1 00:01:53,529 --> 00:02:04,081 NIGHT HUNTER 2 00:02:23,518 --> 00:02:28,022 Det her er mit hus, og her gælder mine regler! 3 00:02:28,189 --> 00:02:33,653 - Du rodede i mine ting! - Jeg har bedt dig ringe på først. 4 00:02:33,819 --> 00:02:37,365 Far, mor snager i mine sociale medier. 5 00:02:37,532 --> 00:02:42,453 - Det har du ingen ret til. - Du burde have bedt hende om lov. 6 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Vil du se de billeder, hun lægger op af sig selv? 7 00:02:45,957 --> 00:02:50,920 Eller de samtaler, hun har med vildfremmede mennesker? 8 00:02:51,087 --> 00:02:55,716 Det er vand mod de nøgenbilleder, Kim og Kylie lægger op. 9 00:02:56,968 --> 00:02:59,428 Jeg skal nok tage dem ned. 10 00:02:59,595 --> 00:03:02,640 - Jeg må se at komme i skole. - Sæt dig. 11 00:03:07,812 --> 00:03:12,692 - Vis mig, hvem du taler med. - Mener du drenge? 12 00:03:12,859 --> 00:03:16,946 Du må godt tale med drenge. Drenge vil gerne tale med dig. 13 00:03:19,657 --> 00:03:23,327 - Nogle har sendt mig beskeder. - Svarede du på dem? 14 00:03:23,494 --> 00:03:28,583 - De var megairriterende. - De lokkede dig, og du bed på. 15 00:03:28,749 --> 00:03:33,379 Du er nødt til at være kritisk, ligesom i den virkelige verden. 16 00:03:33,546 --> 00:03:37,175 Malcolm her er alene på alle sine billeder. 17 00:03:37,341 --> 00:03:41,262 Han prøver at få det til at se ud, som om en anden tager billedet. 18 00:03:41,429 --> 00:03:45,266 Og alle hans venner er piger. 19 00:03:46,475 --> 00:03:49,687 Kan du se hans metode nu? 20 00:03:49,854 --> 00:03:52,231 - Mænd er ... - Nogle svin. 21 00:03:52,398 --> 00:03:57,111 Jeg ved det godt. Må jeg komme i skole nu? 22 00:03:58,779 --> 00:04:00,948 Ja, tag dine ting. 23 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 Betragt det som en tur i rutsjebanen. 24 00:04:06,704 --> 00:04:13,544 Du vil være nervøs i starten, måske en lille smule bange, - 25 00:04:13,711 --> 00:04:18,090 - men når du kommer i gang, er spændingen ... 26 00:04:18,257 --> 00:04:21,552 Tak for mobilen i øvrigt. 27 00:04:23,262 --> 00:04:26,516 Husk nu, den er hemmelig. 28 00:04:46,410 --> 00:04:50,331 Lad os begynde med hver især at tage et stykke tøj af. 29 00:05:01,342 --> 00:05:04,053 - Frækt. - Synes du? 30 00:05:04,220 --> 00:05:06,722 Nej, klaphat. 31 00:05:29,704 --> 00:05:36,043 Chaufføren fandt hende, da han lossede. Hvid kvinde i 30'erne. 32 00:05:36,210 --> 00:05:40,715 - Brud på venstre arm og begge ben. - Selvmordsspringer? 33 00:05:40,882 --> 00:05:45,678 Formentlig. Hun døde ikke på stedet, men kort efter af sine kvæstelser. 34 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Hun må være faldet mere end fem meter. 35 00:06:02,528 --> 00:06:05,865 Spørg chaufføren, om han tankede undervejs, - 36 00:06:06,032 --> 00:06:11,495 - og tjek broerne langs ruten. Der kan være overvågningskameraer. 37 00:06:11,662 --> 00:06:15,833 Læsioner på håndleddene og kalkaflejringer i musklen. 38 00:06:16,000 --> 00:06:21,130 - Hun havde altså været bundet. - Hun fik også vitaminer og p-piller. 39 00:06:21,297 --> 00:06:27,637 Hendes trommehinder var punkteret, formentlig med mekanisk overtryk. 40 00:06:27,803 --> 00:06:30,723 - Er hun identificeret? - Nej. 41 00:06:30,890 --> 00:06:35,603 Gerningsmanden har været både tålmodig og omhyggelig. 42 00:06:35,770 --> 00:06:39,106 Forhåbentlig er det et enkeltstående tilfælde. 43 00:06:39,273 --> 00:06:42,944 Ellers er det en fyr, der holder på sine gæster. 44 00:06:49,992 --> 00:06:52,954 Hej. Hvordan har du det? 45 00:06:58,292 --> 00:07:02,964 - Er du i Cyberafdelingen nu? - Jeg droppede terapeutjobbet. 46 00:07:03,130 --> 00:07:07,677 Jeg er profiler nu. Vi efterforsker mistænkelig adfærd på nettet. 47 00:07:07,844 --> 00:07:10,012 Interfacet virker ikke. 48 00:07:10,179 --> 00:07:16,143 Det går ud på at få folk til at afsløre deres intentioner. 49 00:07:16,310 --> 00:07:20,648 Rachel? Undskyld, men fyren er på igen. 50 00:07:25,653 --> 00:07:28,489 Jeg skal have tjekket nogle personer i min datters sfære. 51 00:07:28,656 --> 00:07:33,244 Er I på talefod? Hvor fint. Hvordan har Angie det? 52 00:07:33,411 --> 00:07:37,999 Bare det, jeg bad om. Tak. 53 00:07:45,464 --> 00:07:47,425 Han virker flink. 54 00:07:59,687 --> 00:08:01,606 Hvad fanden? 55 00:08:03,983 --> 00:08:06,277 Hvem er du? 56 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 Jeg har ikke gjort noget ulovligt. 57 00:08:11,991 --> 00:08:17,330 94 piger groomet. Du har mødt 13 af dem og haft sex med fire. 58 00:08:17,496 --> 00:08:21,000 Jeg tvang ikke nogen af dem. 59 00:08:21,167 --> 00:08:26,172 Det er stort set det samme at præge en pige til lydighed. 60 00:08:27,465 --> 00:08:31,761 - Jeg kan ikke mærke min ... - 92.000 i banken, 8.000 i aktier. 61 00:08:31,928 --> 00:08:35,806 Jeg skal nok søge hjælp, gå i terapi ... 62 00:08:35,973 --> 00:08:41,854 Det bliver ikke nødvendigt. Den virker alligevel ikke længere. 63 00:08:43,523 --> 00:08:46,776 - Hvad har du gjort ved mig? - Skriv under her. 64 00:08:46,943 --> 00:08:52,532 Din formue vil blive fordelt mellem de piger, du har misbrugt. 65 00:08:54,825 --> 00:09:01,290 Tag en to gange dagligt resten af livet. Det er testosterondæmpende. 66 00:09:01,457 --> 00:09:03,709 Hvad foregår der? 67 00:09:03,876 --> 00:09:08,965 Jeg har afvæbnet dig. Du er ikke længere i stand til at få erektion. 68 00:09:09,131 --> 00:09:14,345 Jeg har også fjernet dine nosser, omend det var småt med dem. 69 00:09:14,512 --> 00:09:17,807 Hvis du går til politiet, - 70 00:09:17,974 --> 00:09:22,395 - sender jeg de dårligt skjulte billeder på din computer - 71 00:09:22,562 --> 00:09:27,984 - til hele din adresseliste. Er det forstået? 72 00:09:51,924 --> 00:09:54,677 Hvorfor lige den her? 73 00:09:54,844 --> 00:09:59,348 Den ligger afsondret. Der er langt hertil til fods. 74 00:09:59,515 --> 00:10:03,019 Hun blev forfulgt. 75 00:10:03,186 --> 00:10:05,730 At springe var eneste udvej. 76 00:10:12,028 --> 00:10:14,655 Der er næppe meget at finde. 77 00:10:25,291 --> 00:10:28,878 - Kaffen er stadig varm. - Og mit yndlingsbrød. 78 00:10:29,045 --> 00:10:33,341 Hvornår anskaffer du dig nogle ordentlige møbler? 79 00:10:33,508 --> 00:10:36,761 - Jeg køber gerne en sofa til dig. - Det var til dig selv. 80 00:10:36,928 --> 00:10:41,224 Det er lidt underligt med lagener ud over alting. 81 00:10:41,390 --> 00:10:44,018 De er til dig. 82 00:10:45,353 --> 00:10:49,273 - De er søde. - Der er en sender i dem. 83 00:10:49,440 --> 00:10:55,613 Signalet går via mobiltelefoner. Er du nær ved en, kan jeg spore dig. 84 00:10:57,990 --> 00:11:01,327 Behøver du bruge det billede? Jeg ser så nusset ud. 85 00:11:01,494 --> 00:11:04,413 Gider du hjælpe mig med ...? 86 00:11:06,916 --> 00:11:08,334 Hvor er min fil? 87 00:11:08,501 --> 00:11:12,880 Rachel har den. Hun ville lige gennemgå den. 88 00:11:14,173 --> 00:11:16,634 - Hvor er hun? - Til frokost. 89 00:11:16,801 --> 00:11:20,805 - Til frokost? - Ja, hun spiser. 90 00:11:21,681 --> 00:11:25,184 - Er det dit barn? - Ja. 91 00:11:26,394 --> 00:11:31,732 - Har du dit barn med på arbejde? - Min kæreste kunne ikke have hende. 92 00:11:34,110 --> 00:11:37,405 Skide være med det. 93 00:11:37,572 --> 00:11:42,535 - Du kunne godt have sagt noget. - Hvad skulle jeg have gjort? 94 00:11:54,088 --> 00:11:58,176 Flyttede du ikke ind for et år siden? 95 00:12:01,220 --> 00:12:05,266 Nu forstår jeg, hvorfor du ikke ville have mig på besøg. 96 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 - Ingen siger, her skal være pænt. - Det gør mor. 97 00:12:09,562 --> 00:12:14,066 - Jeg passer mit, du passer dit. - Pizza passer mig fint. 98 00:12:33,461 --> 00:12:36,923 Jeg sagde jo, der ikke er noget for dig her. 99 00:12:37,089 --> 00:12:42,303 - Vil du ikke have et rigtigt hjem? - Jeg vil bare passe mit arbejde. 100 00:13:07,245 --> 00:13:11,249 Han kommer ikke. Kom og hent mig. 101 00:13:13,918 --> 00:13:17,046 Nu er jeg klar til at gå. 102 00:13:20,174 --> 00:13:24,762 Du har siddet her længe. Hvor er din far? 103 00:13:24,929 --> 00:13:27,473 I spjældet. 104 00:13:30,142 --> 00:13:34,021 Du skulle tage at rette ryggen. Det fremhæver dine gode patter. 105 00:13:52,957 --> 00:13:57,378 - Jeg søger en ung dame. - Hende med den beskidte kæft? 106 00:13:57,545 --> 00:13:59,964 Hun er gået. 107 00:14:48,554 --> 00:14:51,933 Er du kommet noget til? 108 00:14:52,099 --> 00:14:58,231 Flyt din bil. Du holder i vejen. Flyt din forpulede bil! 109 00:15:01,067 --> 00:15:04,612 Hjælp! Hjælp! 110 00:15:08,032 --> 00:15:11,744 Han verfede mig væk. Han må være beruset. 111 00:15:11,911 --> 00:15:15,164 Vær venlig at stige ud af bilen. 112 00:15:18,251 --> 00:15:23,756 Han har hundredvis af åbne profiler. Systemet opgraderes automatisk, - 113 00:15:23,923 --> 00:15:28,678 - men han udnytter det ikke optimalt. Han må være selvlært. 114 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 - Han virker bekendt. - Han er forhenværende dommer. 115 00:15:33,015 --> 00:15:36,727 Han trak sig tilbage, da hans familie blev myrdet. 116 00:15:36,894 --> 00:15:42,984 - Angående udstyret i Deres bil ... - En ung dame er blevet bortført. 117 00:15:43,150 --> 00:15:47,446 Han har sat en sender på pigen og bruger hende som lokkemad. 118 00:15:47,613 --> 00:15:50,283 Signalet døde heromkring. 119 00:15:51,784 --> 00:15:54,120 Det var i bevægelse indtil da. 120 00:15:54,287 --> 00:15:59,166 Hendes liv er i fare i dette øjeblik, og her sidder vi og snakker! 121 00:16:00,668 --> 00:16:03,462 - Hr. Cooper ... - Find hende! 122 00:16:03,629 --> 00:16:07,800 - Hvordan fungerer senderen? - Via mobiltelefoner. 123 00:16:15,933 --> 00:16:20,396 Det bekræftes, at dronerne kan opfange mobilsignaler. 124 00:16:32,283 --> 00:16:35,453 Sporingssignal indlæses. 125 00:16:37,872 --> 00:16:41,250 Målet lokaliseret tre kilometer mod nordøst. 126 00:19:20,159 --> 00:19:23,079 Læg dig ned! Læg dig ned! 127 00:20:08,708 --> 00:20:13,379 ... lædering af vævet omkring din trommehinde. 128 00:20:13,546 --> 00:20:18,509 Kan du høre mig? Godt. Jeg MR-scanner dig senere. 129 00:20:21,387 --> 00:20:22,638 Julie? 130 00:20:26,225 --> 00:20:30,313 Kan du huske, hvor længe du var fanget? 131 00:20:33,357 --> 00:20:35,985 Kendte du ham? 132 00:20:38,779 --> 00:20:41,699 Kan du huske at have set nogen af de andre piger? 133 00:20:43,826 --> 00:20:47,997 Jeg er virkelig ked af at skulle udspørge dig. 134 00:20:55,004 --> 00:20:58,341 - Er du uskadt? - Ja, han rørte mig ikke. 135 00:20:58,508 --> 00:21:02,470 - Jeg er frygtelig ked af det. - Det gør ikke noget. 136 00:21:02,637 --> 00:21:05,890 - Må jeg tale med dig? - Fuck dig. 137 00:21:07,934 --> 00:21:14,524 - I skal passe på med det, I gør. - Det, vi gør, fik ham fanget. 138 00:21:14,690 --> 00:21:18,903 - Nu tager vi hjem. - I pansere er uduelige. 139 00:21:19,070 --> 00:21:22,198 I dukker først op, når skaden er sket. 140 00:22:16,669 --> 00:22:19,630 Simon Stulls. 141 00:22:19,797 --> 00:22:23,718 Er dit navn Simon Stulls? 142 00:22:36,522 --> 00:22:42,820 Simon Stulls, dine udtalelser kan og vil blive brugt imod dig i retten. 143 00:22:42,987 --> 00:22:46,324 Ønsker du advokatbistand? 144 00:22:46,490 --> 00:22:50,995 Sig "nej", hvis du afviser at tage imod advokatbistand. 145 00:22:52,496 --> 00:22:53,706 Nej. 146 00:22:59,670 --> 00:23:04,592 Født 1987. Eneindehaver af Maggy Lane nr. 42. 147 00:23:08,221 --> 00:23:14,727 Trykluftpumpe. Det var derfor, der ingen skader var på kraniet. 148 00:23:14,894 --> 00:23:17,980 Luftstrøm beskadiger kun bløddele. 149 00:23:21,108 --> 00:23:25,988 Han har det vældig, vældig hyggeligt derinde. 150 00:23:26,155 --> 00:23:31,619 Du har gjort mange fortræd. Nu er du nødt til at hjælpe os. 151 00:23:35,206 --> 00:23:38,960 Det er med den, han har gjort dem døve. 152 00:23:40,378 --> 00:23:45,550 - Du bad selv om at være her. - Og at du ikke skulle være her. 153 00:23:59,897 --> 00:24:01,232 Simon ... 154 00:24:13,244 --> 00:24:16,455 Er du bange for den? 155 00:24:23,379 --> 00:24:25,298 Kan du høre mig? 156 00:24:29,427 --> 00:24:31,888 Du kan ikke høre mig, vel? 157 00:24:34,140 --> 00:24:36,767 Send mig hjem. 158 00:24:38,019 --> 00:24:41,355 Jeg elsker mig så højt. 159 00:24:41,522 --> 00:24:46,444 Så højt, så højt. Så højt, så højt. 160 00:24:48,154 --> 00:24:49,697 Så højt, så højt. 161 00:25:57,640 --> 00:26:00,059 Sarah! 162 00:26:00,226 --> 00:26:04,939 Sarah? Sarah Collins? 163 00:26:06,190 --> 00:26:08,109 Det der går ikke. 164 00:26:08,276 --> 00:26:12,196 De sagde, de havde fundet nogen i live. Sarah Collins. 165 00:26:12,363 --> 00:26:15,658 Hun forsvandt for fire år siden. 166 00:26:27,461 --> 00:26:29,130 Far! 167 00:29:05,953 --> 00:29:09,290 Han har stirret på sig selv i tre timer. 168 00:29:09,457 --> 00:29:12,418 Det kaldes skyldfølelse. 169 00:29:12,585 --> 00:29:16,714 Jeg kan ikke greje ham. Han er udviklingsforstyrret, - 170 00:29:16,881 --> 00:29:22,762 - men det er mere socialt end fysisk, lidt ligesom Hellers syndrom. 171 00:29:25,097 --> 00:29:28,226 Vil du høre den gode nyhed eller den dårlige? 172 00:29:28,392 --> 00:29:29,936 Den dårlige. 173 00:29:30,102 --> 00:29:34,232 Der er blevet fundet mange slags dna i huset. 174 00:29:35,650 --> 00:29:40,655 Du skal trænge ind i hans psyke og finde ud af, hvad han har gjort. 175 00:29:41,906 --> 00:29:45,284 Der er mange familier, der svæver i uvished. 176 00:29:45,451 --> 00:29:49,580 - Og den gode nyhed? - Han er pissebange for mig. 177 00:29:49,747 --> 00:29:54,877 Så nu tager jeg hjem og spiser - 178 00:29:55,044 --> 00:29:58,631 - og sover i en uges tid. 179 00:30:01,467 --> 00:30:04,762 Jeg bliver helt misundelig. 180 00:30:04,929 --> 00:30:10,059 Jeg har hverken lyst til at være her eller derhjemme. 181 00:30:39,422 --> 00:30:42,884 Læg dig hos mig, far. 182 00:30:43,050 --> 00:30:48,431 - Men jeg sover så uroligt. - Bare til jeg er faldet i søvn. 183 00:31:16,083 --> 00:31:19,962 Hvordan var du, da du var i min alder? 184 00:31:20,129 --> 00:31:23,007 En rod. 185 00:31:25,218 --> 00:31:30,264 Din onkel Charlie og jeg kørte stranden tynd på vores cykler. 186 00:31:31,474 --> 00:31:36,437 Vi faldt i søvn i sandet og vågnede først midt om natten. 187 00:31:38,648 --> 00:31:42,151 Din farmor blev eddikesur. 188 00:31:43,986 --> 00:31:47,615 Vi var nogle værre rødder. 189 00:33:50,738 --> 00:33:53,241 Hvad er det, du gør? 190 00:33:53,407 --> 00:33:57,495 - Hvad fanden er der ellers dernede? - Hold så op! 191 00:33:58,829 --> 00:34:03,918 Kælderen var en fælde! Han har dræbt seks betjente! 192 00:34:06,045 --> 00:34:09,298 Forpulede møgdyr! 193 00:34:18,724 --> 00:34:21,018 Gå ud! Gå ud! 194 00:34:25,356 --> 00:34:29,235 - Lusker! - Tag det roligt. 195 00:34:31,445 --> 00:34:34,824 Det er ikke nogen leg. 196 00:34:34,991 --> 00:34:38,035 Jo, det er. Jo, det er. 197 00:34:38,202 --> 00:34:39,912 Hvad? 198 00:34:40,079 --> 00:34:44,750 Lad os lege en leg. I ser alle sammen ens ud. 199 00:34:45,835 --> 00:34:51,257 - Lusker! Lusker! - Rolig, du klarer det så flot. 200 00:34:51,424 --> 00:34:56,679 Bare bliv ved. Lær mig, hvordan man leger legen. 201 00:34:59,265 --> 00:35:03,060 Frysende varmt, brændende koldt. 202 00:35:08,149 --> 00:35:14,322 Du prøver at slippe væk, men du slipper aldrig væk ... 203 00:35:19,911 --> 00:35:26,125 Alle sidder i bur som hunde. De bjæffer og bjæffer og bjæffer, - 204 00:35:26,292 --> 00:35:29,754 - og de prøver at kradse dig og sparke dig. 205 00:35:29,921 --> 00:35:33,841 De sparker dig, de sparker dig ... 206 00:35:34,008 --> 00:35:38,554 Han var enten legesyg eller vred, aldrig begge dele. 207 00:35:38,721 --> 00:35:42,642 Glad som et barn eller led. 208 00:35:43,684 --> 00:35:47,480 Du må ikke lade dig narre. Manden er ond. 209 00:35:47,647 --> 00:35:51,651 Seks politifolk er døde i huset hos en hvid mand i 30'erne, - 210 00:35:51,817 --> 00:35:56,739 - der menes at have holdt adskillige kvinder indespærret i sin kælder. 211 00:35:56,906 --> 00:36:01,911 Ofrene er blevet indlagt på det lokale hospital. 212 00:36:09,752 --> 00:36:15,049 Jeg tænkte nok, du var her. Pressen vil have en udtalelse. 213 00:36:15,216 --> 00:36:18,845 - Har du noget at skrive med? - Ja. 214 00:36:19,011 --> 00:36:21,722 "Ingen kommentarer." 215 00:36:25,101 --> 00:36:29,230 Jeg vil høre om de penge, vi fandt i dit hus. 216 00:36:29,397 --> 00:36:32,859 Der er kun foretaget få hævninger på din bankkonto. 217 00:36:33,025 --> 00:36:38,114 Hvor kommer pengene fra? Simon? 218 00:36:38,281 --> 00:36:42,451 - Ved du, hvor pengene kommer fra? - Det, man finder, må man beholde. 219 00:36:43,953 --> 00:36:47,790 - Hvor kommer pengene fra? - Et bagagerum. 220 00:36:48,833 --> 00:36:52,420 Uden for hoveddøren. Der er en lus i mit øre. 221 00:36:52,587 --> 00:36:58,176 Kommer nogen med penge til dig? Hvem er det, der kommer med penge? 222 00:36:59,510 --> 00:37:02,430 Julemanden. 223 00:37:02,597 --> 00:37:06,893 Han kommer, når jeg sover, og suser af sted igen. 224 00:37:16,694 --> 00:37:19,071 Simon ... 225 00:37:20,990 --> 00:37:23,409 Fortæl mig om din mor. 226 00:37:23,576 --> 00:37:26,454 Død. Mor død. 227 00:37:28,873 --> 00:37:31,209 Mor er død. 228 00:37:32,210 --> 00:37:35,379 Hun elskede mig ikke. 229 00:37:35,546 --> 00:37:40,051 Jo, hun elskede mig. Hun elskede mig. 230 00:37:41,594 --> 00:37:45,473 - Gjorde hun dig fortræd? - Nej! 231 00:37:49,852 --> 00:37:51,938 Okay, kom her. 232 00:37:52,104 --> 00:37:55,942 Nu kan det være nok. Jeg vil have ham for retten i dag. 233 00:37:56,108 --> 00:38:02,532 - Men han er formentlig skizofren. - Jeg er revnende ligeglad. 234 00:38:02,698 --> 00:38:06,327 Han skal ud. Han er som gammel mælk i køleskabet. 235 00:38:06,494 --> 00:38:09,747 Rettergang, dom, fængsel. Forstået? 236 00:38:15,127 --> 00:38:17,797 Jeg har brug for mere tid. 237 00:38:17,964 --> 00:38:22,343 Han har flere personligheder, men jeg ved ikke hvor mange, - 238 00:38:22,510 --> 00:38:25,721 - eller om han selv er bevidst om dem. 239 00:38:28,516 --> 00:38:31,394 Jeg tror, han leger med os. 240 00:38:33,354 --> 00:38:36,899 Hvordan kan en som ham ellers ... 241 00:38:37,066 --> 00:38:40,653 ... gøre det, han har gjort, igennem så lang tid ... 242 00:38:42,613 --> 00:38:45,533 ... uden at blive fanget? 243 00:39:19,317 --> 00:39:24,155 Ryst træet. Arrester alt, hvad der falder ned. 244 00:39:24,322 --> 00:39:26,490 Javel. 245 00:39:51,724 --> 00:39:55,186 Nej, nej, nej ... 246 00:40:30,555 --> 00:40:33,057 Tak for snakken. 247 00:40:34,976 --> 00:40:40,356 - Det er ikke ham. Han får hjælp. - Han kan selv have planlagt det. 248 00:40:40,523 --> 00:40:45,152 - Han er en idiot. - Men der er mere end én af ham. 249 00:40:45,319 --> 00:40:48,155 Jeg har fundet hans mor. 250 00:40:49,532 --> 00:40:55,496 - Amy Stulls. Begik selvmord i 1995. - I jager spøgelser. 251 00:40:55,663 --> 00:41:01,085 Efter fyraften på tekstilfabrikken blev moderen voldtaget i 1986. 252 00:41:01,252 --> 00:41:05,673 Hun blev smidt i en sø, men overlevede og fødte Simon. 253 00:41:08,217 --> 00:41:12,346 Hvad er tekstilfabrikkens adresse? 254 00:41:20,813 --> 00:41:24,442 Man fandt et selvmordsbrev. 255 00:41:27,570 --> 00:41:29,822 Zoom ind. 256 00:41:31,073 --> 00:41:33,743 "Fryd jer, fryd jer. 257 00:41:35,369 --> 00:41:38,664 Judas' skøge er død. 258 00:41:40,458 --> 00:41:43,377 Slanger, spis af mine fødder. 259 00:41:44,962 --> 00:41:47,924 Ilden. Isen. 260 00:41:49,675 --> 00:41:52,929 Luskeren, der voldtog mig. 261 00:41:53,095 --> 00:41:57,391 Hans blodpenge købte min tavshed. 262 00:41:58,184 --> 00:42:01,437 Skam jer. Skam jer. 263 00:42:03,856 --> 00:42:07,985 Jeg hader dig. Jeg elsker dig. 264 00:42:09,904 --> 00:42:14,534 Jeg forsøgte at skjule os, men Djævelen ser alt. 265 00:42:16,202 --> 00:42:18,996 Min onde, onde dreng. 266 00:42:19,163 --> 00:42:24,544 Min kære, kære dreng. Mor er frygtelig ked af det. 267 00:42:26,045 --> 00:42:29,215 Nu er denne vinterlus fri." 268 00:43:38,910 --> 00:43:43,539 - Er det noget, der gør ondt? - Nej, selvfølgelig ikke. 269 00:43:52,965 --> 00:43:56,761 - Hvor er Cooper? - Rend mig i røven. 270 00:43:56,928 --> 00:44:01,432 - Jeg ville bare være venlig. - Jeg skal have fat i Cooper. 271 00:44:01,599 --> 00:44:05,394 - Han kan høre dig. - Jeg må hellere gå. 272 00:44:07,355 --> 00:44:11,192 Tag dem på, eller jeg lader dem kastrere dig. 273 00:44:45,810 --> 00:44:51,607 I får kam til håret. Sexforbrydere handler måske nok på egen hånd, - 274 00:44:51,774 --> 00:44:54,944 - men deres instinkter er helt modsatrettede. 275 00:44:55,111 --> 00:44:59,198 De opmuntres af at vide, at der er andre som dem derude. 276 00:44:59,365 --> 00:45:04,495 - Lær mig endelig mere om forbrydere. - Det er derfor, dine kolleger dør. 277 00:45:04,662 --> 00:45:07,540 Simon har venner. 278 00:45:16,966 --> 00:45:20,678 - Hvad laver I røvhuller her? - Det var ikke pænt sagt. 279 00:45:23,306 --> 00:45:29,187 Jeg har ingen ejendomsret til noget her på matriklen. I er her ulovligt. 280 00:45:29,353 --> 00:45:33,649 Intet, I finder på computeren, vil blive godtaget i en retssal. 281 00:45:33,816 --> 00:45:36,777 - Pis. - Halvhjerner. 282 00:45:38,654 --> 00:45:40,364 Hvad laver han? 283 00:45:40,531 --> 00:45:47,580 Hacker Simons virtuelle drev fra det, det tror er en tilforladelig kilde. 284 00:45:47,747 --> 00:45:49,457 Hvorfor hjælper du ham? 285 00:45:49,624 --> 00:45:52,919 Fordi han aldrig har forsøgt at kneppe mig. 286 00:45:53,085 --> 00:45:56,464 - De fleste mænd er klamme. - Ikke alle mænd. 287 00:45:56,631 --> 00:45:59,675 - Din er måske ikke? - Jo, min mand er. 288 00:46:01,636 --> 00:46:04,347 Så er jeg inde. 289 00:46:06,307 --> 00:46:08,851 Hvem er du? 290 00:46:09,018 --> 00:46:13,648 Hvor tit har du fanget den skyldige, men fået bevismaterialet underkendt? 291 00:46:13,814 --> 00:46:16,943 Eller en voldtægtsmand, der køber sig fri, - 292 00:46:17,109 --> 00:46:21,572 - indtil der er en, der afviser at lade sig købe - 293 00:46:21,739 --> 00:46:26,452 - og går i retten. Juryen får aldrig at høre, hvad han før har gjort. 294 00:46:26,619 --> 00:46:31,332 Det giver dig ikke ret til at gå og hakke nosserne af folk. 295 00:46:31,499 --> 00:46:34,627 Hvis en løve æder nogen, og den bures inde - 296 00:46:34,794 --> 00:46:39,131 - med formaning om aldrig at gøre det mere, hvad så når den lukkes ud igen? 297 00:46:39,298 --> 00:46:42,760 - Ikke alle forbrydere er dyr. - Nogle af dem er. 298 00:46:42,927 --> 00:46:45,888 80 % af sexforbrydere begår overgreb igen. 299 00:46:46,055 --> 00:46:49,392 Alligevel lukker vi dem ud i samfundet igen. 300 00:46:49,559 --> 00:46:55,690 I sidste måned løslod man syv i dette område. Fem aktive sexforbrydere. 301 00:46:55,857 --> 00:47:00,194 Men behandler man baggrunden for deres drifter, hormonerne, - 302 00:47:00,361 --> 00:47:05,324 - så falder antallet af gengangere til kun 5 %. 303 00:47:05,491 --> 00:47:10,246 Man kan ikke bare stemple folk som forbrydere uden grundlag. 304 00:47:10,413 --> 00:47:15,376 Det er snæversynet. Som at tro, at alle muslimer er terrorister. 305 00:47:15,543 --> 00:47:18,629 Jeg taler ikke om hudfarve. Jeg taler om - 306 00:47:18,796 --> 00:47:24,135 - stemmen i sexforbryderens hoved, der siger: "Gør det, gør det." 307 00:47:29,098 --> 00:47:33,811 Du er for stædig til at spørge hvorfor. 308 00:47:33,978 --> 00:47:38,941 Du tror, du blev straffet for at lade alle de sexforbrydere gå. 309 00:47:44,030 --> 00:47:48,409 Det, der overgik din familie, var en tragedie. 310 00:47:48,576 --> 00:47:52,955 Og uanset hvor mange sexforbrydere du behandler, - 311 00:47:53,122 --> 00:47:56,584 - vil den skyld, du føler ... 312 00:47:58,336 --> 00:48:00,338 ... aldrig forsvinde. 313 00:48:14,435 --> 00:48:18,648 Han har talt med en, der kalder sig Hunter71. 314 00:48:18,814 --> 00:48:23,528 Sprængstoffet brugt i bilen er almindeligt udbredt. 315 00:48:23,694 --> 00:48:31,202 Udløseren er derimod unik. Effektiv, kompakt og kostbar. Militærudstyr. 316 00:48:31,369 --> 00:48:36,207 Simon sagde, at julemanden kommer med penge til ham. Måske til bomber? 317 00:48:36,374 --> 00:48:42,338 Søg på militærpersoner her i delstaten født i 1971. 318 00:48:44,632 --> 00:48:47,677 Hvem af dem har erfaring med sprængstof? 319 00:48:47,844 --> 00:48:50,513 Og er ikke længere i tjeneste. 320 00:49:13,035 --> 00:49:16,581 - Vi bliver beskudt! - Røggranat! 321 00:49:38,853 --> 00:49:40,980 Indstil skydningen! 322 00:49:41,147 --> 00:49:43,316 Hold jer væk! 323 00:49:43,900 --> 00:49:45,109 Vent! 324 00:49:49,363 --> 00:49:52,283 Vi ved begge to, hvorfor I er her. 325 00:49:53,910 --> 00:49:58,623 Du solgte en bombe til en mand, der har dræbt flere end ti kvinder. 326 00:49:58,789 --> 00:50:02,001 - Hvad? - Læser du ikke avis? 327 00:50:04,587 --> 00:50:07,298 Hvad har du ellers lavet til ham? 328 00:50:07,465 --> 00:50:11,385 En mobilsignaljammer. 329 00:50:14,388 --> 00:50:17,558 Var det ham, der holdt alle de kvinder fanget? 330 00:50:17,725 --> 00:50:19,894 Ja. 331 00:50:58,766 --> 00:51:02,103 Fortæl mig om din mor. 332 00:51:03,646 --> 00:51:05,857 Fortæl mig om hende. 333 00:51:07,441 --> 00:51:10,945 Hun må have hadet dig. 334 00:51:14,490 --> 00:51:19,745 - Hun elskede mig, beskyttede mig. - Beskyttede dig mod hvad? 335 00:51:19,912 --> 00:51:24,417 Hun tog sig ikke af dig. Hun elskede dig ikke. 336 00:51:24,584 --> 00:51:27,420 Der er ingen, der elsker dig. 337 00:51:27,587 --> 00:51:34,218 Du har ingen til at holde dig med selskab ud over dit spejlbillede. 338 00:51:34,385 --> 00:51:38,598 Hvor er den anden Simon? Jeg vil tale med ham. 339 00:51:38,764 --> 00:51:40,975 Kom nu. Hvad handler det om? 340 00:51:41,142 --> 00:51:46,105 Kan du godt lide patter? Kvinder i lænker? Kom nu. 341 00:51:46,272 --> 00:51:48,065 Kom nu, Simon. 342 00:51:48,232 --> 00:51:53,112 Hvad gjorde hun ved dig? Kom nu, fortæl mig det! 343 00:51:53,279 --> 00:51:55,781 Hvad gjorde hun ved dig? 344 00:51:55,948 --> 00:52:02,955 Hun lod mig aldrig lege! Hun holdt mig buret inde som en abe! 345 00:52:03,122 --> 00:52:06,751 - Hvad gjorde du ved hende? - De tvang mig til det. 346 00:52:08,085 --> 00:52:14,258 - Hvem er de? Hvem er de? - De sagde, jeg skulle. 347 00:52:16,802 --> 00:52:23,851 Hvem er de? Stemmerne i dit hoved? Jeg vil tale med den voksne Simon! 348 00:52:24,769 --> 00:52:28,606 Jeg er den voksne! Jeg gør, som jeg vil! 349 00:52:28,773 --> 00:52:33,778 - Kan du huske alle dine ofre? - Jeg kan godt huske dem. 350 00:52:33,945 --> 00:52:36,239 Hvem var den første? 351 00:52:37,114 --> 00:52:40,743 Jeg hader ham! Han forfølger mig overalt! 352 00:52:58,261 --> 00:53:03,933 Den er kommet til dig. Jeg har kvitteret for den. 353 00:53:04,100 --> 00:53:08,354 - Er du okay? - Det har bare været en lang dag. 354 00:53:08,521 --> 00:53:11,065 Vil du så med ud at spise? 355 00:53:14,402 --> 00:53:17,864 Nu skal jeg nok tage hende, skat. 356 00:53:18,030 --> 00:53:21,242 Skat? Sover du? 357 00:53:34,964 --> 00:53:37,592 Marshall? 358 00:53:46,184 --> 00:53:48,519 LØB FJOLLEGØJ 359 00:53:48,686 --> 00:53:50,396 Skynd jer ud! 360 00:54:13,336 --> 00:54:18,132 Jeg er nødt til at råbe ad folk for at få dem til at makke ret. 361 00:54:18,299 --> 00:54:20,801 Det er du ikke. 362 00:54:22,512 --> 00:54:27,767 Hvad laver du her? Det er pissekoldt og midt om natten. 363 00:54:28,851 --> 00:54:32,188 Du er her jo ikke frivilligt. 364 00:54:32,355 --> 00:54:35,483 Jeg hader fritid. 365 00:54:35,650 --> 00:54:40,029 Min kone brokkede sig altid, fordi jeg aldrig holdt fri. 366 00:54:40,196 --> 00:54:44,408 Det føles bare ikke rigtigt at sidde med fødderne oppe. 367 00:54:44,575 --> 00:54:47,620 Kender du det? 368 00:54:49,038 --> 00:54:52,708 Du plejer at ligne lort. Du ser jo nærmest normal ud. 369 00:54:52,875 --> 00:54:55,878 Hvad foregår der? 370 00:54:58,005 --> 00:55:01,008 Jeg er bare ... 371 00:55:06,347 --> 00:55:11,853 Bombetrussel mod stationen. Alle evakueres. 372 00:55:24,907 --> 00:55:27,743 Kom nu, vi skal ud! 373 00:55:51,267 --> 00:55:54,395 Tag den på. Tag den på! 374 00:56:01,235 --> 00:56:04,739 Der fik jeg dig! 375 00:56:07,575 --> 00:56:11,287 - Der fik jeg dig! - Hold din kæft. 376 00:56:12,955 --> 00:56:15,917 Rachel, hvor er han? 377 00:56:16,083 --> 00:56:19,837 I sin celle. Pakken kom fra dig. 378 00:56:27,136 --> 00:56:30,223 Han sprænger ikke sig selv i luften. 379 00:56:30,389 --> 00:56:33,100 - Hvorfor ikke? - For så slutter legen. 380 00:56:34,810 --> 00:56:37,855 Hvor skal vi hen? 381 00:56:55,164 --> 00:56:56,832 Pis! 382 00:56:56,999 --> 00:57:00,878 Hvor er hun? Du render ingen steder! 383 00:57:38,416 --> 00:57:40,501 Alicia! Alicia! 384 00:58:45,816 --> 00:58:48,152 Er du begyndt at lave mad? 385 00:58:48,319 --> 00:58:52,615 Jeg lavede tit mad til din mor. Nu har jeg ingen grund til det. 386 00:58:54,492 --> 00:58:58,454 Sætter du måske håret flot op, når ingen kigger på det? 387 00:58:58,621 --> 00:59:03,417 - Ja. - Det var et dårligt eksempel. 388 00:59:03,584 --> 00:59:07,421 Er det glutenfrit? Jeg er glutenallergiker. 389 00:59:07,588 --> 00:59:10,174 Gu er du ej. 390 00:59:14,804 --> 00:59:17,515 Hvad foregår der? 391 00:59:22,228 --> 00:59:26,440 Da mor og jeg fik dig, var hun meget bekymret for mit arbejde. 392 00:59:28,025 --> 00:59:34,574 Aktionsstyrken er en farlig enhed, så jeg skiftede til Drabsafdelingen. 393 00:59:36,617 --> 00:59:40,872 Men da du kom til verden, blev alting personligt. 394 00:59:42,290 --> 00:59:46,335 Og det kunne jeg ikke holde til. 395 00:59:46,502 --> 00:59:51,132 Jeg prøvede alt, sågar terapi. 396 00:59:52,341 --> 00:59:55,428 Kan du forestille dig mig i terapi? 397 00:59:55,595 --> 00:59:58,681 Du hader at snakke. 398 01:00:04,228 --> 01:00:07,398 Var du bange for, at der skulle ske mig noget? 399 01:00:07,565 --> 01:00:10,359 Nej. Faktisk ... 400 01:00:13,863 --> 01:00:17,783 ... kunne jeg ikke se det længere. 401 01:00:25,666 --> 01:00:31,923 Du ved, når man ligger i sengen med lyset slukket, kan man se værelset. 402 01:00:32,965 --> 01:00:38,930 Men hvis man så tænder og slukker lyset, kan man intet se. 403 01:00:39,096 --> 01:00:43,768 De typer, jeg jager, lever i mørket. 404 01:00:45,895 --> 01:00:50,608 Og jeg kunne se dem tydeligt, indtil jeg fik dig. 405 01:00:54,695 --> 01:00:59,033 Det er, fordi du er mit lys. 406 01:01:50,668 --> 01:01:56,299 Ingen mobiler eller bærbare, før du henter os. Det er forstået. 407 01:02:03,556 --> 01:02:06,267 Vær forsigtig. 408 01:02:22,700 --> 01:02:27,079 Simons mor gik i selvmordstanker. Hun må have talt med en psykiater. 409 01:02:27,246 --> 01:02:29,707 Men journalerne er mørkelagt. 410 01:02:29,874 --> 01:02:35,004 Ikke dem her. Det offentlige må kunne holdes skadesløs i selvmordstilfælde. 411 01:02:40,426 --> 01:02:45,223 Alle delstatens krisecentre tager årligt backup af deres journaler. 412 01:02:45,389 --> 01:02:48,267 Det kan Simon ikke have vidst. 413 01:02:48,434 --> 01:02:51,646 - Det er der ingen, der ved. - Det her er spild af tid. 414 01:02:54,273 --> 01:02:59,529 Send nogen ned til psykiatrisk arkiv. Vi står med et helt bjerg af ... 415 01:02:59,695 --> 01:03:01,697 Fundet. 416 01:03:03,032 --> 01:03:04,951 Lige et øjeblik. 417 01:03:05,117 --> 01:03:06,953 Vil du møde hans mor? 418 01:03:07,119 --> 01:03:10,831 Sagsnummer AXOP-392. 419 01:03:13,084 --> 01:03:17,547 - Du ser frisk ud. Får du sovet? - Bedre end nogensinde. 420 01:03:17,713 --> 01:03:20,842 - Og du spiser? - Selvfølgelig. 421 01:03:21,008 --> 01:03:24,470 Men du afslår stadig en ultralydsundersøgelse. 422 01:03:24,637 --> 01:03:30,518 Se her. Jeg har allerede købt nogle fine ting. 423 01:03:30,685 --> 01:03:35,106 For de penge, du fik i forliget? 424 01:03:35,273 --> 01:03:40,486 Tror du virkelig på, at han vil lade dig og barnet være i fred? 425 01:03:40,653 --> 01:03:43,447 Folk siger, han er en pæn mand. 426 01:03:43,614 --> 01:03:47,285 Hun kendte ham. Finder vi faderen, finder vi Simon. 427 01:03:47,451 --> 01:03:50,955 Hvad hvis han en dag kommer og banker på? 428 01:03:51,122 --> 01:03:53,833 Selv Judas fik syndsforladelse. 429 01:03:55,835 --> 01:03:59,130 Vi har fundet moderens sag. 430 01:03:59,297 --> 01:04:03,050 Voldtægt og mordforsøg. Forlig på 1,14 millioner. 431 01:04:03,217 --> 01:04:06,762 - Betalers navn står der ikke. - Godt. Kom ned på stationen. 432 01:04:08,097 --> 01:04:10,975 Jeg skal forsøge. 433 01:04:14,478 --> 01:04:17,732 Gør jer det behageligt. 434 01:04:29,785 --> 01:04:32,038 Han har dækket sine spor godt. 435 01:04:34,749 --> 01:04:38,503 Faderens navn fremgår ikke af nogen af sagens papirer. 436 01:04:38,669 --> 01:04:42,340 Hvis chefinspektøren havde givet mig mere tid med Simon - 437 01:04:42,507 --> 01:04:46,344 - i stedet for at skabe sig, ville vi måske have noget at gå efter. 438 01:04:46,511 --> 01:04:49,347 Er den formulering til rapporten? 439 01:04:49,514 --> 01:04:53,809 Vi ved, han kendte hende og købte hendes tavshed. 440 01:04:53,976 --> 01:04:58,689 Undersøg, hvem der ejede tekstilfabrikken. 441 01:05:01,108 --> 01:05:02,902 Kommer her. 442 01:05:03,069 --> 01:05:08,324 Mcg Industries, tekstildistributør. Grundlagt af David McGovern, - 443 01:05:08,491 --> 01:05:14,288 - der for nylig var indblandet i et biluheld med Michael Cooper. 444 01:05:19,627 --> 01:05:24,257 McGovern er også formand for sponsorerne af Flexton Prep - 445 01:05:24,423 --> 01:05:28,094 - og bor på skolens campus. 446 01:05:42,441 --> 01:05:44,235 Følg efter mig. 447 01:05:54,287 --> 01:05:58,249 Du skal dø! Jeg hader dig! 448 01:05:58,416 --> 01:06:03,504 - Slip kniven, Simon! - Jeg vil have min bamse. 449 01:06:06,299 --> 01:06:10,636 Lusker, lusker, lusker! Jeg vil have min bamse. 450 01:06:10,803 --> 01:06:12,889 Er De hans far? 451 01:06:13,055 --> 01:06:19,645 Jeg vil have min bamse! Min bamse! Jeg vil have den! 452 01:06:19,812 --> 01:06:26,110 - Simon, hvorfor gjorde du det? - Han ville ikke lade mig være! 453 01:06:26,277 --> 01:06:30,948 Jeg vil have min bamse! Jeg vil have min bamse! 454 01:06:31,115 --> 01:06:33,993 Min bamse! Mors bamse! 455 01:06:37,413 --> 01:06:41,501 Giv ham nu den skide bamse, din forpulede so. 456 01:06:44,670 --> 01:06:48,257 Se, hvad han fik mig til. 457 01:06:49,425 --> 01:06:54,388 Nu er det slut med at vræle som et pattebarn. 458 01:06:54,555 --> 01:06:58,601 Vil du gerne vide, hvad jeg gjorde ved de skeder? 459 01:06:59,977 --> 01:07:04,148 Der er et helt vognlæs af dem, du ikke kender til. 460 01:07:04,315 --> 01:07:07,735 Giv ham nu hans bamse. 461 01:07:07,902 --> 01:07:13,908 Du skulle bare høre, hvordan han vræler som et pattebarn. 462 01:07:14,075 --> 01:07:17,912 Jeg holder ikke ud at høre på det. Luk kæften på ham. 463 01:07:19,956 --> 01:07:23,376 Ingen bamse, ingen lig. 464 01:07:25,211 --> 01:07:28,631 Så må du sidde og pille dig i din stramme ... 465 01:07:38,975 --> 01:07:44,146 Hvis jeg giver dig den her, skal du give mig det hele. 466 01:07:53,489 --> 01:07:56,367 Samantha Crawley. 467 01:07:57,159 --> 01:07:59,287 Død? 468 01:08:01,455 --> 01:08:04,000 Catherine Titus. 469 01:08:06,502 --> 01:08:08,171 Nej? 470 01:08:09,547 --> 01:08:11,966 Allison Woods. 471 01:08:14,260 --> 01:08:16,387 Død? 472 01:08:20,308 --> 01:08:22,768 Rebecca Chastain. 473 01:08:22,935 --> 01:08:25,188 Lara? 474 01:08:26,689 --> 01:08:27,982 Død? 475 01:08:30,109 --> 01:08:33,112 Emily Richardson. 476 01:08:34,864 --> 01:08:38,034 Rachel Prudhomme. 477 01:08:42,747 --> 01:08:46,375 Victoria Maringoth. 478 01:08:46,542 --> 01:08:49,837 Emily Philips. Nej? 479 01:09:23,371 --> 01:09:26,165 Han har været hjemme hos mig! 480 01:09:26,332 --> 01:09:30,920 Umuligt. Han har været her siden i går eftermiddags. 481 01:09:31,087 --> 01:09:36,133 - Vi burde have arresteret dig ... - Han driver jer rundt i manegen. 482 01:09:38,427 --> 01:09:41,514 Jeg har intet at tabe. Find hende. 483 01:09:41,681 --> 01:09:48,062 Find min pige i god behold, ellers svarer jeg ikke for følgerne. 484 01:10:03,369 --> 01:10:05,413 Hvor er Lara? 485 01:10:08,624 --> 01:10:12,670 Lad mig undskylde, så skal jeg nok fortælle det. 486 01:10:12,837 --> 01:10:14,380 Godtaget. 487 01:10:14,547 --> 01:10:18,426 Ikke over for dig, fjollegøj. Over for dem udenfor. 488 01:10:18,593 --> 01:10:22,638 Lad mig undskylde for mine gerninger, - 489 01:10:22,805 --> 01:10:26,350 - så fortæller jeg jer, hvor den sidste er. 490 01:10:27,351 --> 01:10:31,230 - Er hun i live? - Ja. 491 01:10:31,397 --> 01:10:34,984 Men tik tak, tik tak, tik tak ... 492 01:10:37,361 --> 01:10:40,156 Hvem er en kvik kanin? 493 01:10:43,242 --> 01:10:48,581 - Vi må ikke miste flere piger. - Det her ender aldrig godt. 494 01:10:48,748 --> 01:10:51,292 Gu fanden gør det ikke det. 495 01:11:02,053 --> 01:11:05,640 Rolig, rolig, rolig. 496 01:11:07,266 --> 01:11:08,935 Rolig nu. 497 01:11:10,895 --> 01:11:15,900 Hvis du siger andet end undskyld, kommer du til at tigge om dødsstraf. 498 01:11:23,616 --> 01:11:25,451 Jeg vil bare sige ... 499 01:11:25,618 --> 01:11:30,248 Var det dig, der tog min kone? Se på billedet. Tog du hende? 500 01:11:32,500 --> 01:11:35,044 Nej. 501 01:11:35,211 --> 01:11:38,130 Hun er alt for grim. 502 01:11:38,297 --> 01:11:40,299 Jeg blev aldrig fanget, - 503 01:11:40,466 --> 01:11:46,097 - fordi politiet er dummere end de smatkasser, jeg har kneppet. 504 01:11:55,857 --> 01:12:00,152 De vil forsøge at lynche dig her og ved retten, så pas på. 505 01:12:01,529 --> 01:12:05,867 Jeg tager med. Lara er derude, og han vil ikke tale med dig. 506 01:12:09,120 --> 01:12:11,747 Fint, men vær forsigtig. 507 01:12:59,962 --> 01:13:03,049 Hvor har han gjort af Lara? 508 01:13:20,816 --> 01:13:25,029 Hvor er hun? Hvor er Lara? 509 01:13:32,954 --> 01:13:34,163 Sæt 2 og 7 på pause. 510 01:13:38,251 --> 01:13:40,503 Vis dem ved siden af hinanden. 511 01:13:40,670 --> 01:13:44,924 Hvorfor bliver du hos din mand, selvom han knepper udenom? 512 01:13:47,552 --> 01:13:48,928 Hvor vidste du det fra? 513 01:13:53,975 --> 01:13:55,434 Pis! 514 01:14:29,051 --> 01:14:32,471 Kom så her, din perverse ... 515 01:14:36,100 --> 01:14:38,769 Hvor er hun? Hvor er hun? 516 01:14:40,688 --> 01:14:44,400 Sig det! Hvor er min Lara? 517 01:14:46,027 --> 01:14:48,613 Min Lara! Hvor fanden er hun? 518 01:14:50,114 --> 01:14:53,576 Hvor er min Lara? 519 01:14:55,161 --> 01:14:58,831 Hvor fanden er hun? Fortæl mig det! 520 01:15:11,135 --> 01:15:15,348 Dygtig dreng. Dygtig dreng. 521 01:15:16,307 --> 01:15:17,725 Kys. 522 01:15:27,985 --> 01:15:30,696 Tag det kluns af. 523 01:15:35,159 --> 01:15:40,623 Er det Rachel? Rachel er derinde! Du får den unge, så tager jeg Rachel. 524 01:15:40,790 --> 01:15:45,419 Rachel kan lide mig. Hej, Rachel! 525 01:16:17,869 --> 01:16:20,663 Pis! Pis! 526 01:16:28,713 --> 01:16:31,966 - Hvad kan du fortælle? - Der er to af dem. 527 01:16:32,133 --> 01:16:37,638 Han sagde, han har den unge pige. 528 01:16:37,805 --> 01:16:42,143 "Tag en vinterlus, og se, hvem der slipper ud." 529 01:17:16,469 --> 01:17:21,474 De må have byttet plads på skolen. De var begge to til stede. 530 01:17:21,641 --> 01:17:26,187 Tænk fremad. Hvor kører han dem hen? 531 01:17:26,354 --> 01:17:29,857 Tilføj "vinterlus" til søgeordene. 532 01:17:30,024 --> 01:17:33,110 Nu skal vi lege vinterlus vinterlus vinterlus 533 01:17:33,277 --> 01:17:37,156 prøv at se al den sne vinterlus vinterlus 534 01:17:39,075 --> 01:17:44,247 Hvis en af dem slipper ud, så skiftes vi til dem. 535 01:17:44,413 --> 01:17:48,668 Skiftes! Jeg troede, du var vred på mig. 536 01:17:48,835 --> 01:17:51,087 Lad det øre være. 537 01:17:51,254 --> 01:17:56,050 Jeg er vred på dig, men jeg fucking elsker dig. 538 01:17:56,926 --> 01:18:00,137 - Vinterlus, norovirus. - Det er ikke det. 539 01:18:00,304 --> 01:18:02,807 - Vinterlus, håndtaske. - Næste. 540 01:18:04,392 --> 01:18:07,937 Vinterlus, ofring af dyr ved afbrænding eller drukning. 541 01:18:08,104 --> 01:18:12,400 - Blev moderen ikke smidt i en sø? - Jo. Det fremgik ikke hvor. 542 01:18:13,442 --> 01:18:17,405 Find Amy Stulls-interviewet frem. 543 01:18:17,572 --> 01:18:21,450 - Var det ikke fedt at dræbe far? - Jo, det var dejligt. 544 01:18:21,617 --> 01:18:25,329 Og hvis det er dejligt, så er det også i orden. 545 01:18:25,496 --> 01:18:30,793 Nu er han færdig med at følge efter mig som en lusker. 546 01:18:30,960 --> 01:18:35,256 Far ville bare være din ven, ligesom han var det med mig. 547 01:18:39,177 --> 01:18:43,222 Politiet troede, han prøvede at redde dig. 548 01:18:43,389 --> 01:18:46,976 - Men det var faktisk mig. - Det var mig. 549 01:18:47,143 --> 01:18:50,104 - For jeg elsker dig. - Jeg elsker mig. 550 01:18:50,271 --> 01:18:54,609 Ingen andre elsker dig. Kun mig, fjollegøj. 551 01:18:54,775 --> 01:19:01,032 Jeg vil have Rachel. Hun kan godt lide mig. 552 01:19:01,199 --> 01:19:03,826 Nu bærer jeg liv inde i mig. 553 01:19:03,993 --> 01:19:10,333 Jeg må våge over det og holde det langt væk fra Djævelens blik. 554 01:19:47,620 --> 01:19:51,499 Nu skal vi lege vinterlus vinterlus vinterlus 555 01:20:01,509 --> 01:20:04,053 Kom her. Når du finder dem, - 556 01:20:04,220 --> 01:20:08,057 - så dræb dem begge to. Læg ingen fingre imellem. 557 01:20:38,212 --> 01:20:42,300 Frosten bider mig i tæerne. 558 01:20:57,732 --> 01:21:00,943 Tæt på, tæt på! 559 01:21:01,110 --> 01:21:02,737 En til! 560 01:21:07,825 --> 01:21:11,329 Tæt på! Det var ligeved! 561 01:21:13,706 --> 01:21:15,917 En mere. 562 01:21:16,083 --> 01:21:17,627 En mere! 563 01:21:20,254 --> 01:21:23,424 Tæt på! Rachel! Rachel! 564 01:21:38,648 --> 01:21:41,943 Min tur, min tur! 565 01:21:43,736 --> 01:21:45,780 Rachel! 566 01:21:48,616 --> 01:21:52,495 - Brænd, Rachel! - Brænd, brænd, brænd! 567 01:21:55,998 --> 01:21:58,459 Brænd! 568 01:22:39,709 --> 01:22:41,419 Stop! Stop! 569 01:22:44,589 --> 01:22:45,631 Stop! 570 01:23:13,492 --> 01:23:15,786 - Er du okay? - Ja. 571 01:23:15,953 --> 01:23:19,832 - Bliv her. - Det kan du fucking glemme. 572 01:23:22,084 --> 01:23:24,420 Der er ingen sikring på. 573 01:23:27,673 --> 01:23:33,346 Vi må fortælle Cooper, at jeg er uskadt. Han må være bekymret. 574 01:23:35,598 --> 01:23:39,936 - Åh gud ... - Se på mig, se på mig. 575 01:23:40,102 --> 01:23:45,816 Det føles ikke sådan lige nu, men det skal nok gå alt sammen. 576 01:26:32,650 --> 01:26:35,945 Han fortalte mig, hvad du gjorde ved ham. 577 01:26:36,112 --> 01:26:38,865 Vil du se den voksne? Vil du? 578 01:26:51,002 --> 01:26:53,421 Din forpulede so! 579 01:27:28,706 --> 01:27:31,209 Hvorfor mig? 580 01:27:35,755 --> 01:27:39,550 Hvorfor mig?! Hvorfor mig?! 581 01:27:39,717 --> 01:27:42,929 Slip ham! Slip ham! 582 01:27:45,515 --> 01:27:48,559 Slip ham, eller jeg dræber hende! 583 01:27:50,144 --> 01:27:56,359 - Jeg kan ikke høre dig. - Gå derud, din fucking so! 584 01:27:57,860 --> 01:28:00,446 Gør du ham fortræd, dræber jeg hende! 585 01:28:00,613 --> 01:28:05,409 Jeg kan ikke høre dig. Du må komme tættere på. 586 01:28:05,576 --> 01:28:09,622 Du gør ham ikke noget. Du gør ham ikke noget! 587 01:28:12,416 --> 01:28:14,877 Jeg dræber hende! 588 01:28:17,171 --> 01:28:22,468 Jeg dræber hende kraftedeme. Du skal ikke gøre ham fortræd. 589 01:28:28,683 --> 01:28:33,855 Sådan går det! Kan du se det?! 590 01:28:34,021 --> 01:28:38,109 Jeg stikker pistolen op i kussen på hende og skyder. 591 01:28:38,276 --> 01:28:42,321 Hvis vi går igennem isen, dør vi på 60 sekunder. 592 01:28:45,700 --> 01:28:48,119 Hun går lige gennem isen. 593 01:28:52,081 --> 01:28:56,794 - Jeg er ligeglad med at dø. - Men ikke med, om han dør. 594 01:28:58,629 --> 01:29:02,508 Jeg slår dig kraftedeme ihjel. 595 01:29:02,675 --> 01:29:07,054 Tænk på alt det, du har gjort for at få ham ud. 596 01:29:07,221 --> 01:29:11,225 Du må få ham, bare du lader hende gå. 597 01:29:11,392 --> 01:29:13,311 Rachel, gå. 598 01:29:14,937 --> 01:29:18,858 Hold den rettet herhen! 599 01:29:19,025 --> 01:29:21,819 Gå! 600 01:29:33,247 --> 01:29:38,169 - Elsker du din bror? - Ja. Jeg elsker mig. 601 01:29:41,172 --> 01:29:45,134 - Kom så her. - Gå hen og giv ham et knus. 602 01:29:47,970 --> 01:29:50,348 Kom her! 603 01:29:50,515 --> 01:29:53,017 Kom her. Fuck dig! 604 01:31:33,409 --> 01:31:38,664 Lara. Jeg skriver dette for det tilfælde, at jeg skulle dø. 605 01:31:39,874 --> 01:31:42,502 Jeg vedlægger også instrukser. 606 01:31:44,420 --> 01:31:49,383 Du tillod mig at være din vogter, men du var også min. 607 01:31:53,262 --> 01:31:56,974 Dit lys reddede mig. 608 01:31:59,018 --> 01:32:01,229 Skin nu videre. 609 01:32:23,251 --> 01:32:27,255 - Det der skal vi ikke. - Du sagde, jeg måtte bestemme. 610 01:32:34,262 --> 01:32:38,391 - Hvem er du? - Rachel, din fars kollega. 611 01:32:38,558 --> 01:32:41,894 - Du må være Faye. - Er du gift? 612 01:32:44,438 --> 01:32:46,983 For nuværende, ja. 613 01:32:47,149 --> 01:32:50,236 Rachel reddede mit liv. 614 01:32:50,403 --> 01:32:53,030 Aha. 615 01:32:55,116 --> 01:32:57,702 Nu skal jeg. 616 01:33:20,183 --> 01:33:23,477 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019