1 00:00:05,982 --> 00:00:09,982 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,982 --> 00:00:16,982 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,982 --> 00:00:22,982 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,982 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,982 --> 00:00:34,982 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:05,676 --> 00:01:11,094 Estremamente infestata... 7 00:01:21,938 --> 00:01:24,947 SRT project ha tradotto per voi: 8 00:01:26,158 --> 00:01:32,129 La casa infestata 9 00:01:39,849 --> 00:01:44,611 {\an8}Carbondale, Illinois Alloggi del campus 10 00:01:45,960 --> 00:01:52,960 Traduzione: Evgenij, Kratistos, Krypton [SRT project] 11 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 Revisione: Spery92 [SRT project] 12 00:02:19,945 --> 00:02:20,795 Harper? 13 00:02:28,112 --> 00:02:30,109 Ma che cazzo stai dicendo? 14 00:02:30,426 --> 00:02:32,026 Quel tipo e' un pazzo! 15 00:02:32,368 --> 00:02:35,105 Non capisco perche' facciano finta che non sia un problema. 16 00:02:35,205 --> 00:02:36,616 Insomma, che stronzata. 17 00:02:36,716 --> 00:02:39,493 E' un vero stronzo con lei. Si merita ben di meglio. 18 00:02:39,593 --> 00:02:40,884 Non vuole un molestatore. 19 00:02:40,984 --> 00:02:42,234 Ne ha gia' uno. 20 00:02:43,473 --> 00:02:45,164 Aah! No! 21 00:02:45,419 --> 00:02:46,756 Aah! No! 22 00:02:47,002 --> 00:02:49,597 Johnny! Aiutami! 23 00:02:50,348 --> 00:02:52,544 Smettila di ignorarmi Perche' lo fai? Dobbiamo parlare 24 00:02:52,644 --> 00:02:54,667 Dove cazzo sei? Chiamami SUBITO Smetti di chiamare 25 00:02:58,086 --> 00:02:58,786 Si'? 26 00:03:04,802 --> 00:03:05,502 Ehi. 27 00:03:05,945 --> 00:03:09,345 Il tuo fidanzato ci ha buttato una zucca contro la porta? 28 00:03:10,239 --> 00:03:10,989 Cosa? 29 00:03:11,935 --> 00:03:13,385 Non lo farebbe mai. 30 00:03:14,605 --> 00:03:16,405 No, no, no. Che stronzata. 31 00:03:16,901 --> 00:03:19,432 Bailey. No, stasera rompi con questo stronzo, ok? 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,182 No! 33 00:03:20,594 --> 00:03:21,788 E' finita 34 00:03:22,081 --> 00:03:23,431 Bailey, smettila! 35 00:03:25,457 --> 00:03:26,657 Va tutto bene. 36 00:03:27,067 --> 00:03:28,367 E' un ubriacone. 37 00:03:28,598 --> 00:03:30,648 Harper, vuoi sapere come lo so? 38 00:03:31,548 --> 00:03:33,248 Perche' e' un ubriacone. 39 00:03:35,039 --> 00:03:37,754 Senti, dico solo che ieri sera sono entrata in camera tua 40 00:03:37,854 --> 00:03:40,565 per rubarti qualche gioiello per il mio costume di Halloween e... 41 00:03:40,665 --> 00:03:42,815 - eri svenuta. - Fai attenzione, 42 00:03:43,292 --> 00:03:44,592 e' di mia madre. 43 00:03:46,792 --> 00:03:49,042 Harper, avevi un livido in faccia. 44 00:03:56,435 --> 00:03:57,935 Vedi qualche livido? 45 00:03:58,564 --> 00:04:02,214 Hai un leggero gonfiore che indica una contusione sull'occhio. 46 00:04:02,429 --> 00:04:03,948 Dovresti uscire con noi, ma... 47 00:04:04,048 --> 00:04:06,298 non pensare al tuo dramma d'amore. 48 00:04:07,726 --> 00:04:10,076 Non ho un costume. Sembrerei strana. 49 00:04:10,553 --> 00:04:11,703 E' Halloween. 50 00:04:12,445 --> 00:04:14,045 Va bene essere strani. 51 00:04:18,921 --> 00:04:21,029 E' finita 52 00:04:23,553 --> 00:04:25,053 Poi mi ha afferrata! 53 00:04:26,157 --> 00:04:27,407 Mi ha afferrata 54 00:04:28,215 --> 00:04:29,915 e mi ha strappato via... 55 00:04:30,485 --> 00:04:33,516 mi teneva e mi ha strappato via i vestiti! 56 00:04:33,956 --> 00:04:35,361 Si calmi. 57 00:04:36,707 --> 00:04:38,627 Ho gridato: "Johnny!" 58 00:04:39,023 --> 00:04:40,844 "Johnny, aiutami!" 59 00:04:45,199 --> 00:04:46,422 Una favola! 60 00:04:46,651 --> 00:04:48,732 Che tipo di liquore stiamo contrabbandando? 61 00:04:48,832 --> 00:04:50,382 Vodka alla tarantola. 62 00:04:51,565 --> 00:04:53,479 - Vaffanculo. - E' vero. Viene dalla Thailandia. 63 00:04:53,579 --> 00:04:55,897 - Mettono un ragno in bottiglia. - Non lo vuoi toccare? 64 00:04:55,997 --> 00:04:59,010 - So che e' Halloween, ma no. - Hai ancora paura dei ragni? 65 00:04:59,110 --> 00:04:59,810 Si'. 66 00:05:00,145 --> 00:05:02,645 Signore, dite: "Felice Halloween!" 67 00:05:02,818 --> 00:05:04,764 Felice Halloween! 68 00:05:05,806 --> 00:05:07,306 Oh, mio Dio. Nathan! 69 00:05:10,094 --> 00:05:11,075 Nathan! 70 00:05:11,251 --> 00:05:12,401 Ehi. Come va? 71 00:05:12,606 --> 00:05:14,450 - Come stai? - Mi hai trovato nel casino. 72 00:05:14,550 --> 00:05:16,846 Oh, mio Dio. Ty Hoffman! 73 00:05:18,670 --> 00:05:21,089 - Stronza, come va? - Come stai? 74 00:05:45,911 --> 00:05:46,611 Ehi. 75 00:05:48,155 --> 00:05:48,855 Ehi. 76 00:05:51,607 --> 00:05:53,107 Ti serviva qualcosa? 77 00:05:54,598 --> 00:05:55,348 Come? 78 00:05:56,681 --> 00:05:59,881 Parlavi con la mia amica e poi mi hai fatto un cenno. 79 00:06:02,077 --> 00:06:04,326 No, mi spiace. Chiedevo solo qualcos'altro da bere. 80 00:06:04,426 --> 00:06:06,026 - Ecco qua. - Grazie. 81 00:06:07,655 --> 00:06:09,055 Scusa tanto, io... 82 00:06:09,500 --> 00:06:12,347 No, figurati. Aspetta. Tu... tu conosci Bailey? 83 00:06:12,447 --> 00:06:14,344 Si'. Si', ci conosciamo dal primo anno. 84 00:06:14,444 --> 00:06:16,894 Sei una delle sue studentesse di yoga? 85 00:06:17,326 --> 00:06:18,198 - No. - No? 86 00:06:18,298 --> 00:06:20,391 Sono la sua compagna di stanza... Harper. 87 00:06:20,491 --> 00:06:22,918 Oh, si', no. Si'. Ho sentito molto parlare di te. 88 00:06:23,018 --> 00:06:24,818 Oh, si'? Cosa hai sentito? 89 00:06:25,199 --> 00:06:28,727 - Felice Halloween! 90 00:06:29,035 --> 00:06:30,935 - Ti sei spaventata? - Si'. 91 00:06:31,834 --> 00:06:34,794 Si', be'... sono sorpreso che non ci siamo mai conosciuti prima. 92 00:06:34,894 --> 00:06:36,545 Non esco molto. 93 00:06:36,775 --> 00:06:38,575 Non esco molto nemmeno io. 94 00:06:39,812 --> 00:06:42,496 Mi hanno letteralmente ricordato che e' Halloween solo 15 minuti fa 95 00:06:42,596 --> 00:06:46,296 sono rotolato giu' dal letto e ho preso la mia mazza fortunata. 96 00:06:46,424 --> 00:06:47,829 Detesto queste cose. 97 00:06:47,929 --> 00:06:50,079 Si', be', almeno hai un costume. 98 00:06:50,428 --> 00:06:52,217 Ma cosa dici? Ce l'hai un costume. 99 00:06:52,317 --> 00:06:54,718 Se... se non ti spiace, puoi fare cosi' 100 00:06:54,818 --> 00:06:58,007 e... boom, guarda... la piccola Cappuccetto Rosso. 101 00:06:58,107 --> 00:06:59,107 Stronzate! 102 00:07:00,556 --> 00:07:01,265 Evan. 103 00:07:01,365 --> 00:07:04,215 - Sono stufo di questa merda! - Che cazzo fai? 104 00:07:05,028 --> 00:07:08,078 - Mi spiace tanto. - Fanculo questo show di merda. 105 00:07:08,617 --> 00:07:10,022 Da cosa sei vestito, comunque? 106 00:07:10,122 --> 00:07:12,382 Che significa? Che cazzo dovrei essere? 107 00:07:12,482 --> 00:07:14,423 Sono la parte davanti di un millepiedi umano. 108 00:07:14,523 --> 00:07:17,823 Gli altri hanno dato buca, e ora giro come un coglione. 109 00:07:17,923 --> 00:07:20,018 Oh, solo ora sembri un coglione? 110 00:07:20,118 --> 00:07:22,314 Non volevano il tuo culo in faccia tutta la sera? 111 00:07:22,414 --> 00:07:23,064 No. 112 00:07:23,719 --> 00:07:25,660 Probabilmente perche' questo bar fa schifo. 113 00:07:25,760 --> 00:07:28,473 Penso che ti volessero solo prendere per il culo. 114 00:07:27,396 --> 00:07:32,172 {\an8}Indovina che costume ho? 115 00:07:28,573 --> 00:07:30,518 Oberhaus e K.C. sono proprio la' 116 00:07:30,618 --> 00:07:32,489 - col resto della squadra. - Figli di puttana! 117 00:07:32,589 --> 00:07:35,639 Nessuno vuole fare il culo di un millepiedi umano. 118 00:07:45,788 --> 00:07:48,235 Casa della mamma 119 00:07:54,283 --> 00:07:55,919 Casa della mamma 120 00:07:56,936 --> 00:07:58,558 L'autista sta... 121 00:08:18,379 --> 00:08:19,079 Ehi. 122 00:08:22,127 --> 00:08:24,033 Ho visto che andavi verso l'uscita. 123 00:08:24,133 --> 00:08:26,033 Temevo te ne volessi andare. 124 00:08:27,973 --> 00:08:30,495 La squadra mi ha premiato per il peggior costume. 125 00:08:30,595 --> 00:08:33,995 Pensavano che l'avrei diviso con il secondo classificato. 126 00:08:35,201 --> 00:08:38,051 Non sapevo facessi ancora parte della squadra. 127 00:08:38,412 --> 00:08:40,960 La scorsa stagione ho preso un "lancio pazzo" in faccia. 128 00:08:41,060 --> 00:08:44,198 Mi sono frantumato lo zigomo in 3 punti. Ora resto in panchina. 129 00:08:44,298 --> 00:08:45,798 Non si vede affatto. 130 00:08:46,278 --> 00:08:47,028 E tu? 131 00:08:47,624 --> 00:08:48,374 Cosa? 132 00:08:49,375 --> 00:08:52,011 Non ti e' mai successo nulla di spaventoso? 133 00:08:52,111 --> 00:08:55,681 Insomma, e' Halloween, ci si racconta storie spaventose. 134 00:09:00,712 --> 00:09:01,562 Come... 135 00:09:02,137 --> 00:09:03,687 cosa? Della mia vita? 136 00:09:03,791 --> 00:09:06,547 Si'. Non ti e' mai successo nulla di spaventoso? 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,397 Io... non lo so. Insomma, 138 00:09:09,511 --> 00:09:10,261 ho... 139 00:09:10,485 --> 00:09:12,385 avuto un'infanzia splendida. 140 00:09:14,180 --> 00:09:17,018 Ho un ottimo rapporto coi miei genitori. 141 00:09:19,257 --> 00:09:22,996 Be', avevo un ottimo rapporto con loro. 142 00:09:23,567 --> 00:09:26,317 Anch'io non parlo molto con i miei genitori. 143 00:09:34,543 --> 00:09:36,393 Penso che dovrei andarmene. 144 00:09:38,093 --> 00:09:39,943 Penso che dovresti restare. 145 00:09:43,270 --> 00:09:44,868 Aspettate. Adesso dove andiamo? 146 00:09:44,968 --> 00:09:47,288 - Il "labirinto stregato" chiude tardi. - Si'! Li conosco! 147 00:09:47,388 --> 00:09:50,208 No, quel posto e' terreno fertile per i parassiti. 148 00:09:50,308 --> 00:09:52,933 Mia cugina Kim e' un'ufficiale sanitario, hanno un voto pessimo. 149 00:09:53,033 --> 00:09:56,098 Rapiniamo i chioschi di cibo al campus, poi un horror su Netflix? 150 00:09:56,198 --> 00:09:57,330 - Ho fame. - Anch'io. 151 00:09:57,430 --> 00:09:59,459 Ehi, ehi, ehi, ragazzi, ragazzi! 152 00:09:59,559 --> 00:10:00,509 Oppure... 153 00:10:01,126 --> 00:10:03,462 potremmo andare in una casa estremamente infestata. 154 00:10:03,562 --> 00:10:04,671 - Si'. - No! 155 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 Andiamoci. 156 00:10:06,884 --> 00:10:08,405 Ci sono 5 case stregate in zona. 157 00:10:08,505 --> 00:10:10,537 Scegliete, cosi' ci godremo una bella serata! 158 00:10:10,637 --> 00:10:11,754 Ecco qua. 159 00:10:12,590 --> 00:10:15,640 - Aspetta. Evan, che cosa fai? - Mi pago la retta. 160 00:10:15,824 --> 00:10:17,816 Ehi, ragazzi, qualcuno vuole dell'acqua? 161 00:10:17,916 --> 00:10:19,568 - Si'. - Qui ho delle mentine. 162 00:10:19,668 --> 00:10:21,418 - Oh, si'. - Che cos'e'? 163 00:10:21,986 --> 00:10:24,385 Sarebbero una Dasani liscia e delle Altoids alla cannella. 164 00:10:24,485 --> 00:10:26,068 No. Se pensi che ti pagheremo per 165 00:10:26,168 --> 00:10:27,921 portarci a una casa dove volevi andare... 166 00:10:28,021 --> 00:10:29,875 Sono un professionista dei trasporti. 167 00:10:29,975 --> 00:10:32,222 Non posso offrirvi una corsa gratis perche' siamo amici. 168 00:10:32,322 --> 00:10:34,386 - Oh, be'... - Non e' carino verso chi paga. 169 00:10:34,486 --> 00:10:36,736 Sono per la correttezza. Sempre stato. Bisogna esserlo. 170 00:10:36,836 --> 00:10:39,115 Mi hanno dato 5 stelle, ragazzi! 171 00:10:39,528 --> 00:10:42,928 Sono lieto che capiate. Cosa fai? No! Ehi! Che cazzo fai? 172 00:10:50,016 --> 00:10:50,980 Ok, ragazzi. 173 00:10:51,080 --> 00:10:53,980 C'e' una casa della Jaycee poco dopo il mulino. 174 00:10:54,676 --> 00:10:56,676 Non andremo in una Jaycee. No. 175 00:10:57,082 --> 00:10:58,846 Ci andiamo sempre. Tutto qua. 176 00:10:58,946 --> 00:11:00,296 Ok, ne cerco una. 177 00:11:01,076 --> 00:11:02,626 Ne trovero' un'altra. 178 00:11:07,714 --> 00:11:09,655 Ehi, Evan, puoi svoltare li'? 179 00:11:09,755 --> 00:11:11,497 - Eh? - Svolta li'. 180 00:11:11,770 --> 00:11:12,470 Si'. 181 00:11:14,078 --> 00:11:17,528 - Ehi, aspetta. Dove andiamo? - Si', Harper, dove andiamo? 182 00:11:24,033 --> 00:11:25,883 C'e' qualcuno che ci segue? 183 00:11:26,243 --> 00:11:29,451 Stasera non hanno allestito una casa infestata in ospedale? 184 00:11:29,551 --> 00:11:34,266 Si', ma non ho voglia di andarci coi voti che ho preso. 185 00:11:40,593 --> 00:11:41,611 Evan, che succede? 186 00:11:41,711 --> 00:11:44,061 Harper pensa che ci stiano seguendo. 187 00:11:44,992 --> 00:11:46,142 No, e' che... 188 00:11:47,095 --> 00:11:50,195 qualcuno ha visto se quel furgone ci segue dal bar? 189 00:12:06,608 --> 00:12:08,097 Casa infestata 190 00:12:10,186 --> 00:12:12,436 Non possiamo fare finta di niente. 191 00:12:37,501 --> 00:12:39,901 Sembra la casa del volantino di Evan. 192 00:12:40,017 --> 00:12:42,178 Evan, se e' una merda, e' colpa tua. 193 00:12:42,278 --> 00:12:44,726 Ragazzi, vi adoro tutti, ma non mi interessa piu'. 194 00:12:44,826 --> 00:12:46,839 Domani mattina devo riparare l'auto. 195 00:12:46,939 --> 00:12:49,682 Chi se ne frega della tua auto! Questo posto e' stupendo! 196 00:12:49,782 --> 00:12:52,179 Ragazzi, c'e' solo un parere su Yelp. 197 00:12:52,514 --> 00:12:55,915 Pero' dice che il ricavato andra' alla Croce Rossa, quindi ok. 198 00:12:56,015 --> 00:12:59,465 Sapete? Sto con Bailey. Mi pare che si stia facendo tardi. 199 00:12:59,761 --> 00:13:01,111 Forse dovremmo... 200 00:13:01,567 --> 00:13:04,817 Harper, hai promesso che stasera ti saresti divertita. 201 00:13:07,947 --> 00:13:09,547 Detesto fare promesse. 202 00:13:10,224 --> 00:13:11,674 Oh, per la miseria! 203 00:13:12,582 --> 00:13:14,471 - Dov'e' Evan? - Un attimo. 204 00:13:14,571 --> 00:13:16,067 - Grazie. - Evan! 205 00:13:16,260 --> 00:13:18,860 Ti vengo a prendere. Ti vengo a prendere. 206 00:13:25,756 --> 00:13:26,956 - Si'? - Si'! 207 00:13:27,213 --> 00:13:28,813 Ehi ragazzi, guardate. 208 00:13:29,001 --> 00:13:30,414 Oh, Evan ha paura dei clown. 209 00:13:30,514 --> 00:13:32,364 - Oh, ciao, clown! - Ciao. 210 00:13:33,271 --> 00:13:34,771 Salve, signor Clown. 211 00:13:40,668 --> 00:13:43,268 Possiamo avere sei biglietti, per favore? 212 00:13:47,522 --> 00:13:48,372 No? Ok. 213 00:13:49,468 --> 00:13:50,369 Bel tentativo. 214 00:13:50,469 --> 00:13:54,219 Mi scusi, vorremmo entrare nel suo lugubre edificio, per favore. 215 00:13:56,925 --> 00:13:58,625 - Ok. - Oh-ho-ho-ho-ho. 216 00:13:58,803 --> 00:14:00,603 'sta roba fa cagare sotto. 217 00:14:03,194 --> 00:14:04,715 Ok. Dopo di te, Bailey? 218 00:14:04,815 --> 00:14:06,465 E' un lavoro da Bailey. 219 00:14:19,380 --> 00:14:21,569 Ok. Non e' ovviamente quella mano. 220 00:14:21,669 --> 00:14:23,069 Prova con l'altra. 221 00:14:53,631 --> 00:14:56,074 - Ooh. - E' una chiave. E' una chiave. 222 00:14:56,174 --> 00:14:58,542 Cinque stelle per 'sto posto col clown inquietante 223 00:14:58,642 --> 00:15:00,342 che fa trucchi di magia. 224 00:15:03,980 --> 00:15:05,803 Allora, fai anche compleanni e simili? 225 00:15:05,903 --> 00:15:08,378 Per te e'... un lavoro stagionale? 226 00:15:09,654 --> 00:15:12,444 Mia nipote adora i clown spaventosi, quindi... 227 00:15:12,544 --> 00:15:15,094 ti assumero' per il ruolo. 228 00:15:15,194 --> 00:15:16,349 Dopo prendo un biglietto da visita. 229 00:15:16,449 --> 00:15:18,699 Puoi farlo uscire da dove ti pare. 230 00:15:18,860 --> 00:15:19,910 Che cos'e'? 231 00:15:20,546 --> 00:15:22,396 Esonero da responsabilita'. 232 00:15:22,615 --> 00:15:24,425 Dice: "Regole della casa infestata". 233 00:15:24,525 --> 00:15:26,851 "Regola numero 1: state sempre sui percorsi segnati." 234 00:15:26,951 --> 00:15:29,215 "Regola numero 2: non toccate gli attori. 235 00:15:29,315 --> 00:15:31,504 Non garantisco. "Regola numero 3... 236 00:15:31,604 --> 00:15:34,831 "verrete... indotti a compiere certe azioni. 237 00:15:35,117 --> 00:15:36,992 "Per piacere, fate cio' che vi viene detto. 238 00:15:37,092 --> 00:15:38,992 "E' per la vostra sicurezza. 239 00:15:39,375 --> 00:15:41,064 "Regola numero 4: tutti i cellulari 240 00:15:41,164 --> 00:15:43,120 "vanno riposti nell'armadietto prima di entrare. 241 00:15:43,220 --> 00:15:45,131 "Potete tenere la chiave dell'armadietto 242 00:15:45,231 --> 00:15:48,081 "finche' non tornate indietro". Ma scherziamo? 243 00:15:48,454 --> 00:15:49,235 Che c'e'? 244 00:15:49,335 --> 00:15:51,633 No, penso solo che la parte piu' spaventosa per te... 245 00:15:51,733 --> 00:15:53,321 sara' non avere il cellulare con te. 246 00:15:53,421 --> 00:15:55,355 Ragazzi, stiamo rinunciando alle nostre vite per 'sta cosa. 247 00:15:55,455 --> 00:15:56,755 Non penso sia... 248 00:16:01,983 --> 00:16:05,257 Si'. Si'. Lo facciamo. Si'. 249 00:16:06,830 --> 00:16:07,480 Ok. 250 00:16:14,286 --> 00:16:15,186 Va bene. 251 00:16:16,177 --> 00:16:17,077 Andiamo. 252 00:16:31,643 --> 00:16:32,293 Ok. 253 00:16:35,214 --> 00:16:37,312 - Ooh. - E' un po'... 254 00:16:38,139 --> 00:16:39,739 - Triste? - Gia'. Ok. 255 00:16:40,225 --> 00:16:41,917 Dovrebbe essere spaventoso? 256 00:16:42,017 --> 00:16:43,318 Oh, l'unica cosa che spaventerebbe Bailey 257 00:16:43,418 --> 00:16:44,860 sarebbe tagliare i fondi al consultorio. 258 00:16:44,960 --> 00:16:46,010 Ho ragione? 259 00:16:50,216 --> 00:16:51,996 Oh, ecco che ti spetta. 260 00:16:55,518 --> 00:16:58,018 Uh-oh. Sento che non e' una buona idea. 261 00:17:27,672 --> 00:17:28,422 Wow! 262 00:17:29,357 --> 00:17:30,831 Wow! Magnifico. 263 00:17:30,931 --> 00:17:32,231 Sta migliorando. 264 00:17:35,652 --> 00:17:36,776 - C'e' un muro. - Si', no, l'ho trovato. 265 00:17:36,876 --> 00:17:38,855 - L'ho trovato, ho trovato il muro. - Gia'. 266 00:17:38,955 --> 00:17:41,505 Ehi, ragazzi, ragazzi, ragazzi, ragazzi. 267 00:17:41,780 --> 00:17:43,480 Oh, e' una persona vera. 268 00:17:44,618 --> 00:17:46,987 - Oh, si'. - Oh, gia'. 269 00:18:06,920 --> 00:18:08,398 Oh, mio Dio. 270 00:18:15,040 --> 00:18:15,990 Che cosa? 271 00:18:16,279 --> 00:18:19,219 Qualcuno! Qualcuno mi aiuti! 272 00:18:19,319 --> 00:18:21,009 Aiutatemi, per favore! 273 00:18:21,109 --> 00:18:24,020 Qualcuno mi aiuti! Per piacere, aiuto! 274 00:18:24,120 --> 00:18:27,492 Non voglio morire! Per favore, per favore! Lasciami andare! 275 00:18:27,592 --> 00:18:29,542 Lo prometto! Prometto che non lo diro' a nessuno! 276 00:18:29,642 --> 00:18:32,542 Per favore! Per favore, per favore, per favore! 277 00:18:33,041 --> 00:18:34,241 Porca puttana! 278 00:18:37,068 --> 00:18:38,168 Oh, mio Dio. 279 00:18:39,915 --> 00:18:42,728 - Oh, che figata. - Era proprio una figata. 280 00:18:46,419 --> 00:18:48,393 - Oh-ho-ho-ho. - Gia', non esiste. 281 00:18:48,493 --> 00:18:51,941 Si'. Vai per prima. Tu vai per prima. Si'. 282 00:18:52,450 --> 00:18:54,543 E' una cosa da malati. 283 00:18:54,643 --> 00:18:55,893 E' stato folle. 284 00:18:56,882 --> 00:18:58,232 - Oh. - "Addio." 285 00:19:01,076 --> 00:19:02,760 {\an8}LABIRINTO 286 00:19:01,099 --> 00:19:02,737 {\an4}SICURO 287 00:19:01,099 --> 00:19:02,752 {\an6}NON SICURO 288 00:19:03,909 --> 00:19:05,609 "Sicuro" o "Non sicuro"? 289 00:19:05,806 --> 00:19:07,647 - Mi prenoto per il "Non sicuro". - "Non sicuro!" 290 00:19:07,747 --> 00:19:08,651 Ovviamente. 291 00:19:08,751 --> 00:19:09,401 Ok. 292 00:19:09,625 --> 00:19:11,563 Be', allora noi andremo da questa parte. 293 00:19:11,663 --> 00:19:13,327 Voi potete andare dall'altra. 294 00:19:13,427 --> 00:19:14,794 Oh, no. 295 00:19:24,769 --> 00:19:26,179 - Odio i ragni, cazzo! - Vai. 296 00:19:26,279 --> 00:19:27,829 - Dai. Avanti. - No. 297 00:19:29,821 --> 00:19:31,271 Attenta alla testa. 298 00:19:33,481 --> 00:19:34,859 - Oh, oh, oh, oh, oh! - Cos'e' stato? 299 00:19:34,959 --> 00:19:36,766 - Oh, mio Dio. - Ma che diavolo? 300 00:19:36,866 --> 00:19:37,916 No, no, no! 301 00:19:39,986 --> 00:19:42,786 Oh, merda. Ci sono dei ragni veri qui dentro. 302 00:19:43,956 --> 00:19:45,056 Oh, mio Dio. 303 00:19:47,126 --> 00:19:48,026 Ragazzi. 304 00:19:49,478 --> 00:19:50,378 Ragazzi. 305 00:19:51,612 --> 00:19:52,562 Guardate. 306 00:19:54,028 --> 00:19:54,828 Bello. 307 00:19:58,485 --> 00:19:59,785 Aspetta, Nathan. 308 00:20:03,275 --> 00:20:05,125 - Che cos'e'? - Non lo so. 309 00:20:05,739 --> 00:20:07,775 Oh. Non esiste. Non mi piace, gente. 310 00:20:07,875 --> 00:20:09,588 Aspettare l'ultimo minuto per dipingere le pareti. 311 00:20:09,688 --> 00:20:11,788 No, non e' pittura. E' gasolio. 312 00:20:12,229 --> 00:20:14,105 Gia'. E' strano. 313 00:20:16,423 --> 00:20:18,294 Perche' mettere il gasolio sulle pareti? 314 00:20:18,394 --> 00:20:21,844 - Forse e' piu' economico. - Non lo e' piu' della pittura. 315 00:20:22,731 --> 00:20:25,681 Mio cugino Hasib... e' un ingegnere petrolifero. 316 00:20:36,168 --> 00:20:37,689 Ok. Dove dobbiamo andare? 317 00:20:37,789 --> 00:20:39,202 Forse e' un puzzle? 318 00:20:39,302 --> 00:20:40,302 E' strano. 319 00:21:02,343 --> 00:21:03,193 Non so. 320 00:21:06,143 --> 00:21:07,443 L'avete sentito? 321 00:21:09,179 --> 00:21:10,629 Sembrava una porta. 322 00:21:13,176 --> 00:21:14,426 Come l'apriamo? 323 00:21:16,773 --> 00:21:19,023 Si apre solo le la bara e' chiusa. 324 00:21:22,276 --> 00:21:23,076 Be'... 325 00:21:23,770 --> 00:21:26,470 immagino ci sia solo un modo per scoprirlo. 326 00:21:27,730 --> 00:21:30,030 Se non ritorno, parlate bene di me. 327 00:21:41,800 --> 00:21:42,950 Ehi, ragazze! 328 00:21:43,437 --> 00:21:44,637 Ha funzionato! 329 00:21:48,384 --> 00:21:50,127 Non mi piacciono gli spazi stretti. 330 00:21:50,227 --> 00:21:52,527 E allora facciamola finita, tesoro. 331 00:22:03,888 --> 00:22:05,488 Mallory, sono passata! 332 00:22:05,620 --> 00:22:06,270 Ok. 333 00:22:07,494 --> 00:22:08,344 Arrivo. 334 00:22:22,604 --> 00:22:23,504 Ragazzi? 335 00:22:29,409 --> 00:22:30,659 Ragazzi, non... 336 00:22:47,478 --> 00:22:48,968 No! No! 337 00:22:49,068 --> 00:22:51,266 Oh, mio Dio! Dei ragni! 338 00:22:51,366 --> 00:22:53,304 Mallory, aspetta! Si aprira'. 339 00:22:53,406 --> 00:22:54,772 Oh, mio Dio! 340 00:22:55,337 --> 00:22:57,041 C'erano ragni ovunque! Mallory. 341 00:22:57,141 --> 00:22:59,450 Mallory, ehi, ehi, ehi, ehi. Guardami. 342 00:22:59,550 --> 00:23:01,129 Guardami. Guarda, guarda proprio qui. 343 00:23:01,229 --> 00:23:03,178 "Scheletri, maschere, ragni." 344 00:23:04,354 --> 00:23:05,954 'sti stronzi tirchi hanno preso 'sta robaccia a Party City 345 00:23:06,054 --> 00:23:07,862 tipo due giorni fa. Guarda. 346 00:23:07,962 --> 00:23:08,912 E' finto. 347 00:23:09,646 --> 00:23:10,996 Fanculo ai ragni. 348 00:23:15,574 --> 00:23:16,624 Non esiste. 349 00:23:17,647 --> 00:23:19,347 Non entrero' li' dentro. 350 00:23:19,919 --> 00:23:21,219 Da questa parte. 351 00:23:27,327 --> 00:23:28,677 Chi va per primo? 352 00:23:29,012 --> 00:23:31,287 Guardate la mia faccia! 353 00:23:31,605 --> 00:23:32,925 Che trip. 354 00:23:33,576 --> 00:23:36,026 Angela, vieni a vedere. E' fantastico. 355 00:23:39,341 --> 00:23:40,870 E' cosi' strano. 356 00:23:41,855 --> 00:23:44,255 Uh. Non c'e' differenza col riflesso. 357 00:23:45,510 --> 00:23:48,210 - Quindi? - E' uno specchio a doppio senso. 358 00:23:49,436 --> 00:23:52,386 Mia cugina Summer... e' una psicologa criminale. 359 00:23:53,735 --> 00:23:54,485 Fico. 360 00:23:59,257 --> 00:24:01,112 Io non volevo venire nel tunnel. 361 00:24:01,212 --> 00:24:03,151 Si'? Be', Harper, avresti dovuto pensarlo 362 00:24:03,251 --> 00:24:05,151 prima di entrare nel tunnel. 363 00:24:07,816 --> 00:24:08,816 Oh, merda. 364 00:24:08,979 --> 00:24:10,079 Ok, ah... 365 00:24:10,502 --> 00:24:13,932 da questa parte non si esce, dobbiamo tornare indietro. 366 00:24:14,032 --> 00:24:16,342 Stai scherzando? E' troppo stretto per girarsi. 367 00:24:16,442 --> 00:24:17,792 Sei solo ubriaca. 368 00:24:17,895 --> 00:24:20,745 Dai, gattona indietro. Troveremo un'altra via. 369 00:24:21,165 --> 00:24:24,017 Saro' piena di schegge quando tornero' a casa. 370 00:24:24,462 --> 00:24:26,762 Oh, ragazze, ragazze, l'ho trovata! 371 00:24:27,084 --> 00:24:30,058 - Statemi vicine! - Che cazzo vuol dire? 372 00:24:30,158 --> 00:24:31,408 Statemi vicine. 373 00:24:31,732 --> 00:24:33,989 Ok. Ti seguo. Ti seguiamo. 374 00:24:42,220 --> 00:24:44,220 Ehi, ragazze, da questa parte! 375 00:24:46,321 --> 00:24:47,471 Cos'e' stato? 376 00:25:05,919 --> 00:25:07,069 Chi c'e' li'? 377 00:25:26,181 --> 00:25:27,881 Aspetta. Dov'e' Mallory? 378 00:25:32,595 --> 00:25:34,042 - Dai. - Prima tu. 379 00:25:35,456 --> 00:25:36,406 Fighette. 380 00:25:36,919 --> 00:25:38,769 INDOVINA LE PARTI DEL CORPO 381 00:25:46,605 --> 00:25:47,777 Oh, mio Dio! Lasciami! 382 00:25:47,877 --> 00:25:49,677 - Che cos'e'? - Cervella! 383 00:25:50,364 --> 00:25:52,214 - Siete seri? - Lo sapevo. 384 00:25:52,351 --> 00:25:53,702 - Eww. - Lo sapevo. 385 00:25:53,802 --> 00:25:54,452 Ok. 386 00:25:55,357 --> 00:25:56,275 - Tocca a te. - Ok. Ok 387 00:25:56,375 --> 00:25:57,725 Ok. Ok. 388 00:26:08,165 --> 00:26:09,465 - Che ansia. - Non e' male. 389 00:26:09,579 --> 00:26:11,725 Ok... sembra... 390 00:26:12,811 --> 00:26:13,811 piccolo... 391 00:26:14,821 --> 00:26:16,443 uh, tondo... 392 00:26:20,287 --> 00:26:21,300 levigato. 393 00:26:21,400 --> 00:26:24,200 Sembra tu stia descrivendo lo scroto di Evan. 394 00:26:25,730 --> 00:26:28,030 Gia', ha senso, dato che abbiamo un... 395 00:26:28,130 --> 00:26:28,930 acino. 396 00:26:29,322 --> 00:26:30,855 Non... Eww! 397 00:26:32,807 --> 00:26:33,657 Avanti. 398 00:26:35,033 --> 00:26:35,683 Ok. 399 00:26:37,385 --> 00:26:38,285 Va bene. 400 00:26:52,506 --> 00:26:54,606 Non... Dovrei sentire qualcosa? 401 00:26:55,423 --> 00:26:57,823 - Uh... - Spingi di piu' il braccio. 402 00:27:02,583 --> 00:27:05,383 Si', non... Questo e'... Non sta funzionando. 403 00:27:07,603 --> 00:27:09,304 Oh, dai. Vediamo. 404 00:27:16,927 --> 00:27:18,421 Ok. No. Io mollo. 405 00:27:19,422 --> 00:27:20,272 Niente? 406 00:27:23,301 --> 00:27:24,632 Cazzo. Il mio anello. 407 00:27:24,732 --> 00:27:27,056 - Che anello? - Sei sicura che ce l'avevi? 408 00:27:27,156 --> 00:27:29,729 Si', sono sicura. E' della mamma di Harper. 409 00:27:29,829 --> 00:27:31,829 - Mi uccidera'. - Fantastico. 410 00:27:32,704 --> 00:27:35,253 - Aspettate. Forse l'ho preso. - L'hai preso? 411 00:27:35,353 --> 00:27:36,512 Oh, no. Dannazione! 412 00:27:36,612 --> 00:27:38,265 Oh, merda! No! Dannazione! 413 00:27:38,365 --> 00:27:39,444 - Va bene. - No. L'ho perso. 414 00:27:39,544 --> 00:27:40,672 Dobbiamo recuperarlo. E' importante per lei. 415 00:27:40,772 --> 00:27:41,859 Lo recupereremo. 416 00:27:41,959 --> 00:27:43,766 Proviamo, uhm... Va bene. Trovami. 417 00:27:43,866 --> 00:27:45,373 - Lo senti? - Mnh-mnh. 418 00:27:45,473 --> 00:27:47,213 Va bene. Vediamo se lo troviamo. 419 00:27:47,313 --> 00:27:49,263 - Che c'e'? - Che cazzo era? 420 00:27:49,609 --> 00:27:51,259 - L'hai sentito? - No. 421 00:27:51,419 --> 00:27:52,592 Qualcosa mi ha toccato, cazzo. 422 00:27:52,692 --> 00:27:55,592 - Puoi evitare... - No. Qualcosa mi ha toccato. 423 00:27:56,822 --> 00:27:58,072 Senti qualcosa? 424 00:27:58,252 --> 00:28:00,002 C'e' qualcuno li' dietro. 425 00:28:00,925 --> 00:28:01,825 Ascolta. 426 00:28:10,656 --> 00:28:13,089 Oh, Dio! Oh, no! 427 00:28:14,527 --> 00:28:16,404 Sul serio, Nathan, tirami fuori di qui. 428 00:28:16,504 --> 00:28:19,304 Qualcosa mi ha preso! Oh, il mio braccio! Oh! 429 00:28:27,485 --> 00:28:28,335 Bailey? 430 00:28:31,062 --> 00:28:33,062 - Oh, mio Dio! - Oh, mio Dio! 431 00:28:33,964 --> 00:28:34,864 Mallory! 432 00:28:35,987 --> 00:28:37,387 Riesci a sentirci? 433 00:28:43,426 --> 00:28:45,611 Ehi! Segui le nostre voci. 434 00:28:49,747 --> 00:28:51,162 Ehi, sento qualcosa. 435 00:28:51,262 --> 00:28:51,962 Mal? 436 00:29:14,372 --> 00:29:15,422 Ehi. Ehm... 437 00:29:16,881 --> 00:29:18,881 La nostra amica e' ancora li'. 438 00:29:36,675 --> 00:29:38,825 Penso voglia che andiamo avanti. 439 00:29:42,056 --> 00:29:43,056 D'accordo. 440 00:29:50,354 --> 00:29:52,841 Uscita di emergenza Tirare 441 00:30:37,689 --> 00:30:38,439 Bene. 442 00:30:57,399 --> 00:30:58,649 Vado per prima. 443 00:30:59,029 --> 00:30:59,929 Va bene. 444 00:31:10,720 --> 00:31:11,520 Scusi. 445 00:31:12,015 --> 00:31:13,666 Per caso ha visto la nostra amica? 446 00:31:13,766 --> 00:31:15,316 Ha un vestito giallo. 447 00:31:16,515 --> 00:31:18,723 Ok. Ok. Ok. 448 00:31:22,677 --> 00:31:25,015 Ok. Va bene. Va bene. Ok. 449 00:31:25,387 --> 00:31:26,985 Ok. Forza. Ho capito. 450 00:31:27,632 --> 00:31:30,082 Va bene. Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 451 00:31:30,707 --> 00:31:34,107 Via dal mio spazio personale, amico. Ma che problemi hai? 452 00:31:44,452 --> 00:31:46,852 - Forse non dovevo spingerlo. - Gia'. 453 00:31:52,269 --> 00:31:54,746 Fermi, fermi, fermi! Ragazzi, non chiudete la porta! 454 00:31:54,963 --> 00:31:56,613 - Merda! - Cazzo! 455 00:31:56,713 --> 00:31:59,181 Oh, cazzo. Bailey, che ti e' successo al braccio? 456 00:31:59,281 --> 00:32:00,580 Non importa. Non... 457 00:32:00,680 --> 00:32:02,578 - Non mi fa piu' male. - Che sta succedendo? 458 00:32:02,678 --> 00:32:05,122 - Ragazzi, dov'e', ehm... - Dov'e' Mallory? 459 00:32:05,414 --> 00:32:06,914 Siamo chiusi dentro? 460 00:32:28,030 --> 00:32:28,830 Salve. 461 00:32:29,001 --> 00:32:30,085 Ehi. Ehi. Scusi. 462 00:32:30,185 --> 00:32:31,692 Ehi, scusi. Lei si e' ferita, 463 00:32:31,792 --> 00:32:33,917 e abbiamo bisogno del suo aiuto. 464 00:32:34,017 --> 00:32:36,516 Ehi, scusi. Noi... Noi... C'e' qualcuno ferito qui. 465 00:32:36,616 --> 00:32:37,800 Scusi, signora? 466 00:32:37,900 --> 00:32:39,256 - Ehi. - Signora? 467 00:32:39,538 --> 00:32:41,345 Ehi, signora, per favore, ci serve aiuto. 468 00:32:41,445 --> 00:32:43,250 Qualcuno ha fatto dei casini qui. 469 00:32:43,445 --> 00:32:44,728 - Mallory? - Che succede? 470 00:32:44,828 --> 00:32:47,464 - Mallory, che stai facendo? - Mallory! 471 00:32:47,564 --> 00:32:49,414 Mallory! Mallory svegliati! 472 00:32:50,009 --> 00:32:51,459 Mallory, svegliati! 473 00:33:26,574 --> 00:33:27,674 Oh, mio Dio! 474 00:33:28,472 --> 00:33:29,678 Sta recitando? 475 00:33:32,059 --> 00:33:33,215 Oh, mio Dio. 476 00:33:33,527 --> 00:33:36,027 Che sta succedendo? Che sta succedendo? 477 00:33:47,236 --> 00:33:48,558 Voglio andarmene. 478 00:33:48,658 --> 00:33:49,308 Ok. 479 00:33:50,079 --> 00:33:51,329 Ci serve, un... 480 00:33:51,837 --> 00:33:53,163 Ci serve un telefono. 481 00:33:53,263 --> 00:33:55,551 Sono tutti in quel cazzo di armadietto chiuso a chiave. 482 00:33:55,651 --> 00:33:58,551 Oh. Ci serve... Ci serve... Ci serve la chiave. 483 00:34:00,049 --> 00:34:01,399 Chi ha la chiave? 484 00:34:01,812 --> 00:34:03,915 Per favore ditemi che non ce l'aveva Mallory. 485 00:34:04,015 --> 00:34:04,865 Nathan. 486 00:34:07,767 --> 00:34:09,017 Grazie, Bailey. 487 00:34:09,953 --> 00:34:11,303 Ehi, cosa faremo? 488 00:34:12,767 --> 00:34:15,234 Andiamo all'armadietto, e ci prendiamo i telefoni. 489 00:34:15,334 --> 00:34:17,003 Non possiamo tornare dalla stessa parte. 490 00:34:17,103 --> 00:34:18,553 Ho visto un'uscita. 491 00:34:20,407 --> 00:34:21,157 Dove? 492 00:34:22,095 --> 00:34:23,395 Da quella parte. 493 00:34:25,184 --> 00:34:26,586 Che tipo di uscita? 494 00:34:26,686 --> 00:34:28,536 Tipo un'uscita d'emergenza. 495 00:34:29,408 --> 00:34:30,408 Vieni qui. 496 00:34:30,976 --> 00:34:33,339 Ehi, amico, riesci... Riesci a farlo? 497 00:34:33,780 --> 00:34:34,732 Ci riesci? 498 00:34:34,832 --> 00:34:36,843 Ehm, si'... 499 00:34:37,664 --> 00:34:39,564 - Forcine. - For... Angela. 500 00:34:44,822 --> 00:34:47,122 Ok. Ne abbiamo tre. Ne abbiamo tre. 501 00:34:52,652 --> 00:34:54,594 Forza. Forza. 502 00:35:04,241 --> 00:35:06,736 - E' una doppia serratura. - Non sapevi "scassinare tutto"? 503 00:35:06,836 --> 00:35:09,312 Si', intendevo qualcosa tipo un armadietto. 504 00:35:09,412 --> 00:35:11,720 Sono un addetto all'attrezzatura, non Robert De Niro in "La sfida." 505 00:35:11,820 --> 00:35:14,859 Ok. Ehi, abbiamo bisogno che tu scassini questa porta, ok? 506 00:35:14,959 --> 00:35:15,959 Ok. Ehm... 507 00:35:18,707 --> 00:35:20,368 E se andassimo un pochino piu' avanti? 508 00:35:20,573 --> 00:35:23,270 - No, amico. No, ascolta. Ascolta. - Non tutti noi. 509 00:35:23,370 --> 00:35:24,520 Solo io e te. 510 00:35:24,838 --> 00:35:26,338 Andiamo piu' avanti, 511 00:35:26,620 --> 00:35:27,824 e, ehm, 512 00:35:27,924 --> 00:35:30,028 troviamo qualcosa tipo un... 513 00:35:30,128 --> 00:35:33,628 tipo un piede di porco, cosi' possiamo rompere le cerniere. 514 00:35:34,247 --> 00:35:35,697 Ok. Cazzo. Vado io. 515 00:35:36,928 --> 00:35:38,778 Vado io. Vado io. Vado io. 516 00:35:39,160 --> 00:35:40,760 Adesso vado. Allora... 517 00:35:41,765 --> 00:35:42,715 Allora... 518 00:35:43,337 --> 00:35:44,237 Va bene. 519 00:36:13,132 --> 00:36:14,836 Hanno tutto... 520 00:36:14,936 --> 00:36:16,386 I nostri indirizzi, 521 00:36:17,156 --> 00:36:19,006 i nomi dei nostri genitori. 522 00:36:23,131 --> 00:36:23,881 Evan? 523 00:36:25,085 --> 00:36:27,485 - Evan, che stai facendo? - E' andata via. 524 00:36:28,114 --> 00:36:30,521 Dev'esserci una botola o qualcosa del genere dall'altra parte. 525 00:36:30,764 --> 00:36:33,196 No, lascia stare. Non farli incazzare. 526 00:36:33,296 --> 00:36:34,296 Un attimo. 527 00:36:34,649 --> 00:36:35,949 Evan, non farlo. 528 00:36:38,486 --> 00:36:40,872 Ehi. Ehi, ehi. Vieni qui. 529 00:36:42,359 --> 00:36:43,359 Vieni qui. 530 00:36:44,625 --> 00:36:45,275 Ok. 531 00:36:47,775 --> 00:36:49,821 Riesci a mettere il braccio attraverso la recinzione? 532 00:36:49,921 --> 00:36:50,671 Cosa? 533 00:36:51,001 --> 00:36:52,951 C'e' una mazza di metallo li'. 534 00:36:53,427 --> 00:36:56,250 Il mio braccio e' troppo grande. Non riesco ad arrivarci. 535 00:36:56,350 --> 00:36:57,200 Quindi? 536 00:36:57,877 --> 00:37:00,612 Possiamo usarla per rompere le cerniere della porta. 537 00:37:00,712 --> 00:37:02,185 Forza. 538 00:37:02,406 --> 00:37:03,556 - Ok. - Dai. 539 00:37:04,321 --> 00:37:05,171 Ok, ok. 540 00:37:06,314 --> 00:37:06,964 Ok. 541 00:38:33,018 --> 00:38:33,718 Ehi! 542 00:38:34,510 --> 00:38:36,980 Ehi, per favore! Qualcuno e' ferito di la'! Ehi! 543 00:38:37,080 --> 00:38:37,780 Ehi! 544 00:38:47,996 --> 00:38:49,246 Ti serve aiuto? 545 00:38:52,751 --> 00:38:53,451 Si'. 546 00:39:01,327 --> 00:39:02,227 Aspetta. 547 00:39:05,853 --> 00:39:08,630 Ho detto ai miei amici che tornavo subito. Sono proprio li' dietro, 548 00:39:08,730 --> 00:39:10,364 nella stanza con la recinzione. 549 00:39:10,464 --> 00:39:12,564 Quindi, potresti tornare con me? 550 00:39:18,856 --> 00:39:20,556 Fammi prendere una cosa. 551 00:39:26,654 --> 00:39:28,454 Mi dispiace molto, Harper. 552 00:39:33,907 --> 00:39:34,950 Per cosa? 553 00:39:40,280 --> 00:39:42,330 Ho perso l'anello di tua madre. 554 00:39:43,329 --> 00:39:46,729 Avevo infilato la mano, e l'ho perso nella casa infestata. 555 00:39:48,729 --> 00:39:49,829 Non importa. 556 00:39:55,995 --> 00:39:57,695 Sono cresciuta in una... 557 00:39:57,915 --> 00:39:59,115 casa degli orrori. 558 00:40:01,703 --> 00:40:03,103 Amavo quella casa. 559 00:40:05,592 --> 00:40:07,592 E allo stesso tempo la odiavo. 560 00:40:11,668 --> 00:40:12,968 Li' mio padre... 561 00:40:14,200 --> 00:40:15,850 mi leggeva dei libri... 562 00:40:18,574 --> 00:40:21,174 e dove mi ha insegnato ad andare in bici. 563 00:40:26,911 --> 00:40:28,811 E' dove picchiava mia mamma. 564 00:40:34,012 --> 00:40:37,462 Andavo di sopra in camera, e mi nascondevo sotto il letto. 565 00:40:40,246 --> 00:40:42,796 E un giorno, mentre ero nascosta, lui... 566 00:40:46,900 --> 00:40:48,700 spinse mia mamma per terra 567 00:40:49,566 --> 00:40:51,516 come se niente fosse, come... 568 00:40:52,906 --> 00:40:54,506 come se fosse normale. 569 00:40:56,307 --> 00:40:58,507 E' da 4 anni che non torno a casa. 570 00:40:59,780 --> 00:41:01,230 Ma faccio questo... 571 00:41:01,865 --> 00:41:03,665 sogno ricorrente in cui... 572 00:41:04,261 --> 00:41:05,361 torno a casa 573 00:41:06,629 --> 00:41:08,179 e busso alla porta... 574 00:41:11,052 --> 00:41:14,252 terrorizzata che ad aprire ci possa essere mio padre. 575 00:41:17,068 --> 00:41:18,468 Ma esce mia madre. 576 00:41:24,160 --> 00:41:26,860 E mi dice che lui se n'e' andato per sempre. 577 00:41:29,845 --> 00:41:32,445 Mi dice che non e' piu' una casa degli orrori. 578 00:41:34,402 --> 00:41:37,152 Forza. L'hai quasi preso. L'hai quasi preso. 579 00:41:37,755 --> 00:41:39,955 - Devo prendermi una pausa. - Ok. 580 00:41:40,375 --> 00:41:41,531 E' proprio li'. 581 00:41:42,040 --> 00:41:43,340 - E' li'. - Ok. 582 00:41:43,871 --> 00:41:46,371 - Ok. Ci sei? Va bene. - Si', si', si'. 583 00:41:48,661 --> 00:41:51,161 Devo mettere la mia spalla. Ecco. Ecco. 584 00:41:51,653 --> 00:41:54,753 Ok. Un po' piu' a sinistra. Un po' piu' a sinistra. 585 00:41:55,154 --> 00:41:56,715 Ci sei quasi. E' li'. 586 00:41:57,363 --> 00:41:59,413 Mi sento come mia cugina Elina. 587 00:42:00,267 --> 00:42:01,667 E' una proctologa. 588 00:42:02,579 --> 00:42:04,429 Quante cazzo di cugine hai? 589 00:42:05,657 --> 00:42:06,757 Quarantasei. 590 00:42:07,394 --> 00:42:08,044 Ok. 591 00:42:08,966 --> 00:42:10,316 L'ho quasi preso. 592 00:42:11,292 --> 00:42:12,692 Preso. L'ho preso. 593 00:42:14,460 --> 00:42:15,110 Ok. 594 00:42:15,896 --> 00:42:17,396 Forza. Ci sei quasi. 595 00:42:27,278 --> 00:42:28,378 La mia mano! 596 00:42:29,567 --> 00:42:31,017 Che sta succedendo? 597 00:42:32,680 --> 00:42:34,510 Porca puttana. Sta sanguinando? 598 00:42:34,610 --> 00:42:36,760 Angela? Che hai fatto alla mano? 599 00:42:37,084 --> 00:42:39,933 - Oh, dobbiamo farla uscire. - Si', cosa pensi stia facendo? 600 00:42:40,033 --> 00:42:41,533 Ho le chiavi, amico. 601 00:42:43,470 --> 00:42:44,220 Dove? 602 00:42:45,150 --> 00:42:47,582 Mi dispiace, ragazze. Questo... Questo non doveva succedere. 603 00:42:47,682 --> 00:42:50,682 Ehi, ascolta, amico, vogliamo solo andarcene, ok? 604 00:42:51,172 --> 00:42:53,676 Non ho bisogno di parlare con il tuo capo. 605 00:42:53,776 --> 00:42:55,276 E neanche gli altri. 606 00:42:55,774 --> 00:42:57,362 Non abbiamo visto niente. 607 00:42:57,462 --> 00:42:59,062 Non e' successo nulla. 608 00:43:00,601 --> 00:43:02,301 Vogliamo solo andarcene. 609 00:43:06,932 --> 00:43:07,882 Usciremo. 610 00:43:20,381 --> 00:43:21,281 Attenta. 611 00:43:23,850 --> 00:43:25,769 L'uscita era da questa parte. 612 00:43:29,907 --> 00:43:30,757 Di qua. 613 00:43:33,486 --> 00:43:36,571 - Cazzo! Lo sapevo, cazzo! - Leggi cosa c'e' scritto, idiota. 614 00:43:36,671 --> 00:43:37,998 Spingere per aprire 615 00:43:46,310 --> 00:43:47,260 Ha senso. 616 00:43:49,611 --> 00:43:51,591 Non ricordavo ci fosse un'uscita di qua. 617 00:43:51,691 --> 00:43:53,891 Allora perche' non ce l'hai detto? 618 00:43:54,887 --> 00:43:57,267 Perche' non usciamo dal tunnel? 619 00:43:57,898 --> 00:44:00,873 Be', come vuoi, ma potete andare uno alla volta. 620 00:44:00,973 --> 00:44:04,256 C'e' una botola nel tunnel che si apre quando ci sono troppe persone. 621 00:44:04,356 --> 00:44:07,245 Ok, perche' c'e' una botola nel tuo tunnel? 622 00:44:07,732 --> 00:44:10,293 La usiamo per prendere persone da usare nel nostro show. 623 00:44:10,393 --> 00:44:14,011 - C'e' questa cosa con una strega... - Si'. Sappiamo del tuo cazzo di show. 624 00:44:14,111 --> 00:44:16,085 Una nostra amica e' morta a causa del tuo show. 625 00:44:16,185 --> 00:44:17,335 Non e' morta. 626 00:44:18,215 --> 00:44:21,346 E' fuori che vi aspetta, e si chiede cosa sta succedendo. 627 00:44:21,446 --> 00:44:22,196 Cosa? 628 00:44:22,626 --> 00:44:23,626 Ascoltate, 629 00:44:23,944 --> 00:44:25,694 siamo un po' estremi qua, 630 00:44:26,776 --> 00:44:29,126 ma la sicurezza e' molto importante. 631 00:44:29,395 --> 00:44:32,861 Non mi parlare di quella cazzo di sicurezza! 632 00:44:34,261 --> 00:44:35,511 Come ti chiami? 633 00:44:37,472 --> 00:44:39,722 - Come cazzo ti chiami? - Signore, 634 00:44:40,481 --> 00:44:41,831 mi chiamo Harper. 635 00:44:42,685 --> 00:44:44,374 Ok? Apprezziamo molto il suo aiuto, ma 636 00:44:44,474 --> 00:44:46,724 per favore, potrebbe dirci chi e'? 637 00:44:48,393 --> 00:44:50,143 Potete chiamarmi "Mitch". 638 00:44:51,530 --> 00:44:52,730 Grazie, Mitch. 639 00:44:57,027 --> 00:44:59,027 Qual e' il tuo cognome, Mitch? 640 00:45:08,824 --> 00:45:09,824 Ok, Mitch. 641 00:45:11,543 --> 00:45:14,793 Penso che ci sentiremmo tutti molto piu' a nostro agio 642 00:45:15,388 --> 00:45:17,657 - se ti togliessi la maschera... - Si', togliti la maschera. 643 00:45:17,757 --> 00:45:19,757 e ci dicessi il tuo vero nome. 644 00:45:19,865 --> 00:45:22,165 Non mi importa da che parte andate, 645 00:45:22,545 --> 00:45:24,255 ma avete quasi finito la casa stregata. 646 00:45:24,355 --> 00:45:26,070 Ci mettete di piu' a tornare indietro. 647 00:45:26,170 --> 00:45:28,470 Si', e' chiaro, Mitch. Non vogliamo andare da quella parte. 648 00:45:28,570 --> 00:45:29,552 Ok. Aspetta. 649 00:45:29,652 --> 00:45:30,552 Perche', 650 00:45:30,927 --> 00:45:33,400 uno per volta, non torniamo nel tunnel? 651 00:45:33,500 --> 00:45:34,763 Vuoi tornarci davvero? 652 00:45:34,863 --> 00:45:36,689 Voglio solo andarmene da qui. 653 00:45:36,789 --> 00:45:38,789 Ok. Va bene. Ecco come faremo. 654 00:45:39,571 --> 00:45:42,576 Penso di ricordare la strada che ho fatto nel labirinto. 655 00:45:42,676 --> 00:45:44,730 Prendo la chiave, lo attraverso, 656 00:45:44,830 --> 00:45:46,278 segno tutto il percorso, 657 00:45:46,378 --> 00:45:48,317 prendo i nostri telefoni e chiedo aiuto. 658 00:45:48,417 --> 00:45:50,017 Nate, dammi la chiave. 659 00:45:52,580 --> 00:45:53,730 Mi e' caduta. 660 00:45:54,832 --> 00:45:56,332 Be', perfetto, Nate. 661 00:45:57,275 --> 00:45:59,963 Fanculo la chiave. Posso forzare la serratura. 662 00:46:00,063 --> 00:46:01,609 Ok allora, vado prima io. 663 00:46:01,709 --> 00:46:04,834 Poi ci mandiamo lo Stronzo cosi' si calma e aspetta gli altri. 664 00:46:04,934 --> 00:46:06,487 Poi, Nate, tocca a te. 665 00:46:06,587 --> 00:46:09,500 Seguilo con l'attizzatoio, se Mitch dimentica da che parte sta. 666 00:46:09,600 --> 00:46:12,350 Poi Bailey e Angela, a cui serve piu' aiuto. 667 00:46:13,892 --> 00:46:15,442 Per ultima va Harper. 668 00:46:17,571 --> 00:46:19,271 Una cosa prima di tutto. 669 00:46:20,764 --> 00:46:22,314 Voglio le tue chiavi. 670 00:46:38,073 --> 00:46:44,073 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 671 00:46:45,073 --> 00:46:50,073 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 672 00:47:02,062 --> 00:47:03,362 Quale chiave e'? 673 00:47:04,270 --> 00:47:06,070 Quella gialla, ovviamente. 674 00:47:30,959 --> 00:47:31,909 Arrivato! 675 00:47:32,138 --> 00:47:34,388 Ok, ci siamo. Andiamo. Tocca a te. 676 00:47:35,858 --> 00:47:36,558 Vai. 677 00:47:41,416 --> 00:47:42,916 Pensa, pensa, pensa. 678 00:47:43,695 --> 00:47:45,009 Sicuro o non sicuro? 679 00:47:45,109 --> 00:47:46,391 Sicuro o non sicuro? 680 00:47:46,491 --> 00:47:47,141 Ok. 681 00:47:49,456 --> 00:47:50,256 Cazzo! 682 00:47:52,473 --> 00:47:53,523 Maledizione. 683 00:48:18,180 --> 00:48:18,830 Ok. 684 00:48:20,071 --> 00:48:22,021 Perche' cazzo ci mette tanto? 685 00:48:30,766 --> 00:48:32,024 Arrivato! 686 00:48:34,197 --> 00:48:35,247 Finalmente. 687 00:49:19,664 --> 00:49:20,464 Cazzo. 688 00:49:35,294 --> 00:49:35,944 No. 689 00:49:41,779 --> 00:49:42,929 Ma che cazzo? 690 00:50:07,269 --> 00:50:08,219 Scappate. 691 00:50:08,397 --> 00:50:09,883 No. Aspettiamo il segnale. 692 00:50:09,983 --> 00:50:11,283 Nathan, muoviti! 693 00:50:12,271 --> 00:50:13,675 - Scappate! - No! Aspettiamo 694 00:50:13,775 --> 00:50:15,375 o finira' in trappola! 695 00:50:15,627 --> 00:50:16,577 Scappate! 696 00:50:16,814 --> 00:50:17,764 Scappate! 697 00:50:21,369 --> 00:50:22,569 Vai! Vai! Vai! 698 00:50:23,683 --> 00:50:24,833 - Vai! - No! 699 00:50:24,943 --> 00:50:27,262 Entra, su! Andiamo! Muoviti! Ce la puoi fare! 700 00:50:27,362 --> 00:50:29,212 Entra! Entra! Entra! Entra! 701 00:50:29,938 --> 00:50:31,038 Oh, mio Dio! 702 00:51:18,106 --> 00:51:19,156 Chi e' la'? 703 00:51:20,042 --> 00:51:20,892 Nathan? 704 00:51:21,234 --> 00:51:23,676 Sono in un vicolo cieco! Dobbiamo tornare indietro! 705 00:51:23,776 --> 00:51:25,083 No, da che parte? 706 00:51:25,494 --> 00:51:26,294 Vai... 707 00:51:27,016 --> 00:51:27,866 Nathan? 708 00:51:30,354 --> 00:51:31,654 Nathan, sei li'? 709 00:51:59,486 --> 00:52:00,636 Ma che cazzo? 710 00:52:01,105 --> 00:52:03,105 Cazzo, cazzo. Dov'e'? Dov'e'? 711 00:52:44,124 --> 00:52:45,424 Dove sono tutti? 712 00:52:47,327 --> 00:52:48,727 Sono dietro di me. 713 00:52:52,776 --> 00:52:54,676 Dove sono i nostri telefoni? 714 00:52:56,919 --> 00:52:58,469 Li ha presi qualcuno. 715 00:53:39,355 --> 00:53:40,305 Ti prego. 716 00:53:42,628 --> 00:53:43,578 Ti prego. 717 00:53:43,877 --> 00:53:45,327 Non farmi del male. 718 00:53:46,572 --> 00:53:47,522 Ti prego. 719 00:53:47,944 --> 00:53:49,644 Non farmi del male, Sam. 720 00:54:24,283 --> 00:54:25,333 Chi e' Sam? 721 00:54:32,362 --> 00:54:33,212 Pronto? 722 00:54:33,972 --> 00:54:35,422 Ehi, chi cazzo sei? 723 00:54:37,035 --> 00:54:38,785 Con chi vorresti parlare? 724 00:54:40,057 --> 00:54:41,757 Devo parlare con Harper. 725 00:54:42,626 --> 00:54:44,376 Sono il suo ragazzo, Sam. 726 00:54:46,023 --> 00:54:46,873 Pronto? 727 00:54:49,392 --> 00:54:50,788 E' troppo tardi, Sam. 728 00:54:50,888 --> 00:54:52,738 Ok, ascolta, piccolo bas... 729 00:55:20,359 --> 00:55:25,091 {\an8}Stanza con la porta rossa 730 00:55:20,395 --> 00:55:25,059 Strega con il calderone 731 00:55:27,774 --> 00:55:31,240 Che bella maschera. 732 00:55:36,768 --> 00:55:38,739 Perche' non la togliamo... 733 00:55:40,621 --> 00:55:42,636 e vediamo chi sei davvero? 734 00:55:47,120 --> 00:55:48,370 Scappa, Harper! 735 00:55:59,874 --> 00:56:01,174 Dove sono tutti? 736 00:56:03,366 --> 00:56:05,316 Dovrebbero gia' essere fuori. 737 00:56:06,645 --> 00:56:09,090 Vuoi ancora vedere la mia faccia? 738 00:56:12,273 --> 00:56:13,023 Cosa? 739 00:56:14,516 --> 00:56:18,299 Vuoi ancora vedere la mia faccia? 740 00:56:23,555 --> 00:56:25,118 Non importa. Va bene cosi'. 741 00:56:25,218 --> 00:56:26,468 Oh, perche' no? 742 00:56:29,958 --> 00:56:31,808 Voglio solo tornare a casa. 743 00:56:32,439 --> 00:56:36,847 Al 2425 di Lincoln Road? 744 00:56:37,454 --> 00:56:38,204 Come? 745 00:56:38,956 --> 00:56:42,256 Perche' prima hai detto che volevi vedere la mia faccia 746 00:56:42,827 --> 00:56:44,127 e mi chiedevo... 747 00:56:45,097 --> 00:56:46,997 se la volessi ancora vedere. 748 00:56:48,644 --> 00:56:50,764 Ci sto ancora lavorando, ma... 749 00:56:52,827 --> 00:56:54,427 penso che ti piacera'. 750 00:58:20,320 --> 00:58:21,120 Cazzo. 751 01:01:55,024 --> 01:01:55,874 Ehila'? 752 01:02:06,784 --> 01:02:07,834 Chi e' la'? 753 01:02:40,449 --> 01:02:42,099 Dove sono i miei amici? 754 01:02:43,423 --> 01:02:45,073 Mi puoi dire dove sono? 755 01:02:49,482 --> 01:02:51,882 Voglio solo sapere se i miei amici... 756 01:02:52,385 --> 01:02:53,735 sono ancora vivi. 757 01:02:54,901 --> 01:02:56,401 Devo solo saperlo... 758 01:02:57,830 --> 01:02:59,130 e siamo a posto. 759 01:02:59,754 --> 01:03:00,954 E ho appena... 760 01:05:09,031 --> 01:05:10,827 Via di fuga 761 01:05:37,267 --> 01:05:42,233 "Trova la chiave per uscire dalla casa stregata". 762 01:05:49,680 --> 01:05:53,461 La fine 763 01:06:00,386 --> 01:06:01,186 Cazzo. 764 01:06:29,339 --> 01:06:31,515 {\an8}Le bambole vedono tutto 765 01:06:30,483 --> 01:06:31,533 Le bambole? 766 01:06:45,559 --> 01:06:46,259 Si'. 767 01:07:07,430 --> 01:07:10,175 "Qualcosa si nasconde sotto al letto". 768 01:09:03,833 --> 01:09:06,407 No, no, no, no, no, no. 769 01:09:18,896 --> 01:09:20,646 Harper, dove ti nascondi? 770 01:09:27,363 --> 01:09:28,713 Tesoro, guarda... 771 01:09:31,058 --> 01:09:32,808 guarda, mammina sta bene. 772 01:09:35,830 --> 01:09:36,980 Gli adulti... 773 01:09:39,252 --> 01:09:41,502 talvolta fanno delle cose stupide. 774 01:09:42,049 --> 01:09:42,699 Ok. 775 01:09:47,562 --> 01:09:50,245 Non dovrai piu' nasconderti da me, ok? 776 01:09:50,984 --> 01:09:51,984 Mi spiace. 777 01:09:54,034 --> 01:09:55,670 Non hai paura, vero? 778 01:09:56,504 --> 01:09:58,954 Harper, raccontami perche' sei triste. 779 01:09:59,337 --> 01:10:00,887 Pensi che sia triste? 780 01:10:01,765 --> 01:10:03,265 Sono cresciuta in... 781 01:10:03,719 --> 01:10:05,319 una casa degli orrori. 782 01:10:07,915 --> 01:10:09,015 Vieni fuori. 783 01:10:14,769 --> 01:10:17,065 Togliamo la tua maschera. 784 01:10:18,565 --> 01:10:19,215 No. 785 01:10:26,308 --> 01:10:28,454 Oh, cazzo, cazzo! 786 01:10:30,302 --> 01:10:31,102 Cazzo! 787 01:10:36,772 --> 01:10:37,422 Su. 788 01:10:44,385 --> 01:10:48,187 La fine 789 01:11:20,381 --> 01:11:21,981 Ridammi il mio occhio! 790 01:11:23,126 --> 01:11:24,326 Il mio occhio! 791 01:11:26,427 --> 01:11:28,460 Cazzo, il mio occhio! 792 01:13:12,042 --> 01:13:14,112 Continua per 17 km 793 01:14:03,164 --> 01:14:04,314 Siamo pronti? 794 01:14:46,828 --> 01:14:47,478 No. 795 01:14:48,148 --> 01:14:50,198 No, no, no, no. 796 01:14:51,796 --> 01:14:52,846 Oh, Bailey. 797 01:14:55,051 --> 01:14:56,351 Mi spiace tanto. 798 01:15:05,320 --> 01:15:07,270 Ti stanno venendo a prendere. 799 01:15:07,590 --> 01:15:11,090 Ti stanno venendo a prendere. Ti stanno venendo a prendere! 800 01:15:15,004 --> 01:15:15,854 Bailey. 801 01:15:22,986 --> 01:15:24,535 No, no, no. No. 802 01:15:26,859 --> 01:15:27,809 Bailey... 803 01:15:54,887 --> 01:15:58,176 Continua per 50 metri 804 01:16:25,328 --> 01:16:26,178 Ehila'? 805 01:16:28,660 --> 01:16:31,062 Ehi, senti, sto cercando una persona. 806 01:16:34,458 --> 01:16:37,008 Ehi, senti, ho detto che sto cercando... 807 01:18:10,095 --> 01:18:10,945 Harper. 808 01:18:11,829 --> 01:18:12,679 Nathan? 809 01:18:13,054 --> 01:18:14,254 Stai indietro. 810 01:18:14,602 --> 01:18:16,252 Sta arrivando qualcuno. 811 01:18:17,369 --> 01:18:18,219 Nathan! 812 01:18:58,254 --> 01:18:58,904 Su. 813 01:19:04,293 --> 01:19:06,543 Vuoi ancora sapere come mi chiamo? 814 01:19:21,257 --> 01:19:22,107 Di qua. 815 01:19:22,474 --> 01:19:23,324 Di qua. 816 01:19:32,565 --> 01:19:33,415 Harper. 817 01:19:33,859 --> 01:19:34,509 Su. 818 01:19:47,493 --> 01:19:48,393 Sentite. 819 01:19:49,552 --> 01:19:51,352 Non ho ucciso nessuno, ok? 820 01:19:52,051 --> 01:19:53,701 Gli davo solo una mano. 821 01:19:54,896 --> 01:19:55,896 Mi spiace. 822 01:19:57,261 --> 01:19:58,161 Sentite. 823 01:20:02,222 --> 01:20:03,622 E' un vero casino. 824 01:20:05,887 --> 01:20:08,523 Non mi avevano detto che sarebbe stato vero. Pensavo, 825 01:20:08,623 --> 01:20:09,573 sapete... 826 01:20:09,718 --> 01:20:13,268 "La faremo a dei ragazzini", poi hanno iniziato a ucciderli. 827 01:20:15,497 --> 01:20:17,097 Poi hanno detto che... 828 01:20:17,231 --> 01:20:20,431 se ammazzavo qualcuno, mi sarei guadagnato la faccia. 829 01:20:21,723 --> 01:20:23,233 Gli faccio le commissioni. 830 01:20:23,333 --> 01:20:25,383 Gli faccio la spesa. Tutto qua. 831 01:20:26,889 --> 01:20:28,889 Possiamo andare dalla polizia. 832 01:20:29,263 --> 01:20:30,051 Non... 833 01:20:30,151 --> 01:20:33,349 non so come si chiamano, ma... uno fa il tatuatore 834 01:20:33,449 --> 01:20:34,549 e l'altro... 835 01:20:34,751 --> 01:20:35,501 e'... 836 01:20:41,969 --> 01:20:43,154 Ehi, che cosa fai? 837 01:20:43,254 --> 01:20:44,454 Va tutto bene. 838 01:20:46,531 --> 01:20:47,931 Fai troppo rumore. 839 01:20:48,053 --> 01:20:49,755 Ok. So dove nascondono una pistola. 840 01:20:49,855 --> 01:20:52,155 Non importa. Non ci serve. Andiamo. 841 01:20:54,565 --> 01:20:55,565 E' strano. 842 01:20:55,850 --> 01:20:57,350 E' sempre stata q... 843 01:21:26,237 --> 01:21:29,337 Pensi di essere l'unica ad essere arrivata fin qui? 844 01:21:39,145 --> 01:21:39,995 Harper! 845 01:21:58,561 --> 01:21:59,211 Su. 846 01:22:34,818 --> 01:22:35,694 Le chiavi. 847 01:22:35,794 --> 01:22:37,344 Le chiavi, le chiavi. 848 01:22:41,901 --> 01:22:42,751 Nathan. 849 01:22:43,722 --> 01:22:45,173 Andiamo. Andiamo. 850 01:22:45,956 --> 01:22:46,856 Andiamo. 851 01:23:59,920 --> 01:24:00,570 Ok. 852 01:24:01,108 --> 01:24:01,758 Ok. 853 01:26:35,916 --> 01:26:38,066 Ehi, cara. Scusa se ti disturbo. 854 01:26:39,378 --> 01:26:42,278 Il tuo amico sta bene. E' nella stanza accanto. 855 01:26:43,820 --> 01:26:46,620 Devi solo firmare i moduli per le dimissioni. 856 01:26:53,882 --> 01:26:56,269 Modulo di dimissioni 857 01:27:51,092 --> 01:27:51,892 Cazzo! 858 01:28:13,997 --> 01:28:15,747 Togliamo la tua maschera. 859 01:28:18,864 --> 01:28:22,864 Un'altra traduzione di SRT project 860 01:28:23,864 --> 01:28:29,864 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 861 01:28:30,864 --> 01:28:36,864 Traduzione: Evgenij, Kratistos, Krypton[SRT project] 862 01:28:37,864 --> 01:28:40,864 Revisione: Spery92 [SRT project] 863 01:28:41,864 --> 01:28:47,864 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 864 01:28:48,864 --> 01:28:54,864 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 865 01:28:55,864 --> 01:28:59,864 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 866 01:29:00,864 --> 01:29:09,195 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject