1
00:01:53,529 --> 00:02:04,081
NIGHT HUNTER
2
00:02:23,518 --> 00:02:28,022
Det her er mit hus,
og her gælder mine regler!
3
00:02:28,189 --> 00:02:33,653
- Du rodede i mine ting!
- Jeg har bedt dig ringe på først.
4
00:02:33,819 --> 00:02:37,365
Far, mor snager
i mine sociale medier.
5
00:02:37,532 --> 00:02:42,453
- Det har du ingen ret til.
- Du burde have bedt hende om lov.
6
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
Vil du se de billeder,
hun lægger op af sig selv?
7
00:02:45,957 --> 00:02:50,920
Eller de samtaler, hun har
med vildfremmede mennesker?
8
00:02:51,087 --> 00:02:55,716
Det er vand mod de nøgenbilleder,
Kim og Kylie lægger op.
9
00:02:56,968 --> 00:02:59,428
Jeg skal nok tage dem ned.
10
00:02:59,595 --> 00:03:02,640
- Jeg må se at komme i skole.
- Sæt dig.
11
00:03:07,812 --> 00:03:12,692
- Vis mig, hvem du taler med.
- Mener du drenge?
12
00:03:12,859 --> 00:03:16,946
Du må godt tale med drenge.
Drenge vil gerne tale med dig.
13
00:03:19,657 --> 00:03:23,327
- Nogle har sendt mig beskeder.
- Svarede du på dem?
14
00:03:23,494 --> 00:03:28,583
- De var megairriterende.
- De lokkede dig, og du bed på.
15
00:03:28,749 --> 00:03:33,379
Du er nødt til at være kritisk,
ligesom i den virkelige verden.
16
00:03:33,546 --> 00:03:37,175
Malcolm her er alene
på alle sine billeder.
17
00:03:37,341 --> 00:03:41,262
Han prøver at få det til at se ud,
som om en anden tager billedet.
18
00:03:41,429 --> 00:03:45,266
Og alle hans venner er piger.
19
00:03:46,475 --> 00:03:49,687
Kan du se hans metode nu?
20
00:03:49,854 --> 00:03:52,231
- Mænd er ...
- Nogle svin.
21
00:03:52,398 --> 00:03:57,111
Jeg ved det godt.
Må jeg komme i skole nu?
22
00:03:58,779 --> 00:04:00,948
Ja, tag dine ting.
23
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
Betragt det som
en tur i rutsjebanen.
24
00:04:06,704 --> 00:04:13,544
Du vil være nervøs i starten,
måske en lille smule bange, -
25
00:04:13,711 --> 00:04:18,090
- men når du kommer i gang,
er spændingen ...
26
00:04:18,257 --> 00:04:21,552
Tak for mobilen i øvrigt.
27
00:04:23,262 --> 00:04:26,516
Husk nu, den er hemmelig.
28
00:04:46,410 --> 00:04:50,331
Lad os begynde med
hver især at tage et stykke tøj af.
29
00:05:01,342 --> 00:05:04,053
- Frækt.
- Synes du?
30
00:05:04,220 --> 00:05:06,722
Nej, klaphat.
31
00:05:29,704 --> 00:05:36,043
Chaufføren fandt hende, da han
lossede. Hvid kvinde i 30'erne.
32
00:05:36,210 --> 00:05:40,715
- Brud på venstre arm og begge ben.
- Selvmordsspringer?
33
00:05:40,882 --> 00:05:45,678
Formentlig. Hun døde ikke på stedet,
men kort efter af sine kvæstelser.
34
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Hun må være faldet
mere end fem meter.
35
00:06:02,528 --> 00:06:05,865
Spørg chaufføren,
om han tankede undervejs, -
36
00:06:06,032 --> 00:06:11,495
- og tjek broerne langs ruten. Der
kan være overvågningskameraer.
37
00:06:11,662 --> 00:06:15,833
Læsioner på håndleddene
og kalkaflejringer i musklen.
38
00:06:16,000 --> 00:06:21,130
- Hun havde altså været bundet.
- Hun fik også vitaminer og p-piller.
39
00:06:21,297 --> 00:06:27,637
Hendes trommehinder var punkteret,
formentlig med mekanisk overtryk.
40
00:06:27,803 --> 00:06:30,723
- Er hun identificeret?
- Nej.
41
00:06:30,890 --> 00:06:35,603
Gerningsmanden har været
både tålmodig og omhyggelig.
42
00:06:35,770 --> 00:06:39,106
Forhåbentlig er det
et enkeltstående tilfælde.
43
00:06:39,273 --> 00:06:42,944
Ellers er det en fyr,
der holder på sine gæster.
44
00:06:49,992 --> 00:06:52,954
Hej. Hvordan har du det?
45
00:06:58,292 --> 00:07:02,964
- Er du i Cyberafdelingen nu?
- Jeg droppede terapeutjobbet.
46
00:07:03,130 --> 00:07:07,677
Jeg er profiler nu. Vi efterforsker
mistænkelig adfærd på nettet.
47
00:07:07,844 --> 00:07:10,012
Interfacet virker ikke.
48
00:07:10,179 --> 00:07:16,143
Det går ud på at få folk til
at afsløre deres intentioner.
49
00:07:16,310 --> 00:07:20,648
Rachel? Undskyld,
men fyren er på igen.
50
00:07:25,653 --> 00:07:28,489
Jeg skal have tjekket nogle
personer i min datters sfære.
51
00:07:28,656 --> 00:07:33,244
Er I på talefod? Hvor fint.
Hvordan har Angie det?
52
00:07:33,411 --> 00:07:37,999
Bare det, jeg bad om. Tak.
53
00:07:45,464 --> 00:07:47,425
Han virker flink.
54
00:07:59,687 --> 00:08:01,606
Hvad fanden?
55
00:08:03,983 --> 00:08:06,277
Hvem er du?
56
00:08:07,570 --> 00:08:11,824
Jeg har ikke gjort noget ulovligt.
57
00:08:11,991 --> 00:08:17,330
94 piger groomet. Du har mødt
13 af dem og haft sex med fire.
58
00:08:17,496 --> 00:08:21,000
Jeg tvang ikke nogen af dem.
59
00:08:21,167 --> 00:08:26,172
Det er stort set det samme
at præge en pige til lydighed.
60
00:08:27,465 --> 00:08:31,761
- Jeg kan ikke mærke min ...
- 92.000 i banken, 8.000 i aktier.
61
00:08:31,928 --> 00:08:35,806
Jeg skal nok søge hjælp,
gå i terapi ...
62
00:08:35,973 --> 00:08:41,854
Det bliver ikke nødvendigt.
Den virker alligevel ikke længere.
63
00:08:43,523 --> 00:08:46,776
- Hvad har du gjort ved mig?
- Skriv under her.
64
00:08:46,943 --> 00:08:52,532
Din formue vil blive fordelt
mellem de piger, du har misbrugt.
65
00:08:54,825 --> 00:09:01,290
Tag en to gange dagligt resten af
livet. Det er testosterondæmpende.
66
00:09:01,457 --> 00:09:03,709
Hvad foregår der?
67
00:09:03,876 --> 00:09:08,965
Jeg har afvæbnet dig. Du er ikke
længere i stand til at få erektion.
68
00:09:09,131 --> 00:09:14,345
Jeg har også fjernet dine nosser,
omend det var småt med dem.
69
00:09:14,512 --> 00:09:17,807
Hvis du går til politiet, -
70
00:09:17,974 --> 00:09:22,395
- sender jeg de dårligt skjulte
billeder på din computer -
71
00:09:22,562 --> 00:09:27,984
- til hele din adresseliste.
Er det forstået?
72
00:09:51,924 --> 00:09:54,677
Hvorfor lige den her?
73
00:09:54,844 --> 00:09:59,348
Den ligger afsondret.
Der er langt hertil til fods.
74
00:09:59,515 --> 00:10:03,019
Hun blev forfulgt.
75
00:10:03,186 --> 00:10:05,730
At springe var eneste udvej.
76
00:10:12,028 --> 00:10:14,655
Der er næppe meget at finde.
77
00:10:25,291 --> 00:10:28,878
- Kaffen er stadig varm.
- Og mit yndlingsbrød.
78
00:10:29,045 --> 00:10:33,341
Hvornår anskaffer du dig
nogle ordentlige møbler?
79
00:10:33,508 --> 00:10:36,761
- Jeg køber gerne en sofa til dig.
- Det var til dig selv.
80
00:10:36,928 --> 00:10:41,224
Det er lidt underligt med
lagener ud over alting.
81
00:10:41,390 --> 00:10:44,018
De er til dig.
82
00:10:45,353 --> 00:10:49,273
- De er søde.
- Der er en sender i dem.
83
00:10:49,440 --> 00:10:55,613
Signalet går via mobiltelefoner.
Er du nær ved en, kan jeg spore dig.
84
00:10:57,990 --> 00:11:01,327
Behøver du bruge det billede?
Jeg ser så nusset ud.
85
00:11:01,494 --> 00:11:04,413
Gider du hjælpe mig med ...?
86
00:11:06,916 --> 00:11:08,334
Hvor er min fil?
87
00:11:08,501 --> 00:11:12,880
Rachel har den.
Hun ville lige gennemgå den.
88
00:11:14,173 --> 00:11:16,634
- Hvor er hun?
- Til frokost.
89
00:11:16,801 --> 00:11:20,805
- Til frokost?
- Ja, hun spiser.
90
00:11:21,681 --> 00:11:25,184
- Er det dit barn?
- Ja.
91
00:11:26,394 --> 00:11:31,732
- Har du dit barn med på arbejde?
- Min kæreste kunne ikke have hende.
92
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
Skide være med det.
93
00:11:37,572 --> 00:11:42,535
- Du kunne godt have sagt noget.
- Hvad skulle jeg have gjort?
94
00:11:54,088 --> 00:11:58,176
Flyttede du ikke ind for et år siden?
95
00:12:01,220 --> 00:12:05,266
Nu forstår jeg, hvorfor du ikke
ville have mig på besøg.
96
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
- Ingen siger, her skal være pænt.
- Det gør mor.
97
00:12:09,562 --> 00:12:14,066
- Jeg passer mit, du passer dit.
- Pizza passer mig fint.
98
00:12:33,461 --> 00:12:36,923
Jeg sagde jo,
der ikke er noget for dig her.
99
00:12:37,089 --> 00:12:42,303
- Vil du ikke have et rigtigt hjem?
- Jeg vil bare passe mit arbejde.
100
00:13:07,245 --> 00:13:11,249
Han kommer ikke.
Kom og hent mig.
101
00:13:13,918 --> 00:13:17,046
Nu er jeg klar til at gå.
102
00:13:20,174 --> 00:13:24,762
Du har siddet her længe.
Hvor er din far?
103
00:13:24,929 --> 00:13:27,473
I spjældet.
104
00:13:30,142 --> 00:13:34,021
Du skulle tage at rette ryggen.
Det fremhæver dine gode patter.
105
00:13:52,957 --> 00:13:57,378
- Jeg søger en ung dame.
- Hende med den beskidte kæft?
106
00:13:57,545 --> 00:13:59,964
Hun er gået.
107
00:14:48,554 --> 00:14:51,933
Er du kommet noget til?
108
00:14:52,099 --> 00:14:58,231
Flyt din bil. Du holder i vejen.
Flyt din forpulede bil!
109
00:15:01,067 --> 00:15:04,612
Hjælp! Hjælp!
110
00:15:08,032 --> 00:15:11,744
Han verfede mig væk.
Han må være beruset.
111
00:15:11,911 --> 00:15:15,164
Vær venlig at stige ud af bilen.
112
00:15:18,251 --> 00:15:23,756
Han har hundredvis af åbne profiler.
Systemet opgraderes automatisk, -
113
00:15:23,923 --> 00:15:28,678
- men han udnytter det ikke optimalt.
Han må være selvlært.
114
00:15:28,845 --> 00:15:32,849
- Han virker bekendt.
- Han er forhenværende dommer.
115
00:15:33,015 --> 00:15:36,727
Han trak sig tilbage,
da hans familie blev myrdet.
116
00:15:36,894 --> 00:15:42,984
- Angående udstyret i Deres bil ...
- En ung dame er blevet bortført.
117
00:15:43,150 --> 00:15:47,446
Han har sat en sender på pigen
og bruger hende som lokkemad.
118
00:15:47,613 --> 00:15:50,283
Signalet døde heromkring.
119
00:15:51,784 --> 00:15:54,120
Det var i bevægelse indtil da.
120
00:15:54,287 --> 00:15:59,166
Hendes liv er i fare i dette øjeblik,
og her sidder vi og snakker!
121
00:16:00,668 --> 00:16:03,462
- Hr. Cooper ...
- Find hende!
122
00:16:03,629 --> 00:16:07,800
- Hvordan fungerer senderen?
- Via mobiltelefoner.
123
00:16:15,933 --> 00:16:20,396
Det bekræftes, at dronerne
kan opfange mobilsignaler.
124
00:16:32,283 --> 00:16:35,453
Sporingssignal indlæses.
125
00:16:37,872 --> 00:16:41,250
Målet lokaliseret
tre kilometer mod nordøst.
126
00:19:20,159 --> 00:19:23,079
Læg dig ned! Læg dig ned!
127
00:20:08,708 --> 00:20:13,379
... lædering af vævet
omkring din trommehinde.
128
00:20:13,546 --> 00:20:18,509
Kan du høre mig? Godt.
Jeg MR-scanner dig senere.
129
00:20:21,387 --> 00:20:22,638
Julie?
130
00:20:26,225 --> 00:20:30,313
Kan du huske,
hvor længe du var fanget?
131
00:20:33,357 --> 00:20:35,985
Kendte du ham?
132
00:20:38,779 --> 00:20:41,699
Kan du huske at have set
nogen af de andre piger?
133
00:20:43,826 --> 00:20:47,997
Jeg er virkelig ked af
at skulle udspørge dig.
134
00:20:55,004 --> 00:20:58,341
- Er du uskadt?
- Ja, han rørte mig ikke.
135
00:20:58,508 --> 00:21:02,470
- Jeg er frygtelig ked af det.
- Det gør ikke noget.
136
00:21:02,637 --> 00:21:05,890
- Må jeg tale med dig?
- Fuck dig.
137
00:21:07,934 --> 00:21:14,524
- I skal passe på med det, I gør.
- Det, vi gør, fik ham fanget.
138
00:21:14,690 --> 00:21:18,903
- Nu tager vi hjem.
- I pansere er uduelige.
139
00:21:19,070 --> 00:21:22,198
I dukker først op,
når skaden er sket.
140
00:22:16,669 --> 00:22:19,630
Simon Stulls.
141
00:22:19,797 --> 00:22:23,718
Er dit navn Simon Stulls?
142
00:22:36,522 --> 00:22:42,820
Simon Stulls, dine udtalelser kan
og vil blive brugt imod dig i retten.
143
00:22:42,987 --> 00:22:46,324
Ønsker du advokatbistand?
144
00:22:46,490 --> 00:22:50,995
Sig "nej", hvis du afviser
at tage imod advokatbistand.
145
00:22:52,496 --> 00:22:53,706
Nej.
146
00:22:59,670 --> 00:23:04,592
Født 1987.
Eneindehaver af Maggy Lane nr. 42.
147
00:23:08,221 --> 00:23:14,727
Trykluftpumpe. Det var derfor,
der ingen skader var på kraniet.
148
00:23:14,894 --> 00:23:17,980
Luftstrøm beskadiger kun bløddele.
149
00:23:21,108 --> 00:23:25,988
Han har det vældig,
vældig hyggeligt derinde.
150
00:23:26,155 --> 00:23:31,619
Du har gjort mange fortræd.
Nu er du nødt til at hjælpe os.
151
00:23:35,206 --> 00:23:38,960
Det er med den,
han har gjort dem døve.
152
00:23:40,378 --> 00:23:45,550
- Du bad selv om at være her.
- Og at du ikke skulle være her.
153
00:23:59,897 --> 00:24:01,232
Simon ...
154
00:24:13,244 --> 00:24:16,455
Er du bange for den?
155
00:24:23,379 --> 00:24:25,298
Kan du høre mig?
156
00:24:29,427 --> 00:24:31,888
Du kan ikke høre mig, vel?
157
00:24:34,140 --> 00:24:36,767
Send mig hjem.
158
00:24:38,019 --> 00:24:41,355
Jeg elsker mig så højt.
159
00:24:41,522 --> 00:24:46,444
Så højt, så højt.
Så højt, så højt.
160
00:24:48,154 --> 00:24:49,697
Så højt, så højt.
161
00:25:57,640 --> 00:26:00,059
Sarah!
162
00:26:00,226 --> 00:26:04,939
Sarah? Sarah Collins?
163
00:26:06,190 --> 00:26:08,109
Det der går ikke.
164
00:26:08,276 --> 00:26:12,196
De sagde, de havde fundet
nogen i live. Sarah Collins.
165
00:26:12,363 --> 00:26:15,658
Hun forsvandt for fire år siden.
166
00:26:27,461 --> 00:26:29,130
Far!
167
00:29:05,953 --> 00:29:09,290
Han har stirret på sig selv
i tre timer.
168
00:29:09,457 --> 00:29:12,418
Det kaldes skyldfølelse.
169
00:29:12,585 --> 00:29:16,714
Jeg kan ikke greje ham.
Han er udviklingsforstyrret, -
170
00:29:16,881 --> 00:29:22,762
- men det er mere socialt end fysisk,
lidt ligesom Hellers syndrom.
171
00:29:25,097 --> 00:29:28,226
Vil du høre den gode nyhed
eller den dårlige?
172
00:29:28,392 --> 00:29:29,936
Den dårlige.
173
00:29:30,102 --> 00:29:34,232
Der er blevet fundet
mange slags dna i huset.
174
00:29:35,650 --> 00:29:40,655
Du skal trænge ind i hans psyke
og finde ud af, hvad han har gjort.
175
00:29:41,906 --> 00:29:45,284
Der er mange familier,
der svæver i uvished.
176
00:29:45,451 --> 00:29:49,580
- Og den gode nyhed?
- Han er pissebange for mig.
177
00:29:49,747 --> 00:29:54,877
Så nu tager jeg hjem og spiser -
178
00:29:55,044 --> 00:29:58,631
- og sover i en uges tid.
179
00:30:01,467 --> 00:30:04,762
Jeg bliver helt misundelig.
180
00:30:04,929 --> 00:30:10,059
Jeg har hverken lyst til
at være her eller derhjemme.
181
00:30:39,422 --> 00:30:42,884
Læg dig hos mig, far.
182
00:30:43,050 --> 00:30:48,431
- Men jeg sover så uroligt.
- Bare til jeg er faldet i søvn.
183
00:31:16,083 --> 00:31:19,962
Hvordan var du,
da du var i min alder?
184
00:31:20,129 --> 00:31:23,007
En rod.
185
00:31:25,218 --> 00:31:30,264
Din onkel Charlie og jeg kørte
stranden tynd på vores cykler.
186
00:31:31,474 --> 00:31:36,437
Vi faldt i søvn i sandet
og vågnede først midt om natten.
187
00:31:38,648 --> 00:31:42,151
Din farmor blev eddikesur.
188
00:31:43,986 --> 00:31:47,615
Vi var nogle værre rødder.
189
00:33:50,738 --> 00:33:53,241
Hvad er det, du gør?
190
00:33:53,407 --> 00:33:57,495
- Hvad fanden er der ellers dernede?
- Hold så op!
191
00:33:58,829 --> 00:34:03,918
Kælderen var en fælde!
Han har dræbt seks betjente!
192
00:34:06,045 --> 00:34:09,298
Forpulede møgdyr!
193
00:34:18,724 --> 00:34:21,018
Gå ud! Gå ud!
194
00:34:25,356 --> 00:34:29,235
- Lusker!
- Tag det roligt.
195
00:34:31,445 --> 00:34:34,824
Det er ikke nogen leg.
196
00:34:34,991 --> 00:34:38,035
Jo, det er. Jo, det er.
197
00:34:38,202 --> 00:34:39,912
Hvad?
198
00:34:40,079 --> 00:34:44,750
Lad os lege en leg.
I ser alle sammen ens ud.
199
00:34:45,835 --> 00:34:51,257
- Lusker! Lusker!
- Rolig, du klarer det så flot.
200
00:34:51,424 --> 00:34:56,679
Bare bliv ved. Lær mig,
hvordan man leger legen.
201
00:34:59,265 --> 00:35:03,060
Frysende varmt, brændende koldt.
202
00:35:08,149 --> 00:35:14,322
Du prøver at slippe væk,
men du slipper aldrig væk ...
203
00:35:19,911 --> 00:35:26,125
Alle sidder i bur som hunde.
De bjæffer og bjæffer og bjæffer, -
204
00:35:26,292 --> 00:35:29,754
- og de prøver
at kradse dig og sparke dig.
205
00:35:29,921 --> 00:35:33,841
De sparker dig, de sparker dig ...
206
00:35:34,008 --> 00:35:38,554
Han var enten legesyg eller vred,
aldrig begge dele.
207
00:35:38,721 --> 00:35:42,642
Glad som et barn eller led.
208
00:35:43,684 --> 00:35:47,480
Du må ikke lade dig narre.
Manden er ond.
209
00:35:47,647 --> 00:35:51,651
Seks politifolk er døde i huset
hos en hvid mand i 30'erne, -
210
00:35:51,817 --> 00:35:56,739
- der menes at have holdt adskillige
kvinder indespærret i sin kælder.
211
00:35:56,906 --> 00:36:01,911
Ofrene er blevet indlagt
på det lokale hospital.
212
00:36:09,752 --> 00:36:15,049
Jeg tænkte nok, du var her.
Pressen vil have en udtalelse.
213
00:36:15,216 --> 00:36:18,845
- Har du noget at skrive med?
- Ja.
214
00:36:19,011 --> 00:36:21,722
"Ingen kommentarer."
215
00:36:25,101 --> 00:36:29,230
Jeg vil høre om de penge,
vi fandt i dit hus.
216
00:36:29,397 --> 00:36:32,859
Der er kun foretaget
få hævninger på din bankkonto.
217
00:36:33,025 --> 00:36:38,114
Hvor kommer pengene fra? Simon?
218
00:36:38,281 --> 00:36:42,451
- Ved du, hvor pengene kommer fra?
- Det, man finder, må man beholde.
219
00:36:43,953 --> 00:36:47,790
- Hvor kommer pengene fra?
- Et bagagerum.
220
00:36:48,833 --> 00:36:52,420
Uden for hoveddøren.
Der er en lus i mit øre.
221
00:36:52,587 --> 00:36:58,176
Kommer nogen med penge til dig?
Hvem er det, der kommer med penge?
222
00:36:59,510 --> 00:37:02,430
Julemanden.
223
00:37:02,597 --> 00:37:06,893
Han kommer, når jeg sover,
og suser af sted igen.
224
00:37:16,694 --> 00:37:19,071
Simon ...
225
00:37:20,990 --> 00:37:23,409
Fortæl mig om din mor.
226
00:37:23,576 --> 00:37:26,454
Død. Mor død.
227
00:37:28,873 --> 00:37:31,209
Mor er død.
228
00:37:32,210 --> 00:37:35,379
Hun elskede mig ikke.
229
00:37:35,546 --> 00:37:40,051
Jo, hun elskede mig.
Hun elskede mig.
230
00:37:41,594 --> 00:37:45,473
- Gjorde hun dig fortræd?
- Nej!
231
00:37:49,852 --> 00:37:51,938
Okay, kom her.
232
00:37:52,104 --> 00:37:55,942
Nu kan det være nok.
Jeg vil have ham for retten i dag.
233
00:37:56,108 --> 00:38:02,532
- Men han er formentlig skizofren.
- Jeg er revnende ligeglad.
234
00:38:02,698 --> 00:38:06,327
Han skal ud. Han er som
gammel mælk i køleskabet.
235
00:38:06,494 --> 00:38:09,747
Rettergang, dom, fængsel. Forstået?
236
00:38:15,127 --> 00:38:17,797
Jeg har brug for mere tid.
237
00:38:17,964 --> 00:38:22,343
Han har flere personligheder,
men jeg ved ikke hvor mange, -
238
00:38:22,510 --> 00:38:25,721
- eller om han selv
er bevidst om dem.
239
00:38:28,516 --> 00:38:31,394
Jeg tror, han leger med os.
240
00:38:33,354 --> 00:38:36,899
Hvordan kan en som ham ellers ...
241
00:38:37,066 --> 00:38:40,653
... gøre det, han har gjort,
igennem så lang tid ...
242
00:38:42,613 --> 00:38:45,533
... uden at blive fanget?
243
00:39:19,317 --> 00:39:24,155
Ryst træet. Arrester alt,
hvad der falder ned.
244
00:39:24,322 --> 00:39:26,490
Javel.
245
00:39:51,724 --> 00:39:55,186
Nej, nej, nej ...
246
00:40:30,555 --> 00:40:33,057
Tak for snakken.
247
00:40:34,976 --> 00:40:40,356
- Det er ikke ham. Han får hjælp.
- Han kan selv have planlagt det.
248
00:40:40,523 --> 00:40:45,152
- Han er en idiot.
- Men der er mere end én af ham.
249
00:40:45,319 --> 00:40:48,155
Jeg har fundet hans mor.
250
00:40:49,532 --> 00:40:55,496
- Amy Stulls. Begik selvmord i 1995.
- I jager spøgelser.
251
00:40:55,663 --> 00:41:01,085
Efter fyraften på tekstilfabrikken
blev moderen voldtaget i 1986.
252
00:41:01,252 --> 00:41:05,673
Hun blev smidt i en sø,
men overlevede og fødte Simon.
253
00:41:08,217 --> 00:41:12,346
Hvad er tekstilfabrikkens adresse?
254
00:41:20,813 --> 00:41:24,442
Man fandt et selvmordsbrev.
255
00:41:27,570 --> 00:41:29,822
Zoom ind.
256
00:41:31,073 --> 00:41:33,743
"Fryd jer, fryd jer.
257
00:41:35,369 --> 00:41:38,664
Judas' skøge er død.
258
00:41:40,458 --> 00:41:43,377
Slanger, spis af mine fødder.
259
00:41:44,962 --> 00:41:47,924
Ilden. Isen.
260
00:41:49,675 --> 00:41:52,929
Luskeren, der voldtog mig.
261
00:41:53,095 --> 00:41:57,391
Hans blodpenge købte min tavshed.
262
00:41:58,184 --> 00:42:01,437
Skam jer. Skam jer.
263
00:42:03,856 --> 00:42:07,985
Jeg hader dig. Jeg elsker dig.
264
00:42:09,904 --> 00:42:14,534
Jeg forsøgte at skjule os,
men Djævelen ser alt.
265
00:42:16,202 --> 00:42:18,996
Min onde, onde dreng.
266
00:42:19,163 --> 00:42:24,544
Min kære, kære dreng.
Mor er frygtelig ked af det.
267
00:42:26,045 --> 00:42:29,215
Nu er denne vinterlus fri."
268
00:43:38,910 --> 00:43:43,539
- Er det noget, der gør ondt?
- Nej, selvfølgelig ikke.
269
00:43:52,965 --> 00:43:56,761
- Hvor er Cooper?
- Rend mig i røven.
270
00:43:56,928 --> 00:44:01,432
- Jeg ville bare være venlig.
- Jeg skal have fat i Cooper.
271
00:44:01,599 --> 00:44:05,394
- Han kan høre dig.
- Jeg må hellere gå.
272
00:44:07,355 --> 00:44:11,192
Tag dem på,
eller jeg lader dem kastrere dig.
273
00:44:45,810 --> 00:44:51,607
I får kam til håret. Sexforbrydere
handler måske nok på egen hånd, -
274
00:44:51,774 --> 00:44:54,944
- men deres instinkter
er helt modsatrettede.
275
00:44:55,111 --> 00:44:59,198
De opmuntres af at vide,
at der er andre som dem derude.
276
00:44:59,365 --> 00:45:04,495
- Lær mig endelig mere om forbrydere.
- Det er derfor, dine kolleger dør.
277
00:45:04,662 --> 00:45:07,540
Simon har venner.
278
00:45:16,966 --> 00:45:20,678
- Hvad laver I røvhuller her?
- Det var ikke pænt sagt.
279
00:45:23,306 --> 00:45:29,187
Jeg har ingen ejendomsret til noget
her på matriklen. I er her ulovligt.
280
00:45:29,353 --> 00:45:33,649
Intet, I finder på computeren,
vil blive godtaget i en retssal.
281
00:45:33,816 --> 00:45:36,777
- Pis.
- Halvhjerner.
282
00:45:38,654 --> 00:45:40,364
Hvad laver han?
283
00:45:40,531 --> 00:45:47,580
Hacker Simons virtuelle drev fra det,
det tror er en tilforladelig kilde.
284
00:45:47,747 --> 00:45:49,457
Hvorfor hjælper du ham?
285
00:45:49,624 --> 00:45:52,919
Fordi han aldrig har
forsøgt at kneppe mig.
286
00:45:53,085 --> 00:45:56,464
- De fleste mænd er klamme.
- Ikke alle mænd.
287
00:45:56,631 --> 00:45:59,675
- Din er måske ikke?
- Jo, min mand er.
288
00:46:01,636 --> 00:46:04,347
Så er jeg inde.
289
00:46:06,307 --> 00:46:08,851
Hvem er du?
290
00:46:09,018 --> 00:46:13,648
Hvor tit har du fanget den skyldige,
men fået bevismaterialet underkendt?
291
00:46:13,814 --> 00:46:16,943
Eller en voldtægtsmand,
der køber sig fri, -
292
00:46:17,109 --> 00:46:21,572
- indtil der er en,
der afviser at lade sig købe -
293
00:46:21,739 --> 00:46:26,452
- og går i retten. Juryen får aldrig
at høre, hvad han før har gjort.
294
00:46:26,619 --> 00:46:31,332
Det giver dig ikke ret til
at gå og hakke nosserne af folk.
295
00:46:31,499 --> 00:46:34,627
Hvis en løve æder nogen,
og den bures inde -
296
00:46:34,794 --> 00:46:39,131
- med formaning om aldrig at gøre det
mere, hvad så når den lukkes ud igen?
297
00:46:39,298 --> 00:46:42,760
- Ikke alle forbrydere er dyr.
- Nogle af dem er.
298
00:46:42,927 --> 00:46:45,888
80 % af sexforbrydere
begår overgreb igen.
299
00:46:46,055 --> 00:46:49,392
Alligevel lukker vi dem
ud i samfundet igen.
300
00:46:49,559 --> 00:46:55,690
I sidste måned løslod man syv i dette
område. Fem aktive sexforbrydere.
301
00:46:55,857 --> 00:47:00,194
Men behandler man baggrunden
for deres drifter, hormonerne, -
302
00:47:00,361 --> 00:47:05,324
- så falder antallet
af gengangere til kun 5 %.
303
00:47:05,491 --> 00:47:10,246
Man kan ikke bare stemple folk
som forbrydere uden grundlag.
304
00:47:10,413 --> 00:47:15,376
Det er snæversynet. Som at tro,
at alle muslimer er terrorister.
305
00:47:15,543 --> 00:47:18,629
Jeg taler ikke om hudfarve.
Jeg taler om -
306
00:47:18,796 --> 00:47:24,135
- stemmen i sexforbryderens hoved,
der siger: "Gør det, gør det."
307
00:47:29,098 --> 00:47:33,811
Du er for stædig til
at spørge hvorfor.
308
00:47:33,978 --> 00:47:38,941
Du tror, du blev straffet for
at lade alle de sexforbrydere gå.
309
00:47:44,030 --> 00:47:48,409
Det, der overgik din familie,
var en tragedie.
310
00:47:48,576 --> 00:47:52,955
Og uanset hvor mange
sexforbrydere du behandler, -
311
00:47:53,122 --> 00:47:56,584
- vil den skyld, du føler ...
312
00:47:58,336 --> 00:48:00,338
... aldrig forsvinde.
313
00:48:14,435 --> 00:48:18,648
Han har talt med en,
der kalder sig Hunter71.
314
00:48:18,814 --> 00:48:23,528
Sprængstoffet brugt i bilen
er almindeligt udbredt.
315
00:48:23,694 --> 00:48:31,202
Udløseren er derimod unik. Effektiv,
kompakt og kostbar. Militærudstyr.
316
00:48:31,369 --> 00:48:36,207
Simon sagde, at julemanden kommer
med penge til ham. Måske til bomber?
317
00:48:36,374 --> 00:48:42,338
Søg på militærpersoner
her i delstaten født i 1971.
318
00:48:44,632 --> 00:48:47,677
Hvem af dem har
erfaring med sprængstof?
319
00:48:47,844 --> 00:48:50,513
Og er ikke længere i tjeneste.
320
00:49:13,035 --> 00:49:16,581
- Vi bliver beskudt!
- Røggranat!
321
00:49:38,853 --> 00:49:40,980
Indstil skydningen!
322
00:49:41,147 --> 00:49:43,316
Hold jer væk!
323
00:49:43,900 --> 00:49:45,109
Vent!
324
00:49:49,363 --> 00:49:52,283
Vi ved begge to, hvorfor I er her.
325
00:49:53,910 --> 00:49:58,623
Du solgte en bombe til en mand,
der har dræbt flere end ti kvinder.
326
00:49:58,789 --> 00:50:02,001
- Hvad?
- Læser du ikke avis?
327
00:50:04,587 --> 00:50:07,298
Hvad har du ellers lavet til ham?
328
00:50:07,465 --> 00:50:11,385
En mobilsignaljammer.
329
00:50:14,388 --> 00:50:17,558
Var det ham,
der holdt alle de kvinder fanget?
330
00:50:17,725 --> 00:50:19,894
Ja.
331
00:50:58,766 --> 00:51:02,103
Fortæl mig om din mor.
332
00:51:03,646 --> 00:51:05,857
Fortæl mig om hende.
333
00:51:07,441 --> 00:51:10,945
Hun må have hadet dig.
334
00:51:14,490 --> 00:51:19,745
- Hun elskede mig, beskyttede mig.
- Beskyttede dig mod hvad?
335
00:51:19,912 --> 00:51:24,417
Hun tog sig ikke af dig.
Hun elskede dig ikke.
336
00:51:24,584 --> 00:51:27,420
Der er ingen, der elsker dig.
337
00:51:27,587 --> 00:51:34,218
Du har ingen til at holde dig med
selskab ud over dit spejlbillede.
338
00:51:34,385 --> 00:51:38,598
Hvor er den anden Simon?
Jeg vil tale med ham.
339
00:51:38,764 --> 00:51:40,975
Kom nu. Hvad handler det om?
340
00:51:41,142 --> 00:51:46,105
Kan du godt lide patter?
Kvinder i lænker? Kom nu.
341
00:51:46,272 --> 00:51:48,065
Kom nu, Simon.
342
00:51:48,232 --> 00:51:53,112
Hvad gjorde hun ved dig?
Kom nu, fortæl mig det!
343
00:51:53,279 --> 00:51:55,781
Hvad gjorde hun ved dig?
344
00:51:55,948 --> 00:52:02,955
Hun lod mig aldrig lege!
Hun holdt mig buret inde som en abe!
345
00:52:03,122 --> 00:52:06,751
- Hvad gjorde du ved hende?
- De tvang mig til det.
346
00:52:08,085 --> 00:52:14,258
- Hvem er de? Hvem er de?
- De sagde, jeg skulle.
347
00:52:16,802 --> 00:52:23,851
Hvem er de? Stemmerne i dit hoved?
Jeg vil tale med den voksne Simon!
348
00:52:24,769 --> 00:52:28,606
Jeg er den voksne!
Jeg gør, som jeg vil!
349
00:52:28,773 --> 00:52:33,778
- Kan du huske alle dine ofre?
- Jeg kan godt huske dem.
350
00:52:33,945 --> 00:52:36,239
Hvem var den første?
351
00:52:37,114 --> 00:52:40,743
Jeg hader ham!
Han forfølger mig overalt!
352
00:52:58,261 --> 00:53:03,933
Den er kommet til dig.
Jeg har kvitteret for den.
353
00:53:04,100 --> 00:53:08,354
- Er du okay?
- Det har bare været en lang dag.
354
00:53:08,521 --> 00:53:11,065
Vil du så med ud at spise?
355
00:53:14,402 --> 00:53:17,864
Nu skal jeg nok tage hende, skat.
356
00:53:18,030 --> 00:53:21,242
Skat? Sover du?
357
00:53:34,964 --> 00:53:37,592
Marshall?
358
00:53:46,184 --> 00:53:48,519
LØB FJOLLEGØJ
359
00:53:48,686 --> 00:53:50,396
Skynd jer ud!
360
00:54:13,336 --> 00:54:18,132
Jeg er nødt til at råbe ad folk
for at få dem til at makke ret.
361
00:54:18,299 --> 00:54:20,801
Det er du ikke.
362
00:54:22,512 --> 00:54:27,767
Hvad laver du her?
Det er pissekoldt og midt om natten.
363
00:54:28,851 --> 00:54:32,188
Du er her jo ikke frivilligt.
364
00:54:32,355 --> 00:54:35,483
Jeg hader fritid.
365
00:54:35,650 --> 00:54:40,029
Min kone brokkede sig altid,
fordi jeg aldrig holdt fri.
366
00:54:40,196 --> 00:54:44,408
Det føles bare ikke rigtigt
at sidde med fødderne oppe.
367
00:54:44,575 --> 00:54:47,620
Kender du det?
368
00:54:49,038 --> 00:54:52,708
Du plejer at ligne lort.
Du ser jo nærmest normal ud.
369
00:54:52,875 --> 00:54:55,878
Hvad foregår der?
370
00:54:58,005 --> 00:55:01,008
Jeg er bare ...
371
00:55:06,347 --> 00:55:11,853
Bombetrussel mod stationen.
Alle evakueres.
372
00:55:24,907 --> 00:55:27,743
Kom nu, vi skal ud!
373
00:55:51,267 --> 00:55:54,395
Tag den på. Tag den på!
374
00:56:01,235 --> 00:56:04,739
Der fik jeg dig!
375
00:56:07,575 --> 00:56:11,287
- Der fik jeg dig!
- Hold din kæft.
376
00:56:12,955 --> 00:56:15,917
Rachel, hvor er han?
377
00:56:16,083 --> 00:56:19,837
I sin celle. Pakken kom fra dig.
378
00:56:27,136 --> 00:56:30,223
Han sprænger ikke sig selv i luften.
379
00:56:30,389 --> 00:56:33,100
- Hvorfor ikke?
- For så slutter legen.
380
00:56:34,810 --> 00:56:37,855
Hvor skal vi hen?
381
00:56:55,164 --> 00:56:56,832
Pis!
382
00:56:56,999 --> 00:57:00,878
Hvor er hun?
Du render ingen steder!
383
00:57:38,416 --> 00:57:40,501
Alicia! Alicia!
384
00:58:45,816 --> 00:58:48,152
Er du begyndt at lave mad?
385
00:58:48,319 --> 00:58:52,615
Jeg lavede tit mad til din mor.
Nu har jeg ingen grund til det.
386
00:58:54,492 --> 00:58:58,454
Sætter du måske håret flot op,
når ingen kigger på det?
387
00:58:58,621 --> 00:59:03,417
- Ja.
- Det var et dårligt eksempel.
388
00:59:03,584 --> 00:59:07,421
Er det glutenfrit?
Jeg er glutenallergiker.
389
00:59:07,588 --> 00:59:10,174
Gu er du ej.
390
00:59:14,804 --> 00:59:17,515
Hvad foregår der?
391
00:59:22,228 --> 00:59:26,440
Da mor og jeg fik dig, var hun
meget bekymret for mit arbejde.
392
00:59:28,025 --> 00:59:34,574
Aktionsstyrken er en farlig enhed,
så jeg skiftede til Drabsafdelingen.
393
00:59:36,617 --> 00:59:40,872
Men da du kom til verden,
blev alting personligt.
394
00:59:42,290 --> 00:59:46,335
Og det kunne jeg ikke holde til.
395
00:59:46,502 --> 00:59:51,132
Jeg prøvede alt, sågar terapi.
396
00:59:52,341 --> 00:59:55,428
Kan du forestille dig mig i terapi?
397
00:59:55,595 --> 00:59:58,681
Du hader at snakke.
398
01:00:04,228 --> 01:00:07,398
Var du bange for,
at der skulle ske mig noget?
399
01:00:07,565 --> 01:00:10,359
Nej. Faktisk ...
400
01:00:13,863 --> 01:00:17,783
... kunne jeg ikke se det længere.
401
01:00:25,666 --> 01:00:31,923
Du ved, når man ligger i sengen med
lyset slukket, kan man se værelset.
402
01:00:32,965 --> 01:00:38,930
Men hvis man så tænder
og slukker lyset, kan man intet se.
403
01:00:39,096 --> 01:00:43,768
De typer, jeg jager, lever i mørket.
404
01:00:45,895 --> 01:00:50,608
Og jeg kunne se dem tydeligt,
indtil jeg fik dig.
405
01:00:54,695 --> 01:00:59,033
Det er, fordi du er mit lys.
406
01:01:50,668 --> 01:01:56,299
Ingen mobiler eller bærbare,
før du henter os. Det er forstået.
407
01:02:03,556 --> 01:02:06,267
Vær forsigtig.
408
01:02:22,700 --> 01:02:27,079
Simons mor gik i selvmordstanker.
Hun må have talt med en psykiater.
409
01:02:27,246 --> 01:02:29,707
Men journalerne er mørkelagt.
410
01:02:29,874 --> 01:02:35,004
Ikke dem her. Det offentlige må kunne
holdes skadesløs i selvmordstilfælde.
411
01:02:40,426 --> 01:02:45,223
Alle delstatens krisecentre tager
årligt backup af deres journaler.
412
01:02:45,389 --> 01:02:48,267
Det kan Simon ikke have vidst.
413
01:02:48,434 --> 01:02:51,646
- Det er der ingen, der ved.
- Det her er spild af tid.
414
01:02:54,273 --> 01:02:59,529
Send nogen ned til psykiatrisk arkiv.
Vi står med et helt bjerg af ...
415
01:02:59,695 --> 01:03:01,697
Fundet.
416
01:03:03,032 --> 01:03:04,951
Lige et øjeblik.
417
01:03:05,117 --> 01:03:06,953
Vil du møde hans mor?
418
01:03:07,119 --> 01:03:10,831
Sagsnummer AXOP-392.
419
01:03:13,084 --> 01:03:17,547
- Du ser frisk ud. Får du sovet?
- Bedre end nogensinde.
420
01:03:17,713 --> 01:03:20,842
- Og du spiser?
- Selvfølgelig.
421
01:03:21,008 --> 01:03:24,470
Men du afslår stadig
en ultralydsundersøgelse.
422
01:03:24,637 --> 01:03:30,518
Se her. Jeg har allerede
købt nogle fine ting.
423
01:03:30,685 --> 01:03:35,106
For de penge, du fik i forliget?
424
01:03:35,273 --> 01:03:40,486
Tror du virkelig på, at han vil
lade dig og barnet være i fred?
425
01:03:40,653 --> 01:03:43,447
Folk siger, han er en pæn mand.
426
01:03:43,614 --> 01:03:47,285
Hun kendte ham.
Finder vi faderen, finder vi Simon.
427
01:03:47,451 --> 01:03:50,955
Hvad hvis han en dag
kommer og banker på?
428
01:03:51,122 --> 01:03:53,833
Selv Judas fik syndsforladelse.
429
01:03:55,835 --> 01:03:59,130
Vi har fundet moderens sag.
430
01:03:59,297 --> 01:04:03,050
Voldtægt og mordforsøg.
Forlig på 1,14 millioner.
431
01:04:03,217 --> 01:04:06,762
- Betalers navn står der ikke.
- Godt. Kom ned på stationen.
432
01:04:08,097 --> 01:04:10,975
Jeg skal forsøge.
433
01:04:14,478 --> 01:04:17,732
Gør jer det behageligt.
434
01:04:29,785 --> 01:04:32,038
Han har dækket sine spor godt.
435
01:04:34,749 --> 01:04:38,503
Faderens navn fremgår ikke
af nogen af sagens papirer.
436
01:04:38,669 --> 01:04:42,340
Hvis chefinspektøren havde
givet mig mere tid med Simon -
437
01:04:42,507 --> 01:04:46,344
- i stedet for at skabe sig, ville
vi måske have noget at gå efter.
438
01:04:46,511 --> 01:04:49,347
Er den formulering til rapporten?
439
01:04:49,514 --> 01:04:53,809
Vi ved, han kendte hende
og købte hendes tavshed.
440
01:04:53,976 --> 01:04:58,689
Undersøg,
hvem der ejede tekstilfabrikken.
441
01:05:01,108 --> 01:05:02,902
Kommer her.
442
01:05:03,069 --> 01:05:08,324
Mcg Industries, tekstildistributør.
Grundlagt af David McGovern, -
443
01:05:08,491 --> 01:05:14,288
- der for nylig var indblandet i
et biluheld med Michael Cooper.
444
01:05:19,627 --> 01:05:24,257
McGovern er også formand for
sponsorerne af Flexton Prep -
445
01:05:24,423 --> 01:05:28,094
- og bor på skolens campus.
446
01:05:42,441 --> 01:05:44,235
Følg efter mig.
447
01:05:54,287 --> 01:05:58,249
Du skal dø! Jeg hader dig!
448
01:05:58,416 --> 01:06:03,504
- Slip kniven, Simon!
- Jeg vil have min bamse.
449
01:06:06,299 --> 01:06:10,636
Lusker, lusker, lusker!
Jeg vil have min bamse.
450
01:06:10,803 --> 01:06:12,889
Er De hans far?
451
01:06:13,055 --> 01:06:19,645
Jeg vil have min bamse!
Min bamse! Jeg vil have den!
452
01:06:19,812 --> 01:06:26,110
- Simon, hvorfor gjorde du det?
- Han ville ikke lade mig være!
453
01:06:26,277 --> 01:06:30,948
Jeg vil have min bamse!
Jeg vil have min bamse!
454
01:06:31,115 --> 01:06:33,993
Min bamse! Mors bamse!
455
01:06:37,413 --> 01:06:41,501
Giv ham nu den skide bamse,
din forpulede so.
456
01:06:44,670 --> 01:06:48,257
Se, hvad han fik mig til.
457
01:06:49,425 --> 01:06:54,388
Nu er det slut med
at vræle som et pattebarn.
458
01:06:54,555 --> 01:06:58,601
Vil du gerne vide,
hvad jeg gjorde ved de skeder?
459
01:06:59,977 --> 01:07:04,148
Der er et helt vognlæs af dem,
du ikke kender til.
460
01:07:04,315 --> 01:07:07,735
Giv ham nu hans bamse.
461
01:07:07,902 --> 01:07:13,908
Du skulle bare høre, hvordan
han vræler som et pattebarn.
462
01:07:14,075 --> 01:07:17,912
Jeg holder ikke ud at høre på det.
Luk kæften på ham.
463
01:07:19,956 --> 01:07:23,376
Ingen bamse, ingen lig.
464
01:07:25,211 --> 01:07:28,631
Så må du sidde og pille dig
i din stramme ...
465
01:07:38,975 --> 01:07:44,146
Hvis jeg giver dig den her,
skal du give mig det hele.
466
01:07:53,489 --> 01:07:56,367
Samantha Crawley.
467
01:07:57,159 --> 01:07:59,287
Død?
468
01:08:01,455 --> 01:08:04,000
Catherine Titus.
469
01:08:06,502 --> 01:08:08,171
Nej?
470
01:08:09,547 --> 01:08:11,966
Allison Woods.
471
01:08:14,260 --> 01:08:16,387
Død?
472
01:08:20,308 --> 01:08:22,768
Rebecca Chastain.
473
01:08:22,935 --> 01:08:25,188
Lara?
474
01:08:26,689 --> 01:08:27,982
Død?
475
01:08:30,109 --> 01:08:33,112
Emily Richardson.
476
01:08:34,864 --> 01:08:38,034
Rachel Prudhomme.
477
01:08:42,747 --> 01:08:46,375
Victoria Maringoth.
478
01:08:46,542 --> 01:08:49,837
Emily Philips. Nej?
479
01:09:23,371 --> 01:09:26,165
Han har været hjemme hos mig!
480
01:09:26,332 --> 01:09:30,920
Umuligt. Han har været her
siden i går eftermiddags.
481
01:09:31,087 --> 01:09:36,133
- Vi burde have arresteret dig ...
- Han driver jer rundt i manegen.
482
01:09:38,427 --> 01:09:41,514
Jeg har intet at tabe. Find hende.
483
01:09:41,681 --> 01:09:48,062
Find min pige i god behold,
ellers svarer jeg ikke for følgerne.
484
01:10:03,369 --> 01:10:05,413
Hvor er Lara?
485
01:10:08,624 --> 01:10:12,670
Lad mig undskylde,
så skal jeg nok fortælle det.
486
01:10:12,837 --> 01:10:14,380
Godtaget.
487
01:10:14,547 --> 01:10:18,426
Ikke over for dig, fjollegøj.
Over for dem udenfor.
488
01:10:18,593 --> 01:10:22,638
Lad mig undskylde
for mine gerninger, -
489
01:10:22,805 --> 01:10:26,350
- så fortæller jeg jer,
hvor den sidste er.
490
01:10:27,351 --> 01:10:31,230
- Er hun i live?
- Ja.
491
01:10:31,397 --> 01:10:34,984
Men tik tak, tik tak, tik tak ...
492
01:10:37,361 --> 01:10:40,156
Hvem er en kvik kanin?
493
01:10:43,242 --> 01:10:48,581
- Vi må ikke miste flere piger.
- Det her ender aldrig godt.
494
01:10:48,748 --> 01:10:51,292
Gu fanden gør det ikke det.
495
01:11:02,053 --> 01:11:05,640
Rolig, rolig, rolig.
496
01:11:07,266 --> 01:11:08,935
Rolig nu.
497
01:11:10,895 --> 01:11:15,900
Hvis du siger andet end undskyld,
kommer du til at tigge om dødsstraf.
498
01:11:23,616 --> 01:11:25,451
Jeg vil bare sige ...
499
01:11:25,618 --> 01:11:30,248
Var det dig, der tog min kone?
Se på billedet. Tog du hende?
500
01:11:32,500 --> 01:11:35,044
Nej.
501
01:11:35,211 --> 01:11:38,130
Hun er alt for grim.
502
01:11:38,297 --> 01:11:40,299
Jeg blev aldrig fanget, -
503
01:11:40,466 --> 01:11:46,097
- fordi politiet er dummere end
de smatkasser, jeg har kneppet.
504
01:11:55,857 --> 01:12:00,152
De vil forsøge at lynche dig
her og ved retten, så pas på.
505
01:12:01,529 --> 01:12:05,867
Jeg tager med. Lara er derude,
og han vil ikke tale med dig.
506
01:12:09,120 --> 01:12:11,747
Fint, men vær forsigtig.
507
01:12:59,962 --> 01:13:03,049
Hvor har han gjort af Lara?
508
01:13:20,816 --> 01:13:25,029
Hvor er hun? Hvor er Lara?
509
01:13:32,954 --> 01:13:34,163
Sæt 2 og 7 på pause.
510
01:13:38,251 --> 01:13:40,503
Vis dem ved siden af hinanden.
511
01:13:40,670 --> 01:13:44,924
Hvorfor bliver du hos din mand,
selvom han knepper udenom?
512
01:13:47,552 --> 01:13:48,928
Hvor vidste du det fra?
513
01:13:53,975 --> 01:13:55,434
Pis!
514
01:14:29,051 --> 01:14:32,471
Kom så her, din perverse ...
515
01:14:36,100 --> 01:14:38,769
Hvor er hun? Hvor er hun?
516
01:14:40,688 --> 01:14:44,400
Sig det! Hvor er min Lara?
517
01:14:46,027 --> 01:14:48,613
Min Lara! Hvor fanden er hun?
518
01:14:50,114 --> 01:14:53,576
Hvor er min Lara?
519
01:14:55,161 --> 01:14:58,831
Hvor fanden er hun?
Fortæl mig det!
520
01:15:11,135 --> 01:15:15,348
Dygtig dreng. Dygtig dreng.
521
01:15:16,307 --> 01:15:17,725
Kys.
522
01:15:27,985 --> 01:15:30,696
Tag det kluns af.
523
01:15:35,159 --> 01:15:40,623
Er det Rachel? Rachel er derinde!
Du får den unge, så tager jeg Rachel.
524
01:15:40,790 --> 01:15:45,419
Rachel kan lide mig. Hej, Rachel!
525
01:16:17,869 --> 01:16:20,663
Pis! Pis!
526
01:16:28,713 --> 01:16:31,966
- Hvad kan du fortælle?
- Der er to af dem.
527
01:16:32,133 --> 01:16:37,638
Han sagde, han har den unge pige.
528
01:16:37,805 --> 01:16:42,143
"Tag en vinterlus,
og se, hvem der slipper ud."
529
01:17:16,469 --> 01:17:21,474
De må have byttet plads på skolen.
De var begge to til stede.
530
01:17:21,641 --> 01:17:26,187
Tænk fremad.
Hvor kører han dem hen?
531
01:17:26,354 --> 01:17:29,857
Tilføj "vinterlus" til søgeordene.
532
01:17:30,024 --> 01:17:33,110
Nu skal vi lege
vinterlus vinterlus vinterlus
533
01:17:33,277 --> 01:17:37,156
prøv at se al den sne
vinterlus vinterlus
534
01:17:39,075 --> 01:17:44,247
Hvis en af dem slipper ud,
så skiftes vi til dem.
535
01:17:44,413 --> 01:17:48,668
Skiftes! Jeg troede,
du var vred på mig.
536
01:17:48,835 --> 01:17:51,087
Lad det øre være.
537
01:17:51,254 --> 01:17:56,050
Jeg er vred på dig,
men jeg fucking elsker dig.
538
01:17:56,926 --> 01:18:00,137
- Vinterlus, norovirus.
- Det er ikke det.
539
01:18:00,304 --> 01:18:02,807
- Vinterlus, håndtaske.
- Næste.
540
01:18:04,392 --> 01:18:07,937
Vinterlus, ofring af dyr ved
afbrænding eller drukning.
541
01:18:08,104 --> 01:18:12,400
- Blev moderen ikke smidt i en sø?
- Jo. Det fremgik ikke hvor.
542
01:18:13,442 --> 01:18:17,405
Find Amy Stulls-interviewet frem.
543
01:18:17,572 --> 01:18:21,450
- Var det ikke fedt at dræbe far?
- Jo, det var dejligt.
544
01:18:21,617 --> 01:18:25,329
Og hvis det er dejligt,
så er det også i orden.
545
01:18:25,496 --> 01:18:30,793
Nu er han færdig med
at følge efter mig som en lusker.
546
01:18:30,960 --> 01:18:35,256
Far ville bare være din ven,
ligesom han var det med mig.
547
01:18:39,177 --> 01:18:43,222
Politiet troede,
han prøvede at redde dig.
548
01:18:43,389 --> 01:18:46,976
- Men det var faktisk mig.
- Det var mig.
549
01:18:47,143 --> 01:18:50,104
- For jeg elsker dig.
- Jeg elsker mig.
550
01:18:50,271 --> 01:18:54,609
Ingen andre elsker dig.
Kun mig, fjollegøj.
551
01:18:54,775 --> 01:19:01,032
Jeg vil have Rachel.
Hun kan godt lide mig.
552
01:19:01,199 --> 01:19:03,826
Nu bærer jeg liv inde i mig.
553
01:19:03,993 --> 01:19:10,333
Jeg må våge over det og holde det
langt væk fra Djævelens blik.
554
01:19:47,620 --> 01:19:51,499
Nu skal vi lege
vinterlus vinterlus vinterlus
555
01:20:01,509 --> 01:20:04,053
Kom her. Når du finder dem, -
556
01:20:04,220 --> 01:20:08,057
- så dræb dem begge to.
Læg ingen fingre imellem.
557
01:20:38,212 --> 01:20:42,300
Frosten bider mig i tæerne.
558
01:20:57,732 --> 01:21:00,943
Tæt på, tæt på!
559
01:21:01,110 --> 01:21:02,737
En til!
560
01:21:07,825 --> 01:21:11,329
Tæt på! Det var ligeved!
561
01:21:13,706 --> 01:21:15,917
En mere.
562
01:21:16,083 --> 01:21:17,627
En mere!
563
01:21:20,254 --> 01:21:23,424
Tæt på! Rachel! Rachel!
564
01:21:38,648 --> 01:21:41,943
Min tur, min tur!
565
01:21:43,736 --> 01:21:45,780
Rachel!
566
01:21:48,616 --> 01:21:52,495
- Brænd, Rachel!
- Brænd, brænd, brænd!
567
01:21:55,998 --> 01:21:58,459
Brænd!
568
01:22:39,709 --> 01:22:41,419
Stop! Stop!
569
01:22:44,589 --> 01:22:45,631
Stop!
570
01:23:13,492 --> 01:23:15,786
- Er du okay?
- Ja.
571
01:23:15,953 --> 01:23:19,832
- Bliv her.
- Det kan du fucking glemme.
572
01:23:22,084 --> 01:23:24,420
Der er ingen sikring på.
573
01:23:27,673 --> 01:23:33,346
Vi må fortælle Cooper, at jeg er
uskadt. Han må være bekymret.
574
01:23:35,598 --> 01:23:39,936
- Åh gud ...
- Se på mig, se på mig.
575
01:23:40,102 --> 01:23:45,816
Det føles ikke sådan lige nu,
men det skal nok gå alt sammen.
576
01:26:32,650 --> 01:26:35,945
Han fortalte mig,
hvad du gjorde ved ham.
577
01:26:36,112 --> 01:26:38,865
Vil du se den voksne? Vil du?
578
01:26:51,002 --> 01:26:53,421
Din forpulede so!
579
01:27:28,706 --> 01:27:31,209
Hvorfor mig?
580
01:27:35,755 --> 01:27:39,550
Hvorfor mig?! Hvorfor mig?!
581
01:27:39,717 --> 01:27:42,929
Slip ham! Slip ham!
582
01:27:45,515 --> 01:27:48,559
Slip ham, eller jeg dræber hende!
583
01:27:50,144 --> 01:27:56,359
- Jeg kan ikke høre dig.
- Gå derud, din fucking so!
584
01:27:57,860 --> 01:28:00,446
Gør du ham fortræd,
dræber jeg hende!
585
01:28:00,613 --> 01:28:05,409
Jeg kan ikke høre dig.
Du må komme tættere på.
586
01:28:05,576 --> 01:28:09,622
Du gør ham ikke noget.
Du gør ham ikke noget!
587
01:28:12,416 --> 01:28:14,877
Jeg dræber hende!
588
01:28:17,171 --> 01:28:22,468
Jeg dræber hende kraftedeme.
Du skal ikke gøre ham fortræd.
589
01:28:28,683 --> 01:28:33,855
Sådan går det! Kan du se det?!
590
01:28:34,021 --> 01:28:38,109
Jeg stikker pistolen
op i kussen på hende og skyder.
591
01:28:38,276 --> 01:28:42,321
Hvis vi går igennem isen,
dør vi på 60 sekunder.
592
01:28:45,700 --> 01:28:48,119
Hun går lige gennem isen.
593
01:28:52,081 --> 01:28:56,794
- Jeg er ligeglad med at dø.
- Men ikke med, om han dør.
594
01:28:58,629 --> 01:29:02,508
Jeg slår dig kraftedeme ihjel.
595
01:29:02,675 --> 01:29:07,054
Tænk på alt det,
du har gjort for at få ham ud.
596
01:29:07,221 --> 01:29:11,225
Du må få ham,
bare du lader hende gå.
597
01:29:11,392 --> 01:29:13,311
Rachel, gå.
598
01:29:14,937 --> 01:29:18,858
Hold den rettet herhen!
599
01:29:19,025 --> 01:29:21,819
Gå!
600
01:29:33,247 --> 01:29:38,169
- Elsker du din bror?
- Ja. Jeg elsker mig.
601
01:29:41,172 --> 01:29:45,134
- Kom så her.
- Gå hen og giv ham et knus.
602
01:29:47,970 --> 01:29:50,348
Kom her!
603
01:29:50,515 --> 01:29:53,017
Kom her. Fuck dig!
604
01:31:33,409 --> 01:31:38,664
Lara. Jeg skriver dette
for det tilfælde, at jeg skulle dø.
605
01:31:39,874 --> 01:31:42,502
Jeg vedlægger også instrukser.
606
01:31:44,420 --> 01:31:49,383
Du tillod mig at være din vogter,
men du var også min.
607
01:31:53,262 --> 01:31:56,974
Dit lys reddede mig.
608
01:31:59,018 --> 01:32:01,229
Skin nu videre.
609
01:32:23,251 --> 01:32:27,255
- Det der skal vi ikke.
- Du sagde, jeg måtte bestemme.
610
01:32:34,262 --> 01:32:38,391
- Hvem er du?
- Rachel, din fars kollega.
611
01:32:38,558 --> 01:32:41,894
- Du må være Faye.
- Er du gift?
612
01:32:44,438 --> 01:32:46,983
For nuværende, ja.
613
01:32:47,149 --> 01:32:50,236
Rachel reddede mit liv.
614
01:32:50,403 --> 01:32:53,030
Aha.
615
01:32:55,116 --> 01:32:57,702
Nu skal jeg.
616
01:33:20,183 --> 01:33:23,477
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019