناء بنفسي 223 00:20:27,360 --> 00:20:29,030 لماذا قد أرغب في المخاطرة بنفسي 224 00:20:29,163 --> 00:20:30,865 لحماية فتاة غنية؟ 225 00:20:30,998 --> 00:20:34,068 لأن (سيينا) الصغيرة هنا هي التناسخ 226 00:20:34,202 --> 00:20:35,770 للإلهة أثينا- أبي- 227 00:20:35,903 --> 00:20:38,172 عزيزتي، أليس لديك شيء لضيفنا؟ 228 00:20:38,305 --> 00:20:40,675 بالتأكيد، مرحاض، حتى يتمكن من إخراج نفسه 229 00:20:40,808 --> 00:20:43,044 تتحدثين مثل إلهة حقيقية 230 00:20:43,177 --> 00:20:44,512 أبي، بحقك 231 00:20:44,645 --> 00:20:48,281 (هذا المعتوه لا يمكن أن يكون بجدية فارس (بيغاسوس 232 00:20:48,415 --> 00:20:49,784 هيا 233 00:20:53,353 --> 00:20:54,589 حسناً 234 00:20:54,722 --> 00:20:57,390 (قد تعرف هذا لمن يا (سيا 235 00:21:10,805 --> 00:21:12,339 (هذا لـ(باتريشيا 236 00:21:13,741 --> 00:21:15,810 (هذا هو مفتاح درع (بيغاسوس 237 00:21:15,943 --> 00:21:18,980 (بدونها، لن تحظى بفرصة ضد جيش (غوراد 238 00:21:19,113 --> 00:21:20,313 كان بإمكاني التعامل مع هؤلاء الرجال 239 00:21:20,447 --> 00:21:21,916 (هذا ليس ما قاله (مايلوك 240 00:21:25,285 --> 00:21:27,454 إذن، كيف يفترض أن يساعدني هذا في العثور على أختي؟ 241 00:21:27,588 --> 00:21:30,124 أتعطيني هدية صغيرة وتتوقع مني مساعدتك؟ 242 00:21:30,258 --> 00:21:32,325 خطتي هي أن أثق في أن تفعل الصواب 243 00:21:32,459 --> 00:21:33,928 وما هو؟ 244 00:21:34,061 --> 00:21:37,297 أفترض أنك لم تسمع عن (مارين) الفارس الفضي 245 00:21:37,430 --> 00:21:39,133 رباه، واحد آخر من أساطيرك القديمة؟ 246 00:21:39,267 --> 00:21:41,334 يمكن أن يعلمك (مارين) كيفية كشف 247 00:21:41,468 --> 00:21:43,171 السر الخفي للقلادة 248 00:21:43,303 --> 00:21:46,240 حتى تتمكن من حماية (سيينا) ونفسك ضد أعدائك 249 00:21:46,373 --> 00:21:48,242 وربما تساعدك في العثور على أختك 250 00:21:48,375 --> 00:21:50,111 إلهة القديمة، فرسان السحر 251 00:21:50,244 --> 00:21:52,613 هل لديك أي فكرة عن مدى جنونك؟ 252 00:21:52,747 --> 00:21:56,449 أعلم أن الأمر يتطلب الكثير لتستوعبه، أليس كذلك؟ 253 00:21:56,584 --> 00:21:59,486 فلماذا لا نتناول الفطور، خذ إجازة اليوم 254 00:21:59,620 --> 00:22:02,690 ونزور هذا غداً؟ 255 00:22:02,824 --> 00:22:04,158 نعم 256 00:22:06,794 --> 00:22:08,563 ....حسنًا، أنا جائع ، لكن 257 00:22:08,696 --> 00:22:10,665 ،مصير الإلهة على المحك، لكن بالتأكيد 258 00:22:10,798 --> 00:22:12,733 لنأكل الفطائر المحلاة 259 00:22:13,968 --> 00:22:15,169 نعم 260 00:22:25,880 --> 00:22:27,748 أنزل من حلبتي، أيها الحثالة 261 00:22:27,882 --> 00:22:29,717 اخرج منها 262 00:22:31,118 --> 00:22:32,720 أيها الاحمق 263 00:22:32,854 --> 00:22:35,156 كان من المفترض أن تتوارى عن الأنظار 264 00:22:35,289 --> 00:22:36,791 وفعلت 265 00:22:36,924 --> 00:22:38,491 علينا إلى إغلاق هذا المكان 266 00:22:38,626 --> 00:22:40,228 هذا ليس قرارك 267 00:22:40,360 --> 00:22:42,296 بلى. قراري 268 00:22:42,429 --> 00:22:44,832 غوراد)، بحقكِ) 269 00:22:44,966 --> 00:22:46,466 بيننا شراكة كبيرة 270 00:22:46,601 --> 00:22:49,070 صحيح. كانت 271 00:22:49,203 --> 00:22:51,072 ما اخبار كوزمو الفتى؟ 272 00:22:51,205 --> 00:22:52,840 إنه شرعي 273 00:22:52,974 --> 00:22:54,242 أخبار سارّة 274 00:22:54,374 --> 00:22:56,409 لدي صفقة جديدة لك 275 00:22:56,544 --> 00:22:58,679 لا حلبة، لا صفقة 276 00:22:58,813 --> 00:23:00,681 حسنٌ. لا أحد يحتاج إلى فاشل 277 00:23:00,815 --> 00:23:02,516 رُكلت مؤخرته من قِبل صغير نحيل 278 00:23:02,650 --> 00:23:04,619 كان محظوظاً 279 00:23:04,752 --> 00:23:06,888 (لا أحد يحالفه الحظ مرتين ضد (كاسيوس 280 00:23:07,021 --> 00:23:09,422 يمكنني هزيمة أي شخص في أي وقت 281 00:23:09,557 --> 00:23:11,626 نعم، حسنًا، لنر ما إذا كان هذا صحيحًا 282 00:23:29,043 --> 00:23:30,945 هل هناك خطب ما؟ 283 00:23:33,781 --> 00:23:35,316 أنا فقط لا أعرف كيف يمكنك التنفس 284 00:23:35,448 --> 00:23:37,251 بينما تأكل هكذا 285 00:23:40,855 --> 00:23:44,025 في مسقط رأسي، تأكل بقدر ما تستطيع، عندما تستطيع 286 00:23:45,860 --> 00:23:48,629 أنت لا تعرفين أبدًا من أين تأتي وجبتك التالية 287 00:23:52,033 --> 00:23:53,534 لن تفهمين 288 00:23:56,070 --> 00:23:57,705 فتاة غنية 289 00:24:00,041 --> 00:24:01,809 لا، لن أفهم 290 00:24:01,943 --> 00:24:04,278 لكن أنا آسف أنه كان عليك أن تعيش هكذا 291 00:24:09,250 --> 00:24:12,186 سيدي، هناك مكالمة عاجلة 292 00:24:13,421 --> 00:24:14,755 اعذراني 293 00:24:25,232 --> 00:24:26,167 ،...إذاً 294 00:24:27,969 --> 00:24:30,338 ما شعورك أن تكوني إلهة؟ 295 00:24:32,106 --> 00:24:36,277 ....حسنًا، أنا لست إلهة بعد 296 00:24:36,410 --> 00:24:40,681 سيينا) فقط - لكن كوزمو خاصتها بها يزداد قوة يومًا بعد يوم) 297 00:24:40,815 --> 00:24:43,483 (ويومًا ما سأصبح (أثينا 298 00:24:47,888 --> 00:24:50,858 سيكون معظم الناس متحمسين 299 00:24:50,992 --> 00:24:53,694 لتناول الإفطار مع إلهة المستقبل 300 00:24:56,063 --> 00:24:58,165 أعتقد أنني لست معظم الناس، إذن 301 00:24:59,400 --> 00:25:01,769 ....حسنًا، ربما يجب عليك 302 00:25:03,971 --> 00:25:06,173 ربما يجب علي ماذا؟ 303 00:25:13,681 --> 00:25:15,549 يجب عليك التراجع 304 00:25:15,683 --> 00:25:16,917 يا إلهي، لا تتحسسي 305 00:25:19,153 --> 00:25:20,388 فقط ابتعد عني، حسنًا؟ 306 00:25:20,554 --> 00:25:22,023 ....أنا آسف إذا- فقط ابتعد- 307 00:25:33,667 --> 00:25:35,536 !أبي 308 00:25:37,171 --> 00:25:39,073 هل أنت بخير؟- انتظر- 309 00:25:42,777 --> 00:25:44,311 ماذا يحدث هنا؟ 310 00:25:44,445 --> 00:25:47,081 يمكنها قتلك الآن 311 00:25:47,214 --> 00:25:50,051 أنا هنا يا عزيزتي. فقط استرخي 312 00:25:57,691 --> 00:25:59,427 ماذا حدث للتو؟ 313 00:26:03,230 --> 00:26:07,168 إنها تحمل عالم "كوزمو" للإلهة في جسد بشر 314 00:26:13,374 --> 00:26:17,411 عندما تظهر عداداتنا انفجارًا كونيًا محتملاً 315 00:26:17,546 --> 00:26:21,315 يقوم المبنى تلقائيًا بحظر الإشارة 316 00:26:21,449 --> 00:26:24,785 (إنها الطريقة الوحيدة لإخفاء (سيينا) عن (غوراد 317 00:26:24,919 --> 00:26:27,588 ولهذا السبب أنا عالقة هنا كسجينة 318 00:26:31,926 --> 00:26:34,095 اعذروني 319 00:26:34,228 --> 00:26:36,097 ..انتظري. انتظري 320 00:26:36,230 --> 00:26:37,932 ...إذن أنت حقًا 321 00:26:48,209 --> 00:26:50,978 هل تعتقدين حقًا أن هذا الرجل يمكنه التغلب على فارس (بيغاسوس)؟ 322 00:26:51,112 --> 00:26:52,313 من المحتمل 323 00:26:52,446 --> 00:26:53,948 إذا قدمنا ​​له النموذج الأولي 324 00:27:07,895 --> 00:27:08,996 الخصم التالي؟ 325 00:27:12,967 --> 00:27:14,503 تستسلم بهذه السرعة؟ 326 00:27:25,346 --> 00:27:27,214 مِمَّ صنعت؟ 327 00:27:28,682 --> 00:27:29,618 فض الاشتباك 328 00:27:33,622 --> 00:27:35,122 لم ننته بعد 329 00:27:40,861 --> 00:27:43,497 (لقد أوضحت وجهة نظرك يا (كاسيوس 330 00:27:43,632 --> 00:27:45,699 أنت رجل قوي 331 00:27:45,833 --> 00:27:48,269 لكنك مجرد رجل 332 00:27:53,073 --> 00:27:54,543 لدي مشكلة 333 00:27:54,675 --> 00:27:56,343 التقيت به في حلبتك 334 00:27:56,477 --> 00:27:58,012 الفتى؟ 335 00:27:58,145 --> 00:28:00,181 قوته عبء 336 00:28:00,314 --> 00:28:02,216 ،بمجرد أن يتعلم السيطرة عليها 337 00:28:02,349 --> 00:28:04,185 لن يتمكن أي حي من إيقافه 338 00:28:05,520 --> 00:28:07,988 ماذا، تعتقدين أنه يمكنني التغلب عليه، رغم ذلك، همم؟ 339 00:28:08,122 --> 00:28:10,457 أنت تعرفين، مع نموذجك الأولي؟ 340 00:28:11,526 --> 00:28:13,360 حاسة سمعي ممتازة 341 00:28:13,494 --> 00:28:15,863 إذن، ما هو سعرك؟ 342 00:28:17,198 --> 00:28:19,333 هذا يعتمد 343 00:28:19,466 --> 00:28:20,834 هل يمكنني قتله؟ 344 00:28:20,968 --> 00:28:22,571 هذا المقصود 345 00:28:23,704 --> 00:28:25,607 سأفعل ذلك مجانًا 346 00:28:50,364 --> 00:28:51,666 هل انتِ بخير؟ 347 00:28:51,799 --> 00:28:53,602 بأفضل حال 348 00:28:53,734 --> 00:28:54,835 أنت؟ 349 00:28:54,969 --> 00:28:57,672 أنا بخير، على ما أعتقد 350 00:28:59,306 --> 00:29:01,842 ...كل ما في الأمر أنني لا أصدق أنك حقًا 351 00:29:01,976 --> 00:29:04,044 إلهة؟ 352 00:29:05,179 --> 00:29:06,847 لن أناديك بهذا 353 00:29:06,981 --> 00:29:08,882 لا مانع عندي 354 00:29:10,150 --> 00:29:11,385 إذن، كيف يتفاعل الناس عادة 355 00:29:11,519 --> 00:29:14,221 عندما علموا أنك (أثينا)؟ 356 00:29:14,355 --> 00:29:15,523 متنوعة 357 00:29:16,691 --> 00:29:18,125 ،مثل، اليوم التالي لولادتي 358 00:29:18,259 --> 00:29:19,393 حاول شخص ما قتلي 359 00:29:19,527 --> 00:29:20,729 لا 360 00:29:22,263 --> 00:29:24,599 لا يمكنك حتى أن تزعجين شخصًا كثيرًا 361 00:29:24,733 --> 00:29:26,233 في يوم واحد فقط 362 00:29:26,367 --> 00:29:27,935 قيل لي أن فارساً يرتدي درعًا ذهبيًا 363 00:29:28,068 --> 00:29:29,671 ضحى بحياته لإنقاذ حياتي 364 00:29:31,706 --> 00:29:33,742 عندما وجدوه، كان لا يزال يمسك بي بين ذراعيه 365 00:29:33,874 --> 00:29:36,611 من وجدك؟ (ألمان)؟ 366 00:29:36,745 --> 00:29:38,345 (و(غوراد 367 00:29:40,314 --> 00:29:43,417 لكنها كانت مهتمة أكثر بالدرع الذهبي 368 00:29:43,551 --> 00:29:45,319 استخدمته لتطوير تكنولوجيا 369 00:29:45,452 --> 00:29:47,756 تفوق كل شيء 370 00:29:48,822 --> 00:29:50,958 لننظر إلى الجانب المشرق 371 00:29:51,091 --> 00:29:53,662 نصف عائلتك بالتبني رائعًا 372 00:29:53,794 --> 00:29:55,229 عندما يكون (ألمان) حولك 373 00:29:55,362 --> 00:29:57,231 يكاد يكون أبوك الحقيقي 374 00:29:57,364 --> 00:29:59,166 ألمان) هو والدي) 375 00:29:59,300 --> 00:30:01,569 وأنا أحبه أكثر من أي شيء في العالم 376 00:30:03,237 --> 00:30:05,306 ،أعلم أنه قد يكون من الصعب عليك فهمه 377 00:30:05,439 --> 00:30:07,007 يا فتى الشارع 378 00:30:08,108 --> 00:30:10,010 صحيح 379 00:30:12,580 --> 00:30:14,616 كان لدي شخص مثله ذات يوم 380 00:30:16,116 --> 00:30:17,786 أختك؟ 381 00:30:19,453 --> 00:30:21,155 كيف كانت تبدو؟ 382 00:30:22,923 --> 00:30:24,559 كانت لطيفة 383 00:30:26,761 --> 00:30:28,563 وقوية 384 00:30:28,697 --> 00:30:31,800 وحمتني عندما لم أستطع حماية نفسي 385 00:30:33,267 --> 00:30:35,169 ولن تتوقف حتى تجدها 386 00:30:35,302 --> 00:30:37,037 ربما لا يزعجك أنني أصبحت 387 00:30:37,171 --> 00:30:38,872 حارسك الشخصي، أليس كذلك؟ 388 00:30:39,006 --> 00:30:41,509 (سأغدو في يوم من الأيام (أثينا 389 00:30:41,643 --> 00:30:43,477 ليس لدي خيار 390 00:30:43,611 --> 00:30:46,146 (لكن هذا لا يعني أنه عليك أن تصبح فارس (بيغاسوس 391 00:30:46,280 --> 00:30:47,981 قال (ألمان) إنه قدري 392 00:30:48,115 --> 00:30:50,685 لا أحد مصيره مكتوب على الحجر 393 00:30:51,820 --> 00:30:53,187 عدا مصيرك 394 00:30:54,355 --> 00:30:56,023 ...موجات الـ"كوزمو" خاصتك 395 00:30:56,156 --> 00:30:57,858 هل تتبعها رؤى؟ 396 00:30:57,991 --> 00:31:01,161 تراودك رؤى أيضاً؟- ما الذي يهم؟- 397 00:31:01,295 --> 00:31:06,668 رؤى الـ"كوزمو" هي نافذة على الكون 398 00:31:06,801 --> 00:31:08,703 يمكنها أن تبيّن لنا الأشياء 399 00:31:11,305 --> 00:31:13,907 ....إذن، الفارس الفضي الذي ذكره والدك 400 00:31:14,041 --> 00:31:15,677 من (مارين)؟- (مارين)- 401 00:31:15,810 --> 00:31:18,379 هل تعتقدين، إذا كان بإمكانه تعليمي التحكم في الـ"كوزمو" خاصتي 402 00:31:18,513 --> 00:31:21,014 أستطيع استخدامه للعثور على أختي؟ 403 00:31:21,148 --> 00:31:22,517 ربما 404 00:31:23,917 --> 00:31:25,452 إذا كان هذا ما تبتغيه 405 00:32:00,487 --> 00:32:03,457 (لقد استنزف من الـ"كوزمو"، (غوراد 406 00:32:06,093 --> 00:32:08,028 لن تحصل على جرعة أخرى 407 00:32:10,364 --> 00:32:12,366 إبدأ إجراء النموذج الأولي 408 00:32:12,499 --> 00:32:14,968 سيكون جاهزاً غداً 409 00:32:15,102 --> 00:32:16,738 أي مشكلات؟ 410 00:32:16,871 --> 00:32:18,706 واحدة فقط 411 00:32:18,840 --> 00:32:20,608 لماذا (كاسيوس)؟ 412 00:32:20,742 --> 00:32:22,877 لأنك فشلت 413 00:32:24,579 --> 00:32:27,948 (كما تعلم، الهدف كان بمساعدة (ألمان كيدو 414 00:32:28,081 --> 00:32:30,417 معذبي الشخصي 415 00:32:31,886 --> 00:32:33,621 تزداد (أثينا) قوة يومًا بعد يوم 416 00:32:33,755 --> 00:32:36,256 والآن سيكون لديها فارس (بيغاسوس) بجانبها 417 00:32:36,390 --> 00:32:38,593 أعتقد أن الصبي الذي يملك بعض الـ"كوزمو 418 00:32:38,726 --> 00:32:40,595 لا يعني أنه فارس بعد 419 00:32:40,728 --> 00:32:42,597 (لست بحاجة إلى الراحة، (نيرو 420 00:32:42,730 --> 00:32:45,332 أريد أن أعرف أين يخبئ (ألمان) الفتاة على وجه الأرض 421 00:32:45,466 --> 00:32:47,968 (حتى نتمكن من تحييدها قبل أن تصبح (أثينا 422 00:32:48,101 --> 00:32:50,605 وتدمر العالم 423 00:32:50,738 --> 00:32:52,039 ليس لدي أي فكرة 424 00:32:53,641 --> 00:32:55,976 لكن يمكنك دائمًا أن تسألين سجيننا 425 00:32:58,913 --> 00:33:00,582 لدينا سجين؟ 426 00:33:36,718 --> 00:33:38,318 !مهلاً 427 00:33:38,452 --> 00:33:39,888 مهلاً، انتظر 428 00:33:40,020 --> 00:33:41,321 نعم؟ 429 00:33:42,657 --> 00:33:44,926 أنا ... كنت أحسب أنه يمكنك التركيز أكثر 430 00:33:45,058 --> 00:33:47,361 في تدريبك إذا لم تكن قلقًا بشأن 431 00:33:47,494 --> 00:33:49,731 من أين تأتي وجبتك التالية 432 00:33:50,865 --> 00:33:52,199 شكرًا 433 00:33:59,172 --> 00:34:01,475 شكرًا لك 434 00:34:01,609 --> 00:34:03,811 اعتقد 435 00:34:05,647 --> 00:34:07,481 !(سيا) 436 00:34:07,615 --> 00:34:09,249 حان وقت الذهاب 437 00:34:11,553 --> 00:34:13,353 أراك لاحقًا 438 00:34:15,255 --> 00:34:16,991 اجلس 439 00:34:21,328 --> 00:34:24,032 الآن، لا تحلم بعيدًا جدًا 440 00:34:24,164 --> 00:34:26,901 الآلهة ليس لديهم أصدقاء 441 00:34:27,035 --> 00:34:28,903 كم عدد الآباء لدى (سيينا)؟ 442 00:34:29,037 --> 00:34:30,538 اربط حزام الأمان 443 00:34:40,014 --> 00:34:41,081 صندوق الغداء؟ 444 00:34:42,717 --> 00:34:44,919 هذا لطف غير عادي منك 445 00:34:46,588 --> 00:34:48,756 لقد حسبتُ أنه سيستمتع أيضًا بوجبة أخيرة 446 00:34:48,890 --> 00:34:51,224 لأن (مارين) على الأرجح ستقتله على أي حال 447 00:34:52,627 --> 00:34:54,161 صحيح 448 00:35:15,717 --> 00:35:19,087 إذا، إلى أين أنا من المفترض أن أذهب؟ 449 00:35:25,225 --> 00:35:27,095 حسنًا، فقط أوصلني هناك 450 00:35:27,227 --> 00:35:29,429 ما هكذا تسير الأمور 451 00:35:47,247 --> 00:35:49,517 لأولئك الذين يسعون للمعلّم 452 00:35:49,651 --> 00:35:51,519 يجب أن تفعل ذلك سيرًا على الأقدام 453 00:36:21,516 --> 00:36:23,350 ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟ 454 00:36:24,519 --> 00:36:26,286 كنت أتساءل نفس الشيء 455 00:36:39,701 --> 00:36:43,771 لا بد أنك (مارين)، الفارس الفضي 456 00:36:43,905 --> 00:36:45,338 تبدو مذهولاً- نعم- 457 00:36:45,472 --> 00:36:48,208 لا، أنا ... أعني ... 458 00:36:48,341 --> 00:36:50,210 بلا إهانة، ظننتك رجلاً 459 00:36:50,343 --> 00:36:53,246 لم أُهن. ظننتك بك نفس الشيء 460 00:36:53,380 --> 00:36:54,749 آخ 461 00:36:54,882 --> 00:36:56,517 إذن، ما جدول التدريب هنا؟ 462 00:36:56,651 --> 00:36:58,619 أنا فقط أدرب الفرسان 463 00:37:01,189 --> 00:37:03,223 (قيل لي أنني فارس (بيغاسوس 464 00:37:05,258 --> 00:37:07,494 أنت لست أول فتى يرتدي قلادة جميلة 465 00:37:07,628 --> 00:37:09,030 لتظهر هنا 466 00:37:09,163 --> 00:37:11,032 هل هناك اختبار يمكنني إجراؤه أو شيء من هذا القبيل؟ 467 00:37:15,235 --> 00:37:17,605 إن فارس (بيغاسوس) شجاع 468 00:37:19,140 --> 00:37:21,408 وأنا كذلك 469 00:37:21,542 --> 00:37:23,243 متواضع 470 00:37:23,376 --> 00:37:24,779 وأنا كذلك 471 00:37:24,912 --> 00:37:28,049 وملتزم بحماية (أثينا) بحياته 472 00:37:28,182 --> 00:37:30,051 ،حسنًا، هذا حيث 473 00:37:30,184 --> 00:37:32,220 الوضع برمته يصبح معقّد قليلاً 474 00:37:32,352 --> 00:37:33,755 كما تعلمين، لقد فقدت أختي 475 00:37:35,223 --> 00:37:36,624 لقد وصلت للتو هنا 476 00:37:39,392 --> 00:37:41,294 لقد وصلت للتو هنا 477 00:37:44,364 --> 00:37:46,333 لن أذهب إلى هناك 478 00:38:17,532 --> 00:38:19,299 لا يوجد شيء لك هنا 479 00:38:19,432 --> 00:38:21,401 ما أنت، نينجا؟ 480 00:38:23,436 --> 00:38:25,273 اسمعي، أريد فقط أن أجد أختي 481 00:38:25,405 --> 00:38:26,808 قالت (سيينا) أنه يمكنك المساعدة 482 00:38:26,941 --> 00:38:29,143 كنت أعرف فارسًا مثلك تمامًا 483 00:38:29,277 --> 00:38:31,179 أراد القوة لأهدافه الخاصة 484 00:38:31,311 --> 00:38:33,014 والذي كان؟- الفينيكس)، العنقاء)- 485 00:38:33,147 --> 00:38:34,982 (أقوى فرسان (أثينا 486 00:38:35,116 --> 00:38:37,685 تقصدين بصرف النظر عن فارس (بيغاسوس)؟ 487 00:38:40,154 --> 00:38:42,056 سأطلب من (مايلوك) أن يأتيك في الصباح 488 00:38:42,190 --> 00:38:43,724 لا، بحقك، لقد وصلت إلى هذا الحد 489 00:38:43,858 --> 00:38:45,993 وإلى أي حد هذا؟ 490 00:38:46,127 --> 00:38:48,162 هل تعرف حتى إلى أي مدى تريد أن تذهب؟ 491 00:38:48,296 --> 00:38:50,131 فقط امنحيني فرصة واحدة 492 00:38:56,436 --> 00:39:01,142 إذا تمكنت من كسر هذه الصخرة، فيمكنك أن تكون تلميذي 493 00:39:09,449 --> 00:39:11,451 كلام عادل 494 00:39:11,586 --> 00:39:12,887 أين المطرقة؟ 495 00:39:15,857 --> 00:39:18,659 بحقك، لا يمكنني كسر صخرة بيدي المجردتين 496 00:39:18,793 --> 00:39:20,962 الفارس يمكنه 497 00:39:21,929 --> 00:39:23,831 لا يمكنك أن تكوني جادة 498 00:39:26,868 --> 00:39:28,803 انت جادة 499 00:39:43,885 --> 00:39:46,554 لقد أخبرتك أن هذا غباء 500 00:39:50,191 --> 00:39:53,794 ....لحمك، هذه الصخرة، النجوم في السماء 501 00:39:53,928 --> 00:39:57,732 كل الأشياء في الكون مصنوعة من نفس الذرات 502 00:39:57,865 --> 00:39:59,466 ،منذ لحظة ولادتنا 503 00:39:59,600 --> 00:40:01,636 كلنا نحمل "كوزمو" داخل أنفسنا 504 00:40:01,769 --> 00:40:05,072 يمكن للفارس أن يجعله ينفجر 505 00:40:05,206 --> 00:40:09,877 ويحطم ذرات أي جسم 506 00:40:14,582 --> 00:40:17,018 كيف من المفترض أن يكون لذلك أي معنى؟ 507 00:40:20,388 --> 00:40:22,290 ركز. 508 00:40:23,423 --> 00:40:24,592 صفِ ذهنك 509 00:40:24,725 --> 00:40:27,895 اشعر بالكون في داخلك 510 00:41:03,064 --> 00:41:03,965 !(سيا) 511 00:41:07,601 --> 00:41:09,170 هذا غباء. لن تنجح الطريقة أبدًا 512 00:41:09,303 --> 00:41:11,806 شيء طمس تركيزك في اللحظة الأخيرة 513 00:41:11,939 --> 00:41:14,608 الأرقام. أعتقد أنني لست فارس (بيغاسوس) بعد كل شيء 514 00:41:14,742 --> 00:41:20,014 لا، أنت لست كذلك، لكن ربما ستكون 515 00:41:20,147 --> 00:41:22,183 هل أنت مستعد لبدء تدريبك؟ 516 00:41:38,566 --> 00:41:40,201 إنه لأمر جيد أنه لم يرفض 517 00:41:40,334 --> 00:41:41,969 التغييرات الدائمة في جسده 518 00:41:42,103 --> 00:41:44,171 ...حسناً- ماذا؟- 519 00:41:44,305 --> 00:41:45,806 ربما نسيت أن أذكر 520 00:41:45,940 --> 00:41:47,675 الجزء الدائم له 521 00:41:59,220 --> 00:42:00,721 ماذا هذا بحق الجحيم؟ 522 00:42:00,855 --> 00:42:02,490 ما الذي فعلتموه؟ 523 00:42:02,656 --> 00:42:05,693 لقد جعلتيني إنسانًا آليًا غريب الأطوار 524 00:42:15,569 --> 00:42:17,371 ما هذا؟ 525 00:42:17,506 --> 00:42:19,206 (إنها لعنة (أثينا 526 00:42:21,108 --> 00:42:24,545 الحرب التي تنتظرنا لا مثيل لها من قبل 527 00:42:24,678 --> 00:42:28,215 أعداؤنا هم الآلهة أنفسهم 528 00:42:28,349 --> 00:42:30,484 لقد قدمنا ​​جميعًا تضحيات 529 00:42:32,620 --> 00:42:35,322 ولكن ما الجسد مقارنة بالقوة 530 00:42:35,456 --> 00:42:37,526 لسحق الخالدين؟ 531 00:42:42,129 --> 00:42:44,031 حرب مع الآلهة، أليس كذلك؟ 532 00:42:44,165 --> 00:42:46,501 هناك شخص واحد أريد سحقه 533 00:42:49,770 --> 00:42:51,639 حسنًا، كان هذا عرضًا صغيرًا لطيفًا 534 00:42:51,772 --> 00:42:53,941 هيا لنذهب. لدينا مشكلات 535 00:42:54,075 --> 00:42:55,743 أكبر من غروره؟ سجينك 536 00:42:55,876 --> 00:42:57,812 إنه صعب المراس. لا أستطيع أن أجعله يتكلم 537 00:42:57,945 --> 00:42:59,080 هل لديك أفكار؟ 538 00:42:59,213 --> 00:43:02,083 هل حاولت أن تسألينه بلطف؟ 539 00:43:09,090 --> 00:43:10,925 لنشكل خط أساس 540 00:43:22,269 --> 00:43:23,938 أرني ما تعرفه 541 00:43:24,071 --> 00:43:26,440 تقصدين أقاتلك؟ الآن؟ 542 00:43:33,013 --> 00:43:34,949 جئت هنا للتدريب، أليس كذلك؟ 543 00:43:39,954 --> 00:43:42,156 هل الرقص هو كل ما تستطيع فعله؟ 544 00:44:11,285 --> 00:44:13,020 ألا يجب أن أمتلك سلاح أو ما شابه؟ 545 00:44:13,154 --> 00:44:14,955 فرسان (أثينا) لا يستخدمون أي سلاح 546 00:44:15,089 --> 00:44:16,657 هذا سيء 547 00:44:44,285 --> 00:44:46,820 حسنًا، لقد شعرت بهذه 548 00:44:46,954 --> 00:44:48,557 لم تكن ضربة مباشرة 549 00:44:56,030 --> 00:44:57,431 كيف فعلت ذلك؟ 550 00:44:57,566 --> 00:44:59,166 تريد سلاح؟ 551 00:44:59,300 --> 00:45:01,235 .سلاحك هو "الكوزمو" خاصتك 552 00:45:01,368 --> 00:45:03,103 ركز طاقتك 553 00:45:03,237 --> 00:45:05,406 دعه يحترق بداخلك 554 00:45:05,540 --> 00:45:09,109 أطلقه كلها مرة واحدة كالشهاب 555 00:45:09,243 --> 00:45:11,111 شعرت وكأنها زخات نيزك 556 00:45:16,685 --> 00:45:19,720 لذا، هل يمكنني تعلم قبضة النيزك هذه؟ 557 00:45:19,853 --> 00:45:22,289 يجب عليك، إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة 558 00:45:22,423 --> 00:45:24,425 المعارك التي تنتظرك 559 00:46:31,392 --> 00:46:32,893 !(سيينا) 560 00:46:37,364 --> 00:46:38,799 كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام 561 00:46:38,932 --> 00:46:40,467 كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام 562 00:46:40,602 --> 00:46:42,169 أنا هنا. كل شيء على ما يرام 563 00:46:44,438 --> 00:46:46,240 راودتني رؤية أخرى 564 00:46:46,373 --> 00:46:48,075 فظيعة 565 00:46:48,208 --> 00:46:50,612 لا بأس. إنتهى كل شيء الآن 566 00:46:50,745 --> 00:46:52,813 ...أبي 567 00:46:52,946 --> 00:46:54,448 كيف يمكنك أن تكون متيقناً لهذه الدرجة 568 00:46:54,582 --> 00:46:56,283 سأكبر لحماية العالم؟ 569 00:46:56,417 --> 00:46:58,687 أنتِ إلهة الحكمة، تذكرين؟ 570 00:46:58,819 --> 00:47:00,522 والحرب 571 00:47:01,656 --> 00:47:03,725 وأنتِ صغيرتي 572 00:47:03,857 --> 00:47:06,026 الأكثر محبة وعنادًا 573 00:47:06,160 --> 00:47:08,962 لا شيء يمكن أن يمنعك من فعل الصواب 574 00:47:09,096 --> 00:47:10,998 ماذا رأيت؟ 575 00:47:12,833 --> 00:47:14,968 أناس يحترقون 576 00:47:15,102 --> 00:47:17,471 مدن في حالة خراب 577 00:47:17,605 --> 00:47:21,075 كل شيء ... مدمر 578 00:47:21,208 --> 00:47:23,745 لن ندع ذلك يحدث، أليس كذلك؟ 579 00:47:23,877 --> 00:47:25,979 (أنت لا تفهم. كانت (أثينا 580 00:47:26,113 --> 00:47:28,817 ....كانت تفعل ذلك. أنا 581 00:47:28,949 --> 00:47:30,884 كنت أفعل ذلك 582 00:47:31,018 --> 00:47:34,455 الرؤى مجرد احتمالات 583 00:47:34,589 --> 00:47:38,693 ،أبي، أعلم أنك ستترك العالم يحترق لتبقيني آمنة 584 00:47:38,827 --> 00:47:41,563 لكن ماذا لو لم أعد أنا؟ 585 00:47:55,476 --> 00:47:58,145 أثبت لي أنك تستحق. ركز 586 00:48:02,650 --> 00:48:03,785 هل هذا كل ما لديك؟ 587 00:48:06,086 --> 00:48:09,957 جسدك هنا، لكن عقلك في مكان آخر 588 00:48:17,898 --> 00:48:19,366 (سيا) 589 00:48:19,501 --> 00:48:21,569 هناك الكثير من الأشياء التي يجب أن أخبرك بها 590 00:48:21,703 --> 00:48:23,303 أنا هنا لحمايتك 591 00:48:25,573 --> 00:48:27,307 الآن أوقف هجومي 592 00:48:35,315 --> 00:48:36,518 أنت تُخفق 593 00:48:40,387 --> 00:48:41,756 هل كان فارسًا أيضًا؟ 594 00:48:41,890 --> 00:48:43,825 بيغاسوس)؟) 595 00:48:43,957 --> 00:48:47,461 يجب أن يتوحد العقل والجسد 596 00:48:51,699 --> 00:48:53,701 تأتي قوة الفارس من الداخل 597 00:49:04,813 --> 00:49:06,246 أنت تستسلم؟ 598 00:49:10,317 --> 00:49:11,952 ،إذا لم تستطع فعل هذا 599 00:49:12,085 --> 00:49:13,688 لن تكون فارساً أبداً 600 00:49:24,465 --> 00:49:25,966 أنت تستسلم؟ 601 00:50:10,612 --> 00:50:13,581 ذكريني كيف إنتهى بكِ المطاف هنا؟ 602 00:50:13,715 --> 00:50:15,683 ....لم أقل، وهذا ليس من 603 00:50:15,817 --> 00:50:18,653 صحيح، ... ليس من المفترض أن أعرف. أعرف 604 00:50:20,053 --> 00:50:23,123 قدري مرتبط بهذه الجزيرة 605 00:50:23,257 --> 00:50:25,392 هذا يبدو وكأنه وجود وحيد 606 00:50:25,527 --> 00:50:27,762 لكن ليس وحيداً بلا هدف 607 00:50:27,896 --> 00:50:31,431 كما تعلم ، أنا ... لدي هدف أيضًا 608 00:50:31,566 --> 00:50:33,835 العثور على أختي 609 00:50:33,968 --> 00:50:37,137 يجب ألا يخطئ الفارس في الهوس بقصد 610 00:50:37,271 --> 00:50:39,908 ،أعلم أن هناك ألمًا في ماضيك 611 00:50:40,040 --> 00:50:43,811 ولكن وراء هذا الألم، تكمن قوتك 612 00:50:43,945 --> 00:50:48,650 ابحث عنها، وسوف يقبلك الدرع 613 00:50:48,783 --> 00:50:50,718 هذا ما أرادته أختك 614 00:50:52,654 --> 00:50:54,388 نل قسطاً من النوم 615 00:52:44,498 --> 00:52:46,333 أفهم ذلك 616 00:52:46,466 --> 00:52:48,268 أنت قوي 617 00:52:48,402 --> 00:52:50,805 أتعرف 618 00:52:50,938 --> 00:52:53,941 ،علمني أحدهم ذات مرة أن كل الرجال 619 00:52:54,075 --> 00:52:57,277 ،مهما كانوا أقوياء 620 00:52:57,411 --> 00:52:59,312 لديهم شيء يخشونه 621 00:53:05,586 --> 00:53:08,221 أتساءل، رجل ضخم مثلك 622 00:53:08,355 --> 00:53:10,158 ما هو أكثر ما يخشاه؟ 623 00:53:28,509 --> 00:53:30,044 من أنت؟ 624 00:53:34,481 --> 00:53:37,885 ليس لديك فكرة عما أنا قادر عليه 625 00:53:39,887 --> 00:53:42,957 اجعله... اجعله يتوقف 626 00:53:46,226 --> 00:53:47,762 اجعله يتوقف 627 00:53:47,895 --> 00:53:50,430 ابعده 628 00:53:50,565 --> 00:53:52,432 ...الآن 629 00:53:52,567 --> 00:53:55,937 هل تمانع في إخباري أين يمكنني أن أجد (ألمان كيدو)؟ 630 00:53:57,337 --> 00:53:59,372 اجعله يتوقف 631 00:54:05,312 --> 00:54:06,914 هذه أكبر من الأخيرة 632 00:54:07,048 --> 00:54:08,916 وكوزمو خاصتك أقوى 633 00:54:09,050 --> 00:54:11,753 أرني الآن ما تعلمته 634 00:55:38,673 --> 00:55:40,007 (لقد فعلتها يا (سيا 635 00:55:41,142 --> 00:55:42,475 (درع (بيغاسوس 636 00:55:56,824 --> 00:55:59,861 لا يمكنك استخدامه- فقط (بيغاسوس) يستطيع- 637 00:55:59,994 --> 00:56:01,729 لهذا السبب ستأتي معنا 638 00:56:12,773 --> 00:56:14,342 (ألمان) 639 00:56:15,475 --> 00:56:17,377 كان جزءًا من العملية 640 00:56:17,511 --> 00:56:21,515 (كان هناك عندما خطفت (غوراد) (باتريشيا 641 00:56:26,153 --> 00:56:28,455 أريد الخروج من هذه الجزيرة 642 00:56:29,657 --> 00:56:31,859 لست جاهزاً 643 00:56:31,993 --> 00:56:34,562 تدريبك لم ينته بعد 644 00:56:34,695 --> 00:56:36,731 إنتهى الآن 645 00:56:47,241 --> 00:56:49,310 طوال هذا الوقت، كان (ألمان) يتلاعب بي كالأحمق 646 00:56:49,442 --> 00:56:50,678 يجب أن تهدأ 647 00:56:50,811 --> 00:56:52,680 ،إذا كان قلبك وعقلك مشتتان 648 00:56:52,813 --> 00:56:54,081 سيرفضك الدرع 649 00:56:54,215 --> 00:56:55,683 ليذهب الدرع الى الجحيم 650 00:57:26,614 --> 00:57:28,683 (سيا) 651 00:57:28,816 --> 00:57:30,284 لا أهتم 652 00:57:31,819 --> 00:57:34,155 إما تقتلينني الآن 653 00:57:35,957 --> 00:57:37,959 ... أو تُرجيعنني 654 00:57:44,098 --> 00:57:45,933 لنذهب. جولة أخرى يا رفاق 655 00:57:46,067 --> 00:57:48,536 هيا 656 00:57:55,309 --> 00:57:57,812 كيف تسير الأمور؟ 657 00:57:59,947 --> 00:58:02,183 تريدين هذا أن ينجح، أحتاج المزيد من الوقت 658 00:58:04,285 --> 00:58:05,786 كن حذراً أيها الأحمق 659 00:58:11,792 --> 00:58:13,828 نعم، ينفد منك شركاء الشجار 660 00:58:13,961 --> 00:58:15,363 هل ترغب بالانضمام؟ 661 00:58:15,495 --> 00:58:17,431 آسف. يومي حافل 662 00:58:18,966 --> 00:58:21,635 صحيح، صحيح. أنت، تلعب مع 663 00:58:21,769 --> 00:58:24,071 بدلتك 664 00:58:24,205 --> 00:58:25,706 نعم 665 00:58:27,141 --> 00:58:30,011 الكثير من المتاعب لفتاة صغيرة واحدة 666 00:58:30,144 --> 00:58:32,413 أنت تعرف، تسألني، سأكون أكثر من سعيد 667 00:58:32,546 --> 00:58:34,915 لأدق عنقها بالطريقة القديمة 668 00:58:37,218 --> 00:58:39,253 (أي ضرر يلحق بجسم (سيينا 669 00:58:39,387 --> 00:58:42,089 قد توقظ كوزمو (أثينا) بداخلها 670 00:58:42,223 --> 00:58:45,426 أجل، أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك 671 00:58:45,559 --> 00:58:47,561 هذا يعني أنه لا يمكنك تفكيك قنبلة نووية 672 00:58:47,695 --> 00:58:49,530 عن طريق تحطيمها بهراوة 673 00:58:49,663 --> 00:58:52,233 أنا متأكد من أنني أحب المحاولة 674 00:58:53,834 --> 00:58:55,703 هذا لن يحدث 675 00:58:55,836 --> 00:58:57,671 إعمل على إنجاح ذلك 676 00:59:06,347 --> 00:59:07,516 !(ألمان) 677 00:59:07,648 --> 00:59:09,850 أعلم ماذا فعلت 678 00:59:09,984 --> 00:59:11,520 تعال وواجهني أيها الجبان 679 00:59:11,652 --> 00:59:13,587 تراجعوا 680 00:59:13,721 --> 00:59:15,022 سوف أتعامل مع هذا 681 00:59:15,156 --> 00:59:16,357 سيا)، من فضلك) 682 00:59:16,490 --> 00:59:18,059 !(ألمان) 683 00:59:18,192 --> 00:59:19,528 من فضلك، اهدأ 684 00:59:19,660 --> 00:59:20,828 تراجع 685 00:59:21,862 --> 00:59:24,031 لا يمكنك الاختباء مني 686 00:59:24,165 --> 00:59:25,599 (سيا) 687 00:59:25,733 --> 00:59:27,101 (أخذ (باتريشيا 688 00:59:27,234 --> 00:59:28,436 كان هناك 689 00:59:28,569 --> 00:59:29,870 هناك ما هو أكثر من ذلك 690 00:59:30,004 --> 00:59:32,440 لا! لا، أنت لا تريد أن تفعل ذلك 691 00:59:32,573 --> 00:59:34,075 أنت لا تفهم 692 00:59:34,208 --> 00:59:35,743 تعال معي 693 00:59:35,876 --> 00:59:37,745 سأخبرك بما حدث حقًا لأختك 694 00:59:43,050 --> 00:59:45,119 سيينا)، أنت تعرفين القواعد) 695 00:59:46,521 --> 00:59:48,889 ,...ممنوع أن تغادرين أراضي 696 00:59:49,023 --> 00:59:51,258 القصر 697 01:00:22,723 --> 01:00:25,993 قلت أن لديك إجابات. مهلاً 698 01:00:27,529 --> 01:00:29,463 (كان (ألمان) هناك عندما أخذت (غوراد) (باتريشيا 699 01:00:29,598 --> 01:00:30,599 لقد كان جزءًا من الأمر 700 01:00:30,731 --> 01:00:32,433 قولي لي أنني مخطئ 701 01:00:32,567 --> 01:00:34,702 لقد فعلها بسببي 702 01:00:38,672 --> 01:00:41,942 اسمع، عندما كنت صغيرة، لم يكن لدي أي سيطرة على الإطلاق 703 01:00:42,076 --> 01:00:43,612 ،ذات ليلة، كانت أمي تحتجزني 704 01:00:43,744 --> 01:00:45,279 "وكان لدي إنبعاثات من "كوزمو 705 01:00:45,412 --> 01:00:46,780 لا أعرف حتى كيف حدث ذلك 706 01:00:46,914 --> 01:00:48,550 كل ما أتذكره هو أنها كانت تمسك بي 707 01:00:48,682 --> 01:00:50,451 وقطعت ذراعيها 708 01:00:50,585 --> 01:00:52,119 وفي اللحظة التالية كانت تحتضر 709 01:00:52,253 --> 01:00:53,721 وكان كل ذلك خطئي 710 01:00:53,854 --> 01:00:56,490 ،استخدم (ألمان) قوة الدرع الذهبي لإنقاذها 711 01:00:56,625 --> 01:00:57,691 ،ولكن منذ وقوع الحادثة 712 01:00:57,825 --> 01:00:59,860 تحتاج (غوراد) إلى كوزمو للبقاء على قيد الحياة 713 01:00:59,994 --> 01:01:02,029 وما المشكلة؟ لديك الكثير منه 714 01:01:02,163 --> 01:01:04,832 كوزمو (أثينا) قوي للغاية. سيقتلها 715 01:01:04,965 --> 01:01:08,302 لهذا السبب بحثت عن فتيان مثل أختك 716 01:01:08,435 --> 01:01:09,538 ماذا فعلت لـ(بات)؟ 717 01:01:09,670 --> 01:01:11,705 أختك لم يكن لديها أي كوزمو 718 01:01:11,839 --> 01:01:14,208 بمجرد أن أدركت (غوراد) ذلك، تركتها تذهب 719 01:01:14,341 --> 01:01:16,645 لكنها أرسلت رجالها ليراقبوها 720 01:01:16,777 --> 01:01:19,648 عرفت (غوراد) أن (باتريشيا) كانت تخفي شيئًا ما 721 01:01:19,780 --> 01:01:21,448 أنا 722 01:01:23,618 --> 01:01:25,886 لهذا السبب لم تعد أبدًا 723 01:01:26,020 --> 01:01:28,557 ....اسمع، أنا آسفة يا (سيا). إذا كنت أعرف، فأنا 724 01:01:33,227 --> 01:01:35,496 لم تكن والدتي على سجيتها بعد الحادث 725 01:01:35,630 --> 01:01:37,498 اقتنعت 726 01:01:37,632 --> 01:01:39,767 أن (أثينا) قد عادت إلى هذا العالم لإنهائه 727 01:01:39,900 --> 01:01:41,402 كانت ستقتلني 728 01:01:41,536 --> 01:01:43,404 لذلك أجبرني والدي على الاختباء 729 01:01:43,538 --> 01:01:45,706 وتركت (بات) وراءها 730 01:01:46,974 --> 01:01:48,909 لم تكن أختك هي الوحيدة 731 01:01:50,545 --> 01:01:52,279 تركناهم وراءنا جميعاً 732 01:01:54,748 --> 01:01:56,685 كم عدد الفتيان الذين أخذتهم عائلتك؟ 733 01:02:04,526 --> 01:02:06,827 (التقط رادارنا حركة لـ(غوراد 734 01:02:10,831 --> 01:02:12,534 إذاً هذا يحدث 735 01:02:12,667 --> 01:02:14,835 نحن لا نملك فرصة 736 01:02:14,969 --> 01:02:16,937 علينا الخروج من هنا 737 01:02:17,071 --> 01:02:19,173 سأوفر لك أكبر قدر ممكن من الوقت 738 01:02:19,306 --> 01:02:21,610 أنا لا أهرب من معركة 739 01:02:21,742 --> 01:02:23,744 (ابحث عن (سيينا 740 01:02:23,877 --> 01:02:25,746 أحمها 741 01:02:25,879 --> 01:02:28,449 أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق به 742 01:02:35,923 --> 01:02:38,259 ....(مايلوك) 743 01:02:38,392 --> 01:02:40,562 لقد كنت صديقاً مخلصاً 744 01:02:42,096 --> 01:02:43,097 شكرًا لك 745 01:02:51,272 --> 01:02:54,275 بعد أن أُخذت (بات)، هربت بعيدًا 746 01:02:55,376 --> 01:02:56,443 ،طيلة هذه السنوات 747 01:02:56,578 --> 01:02:58,279 لم أتوقف أبدًا عن البحث عنها 748 01:03:00,114 --> 01:03:02,684 تبين أنها هي التي كانت تبتعد عني 749 01:03:02,816 --> 01:03:04,818 أختك ضحت بنفسها 750 01:03:04,952 --> 01:03:06,820 لأنها تؤمن بما أنت عليه حقًا 751 01:03:06,954 --> 01:03:08,889 لم أطلب أبدا أن أكون فارساً 752 01:03:11,125 --> 01:03:13,628 (أردت فقط أن أكون مع (بات 753 01:03:14,763 --> 01:03:16,731 هل تعتقد أنني أردت أيًا من هذا؟ 754 01:03:18,365 --> 01:03:22,069 أشعر أحيانًا أنني ضيف في جسدي 755 01:03:24,104 --> 01:03:27,174 بمرور الوقت، ظننت أنني سأتعلم التحكم فيه 756 01:03:27,308 --> 01:03:29,243 لكنك تقاومينها 757 01:03:31,746 --> 01:03:33,648 ماذا لو كانت والدتي على حق؟ 758 01:03:37,585 --> 01:03:39,688 ماذا لو ولدت فقط 759 01:03:39,820 --> 01:03:41,889 لجلب الخراب والبؤس إلى هذا العالم؟ 760 01:03:42,022 --> 01:03:44,291 لا أظنك هكذا 761 01:03:47,261 --> 01:03:49,129 كيف تعرف ذلك؟ 762 01:03:50,765 --> 01:03:53,233 أعتقد أنني أعرف فقط 763 01:04:00,007 --> 01:04:02,343 ،أريدك أن تعدني 764 01:04:02,476 --> 01:04:04,178 ....إذا ساءت الأمور 765 01:04:04,311 --> 01:04:06,548 إذا أصبحت، في النهاية، إلهة الحرب 766 01:04:06,681 --> 01:04:08,550 ....ولا أستطيع التحكم في قوتي 767 01:04:10,851 --> 01:04:14,288 ... سوف توقفني، بأي ثمن 768 01:04:14,421 --> 01:04:15,657 ....أنت لا تقصدين ما 769 01:04:15,790 --> 01:04:17,726 فقط أوعدني، من فضلك 770 01:04:21,629 --> 01:04:23,565 هذه أمي 771 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 سيينا)، انتظري! لا يمكنك العودة) 772 01:04:29,436 --> 01:04:30,572 أنتِ الشخص الذي تلاحقه 773 01:04:30,705 --> 01:04:31,972 علي أن أساعد والدي 774 01:04:34,007 --> 01:04:35,844 حسناً 775 01:04:35,976 --> 01:04:37,645 أنا معك 776 01:04:37,779 --> 01:04:39,346 مؤقتاً 777 01:05:12,012 --> 01:05:13,848 أغلقه! أغلقه 778 01:06:00,795 --> 01:06:02,129 الطريق سالك 779 01:06:26,420 --> 01:06:29,356 أين (سيا) أو أياً ما كان اسمه؟ 780 01:06:29,490 --> 01:06:33,360 سيينا) ليست هنا، لكنني على استعداد لعقد صفقة) 781 01:06:33,494 --> 01:06:35,864 أيها العجوز، أنت لست في وضع يسمح لك بعقد صفقات 782 01:06:35,996 --> 01:06:37,164 (انتظر بالخارج يا (كاسيوس 783 01:06:38,900 --> 01:06:40,602 هل أنت جادة؟- أخرج- 784 01:06:53,948 --> 01:06:56,483 عليّ حقاً الوصول إلى هذه المركبة 785 01:07:11,799 --> 01:07:13,568 سعيد لأنكم فهمتم 786 01:07:22,810 --> 01:07:25,178 ما رأيكم برصاصاتي المميزة؟ 787 01:07:31,218 --> 01:07:32,854 لنسهّل هذا، أليس كذلك؟ 788 01:07:32,987 --> 01:07:35,088 فقط قل لي أين هي 789 01:07:36,891 --> 01:07:38,526 تدخلين مباشرة إلى العمل، إذن 790 01:07:38,660 --> 01:07:40,762 ماذا تتوقع بعد أن كدت تقتلني؟ 791 01:07:40,895 --> 01:07:43,063 كان ذلك حادثاً، وأنت تعلمين ذلك 792 01:07:43,196 --> 01:07:44,498 لا يمكنك لوم (سيينا) على ذلك 793 01:07:44,632 --> 01:07:45,934 أنا لم ألم (سيينا) أبدًا 794 01:07:46,066 --> 01:07:48,636 (لُمتك (ألمان 795 01:07:48,770 --> 01:07:50,805 لتركي لأتخذ كل الخيارات الصعبة 796 01:07:50,939 --> 01:07:53,908 كيف يكون قتل فتاة صغيرة اختيارًا؟ 797 01:07:54,042 --> 01:07:56,878 إنها "سيف ديموقليس" (تشكّل خطراً) علينا جميعًا 798 01:07:57,011 --> 01:07:57,879 انها ابنتك 799 01:07:58,012 --> 01:07:59,714 لم يكن لدينا ابنة 800 01:08:01,281 --> 01:08:03,952 ما كان لدينا هو اتفاق، تذكر؟ 801 01:08:04,084 --> 01:08:05,587 هذا عندما تخرج عن نطاق السيطرة 802 01:08:05,720 --> 01:08:07,755 سنفعل كل ما يجب القيام به معًا 803 01:08:07,889 --> 01:08:11,124 سيينا) كانت مسندة إليّ) 804 01:08:13,460 --> 01:08:15,162 أنا مسؤول عنها 805 01:08:15,295 --> 01:08:17,065 أنا أؤمن بها 806 01:08:17,197 --> 01:08:20,200 يجب أن تؤمنين بطفلتنا أيضًا 807 01:08:25,238 --> 01:08:28,241 ماذا عن كل الأطفال الذين أخذتهم لصنع هؤلاء؟ 808 01:08:28,375 --> 01:08:29,911 همم؟ 809 01:08:31,378 --> 01:08:33,213 ألم تكن مسؤولاً عنهم؟ 810 01:08:33,347 --> 01:08:35,817 كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك 811 01:08:35,950 --> 01:08:38,118 والآن يجب أن أنقذ بقيتنا منها 812 01:08:49,129 --> 01:08:50,531 "ابن الحلال عند ذكره يبان" 813 01:08:57,337 --> 01:08:58,372 أبي؟ 814 01:09:09,584 --> 01:09:12,820 لم أرغب في فعل هذا، لكنني لن أدعك تؤذينها 815 01:09:12,954 --> 01:09:14,154 أنا أعرف 816 01:09:14,287 --> 01:09:15,389 !(كاسيوس) 817 01:09:24,999 --> 01:09:26,134 كفى 818 01:09:28,102 --> 01:09:29,269 أحضر لي الفتاة 819 01:09:29,403 --> 01:09:31,171 وأفعل ما يحلو لك مع الفتى 820 01:09:46,654 --> 01:09:47,555 !(سيا) 821 01:09:52,960 --> 01:09:53,861 علينا أن نذهب 822 01:09:56,998 --> 01:09:59,867 مرحبًا يا هذا. سآخذ الفتاة الآن 823 01:10:01,002 --> 01:10:02,235 لكن أولاً، أريدك 824 01:10:02,369 --> 01:10:03,571 لننه هذا الآن 825 01:10:03,705 --> 01:10:05,073 لا، يا (سيا) لا تفعل- لا عليك- 826 01:10:06,473 --> 01:10:08,176 لدي درع 827 01:10:12,212 --> 01:10:13,748 في أي وقت الآن 828 01:10:16,084 --> 01:10:18,351 سيينا)، ابقي في الخلف) 829 01:10:43,544 --> 01:10:45,780 لقد تغيرت الأمور يا فتى 830 01:10:45,913 --> 01:10:48,116 واجه الأمر، ليس لديك ما يلزم 831 01:11:57,285 --> 01:11:59,053 أحببت هذه النظارات 832 01:12:43,998 --> 01:12:45,333 !توقف، توقف 833 01:12:45,465 --> 01:12:47,568 لقد إنتصرت. سآتي معك 834 01:12:47,702 --> 01:12:49,369 أتركه 835 01:12:51,038 --> 01:12:53,040 أنت آتية معي بكل الأحوال 836 01:13:12,960 --> 01:13:15,563 الإنقاذ في الطريق، يا أولاد 837 01:13:34,048 --> 01:13:35,616 أنا آسف 838 01:13:35,750 --> 01:13:38,019 لكني سأطيح بكِ معي 839 01:13:43,024 --> 01:13:43,925 إذهب! إذهب! إذهب 840 01:14:39,981 --> 01:14:41,515 لا 841 01:15:12,313 --> 01:15:13,848 إنه جاهز 842 01:15:16,517 --> 01:15:18,052 أمهلني دقيقة 843 01:15:21,522 --> 01:15:23,257 غادرا 844 01:15:47,314 --> 01:15:51,185 لا بد انكِ تعتقدين أنني أسوأ أم في العالم 845 01:15:51,318 --> 01:15:54,922 أنت ... قتلت أبي 846 01:15:55,056 --> 01:15:56,924 اختار (ألمان) طريقته الخاصة 847 01:15:57,058 --> 01:16:00,227 وتركني لتنظيف الفوضى، كالعادة 848 01:16:09,504 --> 01:16:11,238 كوزمو (أثينا) قوي للغاية 849 01:16:11,372 --> 01:16:13,474 لن يصلحك 850 01:16:13,607 --> 01:16:14,742 أعرف 851 01:16:16,911 --> 01:16:20,815 نعم. لقد تخليت عن إصلاح هذا الجسم منذ وقت طويل 852 01:16:26,521 --> 01:16:30,257 ،كلانا لديه قنبلة موقوتة بالداخل 853 01:16:30,391 --> 01:16:33,961 باستثناء صوتك سيكون أعلى من ذلك بكثير 854 01:16:34,095 --> 01:16:36,730 إذا تركناها تنفجر 855 01:16:44,071 --> 01:16:46,207 أعلم أنني أفعل الشيء الصحيح 856 01:16:51,412 --> 01:16:53,047 أنا فقط أردتك أن تعرفين 857 01:16:53,180 --> 01:16:55,316 إنه هذا لا يسهّل الأمر 858 01:17:09,497 --> 01:17:11,699 هل سيؤلم كثيراً؟ 859 01:17:13,434 --> 01:17:15,836 لا أعرف 860 01:17:37,458 --> 01:17:39,160 علينا أن نبدأ 861 01:17:45,432 --> 01:17:46,467 نفّذ 862 01:18:33,714 --> 01:18:35,182 (سيينا) 863 01:18:46,327 --> 01:18:48,395 هذا لن يساعد يا فتى 864 01:18:49,964 --> 01:18:52,399 تركتها تُؤخذ 865 01:18:52,534 --> 01:18:54,268 فشلت 866 01:18:56,470 --> 01:18:57,738 كلنا فشلنا 867 01:18:57,871 --> 01:19:00,007 كان من المفترض أن أحميها 868 01:19:00,140 --> 01:19:02,876 تجري الرياح بما لا تشتهي السفن 869 01:19:13,588 --> 01:19:14,822 (هيا، (سيا 870 01:19:37,478 --> 01:19:39,413 (مارين) 871 01:19:41,248 --> 01:19:43,150 كنتِ محقة بشأني 872 01:19:45,119 --> 01:19:46,854 فشلت 873 01:19:49,890 --> 01:19:51,693 أنا لست فارسًا 874 01:19:53,227 --> 01:19:55,597 لم أستطع إنقاذها 875 01:19:55,730 --> 01:20:00,635 يجب ألا يخطئ الفارس في الهوس بقصد 876 01:20:06,240 --> 01:20:09,343 سيا)، ركز) 877 01:20:09,476 --> 01:20:11,979 من الذي تحاول إنقاذه؟ 878 01:20:18,986 --> 01:20:20,789 (بات) 879 01:20:25,893 --> 01:20:27,294 ....ماذا يفعل هذا 880 01:20:27,428 --> 01:20:30,297 من الذي تحاول حقاً إنقاذه؟ 881 01:20:54,656 --> 01:20:57,124 أنا آسفة 882 01:20:57,257 --> 01:20:59,159 أنا آسفة جداً 883 01:21:13,374 --> 01:21:15,209 أعرف 884 01:21:16,511 --> 01:21:18,245 لا بأس 885 01:21:20,648 --> 01:21:23,016 لم يكن خطؤك 886 01:21:23,150 --> 01:21:25,219 حسناً 887 01:21:43,937 --> 01:21:45,973 سأعيدها 888 01:21:54,415 --> 01:21:56,316 أعدك 889 01:21:56,450 --> 01:21:57,719 حسناً 890 01:22:07,662 --> 01:22:10,230 (لنذهب لاستعادة (سيينا 891 01:22:28,081 --> 01:22:29,617 كم ستستغرق العملية؟ 892 01:22:29,751 --> 01:22:31,719 لقتل إله؟ 893 01:22:31,853 --> 01:22:33,454 سؤال وجيه 894 01:22:33,588 --> 01:22:35,422 نحن على وشك معرفة ذلك 895 01:23:02,249 --> 01:23:04,485 يا فتى 896 01:23:04,619 --> 01:23:06,487 لقد وضعونا على الرادار 897 01:23:06,621 --> 01:23:08,088 ماذا؟- إستعد- 898 01:23:08,222 --> 01:23:09,757 لماذا؟ 899 01:23:09,891 --> 01:23:12,927 يمكنني الاقتراب لكن لا يمكنني الهبوط 900 01:23:13,060 --> 01:23:15,295 مظلة؟ 901 01:23:15,429 --> 01:23:17,532 !ها 902 01:23:17,665 --> 01:23:19,667 من قال أنك لست مضحكاً؟ 903 01:23:21,435 --> 01:23:23,036 اما الآن وإلا فلا 904 01:23:25,673 --> 01:23:27,007 افتح الابواب 905 01:23:37,952 --> 01:23:39,888 أخرج نفسك من هنا 906 01:23:41,021 --> 01:23:43,090 بالتوفيق يا فتى 907 01:25:16,851 --> 01:25:18,620 أبتعد عن طريقي 908 01:25:19,921 --> 01:25:21,254 إنه لي 909 01:25:23,524 --> 01:25:25,793 أمر مهم. أنت تعرف كيف تتألق 910 01:25:25,927 --> 01:25:28,663 تَنَحّ جانباً (كاسيوس) إذا كنت لا تريد أن تتأذى 911 01:25:28,796 --> 01:25:29,864 أتأذى؟ 912 01:25:31,431 --> 01:25:34,334 كان يجب أن تموت عندما سنحت لك الفرصة 913 01:25:51,451 --> 01:25:53,988 ما الذي قلته يا (كاسيوس)؟ 914 01:25:55,123 --> 01:25:56,958 صحيح 915 01:25:59,426 --> 01:26:01,029 لا 916 01:26:01,194 --> 01:26:02,897 لقد تغيرت الأمور 917 01:26:10,303 --> 01:26:14,241 أخيرًا، تكشف الإلهة (أثينا) عن نفسها 918 01:26:19,847 --> 01:26:23,084 يجب أن تؤمنين بطفلنا أيضًا 919 01:26:27,689 --> 01:26:30,158 توقف! اوقف العملية 920 01:26:30,290 --> 01:26:32,192 سوف ينتهي قريباً 921 01:26:32,325 --> 01:26:33,528 !فوراً 922 01:26:34,696 --> 01:26:36,296 لن نتوقف 923 01:26:36,430 --> 01:26:37,965 ابتعد عن طريقي 924 01:26:39,100 --> 01:26:40,835 !يا حراس 925 01:26:44,872 --> 01:26:47,207 لم تعد خدماتك مطلوبة 926 01:26:47,340 --> 01:26:48,976 ليس هناك ما يوقفه الآن 927 01:26:49,110 --> 01:26:52,212 بغضون لحظات، لن تكون سوى ذكرى 928 01:26:55,049 --> 01:26:56,751 اقتلوه 929 01:27:59,881 --> 01:28:02,349 (قلتيها بنفسك يا (غوراد 930 01:28:02,482 --> 01:28:04,484 عندما يدخل البشر بحرب مع الآلهة 931 01:28:04,619 --> 01:28:06,988 يجب تقديم التضحيات 932 01:28:08,723 --> 01:28:11,626 لا بد أن هناك طريقة أخرى لحماية البشرية 933 01:28:11,759 --> 01:28:14,028 حماية البشرية؟ 934 01:28:14,162 --> 01:28:15,696 هل هذا ما تعتقدين أنك تفعلينه؟ 935 01:28:35,082 --> 01:28:37,251 كان قتل (أثينا) نصف المعركة فقط 936 01:28:45,293 --> 01:28:47,962 هذا النصف الآخر 937 01:28:49,897 --> 01:28:51,933 الدرع الذهبي 938 01:29:05,313 --> 01:29:06,814 لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك 939 01:29:06,948 --> 01:29:08,983 ظننت أنك الفارس الوحيد في المدينة؟ 940 01:29:09,116 --> 01:29:10,985 عليك أن تبتعد عن الطريق 941 01:30:56,958 --> 01:30:59,727 لست نداً للعنقاء 942 01:31:10,371 --> 01:31:12,606 لماذا تحاول بشدة؟ 943 01:31:13,741 --> 01:31:15,643 إنها لا تستحق ذلك 944 01:31:15,776 --> 01:31:17,578 إنها ليست حتى بشرية 945 01:31:18,713 --> 01:31:20,915 سيينا) ليس إله الحرب) 946 01:31:21,048 --> 01:31:22,850 لا يهمني أي نوع من الإله هي 947 01:31:22,984 --> 01:31:24,685 لا يحتاج الإنسان إلى آلهة 948 01:31:58,853 --> 01:32:01,155 أنت لا تعرف متى تستلم 949 01:32:01,288 --> 01:32:02,690 لا ينفك الناس عن إخباري بذلك 950 01:32:44,165 --> 01:32:45,399 توقفي 951 01:32:45,534 --> 01:32:46,667 يا لكِ من غبية 952 01:33:22,169 --> 01:33:23,871 !(سيينا) 953 01:33:24,004 --> 01:33:25,439 أنصتي لي 954 01:33:25,574 --> 01:33:26,907 هذه ليست صديقتك بعد الآن 955 01:33:30,211 --> 01:33:32,446 لقد أصبحت إلهة الحرب 956 01:33:32,581 --> 01:33:34,281 علينا أن نوقفها 957 01:34:28,936 --> 01:34:30,505 ...(سيا) 958 01:34:30,639 --> 01:34:32,039 أنا افقد السيطرة 959 01:34:33,841 --> 01:34:36,744 لا أعتقد أنني أستطيع كبحها لفترة أطول 960 01:34:43,450 --> 01:34:47,955 (لا يمكنك إنقاذي، لكن يمكنك إيقاف (أثينا 961 01:34:49,591 --> 01:34:52,026 يجب أن تفعلها الآن 962 01:34:52,159 --> 01:34:54,495 مهما كلّف الأمر 963 01:35:49,016 --> 01:35:50,652 (سيينا) 964 01:35:52,019 --> 01:35:53,254 أنت لست إلهة الحرب 965 01:35:55,122 --> 01:35:58,959 لا مصير أحد مكتوب على الحجر 966 01:36:01,696 --> 01:36:03,565 ولا حتى مصيرك 967 01:36:10,771 --> 01:36:13,274 حارسة البشرية 968 01:36:13,407 --> 01:36:15,242 ...أو وقحة 969 01:36:17,911 --> 01:36:21,282 مهما اخترتِ أن تكوني، فلن أتخلى عنك أبدًا 970 01:37:22,577 --> 01:37:23,977 (سيا) 971 01:37:33,822 --> 01:37:35,189 لماذا؟ لماذا؟ 972 01:37:35,322 --> 01:37:36,490 لما فعلت هذا؟ 973 01:37:36,624 --> 01:37:38,459 من الوقح؟ 974 01:37:40,260 --> 01:37:42,162 حسناً 975 01:37:43,665 --> 01:37:45,866 إنهضي- حسناً- 976 01:37:51,639 --> 01:37:53,541 فلنخرج من هنا 977 01:37:55,309 --> 01:37:56,711 انتظر 978 01:38:25,840 --> 01:38:27,609 أنا آسفة 979 01:38:27,742 --> 01:38:29,744 كنت مخطئة بشأنك 980 01:38:31,211 --> 01:38:34,649 لم أكن واثقة من نفسي لفترة طويلة جدًا 981 01:39:20,194 --> 01:39:22,262 لم يكن عليك القيام بذلك 982 01:39:23,932 --> 01:39:25,499 بلى، عليّ 983 01:39:44,752 --> 01:39:47,154 هل فعلت هذا؟ 984 01:39:52,660 --> 01:39:53,962 !(مايلوك) 985 01:39:54,094 --> 01:39:55,162 !(سيينا) 986 01:39:58,365 --> 01:39:59,667 هل أنت بخير؟ 987 01:39:59,801 --> 01:40:01,970 أنا بخير 988 01:40:11,211 --> 01:40:12,847 (أنا سعيد لأنك نجوت (سيا 989 01:40:14,147 --> 01:40:16,049 أنت أيضاً 990 01:41:01,328 --> 01:41:04,064 لذا، يا زعيمة... 991 01:41:04,197 --> 01:41:05,934 ماذا نفعل الان؟ 992 01:41:07,367 --> 01:41:09,169 صحوة (أثينا) علامة 993 01:41:09,303 --> 01:41:12,040 ستعود الآلهة القديمة قريبًا وتحاول بدء الحرب 994 01:41:13,875 --> 01:41:15,777 علينا جمع كل فرسان الزودياك 995 01:41:15,910 --> 01:41:17,444 لردعهم 996 01:41:20,915 --> 01:41:22,717 ....أنا في خدمتك 997 01:41:22,850 --> 01:41:24,619 رباه 998 01:41:28,188 --> 01:41:29,791 توقف. لا تناديني بهذا 999 01:41:29,924 --> 01:41:31,926 مهما قلت، يا أميرة 1000 01:41:32,060 --> 01:41:34,629 لا، وبالتأكيد ليس هذا 1001 01:41:42,402 --> 01:41:43,805 ،قبل أن نجمع الفرسان 1002 01:41:43,938 --> 01:41:45,940 هناك شيء آخر علينا القيام به 1003 01:41:46,074 --> 01:41:47,809 ما هو؟ 1004 01:41:49,877 --> 01:41:51,913 (حان الوقت للعثور على (باتريشيا 1005 01:41:57,117 --> 01:41:58,753 شكرًا لك 1006 01:41:58,886 --> 01:42:01,321 إنه أقل ما يمكن أن تفعله آلهة 1007 01:42:01,321 --> 01:44:03,320 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب