1
00:01:14,828 --> 00:01:19,315
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:13,345 --> 00:02:15,514
تطلق الشرطة طلباً للحصول على معلومات عن الطالبة
3
00:02:15,555 --> 00:02:17,766
"أليسون وود"، أربعة وعشرون عاماً
4
00:02:17,808 --> 00:02:20,268
اختفت "سارا كولينز" قبل تسعة أيام
5
00:02:20,310 --> 00:02:22,229
ليس من عاداتها أن ترحل هكذا
6
00:02:22,270 --> 00:02:24,314
شوهدت "إميلي فيليبس" للمرة
الأخيرة عند مغادرتها قاعة الرياضة
7
00:02:24,356 --> 00:02:25,524
عند زاوية "واشنطن"
8
00:02:25,565 --> 00:02:27,192
ربما تعرفت إلى أحدهم عبر الإنترنت
9
00:02:27,234 --> 00:02:29,027
أعرف أنها في مكان ما
10
00:02:29,069 --> 00:02:31,445
نفتقدك ونحبك، نصلي لليوم الذي ستعودين فيه إلى المنزل!
11
00:02:31,488 --> 00:02:32,572
ما زال علينا أن نجد الجثة!
12
00:02:32,614 --> 00:02:34,950
نفتقدك ونحبك ولن نستسلم!
13
00:02:42,165 --> 00:02:43,250
هذا منزلي!
14
00:02:44,501 --> 00:02:46,378
لا تملي عليّ ما أفعله في هذا المنزل
15
00:02:46,420 --> 00:02:48,922
هذا منزلي! وهذه قواعدي!
16
00:02:49,256 --> 00:02:51,716
لا يحق لك، لأنك فتشت في أغراضي!
17
00:02:52,509 --> 00:02:54,803
كم مرة طلبت منك أن ترن الجرس؟
18
00:02:54,845 --> 00:02:56,179
سأكون جاهزة بعد دقيقة يا أبي
19
00:02:56,221 --> 00:02:58,181
لقد فتشت والدتي في مواقع التواصل الاجتماعي خاصتي
20
00:02:58,473 --> 00:02:59,891
لا يحق لك أن تفعلي ذلك
21
00:02:59,933 --> 00:03:01,560
بل لي كامل الحق أيتها الشابة
22
00:03:01,601 --> 00:03:03,145
كان يجدر بك أن تطلبي منها الإذن أولًاً
23
00:03:03,186 --> 00:03:03,854
أرأيت؟
24
00:03:03,895 --> 00:03:06,565
أتريد رؤية الصور التي تنشرها ابنتك عن نفسها؟
25
00:03:06,606 --> 00:03:10,318
أو الحديث الذي تجريه مع أشخاص غرباء بالكامل؟
26
00:03:12,571 --> 00:03:14,406
هذا لا يقارن بالصور الذاتية الإباحية
27
00:03:14,448 --> 00:03:16,074
التي تنشرها "كيم" و"كايلي" عن نفسيهما
28
00:03:18,118 --> 00:03:19,870
آسفة يا أبي، سأزيلها
29
00:03:21,663 --> 00:03:23,790
- أنا جاهزة للذهاب إلى المدرسة
- اجلسي
30
00:03:29,171 --> 00:03:31,381
والآن، أريني هؤلاء الأشخاص الذين كنت تتكلمين معهم
31
00:03:31,423 --> 00:03:32,883
هل تقصد الشبان؟
32
00:03:34,009 --> 00:03:35,427
يمكنك أن تتكلمي مع شبان
33
00:03:36,678 --> 00:03:38,096
سيحاول الشبان التكلم معك
34
00:03:40,640 --> 00:03:43,602
لم أقبل طلبهم لمصادقتي ولكن أرسل لي بعضهم الرسائل
35
00:03:43,643 --> 00:03:46,438
- وهل أجبت؟
- كانوا مزعجين للغاية
36
00:03:46,480 --> 00:03:49,691
كانوا يحاولون جذبك وأنت وقعت في الفخ
37
00:03:50,442 --> 00:03:53,612
قيّمي الوضع كما علمتك أن تفعلي في العالم الحقيقي
38
00:03:54,529 --> 00:03:58,033
"مالكوم" هذا، هو بمفرده في صوره كلها
39
00:03:58,075 --> 00:03:59,493
وانظري إلى زوايا الكاميرا
40
00:03:59,534 --> 00:04:02,287
هو يحاول أن يقنعك بأن أحداً آخر يلتقط الصورة
41
00:04:03,747 --> 00:04:05,665
وتتكون مجموعة أصدقائه من الفتيات فقط
42
00:04:07,542 --> 00:04:08,877
هل تفهمين طريقة عمله الآن؟
43
00:04:11,338 --> 00:04:12,380
إن الرجال هم...
44
00:04:12,422 --> 00:04:17,260
حثالة، أعلم، أيمكننا الذهاب إلى المدرسة الآن؟
45
00:04:20,138 --> 00:04:21,556
أجل، أحضري أغراضك
46
00:04:23,433 --> 00:04:26,895
"مطعم على جانب الطريق"
تصوري الأمر وكأنه أفعوانية
47
00:04:27,979 --> 00:04:33,402
ستتوترين في البداية وستخافين قليلًاً حتى
48
00:04:35,028 --> 00:04:39,157
ولكن حين تبدأين، الحماسة التي ستشعرين بها
49
00:04:40,075 --> 00:04:41,868
شكراً على هاتفي بالمناسبة
50
00:04:44,287 --> 00:04:45,956
إنه هاتف سري بالمناسبة
51
00:05:07,602 --> 00:05:11,940
ماذا لو بدأ كل واحد منا بخلع قطعة من ملابسه؟
52
00:05:22,784 --> 00:05:23,744
مثير!
53
00:05:24,578 --> 00:05:25,245
حقاً؟
54
00:05:26,163 --> 00:05:27,122
كلا أيها الغبي!
55
00:05:51,313 --> 00:05:54,274
لقد وجدها السائق حين أفرغ الحمولة
56
00:05:54,775 --> 00:05:57,110
امرأة، بيضاء البشرة، في الثلاثينات من عمرها
57
00:05:57,569 --> 00:06:00,405
كسور كثيرة، في الذراع اليسرى، في ساقيها
58
00:06:00,947 --> 00:06:01,865
هل قفزت للانتحار؟
59
00:06:01,907 --> 00:06:04,076
أجل برأيي لكنها لم تمت بفعل السقطة
60
00:06:04,117 --> 00:06:06,703
ولكن نظراً إلى جروحها والحرارة، فهي ماتت بعد ذلك بوقت قصير
61
00:06:09,081 --> 00:06:12,459
أعتقد أنها سقطت عن ارتفاع أربعة أمتار ونصف
62
00:06:23,845 --> 00:06:26,264
اسألي السائق إن توقف لملء الخزان بالوقود
63
00:06:26,973 --> 00:06:29,559
ومن ثم عايني الجسور على طول مساره
64
00:06:30,143 --> 00:06:32,562
ربما هناك أشرطة مراقبة مسجلة أو كاميرات مراقبة
65
00:06:33,647 --> 00:06:35,524
هناك أضرار غضروفية على معصميها
66
00:06:35,565 --> 00:06:37,150
وكدمات مكلسة على العظم
67
00:06:37,192 --> 00:06:38,235
هل كانت مقيدة؟
68
00:06:38,652 --> 00:06:39,277
على ما يبدو
69
00:06:39,319 --> 00:06:42,030
كما أعطيت الفيتامينات وحبوب منع الحمل
70
00:06:42,322 --> 00:06:44,658
أياً كان الفاعل، فهو تسبب بانفجار طبلتي أذنيها
71
00:06:44,950 --> 00:06:46,576
ولكن كانت جمجمتها لا تزال سليمة
72
00:06:46,618 --> 00:06:49,329
وفقاً للمختبر، تم استخدام آلة ضغط ما
73
00:06:49,371 --> 00:06:51,832
- هل تم التعرف عليها؟
- كلا
74
00:06:51,873 --> 00:06:56,002
أياً كان الفاعل، فقد أظهر صبراً وإخلاصاً
75
00:06:57,295 --> 00:07:00,340
إن حالفنا الحظ، فهذه ستكون قضية افتنان واحدة لا أكثر
76
00:07:00,382 --> 00:07:01,883
وإن لم يحالفنا الحظ، فهذا رجل
77
00:07:01,925 --> 00:07:04,052
يريد تحويل ضيفاته إلى مقيمات دائمات
78
00:07:11,226 --> 00:07:14,146
مرحباً، عجباً! كيف حالك؟
79
00:07:17,482 --> 00:07:18,400
حسناً
80
00:07:19,401 --> 00:07:21,236
إذاً أظن أنك تعملين على الإنترنت الآن
81
00:07:21,945 --> 00:07:23,780
أجل، لقد تخليت عن الكرسي المريح
82
00:07:24,573 --> 00:07:26,032
أصبحت أحلل الشخصيات الإلكترونية الآن
83
00:07:26,074 --> 00:07:27,868
أحلل تفاعلاتهم والمشبوهين عبر الإنترنت
84
00:07:27,909 --> 00:07:30,120
أعجز عن ولوج هذه الصفحة، الأمر لا ينجح
85
00:07:30,162 --> 00:07:31,788
اعمل على هذه الشيفرة وراقبها
86
00:07:31,830 --> 00:07:33,498
هذا عمل دقيق جداً كما تعلم
87
00:07:33,540 --> 00:07:37,252
محاولة دفع أحدهم إلى الكشف عن خطة عمل من دون دفعه إلى ذلك
88
00:07:37,294 --> 00:07:38,378
"رايتشل"
89
00:07:39,296 --> 00:07:41,757
عذراً، آسف، عاد هؤلاء الشبان
90
00:07:41,798 --> 00:07:42,674
حسناً
91
00:07:44,009 --> 00:07:45,051
حسناً
92
00:07:47,137 --> 00:07:48,263
اسمعي، أريد التحقق
93
00:07:48,305 --> 00:07:49,806
من بعض الأشخاص في وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بإبنتي
94
00:07:49,848 --> 00:07:52,768
من الجيد أن تكون على تواصل معها، هذا فعلًاً ممتاز
95
00:07:53,143 --> 00:07:56,062
- وكيف حال "أنجي"؟
- فقط ما طلبته
96
00:07:57,439 --> 00:07:58,356
شكراً
97
00:08:06,490 --> 00:08:07,741
يبدو لطيفاً
98
00:08:21,088 --> 00:08:22,672
تباً، ما هذا؟
99
00:08:25,050 --> 00:08:26,093
من أنت؟
100
00:08:28,678 --> 00:08:31,681
اسمع، لم أرتكب أي سوء
101
00:08:33,266 --> 00:08:35,060
أربعة وتسعون فتاة تلقين العناية
102
00:08:35,102 --> 00:08:37,604
يبدو أنك قابلت ثلاثة عشر منهن وأقمت علاقة مع أربعة
103
00:08:37,646 --> 00:08:38,814
هذا أو أكثر؟
104
00:08:38,855 --> 00:08:42,150
أنا لم... لم أرغم يوماً أي واحدة منهن
105
00:08:42,192 --> 00:08:44,945
هناك فرق بسيط بين أن تفرض نفسك على أحد
106
00:08:44,986 --> 00:08:47,197
والتأثير على فتاة ما للخضوع
107
00:08:48,490 --> 00:08:49,825
ولكن تباً، أنا لا أشعر بـ...
108
00:08:49,866 --> 00:08:52,869
إثنان وتسعون ألف دولار من المدخرات
وثمانية آلاف دولار في البورصة
109
00:08:53,203 --> 00:08:57,499
سأحصل على المساعدة، سأخضع للعلاج
110
00:08:57,540 --> 00:09:00,961
لم تعد بحاجة إلى ذلك، الأمر لا ينفع في أي حال
111
00:09:01,002 --> 00:09:03,630
كما هو مشار إليه في إدانتك السابقة
112
00:09:04,213 --> 00:09:06,675
يا للهول! ماذا فعلت بي؟
113
00:09:06,716 --> 00:09:07,843
وقّع على هذا
114
00:09:08,760 --> 00:09:11,847
سيتم توزيع مدخراتك على الفتيات اللواتي أسأت معاملتهن
115
00:09:16,393 --> 00:09:19,354
تناول حبة مرتين في اليوم لبقية حياتك
116
00:09:19,396 --> 00:09:23,108
إنها حبوب لقمع التستوستيرون، سيصفها لك طبيبك
117
00:09:23,150 --> 00:09:24,901
ما الذي يحصل معي؟
118
00:09:24,943 --> 00:09:25,902
لقد جردتك من سلاحك
119
00:09:26,403 --> 00:09:30,407
إنه موجود ولكن يستحيل أن يخالجك أي شعور
120
00:09:30,449 --> 00:09:34,119
كما جردتك من أعضائك ولكن هذا لا يعني أنها كانت موجودة أصلًاً
121
00:09:35,579 --> 00:09:38,206
إن أبلغت الشرطة عن عملية إعادة تأهيلك
122
00:09:38,248 --> 00:09:43,503
سأرسل الصور التي لم تبرع في إخفائها على جهازك الكومبيوتر
123
00:09:43,545 --> 00:09:49,134
إلى كامل معارفك، أهذا واضح؟
124
00:10:13,867 --> 00:10:14,910
لماذا هذا؟
125
00:10:15,827 --> 00:10:16,870
إنه منعزل!
126
00:10:17,412 --> 00:10:19,956
الطريق طويل سيراً في البرد من أي جهة
127
00:10:20,624 --> 00:10:22,084
إن كانت مطاردة
128
00:10:24,669 --> 00:10:26,254
فالقفز هو الخيار الوحيد
129
00:10:33,095 --> 00:10:34,971
لن أحصل على الكثير من هذا
130
00:10:47,067 --> 00:10:48,443
ما زال ساخناً حتماً
131
00:10:48,485 --> 00:10:49,986
لقد أحضرت الخبز الذي أحب
132
00:10:51,363 --> 00:10:54,074
متى ستحضر أثاثاً مناسباً إلى هذا المنزل؟
133
00:10:54,783 --> 00:10:57,411
إن أردت مكاناً مناسباً للجلوس، سأحضر لك أريكة
134
00:10:57,452 --> 00:10:58,703
كلا، كنت أقصدك أنت
135
00:10:58,745 --> 00:11:01,415
الشراشف تغطي كل شيء، هذا غريب فحسب
136
00:11:01,456 --> 00:11:02,707
هذا منزل وينبغي الجلوس
137
00:11:02,749 --> 00:11:04,000
هذه لك
138
00:11:06,795 --> 00:11:08,964
- إنها جميلة
- هناك جهاز بث فيها
139
00:11:09,005 --> 00:11:10,549
حسناً، ليست جميلة فعلًاً
140
00:11:10,590 --> 00:11:13,385
تبث إشارة تصل إلى الهواتف الخليوية
141
00:11:13,427 --> 00:11:16,304
وطالما أنت قريبة، يمكنني أن أقتفي أثرك
142
00:11:19,433 --> 00:11:21,685
هل ستستخدم هذه؟ أبدو فيها قاسية جداً
143
00:11:22,894 --> 00:11:25,188
أتريد مسساعدتي قليلًاً في هذا؟ فأنا...
144
00:11:27,858 --> 00:11:28,817
أين ملفي؟
145
00:11:29,609 --> 00:11:32,154
أخذته "رايتشل"...
146
00:11:32,195 --> 00:11:34,114
ستعاينه وتضع فيه لمستها الخاصة
147
00:11:34,156 --> 00:11:35,115
أجل
148
00:11:35,657 --> 00:11:37,617
- وأين هي؟
- تتناول غداءها
149
00:11:38,034 --> 00:11:39,077
تتناول غداءها؟
150
00:11:39,453 --> 00:11:40,746
أجل، تأكل
151
00:11:42,831 --> 00:11:43,874
أهذا طفلك؟
152
00:11:45,542 --> 00:11:46,251
أجل
153
00:11:47,502 --> 00:11:49,045
هل تحضر طفلك إلى العمل؟
154
00:11:49,087 --> 00:11:52,799
حين تعجز حبيبتي عن الاعتناء بها، أجل
155
00:11:53,717 --> 00:11:56,344
وماذا... لا يهم
156
00:11:58,847 --> 00:11:59,931
كان بإمكانك أن تقول شيئاً ما
157
00:12:00,223 --> 00:12:01,433
ماذا يجدر بي أن أفعل؟
158
00:12:01,475 --> 00:12:03,477
كان بإمكانك أن تقول شيئاً ما
159
00:12:15,280 --> 00:12:17,949
ألم تنتقل إلى هنا منذ سنة؟
160
00:12:22,245 --> 00:12:24,915
لا يفاجئني أنك لا تدعني آتي إلى هنا
161
00:12:24,956 --> 00:12:28,960
أجل، هذا يناسبني، لا يقول أحد إنه ينبغي بالمكان أن يكون جميلًاً
162
00:12:29,002 --> 00:12:30,253
والدتي تقول ذلك
163
00:12:30,545 --> 00:12:32,047
أفعل ما أريد
164
00:12:32,422 --> 00:12:33,799
وأنت تفعلين ما تريدين
165
00:12:33,840 --> 00:12:34,966
أنا أعد البيتزا
166
00:12:54,861 --> 00:12:56,905
سبق وقلت لك، لا تريدين قضاء الوقت هنا
167
00:12:58,031 --> 00:13:00,242
ألا تريد منزلًاً مناسباً من جديد؟
168
00:13:00,784 --> 00:13:02,786
لا أريد إلا الاستحمام والعودة إلى العمل
169
00:13:28,228 --> 00:13:31,815
لن يأتي، أشعر بالملل، أريد العودة إلى المنزل، تعال لأخذي
170
00:13:34,985 --> 00:13:38,280
حسناً، الآن أنا جاهزة للمغادرة، شكراً
171
00:13:41,199 --> 00:13:43,577
إذاً، أنت هنا منذ بعض الوقت
172
00:13:43,994 --> 00:13:46,913
- أين والدك؟
- في السجن
173
00:13:51,084 --> 00:13:53,962
يجب أن تقفي باستقامة لأن قوامك جميل وينبغي أن تعرضيه
174
00:14:14,357 --> 00:14:15,650
كانت تتواجد شابة هنا
175
00:14:16,026 --> 00:14:17,611
هل تقصد تلك الشابة الفظة؟
176
00:14:17,652 --> 00:14:18,445
بالفعل هي
177
00:14:19,571 --> 00:14:20,655
لقد غادرت
178
00:15:10,080 --> 00:15:12,624
هل أنت بخير؟
179
00:15:12,958 --> 00:15:14,126
أبعد سيارتك!
180
00:15:14,167 --> 00:15:18,547
ابتعد! أبعد سيارتك
181
00:15:18,588 --> 00:15:19,548
حسناً
182
00:15:22,426 --> 00:15:25,137
النجدة! النجدة!
183
00:15:25,554 --> 00:15:26,346
الشرطة!
184
00:15:26,721 --> 00:15:28,807
النجدة! الشرطة!
185
00:15:29,099 --> 00:15:33,061
لقد دفعني جانباً! هو حتماً ثمل أو ما شابه
186
00:15:33,520 --> 00:15:35,897
سيدي، ترجل من السيارة من فضلك
187
00:15:39,067 --> 00:15:42,529
هو يدير المئات من الحسابات المفتوحة
188
00:15:42,571 --> 00:15:44,823
وكل شيء موصول للتجديد تلقائياً
189
00:15:44,865 --> 00:15:47,325
ولكن هو بالكاد يستخدم نصف قدراته
190
00:15:47,367 --> 00:15:49,661
هو اختصاصي تقني قام بتعليم نفسه
191
00:15:49,703 --> 00:15:50,746
لماذا أتعرف عليه؟
192
00:15:50,787 --> 00:15:53,832
كان قاضياً ومن القضاة البارعين
193
00:15:53,874 --> 00:15:55,667
لقد استلم العديد من قضايانا الجنائية
194
00:15:55,709 --> 00:15:58,086
ولقد انسحب حين تعرضت عائلته للقتل
195
00:15:58,128 --> 00:16:01,131
يريد زملائي طرح بعص الأسئلة عن المعدات في سيارتك
196
00:16:01,173 --> 00:16:04,134
- لقد تعرضت شابة للخطف
- أجل
197
00:16:04,176 --> 00:16:06,678
يقول إنه زود شابة بجهاز تعقب
198
00:16:07,637 --> 00:16:08,847
وهو يستخدمها كطعم
199
00:16:08,889 --> 00:16:11,308
لقد اختفى الارسال في هذا المكان
200
00:16:13,143 --> 00:16:14,603
كان يتحرك حين فقدناه
201
00:16:15,353 --> 00:16:20,275
حياتها مهددة! الآن! في هذه اللحظة! ونحن هنا نتكلم!
202
00:16:22,360 --> 00:16:23,028
سيد "كوبر"
203
00:16:23,070 --> 00:16:24,446
اخرجوا وابحثوا عنها!
204
00:16:25,822 --> 00:16:27,783
كيف يعمل جهاز التعقب خاصتك؟
205
00:16:27,824 --> 00:16:28,825
على الهواتف الخليوية
206
00:16:37,042 --> 00:16:38,627
لدينا تأكيد بشأن الإشارات عبر الهواتف الخليوية
207
00:16:38,668 --> 00:16:39,795
اتلي تتردد عبر الطائرات من دون طيار
208
00:16:40,212 --> 00:16:41,004
حسناً
209
00:16:42,506 --> 00:16:45,467
ثلاثة "تشارلي" واحد، واحد، دقيقتان خارج جسر "هادسن"
210
00:16:48,386 --> 00:16:51,181
حافظوا على الطائرات من دون طيار حتى الآن
211
00:16:51,223 --> 00:16:52,265
لقد أقلعت الطائرات من دون طيار
212
00:16:53,600 --> 00:16:55,435
إشارة البث تشحن
213
00:16:58,563 --> 00:16:59,189
أخبار عاجلة:
15 شخص أطلقوا النار ، مقتل 2 في شارع نيوارك
214
00:16:59,231 --> 00:17:00,982
لقد تم تحديد موقع الهدف
215
00:17:01,024 --> 00:17:02,859
الهدف على مسافة 2.3 كيلومتر شمال شرق موقعكم
216
00:19:41,435 --> 00:19:44,229
اركع! اركع!
217
00:20:29,775 --> 00:20:32,819
ضرر بالأنسجة الهيكلية المحيطة بطبلة الأذن
218
00:20:34,613 --> 00:20:36,907
أيمكنك سماعي؟ جيد
219
00:20:37,532 --> 00:20:39,367
سأعود لاحقاً لأجل التصوير بالرنين المغنطيسي
220
00:20:42,412 --> 00:20:43,205
"جولي"؟
221
00:20:47,125 --> 00:20:50,003
هل تذكرين ما المدة التي بقيت فيها في الأسر؟
222
00:20:54,257 --> 00:20:55,342
هل كنت تعرفينه؟
223
00:20:59,846 --> 00:21:02,516
هل تذكرين أنك رأيت إحدى الفتيات الأخريات؟
224
00:21:04,976 --> 00:21:08,146
أنا آسفة لأنني مضطرة إلى طرح هذه الأسئلة عليك
225
00:21:15,821 --> 00:21:16,863
هل أنت بخير؟
226
00:21:16,905 --> 00:21:18,615
أنا بخير، لم يلمسني
227
00:21:19,616 --> 00:21:20,826
أنا آسف جداً
228
00:21:21,701 --> 00:21:22,619
لا بأس
229
00:21:23,620 --> 00:21:24,621
أيمكنني الحصول على لحظة؟
230
00:21:24,663 --> 00:21:26,164
تباً لك يا رجل!
231
00:21:29,501 --> 00:21:31,795
يجدر بكما أن تفكرا جدياً في ما تفعلانه
232
00:21:31,837 --> 00:21:32,838
ما نفعله؟
233
00:21:32,879 --> 00:21:34,840
أنا متأكدة أننا من قبض عليه
234
00:21:35,549 --> 00:21:36,508
لنعد إلى المنزل
235
00:21:37,175 --> 00:21:39,052
لا جدوى من الشرطة!
236
00:21:39,928 --> 00:21:42,389
لا تحضرون إلا بعد حصول المشكلة
237
00:22:37,736 --> 00:22:39,321
"سايمن ستلوز"؟
238
00:22:41,281 --> 00:22:43,366
هل تدعى "سايمن ستولز"؟
239
00:22:57,380 --> 00:22:58,673
"سايمن ستولز"
240
00:22:59,216 --> 00:23:00,050
لمعلوماتك
241
00:23:00,092 --> 00:23:03,637
كل ما تقوله أو تفعله يمكنه أن يستخدم ضدك في المحكمة
242
00:23:03,929 --> 00:23:06,181
هل تريد أن تزودك الولاية بمحام؟
243
00:23:07,432 --> 00:23:10,602
أرجوك، قل كلمة لا إن كنت ترفض محامي الولاية
244
00:23:13,271 --> 00:23:14,106
لا
245
00:23:20,404 --> 00:23:22,197
مولود عام 1987
246
00:23:23,698 --> 00:23:26,326
المالك الوحيد لـ42 "ماغي لاين"
247
00:23:29,454 --> 00:23:30,997
صمامات هواء مضغوطة
248
00:23:31,540 --> 00:23:33,208
مصنوعة على الطلب وقديمة
249
00:23:33,583 --> 00:23:35,877
لذا لم يكن من أثر على الجمجمة
250
00:23:35,919 --> 00:23:39,464
التيار الهوائي يتسبب بضرر على النسيج الطري ولكن ليس العظام
251
00:23:42,175 --> 00:23:44,970
هو مرتاح جداً، للغاية في الداخل
252
00:23:45,762 --> 00:23:46,596
أجل
253
00:23:47,097 --> 00:23:48,682
لقد تسببت بألم كبير لأشخاص عديدين
254
00:23:48,723 --> 00:23:51,226
وأفضل ما يمكنك القيام به الآن هو مساعدتنا
255
00:23:56,523 --> 00:23:57,983
بهذه الطريقة أصبن كلهن بالصم
256
00:24:01,361 --> 00:24:02,654
أنت طلبت التواجد هنا
257
00:24:02,696 --> 00:24:03,989
وأنا طلبت منك عدم التواجد هنا
258
00:24:21,047 --> 00:24:21,840
"سايمن"؟
259
00:24:34,269 --> 00:24:35,604
هل تخاف من هذا؟
260
00:24:44,196 --> 00:24:45,739
هل تتمكن من سماعي؟
261
00:24:50,786 --> 00:24:52,621
لا يمكنك سماعي، صحيح؟
262
00:24:55,332 --> 00:24:56,708
أرسليني إلى المنزل
263
00:24:59,169 --> 00:25:00,879
أحب نفسي كثيراً
264
00:25:02,172 --> 00:25:03,799
كثيراً
265
00:25:04,841 --> 00:25:07,385
كثيراً، كثيراً
266
00:25:08,970 --> 00:25:10,639
كثيراً
267
00:25:10,680 --> 00:25:13,058
أظن أنني وجدت شيئاً ما هنا
268
00:26:08,196 --> 00:26:09,531
"التوأم مدن"
269
00:26:18,957 --> 00:26:19,916
"سارا"
270
00:26:21,501 --> 00:26:22,461
"سارا"
271
00:26:24,337 --> 00:26:26,465
"سارا كولينز"! "سارا"
272
00:26:26,506 --> 00:26:29,176
اهدأ، لا يمكنك أن تصرخ هكذا هنا
273
00:26:29,217 --> 00:26:30,302
قالوا إنهم وجدوا أحداً على قيد الحياة
274
00:26:30,343 --> 00:26:31,845
لنطلب من هذا العميل مساعدتك
275
00:26:31,887 --> 00:26:33,388
"سارا كولينز"
276
00:26:33,430 --> 00:26:35,432
- لقد اختفت
- نعم سيدي
277
00:26:35,474 --> 00:26:37,350
لقد اختفت قبل أربع سنوات
278
00:26:48,153 --> 00:26:49,154
أبي!
279
00:29:26,937 --> 00:29:30,107
لقد حدق إلى نفسه خلال ثلاث ساعات من دون حراك
280
00:29:30,398 --> 00:29:31,942
هذا يسمى الشعور بالذنب
281
00:29:33,527 --> 00:29:35,278
أعجز عن تحليله
282
00:29:36,696 --> 00:29:39,408
إنه مضطرب لكنه اضطراب اجتماعي أكثر منه جسدي
283
00:29:39,449 --> 00:29:43,954
وكأنه اضطراب يعود إلى تفكك ما في الطفولة
284
00:29:46,164 --> 00:29:48,208
هل تريدين الخبر السار أو السيء؟
285
00:29:50,210 --> 00:29:50,877
الخبر السيء
286
00:29:51,753 --> 00:29:54,881
لقد وجد الكثير من الحمض النووي المجهول في ذلك المنزل
287
00:29:56,675 --> 00:29:58,885
إذاً وظيفتك هي الدخول إلى عقله
288
00:30:00,720 --> 00:30:01,680
ومعرفة ما فعله
289
00:30:01,721 --> 00:30:03,473
مختبر الجريمة قسم الشرطة علامة الحمض النووي 016
290
00:30:03,515 --> 00:30:05,892
تحتاج عائلات كثيرة إلى بلوغ ختام هذه القضية
291
00:30:06,893 --> 00:30:08,270
والخبر السار؟
292
00:30:08,687 --> 00:30:10,522
حسناً، هو يخاف مني جداً
293
00:30:11,606 --> 00:30:14,693
لذا سأذهب إلى منزلي لأتناول الطعام
294
00:30:15,944 --> 00:30:18,321
وعلى الأرجح لأنام خلال أسبوع
295
00:30:22,367 --> 00:30:24,202
فجأة أشعر بالغيرة
296
00:30:26,455 --> 00:30:28,373
لا أريد التواجد هنا أو في المنزل
297
00:30:59,780 --> 00:31:01,239
تمدد بجانبي يا أبي
298
00:31:04,117 --> 00:31:05,535
أنا لا أنام جيداً
299
00:31:05,952 --> 00:31:07,871
انتظر حتى أنام
300
00:31:37,234 --> 00:31:39,444
كيف كنت حين كنت في مثل سني؟
301
00:31:41,279 --> 00:31:42,155
كنت أتسبب بالمتاعب
302
00:31:46,118 --> 00:31:49,663
كنت وعمك "تشارلي" نركب الدراجة على الشاطىء طوال اليوم
303
00:31:52,290 --> 00:31:54,209
كنا ننام على الرمل
304
00:31:54,668 --> 00:31:56,962
ولم نكن نستيقظ إلا عند منتصف الليل
305
00:31:59,548 --> 00:32:01,800
وكانت جدتك تغضب جداً
306
00:32:04,761 --> 00:32:06,179
متاعب كثيرة
307
00:34:09,761 --> 00:34:10,846
ماذا تفعل؟
308
00:34:12,264 --> 00:34:13,682
ولكن ماذا تفعل؟
309
00:34:14,724 --> 00:34:17,644
ماذا تخفي هناك؟ ما المزيد الذي تخفيه هناك؟
310
00:34:18,061 --> 00:34:19,020
توقف
311
00:34:19,479 --> 00:34:21,148
لقد فجر الطابق السفلي
312
00:34:21,189 --> 00:34:21,857
ماذا؟
313
00:34:21,898 --> 00:34:24,860
لقد قتل ستة عتاصر من الشرطة، هذا ما حصل!
314
00:34:26,903 --> 00:34:28,447
أيها السافل الحقير!
315
00:34:39,583 --> 00:34:42,001
اخرج! اخرج!
316
00:34:42,043 --> 00:34:43,128
"سايمن"
317
00:34:46,882 --> 00:34:48,133
لا بأس
318
00:34:49,425 --> 00:34:50,260
"سايمن"
319
00:34:51,762 --> 00:34:53,346
هذه ليست لعبة
320
00:34:54,139 --> 00:34:59,059
بلى، بلى، هذه لعبة، ولكن بلى
321
00:34:59,436 --> 00:35:00,353
ماذا؟
322
00:35:01,396 --> 00:35:02,564
لنلعب لعبة!
323
00:35:03,148 --> 00:35:05,025
لأنكم تتشابهون جميعاً
324
00:35:07,693 --> 00:35:09,362
لا بأس، لا بأس
325
00:35:09,404 --> 00:35:12,991
لا بأس، أنت تبلي حسناً، تابع
326
00:35:13,032 --> 00:35:16,119
لست بارعاً بقدري في الكلمات
327
00:35:16,161 --> 00:35:18,079
علمني كيف ألعب بهذه اللعبة
328
00:35:20,082 --> 00:35:22,751
حرارة جليدية أو برد حارق
329
00:35:24,461 --> 00:35:28,340
تجمعين ذلك
330
00:35:29,049 --> 00:35:35,430
وتحاولين الهرب ولكن لا يمكنك الهرب أبداً
331
00:35:40,811 --> 00:35:44,064
الجميع محتجزون في القفص مثل الجرو
332
00:35:44,106 --> 00:35:47,150
ينبحون! ينبحون!
333
00:35:47,192 --> 00:35:50,779
ويحاولون النيل منك ويحاولون خدشك ويركلونك
334
00:35:51,154 --> 00:35:54,241
ويركلونك!
335
00:35:55,158 --> 00:35:57,619
كان إما مرحاً وإما غاضباً
336
00:35:57,661 --> 00:35:59,204
لم يكن قط الاثنين معاً
337
00:35:59,246 --> 00:36:02,833
متحمس كولد أو شرير
338
00:36:04,584 --> 00:36:08,922
لا تدعيه يخدعك، فهذا الرجل شرير جداً
339
00:36:08,964 --> 00:36:12,634
فقدت الشرطة ستة عناصر خلال التفتيش في منزل رجل أبيض
340
00:36:12,676 --> 00:36:13,802
في الثلاثينات من عمره
341
00:36:13,844 --> 00:36:17,597
نظن أنه احتجز نساء عديدات في الطابق السفلي من منزله
342
00:36:17,639 --> 00:36:20,517
الناجيات يتلقين العلاج في مستشفى محلي
343
00:36:20,851 --> 00:36:23,603
مباشرة من "مينيسوتا"، الأخبار عبر "كاي أل"
344
00:36:30,819 --> 00:36:32,863
أجل، فكرت أنك قد تكون هنا
345
00:36:32,904 --> 00:36:34,948
وسائل الإعلام في الخارج، تطالب بتصريح
346
00:36:36,158 --> 00:36:37,284
ألديك قلم؟
347
00:36:38,285 --> 00:36:39,202
أجل
348
00:36:39,953 --> 00:36:41,413
من دون تعليق
349
00:36:42,122 --> 00:36:43,081
حسناً
350
00:36:46,168 --> 00:36:49,421
اليوم، أود أن نتكلم عن المال الذي وجدناه في منزلك
351
00:36:50,547 --> 00:36:51,673
لا تملك إلا حساباً مصرفياً واحداً
352
00:36:51,715 --> 00:36:53,842
لكنه لا يظهر أي سحب تقريباً
353
00:36:54,634 --> 00:36:58,054
من أين لك بالمال؟ "سايمن"؟
354
00:36:59,473 --> 00:37:01,266
هل تعرف من أين تلقيت المال؟
355
00:37:01,308 --> 00:37:03,351
من يجد يحتفظ
356
00:37:04,853 --> 00:37:06,396
أين وجدت المال؟
357
00:37:07,522 --> 00:37:08,732
في صندوق سيارة
358
00:37:09,691 --> 00:37:13,570
أمام باب المدخل، هناك حشرة في أذني
359
00:37:13,612 --> 00:37:15,322
هل يحضر لك أحد المال؟
360
00:37:15,363 --> 00:37:17,157
نتقدم على الثلوج
361
00:37:17,199 --> 00:37:19,076
"سايمن"، من يحضر لك المال؟
362
00:37:20,285 --> 00:37:21,912
"سانتا كلوز"
363
00:37:23,580 --> 00:37:27,084
يأتي ليلاً أثناء نومي ومن ثم يغادر بسرعة
364
00:37:37,636 --> 00:37:38,762
أخبرني عن والدتك
365
00:37:41,848 --> 00:37:43,433
"سايمن"؟
366
00:37:44,601 --> 00:37:47,896
ماتت، أمي ماتت
367
00:37:49,564 --> 00:37:51,191
أمي ماتت
368
00:37:53,193 --> 00:37:54,569
لم تكن تحبني
369
00:37:56,488 --> 00:38:00,575
كلا، أحبتني فعلاً! لقد أحبتني فعلاً!
370
00:38:02,786 --> 00:38:04,246
- هل ألحقت بك الأذى؟
- كلا!
371
00:38:10,877 --> 00:38:12,838
حسناً، لا بأس، تعالي إلى هنا
372
00:38:13,630 --> 00:38:15,006
لقد رأيت ما يكفي من هذا الهراء
373
00:38:15,048 --> 00:38:16,925
- ماذا؟
- أريده في المحكمة اليوم
374
00:38:16,967 --> 00:38:19,052
ولكن هناك عناصر من الرهاب والفصام
375
00:38:19,094 --> 00:38:20,720
أنا بكل صدق لا أحفل
376
00:38:20,762 --> 00:38:21,555
أنا على وشك كشف حقيقته
377
00:38:21,596 --> 00:38:23,557
لسنا مضطرين إلى منح هذا الأمر أي معنى
378
00:38:23,598 --> 00:38:24,975
أريده أن يغادر هذا المكان
379
00:38:25,016 --> 00:38:27,269
إنه كحليب متعفن داخل البراد
380
00:38:27,310 --> 00:38:29,771
في المحكمة، ستتم إدانته وسيدخل السجن
381
00:38:29,813 --> 00:38:30,689
مفهوم؟
382
00:38:36,278 --> 00:38:38,155
أحتاج إلى مزيد من الوقت
383
00:38:38,196 --> 00:38:42,159
لديه سمات عدة في شخصيته ولكل سمة واقعها الخاص
384
00:38:42,200 --> 00:38:45,328
ولكن أجهل كم سمة استحدث أو إن كان يدرك الأمر حتى
385
00:38:49,583 --> 00:38:51,126
أظن أنه يعبث بنا
386
00:38:51,168 --> 00:38:54,379
هيا، حصلنا على أطول أسبوع وأطول يوم
387
00:38:54,421 --> 00:38:58,925
كيف يعقل أن شخصاً كهذا يمكنه أن يفعل ما فعله
388
00:38:59,468 --> 00:39:01,136
خلال هذا الوقت كله
389
00:39:03,430 --> 00:39:05,557
من دون أن يلقى عليه القبض أبداً؟
390
00:39:40,383 --> 00:39:41,593
هز الشجرة
391
00:39:42,177 --> 00:39:44,888
وأمسك بكل ما يقع منها
392
00:39:45,430 --> 00:39:46,306
حاضر سيدي
393
00:40:13,083 --> 00:40:16,336
لا، لا
394
00:40:16,378 --> 00:40:19,172
لا، لا
395
00:40:48,243 --> 00:40:50,662
لا، لا
396
00:40:51,496 --> 00:40:52,497
كان حديثاً جيداً
397
00:40:56,626 --> 00:40:58,879
ليس هو، بل يحصل على المساعدة
398
00:40:58,920 --> 00:41:01,506
لا أوافق، هو أكثر من قادر على التخطيط لاحتمال...
399
00:41:01,548 --> 00:41:03,383
هو غبي
400
00:41:03,425 --> 00:41:04,634
الذي رأيته، أجل
401
00:41:04,676 --> 00:41:06,303
ولكن هناك أكثر من واحد منه، هذا هو الهدف
402
00:41:06,344 --> 00:41:07,929
لدي ملف عن حالة والدته
403
00:41:09,306 --> 00:41:10,432
"شهادة وفاة"
(إيمي ستولز)
404
00:41:10,474 --> 00:41:13,977
"آيمي ستولز"، مواليد 1962، انتحرت عام 1995
405
00:41:15,395 --> 00:41:16,646
أنت تطاردين أشباح
406
00:41:16,688 --> 00:41:19,149
خلال عملها بدوام إضافي في مصنع للأقمشة
407
00:41:19,191 --> 00:41:22,194
تم اختطاف الوالدة والاعتداء عليها عام 1986
408
00:41:22,861 --> 00:41:24,696
ومن ثم رميت في بحيرة
409
00:41:24,738 --> 00:41:26,531
ولقد عاشت لتصبح حاملاً بـ"سايمن"
410
00:41:26,573 --> 00:41:28,200
"متوفى"
411
00:41:29,159 --> 00:41:31,161
ما هو عنوان مصنع الأقمشة؟
412
00:41:39,795 --> 00:41:40,670
حسناً
413
00:41:41,880 --> 00:41:43,715
عثرنا على رسالة وداع
414
00:41:48,512 --> 00:41:49,471
كبّري الصورة
415
00:41:49,763 --> 00:41:51,723
الكتاب المقدس
416
00:41:52,057 --> 00:41:54,559
افرحي، افرحي
417
00:41:56,228 --> 00:41:58,897
إن امرأة "يهوذا" ماتت
418
00:42:01,358 --> 00:42:03,527
تعالي أيتها الأفاعي، تناولي الطعام من أمام قدميّ
419
00:42:03,568 --> 00:42:04,361
"قسم الإطفاء"
"يوجد أنبوب إطفاء عمودي في المجمع"
420
00:42:06,196 --> 00:42:08,657
النار، الجليد
421
00:42:10,575 --> 00:42:12,744
الرجل السافل الذي اعتدى علي
422
00:42:14,204 --> 00:42:17,249
الثمن هو الدم الذي تركته يسكتني
423
00:42:19,126 --> 00:42:20,502
يجدر بكم جميعاً أن تشعروا بالعار
424
00:42:21,378 --> 00:42:22,504
العار
425
00:42:24,840 --> 00:42:28,385
أكرهك، أحبك
426
00:42:31,012 --> 00:42:35,308
حاولت أن نختبىء ولكن الشر يرى كل شيء
427
00:42:37,269 --> 00:42:39,354
ابني الشرير
428
00:42:40,021 --> 00:42:42,399
ابني الناعم
429
00:42:42,941 --> 00:42:44,818
والدتك آسفة جداً
430
00:42:47,028 --> 00:42:49,114
إن حشرة الشتاء حرة
431
00:43:59,267 --> 00:44:00,852
إذاً، هل سيكون ذلك مؤلماً؟
432
00:44:02,062 --> 00:44:04,439
كلا، لا تكوني سخيفة
433
00:44:13,824 --> 00:44:15,033
أين "كوبر"؟
434
00:44:15,075 --> 00:44:16,076
يا رجل
435
00:44:16,118 --> 00:44:17,494
ولكن تباً!
436
00:44:17,536 --> 00:44:21,039
كنت أتصرف كصديق فحسب
437
00:44:21,081 --> 00:44:22,374
أحتاج إلى "كوبر"
438
00:44:22,916 --> 00:44:24,126
يمكنه أن يسمعك
439
00:44:24,960 --> 00:44:27,003
أنا آسف، حسناً؟ لا أريد إلا المغادرة
440
00:44:28,255 --> 00:44:32,759
ضع هذه وإلا سأدعهم يجردونك من ذكوريتك
441
00:45:07,252 --> 00:45:09,921
لا يفاجئني ما تواجهه
442
00:45:09,963 --> 00:45:13,425
إن الحيوانات المفترسة قد تتصرف منفردة
443
00:45:13,467 --> 00:45:15,343
ولكن غريزتها هي العكس تماماً
444
00:45:15,844 --> 00:45:20,056
فهي تطمئن بمعرفة أن هناك من يشبهها تماماً وهي وحدها أيضاً
445
00:45:20,098 --> 00:45:21,975
أرجوك، استمر في تنويري بشأن طبيعة المجرمين
446
00:45:22,017 --> 00:45:24,186
لأي سبب يموت رجالك، أليس كذلك؟
447
00:45:25,854 --> 00:45:27,481
إن لـ"سايمن" أصدقاء
448
00:45:36,531 --> 00:45:37,365
مرحباً
449
00:45:38,033 --> 00:45:39,117
ماذا تفعلان هنا أيها السافلان؟
450
00:45:39,701 --> 00:45:41,536
ليس هذا لطيفاً
451
00:45:43,622 --> 00:45:44,748
لمعلوماتكما
452
00:45:45,373 --> 00:45:49,586
لا أملك أي حق شرعي أو أي حق للمطالبة بأي شيء في هذا العقار
453
00:45:49,628 --> 00:45:50,754
وأنتما هنا بطريقة غير شرعية
454
00:45:50,796 --> 00:45:52,923
وكل ما ستجدانه في جهاز الكومبيوتر هذا
455
00:45:52,964 --> 00:45:54,800
هو غير مقبول في المحكمة
456
00:45:54,841 --> 00:45:55,759
تباً
457
00:45:55,801 --> 00:45:57,469
أجل، سافلان غبييان
458
00:45:59,554 --> 00:46:01,139
ما الذي يفعله في أي حال؟
459
00:46:01,181 --> 00:46:04,351
أنا أقرصن القارىء الوهمي الخاص بـ"سايمن"
460
00:46:04,392 --> 00:46:07,854
من مصدر يظن أنه جدير بالثقة عبر التبادل
461
00:46:08,647 --> 00:46:10,065
لماذا تساعدينه؟
462
00:46:10,649 --> 00:46:11,858
لأنه لم يحاول قط أن يقيم علاقة معي
463
00:46:11,900 --> 00:46:13,485
ولن يفعل ذلك لو تمكن
464
00:46:14,236 --> 00:46:15,946
هو صادق فيما يكون معظم الرجال مقززين
465
00:46:15,987 --> 00:46:17,572
ليس كل الرجال مقززين
466
00:46:17,614 --> 00:46:18,782
أليس رجلك مقززاً؟
467
00:46:19,324 --> 00:46:20,575
بلى، رجلي مقزز
468
00:46:23,078 --> 00:46:24,246
لقد نجحت
469
00:46:27,666 --> 00:46:29,668
من أنت؟
470
00:46:29,709 --> 00:46:30,252
كتل معلومات المجموعة ؛ صياد 71
471
00:46:30,293 --> 00:46:33,046
نقل معلومات المجموعة إلى مساحة المستخدم
472
00:46:33,088 --> 00:46:34,756
ولكن تجاهلت هيئة المحلفين إثباتاً
473
00:46:34,798 --> 00:46:37,968
مثل معتد يشتري حريته في قضية ما
474
00:46:38,009 --> 00:46:41,888
وفجأة، يتجرأ شخص على رفض عرضه بالشراء
475
00:46:42,889 --> 00:46:44,266
فيقوم بمقاضاته
476
00:46:45,434 --> 00:46:47,519
ترفض هيئة المحلفين سماع ما فعله سابقاً
477
00:46:47,561 --> 00:46:52,023
ولكن هذا لا يمنحك الحق بتجريد الأشخاص من ذكوريتهم، صحيح؟
478
00:46:52,065 --> 00:46:54,818
إن التهم أسد أحداً
479
00:46:54,860 --> 00:46:57,779
فتم احتجازه وقيل له: لا تكرر فعلتك
480
00:46:58,155 --> 00:47:00,490
بعد عشر سنوات، يطلق سراحه، ماذا يحصل؟
481
00:47:00,532 --> 00:47:01,825
ليس المجرمون كلهم حيوانات
482
00:47:01,867 --> 00:47:03,618
ولد بعضهم ليكونوا كذلك
483
00:47:03,660 --> 00:47:06,580
ثمانون في المئة من المعتدين يكررون فعلتهم، ثمانون في المئة
484
00:47:06,621 --> 00:47:10,041
ولكن نحن وبكل وعي، نسمح بعودتهم إلى الطريق
485
00:47:10,459 --> 00:47:12,627
الشهر الماضي، أطلق سراح سبعة
486
00:47:12,669 --> 00:47:14,212
على بعد خمسة عشر دقيقة من هذه المدرسة
487
00:47:14,254 --> 00:47:16,715
إذاً، خمسة من أصل سبعة هم من المعتدين الناشطين
488
00:47:17,799 --> 00:47:21,219
فقط إن عالجنا السبب الضمني لغريزتهم بالاعتداء
489
00:47:21,261 --> 00:47:22,929
الهورمونات، حين نفعل ذلك
490
00:47:23,638 --> 00:47:26,349
فإن معدل التكرار يتراجع بنسبة خمسة بالمئة فقط
491
00:47:26,391 --> 00:47:28,810
لا يمكنك الظن بأن شخصاً سيرتكب جريمة
492
00:47:28,852 --> 00:47:31,396
بالرغم من كل العوامل الاجتماعية
493
00:47:31,438 --> 00:47:34,983
لأن هذا تفكير ضيق وبشكل خطر
494
00:47:35,025 --> 00:47:36,610
هذا أشبه بالتفكير بأن أصحاب الأديان الأخرى كلهم إرهابيين
495
00:47:36,651 --> 00:47:38,361
لا أتكلم عن لون بشرة الإنسان
496
00:47:38,403 --> 00:47:42,240
أتكلم عن الصوت المستمر في رأس المفترس
497
00:47:42,282 --> 00:47:45,035
وهو يقول: افعل ذلك، افعل ذلك، افعل ذلك
498
00:47:50,040 --> 00:47:52,125
أنت عنيد جداً لتسأل عن السبب
499
00:47:55,337 --> 00:47:56,296
أعرف السبب
500
00:47:57,089 --> 00:47:58,507
تظن أنك عوقبت لأنك تركت
501
00:47:58,548 --> 00:47:59,966
كل هؤلاء المعتدين يخرجون من السجن
502
00:48:04,805 --> 00:48:09,059
إن ما أصاب عائلتك كان مأساة
503
00:48:09,684 --> 00:48:12,104
ولا يهم عدد المعتدين الذين تعالجهم
504
00:48:14,272 --> 00:48:15,732
فإن الشعور بالذنب الذي تشعر به
505
00:48:19,486 --> 00:48:20,987
فهو لن يختفي أبداً
506
00:48:35,585 --> 00:48:36,711
لقد دخلنا بطريقة غير شرعية إلى موزع مهامه الإلكتروني
507
00:48:36,753 --> 00:48:38,630
وهو كان يتكلم مع شخص يدعى "هانتر"
508
00:48:38,672 --> 00:48:39,840
"هانتر" إحدى وسبعون
509
00:48:39,881 --> 00:48:43,051
إن المتفجرة في السيارة هي تيترانيترات البنتاريثريتول
510
00:48:43,093 --> 00:48:44,094
مادة مستخدمة جداً
511
00:48:44,136 --> 00:48:46,638
ولكن العناصر في الزناد فريدة من نوعها
512
00:48:46,680 --> 00:48:49,933
قوة كبيرة، استقرار، وقع خفيف على الجوار وكثافة
513
00:48:49,975 --> 00:48:51,977
مكلف، نوعية عسكرية
514
00:48:52,018 --> 00:48:53,395
قال "سايمن" إن "سانتا"
515
00:48:53,437 --> 00:48:55,272
يأتي ويسلمه المال في المنزل كل عام
516
00:48:55,313 --> 00:48:57,315
ربما "سانتا" يدفع لصانع المتفجرات
517
00:48:57,357 --> 00:49:00,318
أطلقي بحثاً عن الموظفين العسكريين في الولاية
518
00:49:00,944 --> 00:49:02,571
مواليد عام 1971
519
00:49:04,114 --> 00:49:05,490
النتائج، ثمانية آلاف ومئة وأربع وعشرون
520
00:49:05,532 --> 00:49:07,242
حسناً، من منهم تدرب على صنع المتفجرات
521
00:49:07,284 --> 00:49:10,162
والذين باتوا خارج الخدمة
522
00:49:10,537 --> 00:49:11,830
النتائج، ثلاثة
523
00:49:11,872 --> 00:49:12,706
"جوزيف آدام"، توفي، "مايكل كوربت"، توفي
524
00:49:12,748 --> 00:49:13,790
"لويس ردستون"
525
00:49:34,227 --> 00:49:35,270
طلقات نارية
526
00:49:36,146 --> 00:49:37,230
قنبلة دخانية
527
00:49:40,609 --> 00:49:41,902
سأؤمّن الحماية
528
00:49:59,753 --> 00:50:01,922
أوقفوا إطلاق النار! استدر
529
00:50:01,963 --> 00:50:04,174
لا تقترب! لا تقترب!
530
00:50:05,133 --> 00:50:05,967
انتظر
531
00:50:10,305 --> 00:50:12,390
كلانا يعرف سبب وجودكم هنا
532
00:50:14,851 --> 00:50:16,269
لقد بعت متفجرة إلى رجل
533
00:50:16,311 --> 00:50:18,271
وهو اختطف أكثر من عشر نساء وقتلهن
534
00:50:19,689 --> 00:50:20,357
ماذا؟
535
00:50:20,982 --> 00:50:22,692
ألا صحيفة لديك؟
536
00:50:26,405 --> 00:50:27,656
ما الذي صنعته له أيضاً؟
537
00:50:29,408 --> 00:50:31,535
جهاز توقيف إشارات الأجهزة الخليوية
538
00:50:31,576 --> 00:50:32,869
لم يكن بالأمر المهم
539
00:50:36,081 --> 00:50:38,542
أهو الرجل الذي احتجز هذه النساء كلهن؟
540
00:50:39,501 --> 00:50:41,336
أجل، أحد ما...
541
00:51:20,125 --> 00:51:21,293
أخبرني عن والدتك
542
00:51:24,671 --> 00:51:26,047
أخبرني عنها
543
00:51:28,425 --> 00:51:30,093
من المؤكد أنها كانت تكرهك
544
00:51:35,515 --> 00:51:37,350
كانت تحبني، كانت تحميني
545
00:51:38,101 --> 00:51:39,853
ممَ كانت تحميك؟
546
00:51:40,937 --> 00:51:44,274
لم تكن تعتني بك، لم تكن تحبك
547
00:51:45,609 --> 00:51:48,612
لا يحبك أحد، لا أحد
548
00:51:48,653 --> 00:51:50,572
ما من أحد لديك
549
00:51:50,614 --> 00:51:51,198
كلا
550
00:51:51,239 --> 00:51:55,285
لا أحد يبقى برفقتك إلا انعكاسك
551
00:51:55,327 --> 00:51:58,038
أين "سايمن" الآخر؟ أريد التكلم معه! أين هو؟
552
00:51:58,538 --> 00:52:00,290
"رايتشل"، لا
553
00:52:00,832 --> 00:52:03,543
هيا، هل تحب النهود؟
554
00:52:03,585 --> 00:52:04,294
كلا
555
00:52:04,336 --> 00:52:05,670
- هل تحب تقييد النساء؟
- كلا
556
00:52:05,712 --> 00:52:08,006
ولكن بلى، هيا، هيا، "سايمن"
557
00:52:08,048 --> 00:52:09,091
لا تفعلي ذلك
558
00:52:09,132 --> 00:52:11,510
هيا، ما الذي فعلته بك؟ هيا!
559
00:52:11,551 --> 00:52:12,928
- أخبرني عما فعلته بك
- كلا
560
00:52:12,969 --> 00:52:15,138
افعل ذلك الآن، ماذا؟
561
00:52:15,180 --> 00:52:17,349
ما الذي فعلته لك؟ أخبرني، هيا
562
00:52:17,390 --> 00:52:18,892
لم تكن تسمح لي قط باللعب
563
00:52:18,934 --> 00:52:23,980
كانت تحتجزني دوماً في قفص كقرد! كقرد!
564
00:52:24,022 --> 00:52:25,482
ما الذي فعلته لها؟ ما الذي فعلته لوالدتك؟
565
00:52:26,274 --> 00:52:27,692
لقد أرغموني!
566
00:52:28,527 --> 00:52:30,862
- لقد قالوا لي أن أفعل ذلك
- من هم؟
567
00:52:30,904 --> 00:52:35,242
- لقد قالوا لي أن أفعل ذلك
- من هم؟
568
00:52:36,785 --> 00:52:39,496
هيا، من هم؟
569
00:52:39,538 --> 00:52:40,580
الأصوات في رأسك؟
570
00:52:40,622 --> 00:52:42,082
أخبرني، من هم؟
571
00:52:42,124 --> 00:52:44,793
أريد التكلم مع "سايمن" الآخر، أريد التكلم معه
572
00:52:45,710 --> 00:52:49,297
أنا الرجل وأفعل ما أريد
573
00:52:49,714 --> 00:52:51,466
هل تتذكر كل النساء اللواتي قتلت؟
574
00:52:51,716 --> 00:52:54,970
أتذكرهن! أتذكرهن!
575
00:52:55,011 --> 00:52:55,929
من كانت الأولى؟
576
00:52:58,140 --> 00:53:00,934
أكرهه! هو يلحق بي إلى كل مكان!
577
00:53:00,976 --> 00:53:01,768
من هو؟
578
00:53:19,786 --> 00:53:21,538
وصل هذا لك في الأعلى
579
00:53:21,955 --> 00:53:24,166
لقد وقّعت لأمنحك استراحة
580
00:53:24,207 --> 00:53:25,000
شكراً
581
00:53:25,709 --> 00:53:26,918
هل أنت بخير؟
582
00:53:26,960 --> 00:53:28,670
أجل، كان يوماً طويلاً فحسب
583
00:53:29,504 --> 00:53:32,048
هل تريدين الخروج لتناول بعض شرائح اللحم؟
584
00:53:35,552 --> 00:53:37,304
يا عزيزتي، أنا مستعد لأخذها
585
00:53:38,680 --> 00:53:42,184
يا عزيزتي؟ هل أنت نائمة؟
586
00:53:55,113 --> 00:53:56,281
"المرسل إليه: المحقق والتر"
587
00:53:56,323 --> 00:53:57,282
"مارشال"؟
588
00:54:05,749 --> 00:54:07,709
سأرميك على الجليد، تجلدي أو احترقي حتى تجدين مكانك
589
00:54:07,751 --> 00:54:09,461
هيا، هيا، اهربي يا غبية
590
00:54:10,253 --> 00:54:11,421
ليخرج الجميع
591
00:54:35,779 --> 00:54:38,782
يجب أن أصرخ على الناس ليفعلوا ما أريد
592
00:54:39,199 --> 00:54:40,158
أما أنت فلا
593
00:54:43,453 --> 00:54:44,371
ماذا تفعل هنا؟
594
00:54:45,914 --> 00:54:47,958
البرد جليدي ونحن في منتصف الليل
595
00:54:48,333 --> 00:54:51,128
أعلم أنك لا تريد التواجد هنا
596
00:54:53,505 --> 00:54:55,132
أنا أكره وسط المدينة
597
00:54:56,550 --> 00:54:59,678
كانت زوجتي توبخني لأنني لم أتمكن يوماً...
598
00:55:00,887 --> 00:55:04,808
لا يبدو جيداً أن أضع قدميّ حيث ينبغي أن تكون قدماك
599
00:55:05,767 --> 00:55:06,601
هل تفهم قصدي؟
600
00:55:09,729 --> 00:55:11,898
أنا معتاد على رؤيتك في حال سيئة
601
00:55:11,940 --> 00:55:13,692
بل تبدو شبه طبيعي
602
00:55:14,317 --> 00:55:15,444
ما الذي يحصل؟
603
00:55:18,864 --> 00:55:20,031
الأمر...
604
00:55:24,870 --> 00:55:25,704
تعرف
605
00:55:27,372 --> 00:55:31,209
خطر متفجرة، مركز الشرطة، ليخرج الجميع، أكرر
606
00:55:44,931 --> 00:55:49,936
حسناً، هيا، يجب أن نذهب، هيا!
607
00:56:12,042 --> 00:56:14,920
ارتد هذه، ارتدها
608
00:56:22,469 --> 00:56:24,971
لقد نال منك! لقد نلت منك!
609
00:56:28,433 --> 00:56:31,019
- لقد نلت منك!
- اخرس!
610
00:56:33,980 --> 00:56:36,441
"رايتشل"، أين هو؟
611
00:56:37,109 --> 00:56:38,318
في حجرته
612
00:56:38,693 --> 00:56:40,654
كانت تلك الرزمة قادمة منك
613
00:56:48,161 --> 00:56:49,329
لن يفجر نفسه
614
00:56:49,663 --> 00:56:50,831
هذا هراء
615
00:56:51,373 --> 00:56:52,416
لمَ لا؟
616
00:56:52,457 --> 00:56:54,251
لأن اللعبة ستنتهي
617
00:56:55,919 --> 00:56:58,130
إلى أين نذهب؟
618
00:57:16,231 --> 00:57:17,065
تباً
619
00:57:18,567 --> 00:57:21,778
أين هي؟ لن تذهب إلى أي مكان، "سايمن"
620
00:57:59,149 --> 00:58:01,401
"آليشا"، "آليشا"
621
00:58:02,069 --> 00:58:03,236
"آليشا"
622
00:58:10,035 --> 00:58:10,827
يا للهول!
623
00:59:07,008 --> 00:59:08,552
منذ متى تطهو؟
624
00:59:09,886 --> 00:59:11,680
كنت أطهو لوالدتك طوال الوقت
625
00:59:12,931 --> 00:59:14,349
ولكن لم يكن من سبب لقيامي بذلك
626
00:59:15,684 --> 00:59:19,438
هل تصففين شعرك مثلاً في حين ما من أحد لينظر إليه؟
627
00:59:20,021 --> 00:59:20,772
أجل
628
00:59:22,315 --> 00:59:23,692
هذا مثل سيىء
629
00:59:24,484 --> 00:59:27,362
هذا خال من الغلوتن، صحيح؟ لأنني لا أتحمل الغلوتن
630
00:59:28,530 --> 00:59:29,698
كلا، هذا غير صحيح
631
00:59:35,829 --> 00:59:37,038
ما الذي يحصل؟
632
00:59:43,003 --> 00:59:45,505
حين رزقنا بك، والدتك وأنا
633
00:59:45,547 --> 00:59:48,592
كانت قلقة جداً بشأن وظيفتي
634
00:59:48,967 --> 00:59:50,761
فرق التدخل خطرة
635
00:59:51,094 --> 00:59:54,806
لذا انتقلت إلى قسم الجنايات، كان العمل أكثر هدوءاً
636
00:59:57,392 --> 01:00:00,103
ولكن معك بقربي، باتت الأمور كلها شخصية
637
01:00:03,273 --> 01:00:04,816
حيث لم يكن بوسعي السماح بذلك
638
01:00:07,569 --> 01:00:08,945
لقد جربت كل شيء
639
01:00:10,238 --> 01:00:11,615
حتى العلاج
640
01:00:14,159 --> 01:00:16,119
هل يمكنك تصوري في العلاج؟
641
01:00:16,745 --> 01:00:18,288
أنت تكره أن تتكلم
642
01:00:25,504 --> 01:00:28,381
إذاً كنت تخشى أن يصيبني مكروه ما؟
643
01:00:28,423 --> 01:00:31,802
كلا، في الواقع...
644
01:00:34,805 --> 01:00:39,392
لم يكن بوسعي... لم يكن بوسعي أن أراك أكثر
645
01:00:46,441 --> 01:00:50,404
حين تتواجدين في السرير ليلاً وتنطفىء الأضواء
646
01:00:51,154 --> 01:00:52,948
يمكنك رؤية الغرفة، صحيح؟
647
01:00:53,782 --> 01:00:55,617
ولاحقاً، إن أضأنا الأنوار ومن ثم أطفأناها مجدداً
648
01:00:56,701 --> 01:00:58,036
لا يمكنك أن تري شيئاً
649
01:01:00,372 --> 01:01:04,960
الأشخاص الذين أطاردهم، يعيشون في الظلام
650
01:01:06,795 --> 01:01:10,215
وكان بإمكاني رؤيتهم بسهولة حتى ولدت
651
01:01:15,637 --> 01:01:19,307
لأنك الضوء
652
01:02:11,860 --> 01:02:14,571
لا هواتف ولا أجهزة كومبيتر محمولة حتى تأتي لأخذنا
653
01:02:15,197 --> 01:02:17,365
لقد فهمت، لا بأس يا أبي
654
01:02:24,456 --> 01:02:25,373
كن حذراً
655
01:02:43,850 --> 01:02:45,435
كانت والدة "سايمن" انتحارية
656
01:02:45,477 --> 01:02:48,480
بعد الاعتداء والحمل، استشارت طبيباً نفسياً حتماً
657
01:02:48,522 --> 01:02:49,272
لا أهمية لذلك
658
01:02:49,314 --> 01:02:50,732
لقد تم دفن كل الملفات التي تحتوي اتهامات الاعتداء
659
01:02:50,774 --> 01:02:53,735
ولكن ليس هذه، للولاية شروط تعويض صارمة لحماية نفسها
660
01:02:53,777 --> 01:02:55,737
في حال انتحر مريض ما
661
01:03:01,451 --> 01:03:03,954
إن الأرشيف في مراكز إدارة الأزمات في أرجاء الولاية
662
01:03:03,995 --> 01:03:05,789
يتم حفظه كل سنة
663
01:03:06,164 --> 01:03:08,125
"سايمن" لن يدري بذلك
664
01:03:09,334 --> 01:03:10,585
لا يدري أحد بذلك
665
01:03:11,002 --> 01:03:12,629
هدر للوقت
666
01:03:15,173 --> 01:03:15,966
أنا "مرشال"
667
01:03:16,007 --> 01:03:18,301
أريد فريقين إلى مراكز الأرشيف الخاص بالحالات النفسية
668
01:03:18,343 --> 01:03:20,554
هناك رواق مليء بالأمور الغريبة هنا
669
01:03:20,595 --> 01:03:21,763
لقد وجدته
"خدمات حماية الأطفال - إيمي ستولز – "1987
670
01:03:23,932 --> 01:03:25,225
حسناً، انتظر قليلاً
671
01:03:26,268 --> 01:03:27,894
أتريد التعرف إلى والدته؟
672
01:03:29,729 --> 01:03:31,731
"آي أكس أو بي 392"
673
01:03:33,066 --> 01:03:36,486
إذاً تبدين جيدة، هل تنامين؟
674
01:03:37,320 --> 01:03:38,613
أفضل من أي وقت مضى
675
01:03:38,655 --> 01:03:40,741
- وهل تأكلين؟
- دوماً
676
01:03:40,782 --> 01:03:41,867
خدمات حماية الأطفال 17-04-1987
677
01:03:42,200 --> 01:03:44,286
هل ما زلت ترفضين الخضوع لصورة تخطيط الصدى؟
678
01:03:44,327 --> 01:03:46,037
الأطباء حاضرون لمساعدتك، تعرفين ذلك
679
01:03:46,079 --> 01:03:51,251
لقد بدأت أشتري أشياء جميلة
680
01:03:52,169 --> 01:03:54,379
وأفترض أنك اشتريت ذلك بالمال
681
01:03:54,421 --> 01:03:56,673
الذي تلقيته كتعويض على العطل والضرر؟
682
01:03:56,715 --> 01:03:59,509
هل تظنين فعلاً أنه سيفي بوعده
683
01:03:59,551 --> 01:04:01,762
وسيدعك وشأنك والطفل؟
684
01:04:01,803 --> 01:04:04,514
يظن الجميع أنه رجل طيب جداً
685
01:04:05,056 --> 01:04:08,185
كانت تعرفه، إن وجدنا والده، سنجد "سايمن"
686
01:04:09,019 --> 01:04:12,314
وإن أتى إلى منزلك لرؤية طفله؟
687
01:04:12,355 --> 01:04:14,357
"يهوذا" أخطأ وحصل على الغفران
688
01:04:16,693 --> 01:04:18,445
لقد وجدنا ملف الوالدة في الأرشيف
689
01:04:18,487 --> 01:04:20,280
1976، "آيمي ستولز"
690
01:04:20,322 --> 01:04:21,865
اعتداء ومحاولة قتل
691
01:04:21,907 --> 01:04:24,326
تم حل الأمور حبياً مقابل 14.1 مليون دولار
692
01:04:24,367 --> 01:04:26,078
ولكن اسم المستفيد ليس مدرجاً
693
01:04:26,119 --> 01:04:28,246
عمل جيد، أيمكنك الحضور إلى مركز الشرطة؟
694
01:04:28,789 --> 01:04:30,540
سأبذل جهدي
695
01:04:35,754 --> 01:04:37,214
اجلس
696
01:04:47,766 --> 01:04:49,309
مدفوع نقداً
697
01:04:50,727 --> 01:04:52,395
حسناً، لقد غطى آثاره جيداً
698
01:04:54,689 --> 01:04:55,440
أجل
699
01:04:55,941 --> 01:04:57,818
لا يرد اسم الوالد في أي من التقارير الجنائية
700
01:04:57,859 --> 01:04:59,903
ولا أجد أي أثر له في قاعدة المعطيات
701
01:04:59,945 --> 01:05:02,114
ليت المفوض منحني الوقت اللازم
702
01:05:02,155 --> 01:05:03,323
الذي كنت أحتاج إليه مع "سايمن"
703
01:05:03,365 --> 01:05:07,285
بدلاً من أن يوبخني، ربما كنا لنعرف مكانه الآن
704
01:05:07,327 --> 01:05:10,288
هل تريدين أن يرد رأيك المهني بهذه الطريقة في تقريرك؟
705
01:05:12,040 --> 01:05:14,709
اسمعي، نعلم أنه كان يعرفها وأنه كان يدفع لها
706
01:05:14,751 --> 01:05:16,545
لم يكن مالك مصنع الأقمشة
707
01:05:16,586 --> 01:05:18,213
اكتشفي هوية صاحب المبنى
708
01:05:20,966 --> 01:05:22,384
"أم سي جي للصناعات"
709
01:05:22,426 --> 01:05:23,802
سأرسله لك
710
01:05:25,011 --> 01:05:26,388
"أم سي جي للصناعات"
711
01:05:26,430 --> 01:05:28,473
أكبر موزع للأقمشة على نطاق الولاية
712
01:05:28,515 --> 01:05:29,975
لقد أسسها "دايفيد ماك غوفرن"
713
01:05:30,016 --> 01:05:32,436
ورد اسمه مؤخراً في حادثة سيارة مع المدعو "مايكل كوبر"
"مينيسوتا - رخصة قيادة"
714
01:05:33,770 --> 01:05:35,188
لم أرك
715
01:05:36,273 --> 01:05:37,357
هل أنت مصاب؟
716
01:05:37,899 --> 01:05:40,527
أنت تحت وقع الصدمة، ليس بالأمر المهم
717
01:05:40,902 --> 01:05:44,948
رئيس مجلس المحسنين في مدرسة "فلاكستون" الابتدائية
718
01:05:45,282 --> 01:05:47,993
ويقيم حالياً في حرم المدرسة
719
01:05:54,583 --> 01:05:55,459
أيها الرجال! أيها الرجال!
720
01:05:55,792 --> 01:05:56,710
"فوكس" برفقتي، هيا
721
01:05:56,752 --> 01:05:59,379
هيا، ليأخذ الجميع حقائبهم، رافقوني
722
01:06:03,967 --> 01:06:05,802
أيها الرجال، برفقتي، إلى الداخل
723
01:06:10,182 --> 01:06:10,891
يا للهول!
724
01:06:11,141 --> 01:06:12,851
ما مشكلة هذا الرجل؟
725
01:06:14,519 --> 01:06:15,687
الباب مفتوح
726
01:06:15,729 --> 01:06:17,731
ستموت!
727
01:06:18,774 --> 01:06:19,649
أكرهك
728
01:06:20,442 --> 01:06:22,319
دع السكين
729
01:06:22,360 --> 01:06:25,739
أريد دبّي أرجوك، دبّي
730
01:06:27,199 --> 01:06:29,534
رجل سافل وغريب الأطوار
731
01:06:29,993 --> 01:06:31,953
أريد دبّي
732
01:06:31,995 --> 01:06:33,121
هل أنت والده؟
733
01:06:33,997 --> 01:06:35,957
أريد دبّي
734
01:06:36,833 --> 01:06:40,378
أرجوك، دبّي! أريد دبّي
735
01:06:41,004 --> 01:06:42,589
"سايمن"، لماذا فعلت هذا؟
736
01:06:42,631 --> 01:06:45,717
أكرهه! لم يكن يدعني وشأني
737
01:06:45,759 --> 01:06:47,010
لقد أرغمني
738
01:06:47,594 --> 01:06:49,012
أريد دبّي
739
01:06:50,180 --> 01:06:52,891
أريد دبّي!
740
01:06:53,975 --> 01:06:55,018
دب أمي!
741
01:06:58,563 --> 01:07:01,399
أعطني الدب أيتها السافلة
742
01:07:06,571 --> 01:07:08,323
انظري إلى ما جعلتني أفعله
743
01:07:10,450 --> 01:07:12,828
لن يبكي كطفل الآن
744
01:07:15,455 --> 01:07:18,458
هل تريدين أن تعرفي ما فعلته بهذه السافلات؟
745
01:07:21,002 --> 01:07:23,755
هناك كثيرات مثلهن لا تعرفينهن
746
01:07:25,298 --> 01:07:28,677
أعطيه ما يريده، دبه
747
01:07:29,553 --> 01:07:34,224
إن تمكنت من سماعه يبكي مثل طفل مزعج
748
01:07:35,142 --> 01:07:38,937
لم يعد بإمكاني سماعه، اجعليه يسكت!
749
01:07:41,648 --> 01:07:44,943
لا دب، لا جثث!
750
01:07:46,194 --> 01:07:49,072
لا شيء غير هز هذا الصغير
751
01:07:59,916 --> 01:08:03,044
إن أعطيتك هذا، ستعطيني كل شيء
752
01:08:15,015 --> 01:08:19,227
"سامنتا كرولي"، متوفاة؟
753
01:08:22,397 --> 01:08:24,024
"كاثرين تايتس"؟
754
01:08:27,486 --> 01:08:28,445
كلا؟
755
01:08:30,489 --> 01:08:31,698
"أليسون وودز"؟
756
01:08:35,077 --> 01:08:35,952
متوفاة؟
757
01:08:41,124 --> 01:08:43,043
"ريبيكا شاستان"؟
758
01:08:44,585 --> 01:08:45,545
"لارا"؟
759
01:08:47,506 --> 01:08:48,507
متوفاة؟
760
01:08:50,926 --> 01:08:52,552
"إميلي ريتشاردسن"؟
761
01:08:55,763 --> 01:08:57,598
"رايتشل برودوم"؟
762
01:09:03,647 --> 01:09:05,190
"فيكتوريا مارينغوت"؟
763
01:09:07,484 --> 01:09:08,860
"إميلي فيليبس"؟
764
01:09:10,027 --> 01:09:10,821
كلا؟
765
01:09:39,975 --> 01:09:40,976
تباً لك!
766
01:09:45,438 --> 01:09:47,857
لقد كان في منزلي! ماذا تفعلون هنا؟
767
01:09:47,899 --> 01:09:49,317
هذا مستحيل، هو هنا منذ بعد ظهر البارحة
768
01:09:49,359 --> 01:09:51,402
- استعد أنفاسك واهدأ
- لا أريد أن أهدأ
769
01:09:51,445 --> 01:09:51,987
"كوبر"
770
01:09:52,027 --> 01:09:54,573
اسمع، دعني أذكرك أننا لم نوقفك فقط لأن...
771
01:09:54,614 --> 01:09:55,949
لأنكم منهمكون جداً في هدر الوقت
772
01:09:55,991 --> 01:09:56,950
"كوبر"
773
01:09:59,326 --> 01:10:00,870
تعرف أنه ليس لدي ما أخسره
774
01:10:01,580 --> 01:10:05,040
جدوها، جدوا فتاتي سليمة
775
01:10:05,875 --> 01:10:08,795
وإلا فلن أكون مسؤوالاً عما سيحصل
776
01:10:11,173 --> 01:10:13,133
"إذا كنت بحاجة إلى مساعدة طبية ، فاطلب أي ضابط شرطة"
777
01:10:24,603 --> 01:10:25,812
أين "لارا"؟
778
01:10:29,566 --> 01:10:33,695
دعيني أعتذر ومن ثم سأخبرك
779
01:10:33,737 --> 01:10:34,988
الاعتذار مقبول
780
01:10:35,489 --> 01:10:39,367
ليس منك أيها الغبي بل منهم في الخارج
781
01:10:39,910 --> 01:10:42,913
دعني أعتذر بشأن الأمور التي فعلتها
782
01:10:43,580 --> 01:10:46,416
ومن ثم سأخبركما مكان الأخيرة
783
01:10:48,585 --> 01:10:50,962
- هل هي حية؟
- أجل
784
01:10:52,214 --> 01:10:55,967
ولكن تيك توك، تيك توك
785
01:10:59,012 --> 01:11:01,139
من هو الشخص الذكي؟
786
01:11:04,101 --> 01:11:06,353
لا يمكنني المجازفة بخسارة فتاة إضافية
787
01:11:07,312 --> 01:11:09,231
يستحيل أن تنتهي الأمور بطريقة جيدة
788
01:11:09,731 --> 01:11:11,316
ولكن بالتأكيد هذا ممكن
789
01:11:23,120 --> 01:11:25,163
من فضلكم، من فضلكم
790
01:11:25,288 --> 01:11:25,997
"سيمون يستحق الموت"
"حرق في الجحيم"
791
01:11:26,039 --> 01:11:29,584
من فضلكم، صمت
792
01:11:31,962 --> 01:11:33,338
قل فقط إنك تعتذر
793
01:11:33,380 --> 01:11:36,842
إن قلت أي شيء آخر، ستتوسلنا لنحكم عليك بالإعدام
794
01:11:38,844 --> 01:11:40,387
"العدالة للضحايا"
795
01:11:45,559 --> 01:11:46,893
أردت أن أقول...
796
01:11:46,935 --> 01:11:48,019
هل اختطفت زوجتي؟
797
01:11:48,728 --> 01:11:50,939
انظر إلى الصورة، هل اختطفتها؟
798
01:11:53,400 --> 01:11:54,651
كلا، لم أخطفها
799
01:11:56,236 --> 01:11:57,863
إنها بشعة جداً
800
01:11:59,573 --> 01:12:01,450
إن السبب لعدم القبض علي
801
01:12:01,491 --> 01:12:04,786
هو أن الشرطة وأنتم جميعاً أغبى من السافلات
802
01:12:04,828 --> 01:12:06,163
اللواتي أقمت معهن علاقة
803
01:12:07,038 --> 01:12:10,667
اسجنوه! اسجنوه!
804
01:12:10,709 --> 01:12:12,043
أيها السافل!
805
01:12:16,548 --> 01:12:18,759
سيحاولون إعدامك من دون محاكمة هنا وفي قصر العدل
806
01:12:18,800 --> 01:12:21,136
لذا استرع انتباههم ومن ثم ارحل
807
01:12:22,679 --> 01:12:23,805
سأرحل
808
01:12:23,847 --> 01:12:25,015
طبعاً لا
809
01:12:25,056 --> 01:12:26,933
ما زالت "لارا" محتجزة، لن يتكلم معك
810
01:12:29,978 --> 01:12:31,730
حسناً، كوني حذرة
811
01:12:48,580 --> 01:12:50,749
20-10 خروج من "كروسلاند"
812
01:13:01,093 --> 01:13:02,761
10-15 على شارع "أندوفر"
813
01:13:21,238 --> 01:13:22,531
أين وضع "لارا"؟
814
01:13:41,633 --> 01:13:42,676
أين هي؟ أين "لارا"؟
815
01:13:44,428 --> 01:13:45,804
أين "لارا"؟
816
01:13:53,937 --> 01:13:54,980
توقيف الشاشتين 2 و7
817
01:13:59,484 --> 01:14:01,111
ضعيهما معاً على الشاشة نفسها
818
01:14:01,987 --> 01:14:06,575
لماذا تبقين مع زوجك فيما تعلمين أنه يقيم علاقات مع غيرك؟
819
01:14:08,702 --> 01:14:09,953
كيف عرفت ذلك؟
820
01:14:15,417 --> 01:14:16,334
تباً!
821
01:14:49,785 --> 01:14:52,287
هيا! تعال إلى هنا!
822
01:14:57,042 --> 01:14:59,002
أين هي؟
823
01:15:01,671 --> 01:15:05,258
أخبرني أيها الكلب القذر، أخبرني! أين عزيزتي "لارا"؟
824
01:15:06,009 --> 01:15:08,595
كلب قذر! عزيزتي "لارا"
825
01:15:08,637 --> 01:15:09,679
ولكن أين هي؟
826
01:15:11,223 --> 01:15:14,392
أين عزيزتي "لارا"؟
827
01:15:16,603 --> 01:15:18,855
أين هي؟ أخبرني!
828
01:15:31,993 --> 01:15:32,869
أحسنت!
829
01:15:34,746 --> 01:15:35,622
أحسنت!
830
01:15:37,374 --> 01:15:38,166
قبلة
831
01:15:48,844 --> 01:15:50,470
انزع هذا الشيء القذر
832
01:15:56,017 --> 01:15:57,561
أهذه "رايتشل"؟
833
01:15:57,602 --> 01:16:01,231
"رايشتل" في الداخل! خذ الأصغر سناً وسآخذ "رايتشل"
834
01:16:01,815 --> 01:16:05,152
"رايتشل" تحبني! مرحباً يا "رايتشل"
835
01:16:17,247 --> 01:16:18,457
"رايتشل"
836
01:16:38,685 --> 01:16:41,480
تباً! تباً!
837
01:16:49,488 --> 01:16:51,948
- ماذا لديك؟
- هناك 2
838
01:16:51,990 --> 01:16:53,200
أجل أعلم، ماذا أيضاً؟
839
01:16:53,241 --> 01:16:57,162
هو... قال إنه سيأخذ الأصغر سناً
840
01:16:57,204 --> 01:17:02,626
خذ حشرة الشتاء ولنرَ من سينجو
841
01:17:37,452 --> 01:17:38,870
من المؤكد أنهما تبادلا مكانيهما في المدرسة
842
01:17:38,912 --> 01:17:41,915
كان الاثنان هناك ولم نقبض إلا على واحد منهما
843
01:17:42,707 --> 01:17:46,128
حسناً، فكر في المستقبل لا في الماضي، أين يأخذهما؟
844
01:17:47,295 --> 01:17:50,173
أضف حشرة الشتاء إلى الكلمات الأساسية
845
01:17:50,215 --> 01:17:54,344
حان الوقت للعب بحشرة الشتاء، حشرة الشتاء، حشرة الشتاء
846
01:17:54,386 --> 01:17:58,181
إلى أين تذهبين؟ خلال الثلوج! يا حشرة الشتاء، يا حشرة الشتاء!
847
01:18:00,058 --> 01:18:03,770
إن خرج أحد ما، يمكنك أن تكون الثاني
848
01:18:03,812 --> 01:18:05,188
ومن ثم نتبادل مكانينا
849
01:18:05,230 --> 01:18:09,651
تبادل! تبادل! ظننتك غاضباً مني!
850
01:18:09,693 --> 01:18:11,153
كف عن اللعب بأذنك
851
01:18:11,987 --> 01:18:16,825
أنا غاضب منك لكنني أحبك
852
01:18:17,951 --> 01:18:19,327
حشرة الشتاء، نوروفيروس
853
01:18:19,369 --> 01:18:20,579
ليس هذا
854
01:18:21,037 --> 01:18:22,748
حشرة الشتاء، حقيبة يد؟
855
01:18:22,789 --> 01:18:23,707
كلا، التالي
856
01:18:25,125 --> 01:18:28,962
حشرة الشتاء، حيوان وثني كذبيحة حرقاً أو غرقاً
857
01:18:29,004 --> 01:18:31,047
الوالدة، ألم يتم رميها في بحيرة؟
858
01:18:31,089 --> 01:18:33,341
لم يكن الموقع مدرجاً في تقرير الشرطة
859
01:18:34,468 --> 01:18:36,970
ضعي المقابلة مع "آيمي ستولز" وتعدي الدقيقتين
860
01:18:37,888 --> 01:18:40,140
كان من الجيد أنني قتلت والدي، صحيح؟
861
01:18:40,682 --> 01:18:42,559
أجل، أعجبني ذلك، لقد راقني ذلك جداً
862
01:18:42,601 --> 01:18:45,437
إن خالجك شعور جيد، فلا بأس، هل تتذكر؟
863
01:18:46,271 --> 01:18:51,443
قد تكون والدتي سعيدة بعدم تعقبي إلى كل مكان كالمزعجة
864
01:18:52,069 --> 01:18:56,823
أراد والدي فحسب أن يكون صديقك كما كان صديقي
865
01:19:00,118 --> 01:19:03,080
ظنت الشرطة أنه كان يحاول إنقاذك
866
01:19:03,121 --> 01:19:04,122
أجل!
867
01:19:04,164 --> 01:19:07,042
ولكن في الواقع، كنت أنا، أنا، كنت أنا
868
01:19:07,959 --> 01:19:10,295
- لأنني أحبك
- أحب نفسي
869
01:19:10,337 --> 01:19:11,880
لا أحد غيري يحبك
870
01:19:13,799 --> 01:19:15,634
أنا فقط أيها الغبي
871
01:19:15,675 --> 01:19:16,510
أريد "رايتشل"
872
01:19:17,219 --> 01:19:21,765
"رايتشل"... لأنها تحبني فعلاً، هي تحبني
873
01:19:22,557 --> 01:19:24,726
الآن بات لدي حياة في داخلي
874
01:19:25,519 --> 01:19:29,064
وهدفي هو أن أحفظها بأمان وحية
875
01:19:29,731 --> 01:19:31,316
بعيداً عن أنظار الشر
"ريدستون لويس"
876
01:19:57,801 --> 01:19:58,593
لا إرسال
877
01:19:58,635 --> 01:20:01,221
جار التحميل
878
01:20:08,603 --> 01:20:12,482
حان الوقت للعب بحشرة الشتاء!
879
01:20:12,524 --> 01:20:14,109
حشرة الشتاء، حشرة الشتاء!
880
01:20:19,990 --> 01:20:23,660
أجل، حسناً، مهلاً، تعال
881
01:20:24,327 --> 01:20:29,040
حين تجدهما اقتلهما معاً من دون تردد
882
01:20:31,835 --> 01:20:33,253
حسناً، حسناً
883
01:20:59,696 --> 01:21:02,199
سأفقد أصابعي بسبب الجليد
884
01:21:18,590 --> 01:21:19,966
تقريباً! تقريباً!
885
01:21:22,135 --> 01:21:23,261
شعلة أخرى!
886
01:21:28,767 --> 01:21:30,143
قريبة!
887
01:21:31,394 --> 01:21:32,979
تقريباً! تقريباً!
888
01:21:34,564 --> 01:21:35,607
واحدة إضافية!
889
01:21:37,025 --> 01:21:38,527
واحدة إضافية!
890
01:21:41,238 --> 01:21:45,367
قريبة! "رايتشل"، "رايتشل"
891
01:21:52,541 --> 01:21:54,084
أجل!
892
01:21:59,923 --> 01:22:00,757
حان دوري
893
01:22:01,508 --> 01:22:03,427
حان دوري
894
01:22:05,303 --> 01:22:06,179
"رايتشل"
895
01:22:11,768 --> 01:22:14,020
احترقي "رايتشل"، احترقي
896
01:22:16,857 --> 01:22:17,983
احترقي!
897
01:22:18,358 --> 01:22:21,111
لا، لا
898
01:22:43,008 --> 01:22:44,134
تباً!
899
01:23:00,692 --> 01:23:02,319
مهلاً، توقف!
900
01:23:05,405 --> 01:23:06,198
توقف!
901
01:23:11,536 --> 01:23:13,413
يا للهول!
902
01:23:29,137 --> 01:23:30,055
تعالا
903
01:23:35,060 --> 01:23:36,978
- هل أنت بخير؟
- أجل
904
01:23:37,020 --> 01:23:37,813
ابقيا هنا
905
01:23:38,313 --> 01:23:39,356
هذا طبعاً محال
906
01:23:43,151 --> 01:23:44,903
ما من زناد أمان على ذلك
907
01:23:48,740 --> 01:23:51,618
مهلاً، يجب أن نخبر "كوبر" أنني بخير، سيقلق
908
01:23:56,498 --> 01:23:57,249
يا للهول!
909
01:23:58,041 --> 01:24:00,127
لا بأس، انظري إلي
910
01:24:00,877 --> 01:24:03,713
أعلم أن الأمور لا تبدو كذلك الآن لكنك ستكونين بخير
911
01:24:03,755 --> 01:24:06,258
أعدك، حسناً؟
912
01:24:08,635 --> 01:24:09,386
حسناً
913
01:26:53,925 --> 01:26:55,594
لقد أخبرني عما فعلته له
914
01:26:57,345 --> 01:27:00,182
أتريدين رؤية الرجل؟ أتريدين رؤية الرجل؟
915
01:27:12,444 --> 01:27:13,487
أيتها السافلة!
916
01:27:43,183 --> 01:27:44,935
لماذا أنا؟
917
01:27:45,727 --> 01:27:47,646
لماذا أنا؟
918
01:27:50,315 --> 01:27:51,650
لماذا أنا؟
919
01:27:56,571 --> 01:28:00,951
لماذا أنا؟
920
01:28:00,992 --> 01:28:03,745
أفلته!
921
01:28:07,290 --> 01:28:09,543
أفلته وإلا سأقتلها حالاً
922
01:28:10,961 --> 01:28:12,337
أعجز عن سماعك!
923
01:28:13,255 --> 01:28:16,716
اذهبي يا حقيرة! اذهبي إلى هناك يا سافلة!
924
01:28:18,760 --> 01:28:20,095
لا تلحق الأذى بها!
925
01:28:20,137 --> 01:28:21,471
سأقتلها!
926
01:28:21,513 --> 01:28:24,558
لا أسمعك، يجب أن تقترب أكثر
927
01:28:25,434 --> 01:28:26,226
هيا
928
01:28:26,268 --> 01:28:27,394
لا تلمسه!
929
01:28:28,353 --> 01:28:30,313
لا تلمسه!
930
01:28:34,234 --> 01:28:36,695
سأقتلها! لا تلحق به الأذى!
931
01:28:38,447 --> 01:28:40,407
سأقتلها! لا تلحق به الأذى!
932
01:28:41,074 --> 01:28:43,785
لا تلمسه! دعه!
933
01:28:46,705 --> 01:28:48,123
لا تدعه يلحق بي الأذى
934
01:28:49,833 --> 01:28:54,004
- هل ترى ما يحصل؟
- حسناً، يكفي
935
01:28:54,045 --> 01:28:54,838
يكفي!
936
01:28:54,880 --> 01:28:57,758
سأضع هذا المسدس في مكان حساس لديها وأطلق النار
937
01:29:00,051 --> 01:29:02,554
إن سقطنا داخل هذا الجليد، سنموت خلال 60 ثانية
938
01:29:06,933 --> 01:29:08,769
ستقع داخل المياه الجليدية
939
01:29:09,603 --> 01:29:11,521
يا للهول! يا للهول!
940
01:29:13,440 --> 01:29:15,692
هل تظن أنني أحفل إن مت؟
941
01:29:15,734 --> 01:29:16,234
كلا!
942
01:29:16,276 --> 01:29:18,070
لكنك تحفل لو مات، صحيح؟
943
01:29:19,863 --> 01:29:23,325
أيها القذر، سأقتلك!
944
01:29:24,451 --> 01:29:26,620
فكر في كل ما فعلته لتخرجه
945
01:29:28,330 --> 01:29:31,416
يمكنك الحصول عليه أيضاً ولكن دعها فحسب
946
01:29:31,458 --> 01:29:32,167
كلا!
947
01:29:32,209 --> 01:29:33,001
"رايتشل"، اذهبي!
948
01:29:35,879 --> 01:29:38,715
دعه مصوباً بهذا الاتجاه!
949
01:29:39,966 --> 01:29:40,884
هيا!
950
01:29:46,598 --> 01:29:47,390
تباً
951
01:29:47,891 --> 01:29:51,228
لا أريد التواجد هنا! لا أريد التواجد هنا!
952
01:29:54,564 --> 01:29:56,900
- هل تحب شقيقك؟
- أجل!
953
01:29:56,942 --> 01:29:59,694
- هل تحبه فعلاً؟
- أريد أن أتواجد معه
954
01:30:00,237 --> 01:30:00,821
أجل
955
01:30:02,697 --> 01:30:04,699
حسناً، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا!
956
01:30:04,741 --> 01:30:05,992
اذهب وعانقه بقوة
957
01:30:06,410 --> 01:30:08,036
حسناً
958
01:30:08,954 --> 01:30:12,249
تعال إلى هنا
959
01:30:12,624 --> 01:30:13,375
تباً لك!
960
01:31:54,559 --> 01:31:59,314
"لارا"، أكتب لك هذه في حال وفاتي
961
01:32:00,607 --> 01:32:02,818
ولقد تركت التعليمات في الداخل
962
01:32:05,195 --> 01:32:07,114
بالرغم من أنك سمحت لي أن أكون الوصي عليك
963
01:32:08,073 --> 01:32:10,200
اعرفي أنك كنت الوصية علي أيضاً
964
01:32:14,162 --> 01:32:17,332
إن نورك أنقذني
965
01:32:19,835 --> 01:32:21,253
والآن اسطعي
966
01:32:33,598 --> 01:32:36,852
يا عزيزتي "لارا"، نورك أنقذني والآن اسطعي
967
01:32:44,276 --> 01:32:46,445
مرحباً، ولكن لن نفعل ذلك
968
01:32:46,486 --> 01:32:48,071
أنت قلت أي شيء أريده
969
01:32:55,203 --> 01:32:56,246
من أنت؟
970
01:32:56,663 --> 01:32:58,832
أنا "رايتشل"، أعمل مع والدك
971
01:32:59,416 --> 01:33:00,625
أنت حتماً "فاي"
972
01:33:01,626 --> 01:33:02,627
هل أنت متزوجة؟
973
01:33:05,464 --> 01:33:06,423
حالياً، أجل
974
01:33:08,008 --> 01:33:09,551
"فاي"، "رايتشل" أنقذت حياتي
975
01:33:11,720 --> 01:33:12,763
فليكن؟
976
01:33:16,099 --> 01:33:17,601
هيا، دعيني أساعدك
977
01:33:25,942 --> 01:33:26,860
حسناً
978
01:33:27,639 --> 01:33:32,373
Subtitles by sub.Trader
subscene.com