1
00:00:05,982 --> 00:00:09,982
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,982 --> 00:00:16,982
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,982 --> 00:00:22,982
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,982 --> 00:00:27,982
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,982 --> 00:00:34,982
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:05,676 --> 00:01:11,094
Estremamente infestata...
7
00:01:21,938 --> 00:01:24,947
SRT project
ha tradotto per voi:
8
00:01:26,158 --> 00:01:32,129
La casa infestata
9
00:01:39,849 --> 00:01:44,611
{\an8}Carbondale, Illinois
Alloggi del campus
10
00:01:45,960 --> 00:01:52,960
Traduzione: Evgenij, Kratistos, Krypton [SRT project]
11
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
Revisione: Spery92 [SRT project]
12
00:02:19,945 --> 00:02:20,795
Harper?
13
00:02:28,112 --> 00:02:30,109
Ma che cazzo stai dicendo?
14
00:02:30,426 --> 00:02:32,026
Quel tipo e' un pazzo!
15
00:02:32,368 --> 00:02:35,105
Non capisco perche' facciano
finta che non sia un problema.
16
00:02:35,205 --> 00:02:36,616
Insomma, che stronzata.
17
00:02:36,716 --> 00:02:39,493
E' un vero stronzo con lei.
Si merita ben di meglio.
18
00:02:39,593 --> 00:02:40,884
Non vuole un molestatore.
19
00:02:40,984 --> 00:02:42,234
Ne ha gia' uno.
20
00:02:43,473 --> 00:02:45,164
Aah! No!
21
00:02:45,419 --> 00:02:46,756
Aah! No!
22
00:02:47,002 --> 00:02:49,597
Johnny! Aiutami!
23
00:02:50,348 --> 00:02:52,544
Smettila di ignorarmi
Perche' lo fai? Dobbiamo parlare
24
00:02:52,644 --> 00:02:54,667
Dove cazzo sei? Chiamami SUBITO
Smetti di chiamare
25
00:02:58,086 --> 00:02:58,786
Si'?
26
00:03:04,802 --> 00:03:05,502
Ehi.
27
00:03:05,945 --> 00:03:09,345
Il tuo fidanzato ci ha buttato
una zucca contro la porta?
28
00:03:10,239 --> 00:03:10,989
Cosa?
29
00:03:11,935 --> 00:03:13,385
Non lo farebbe mai.
30
00:03:14,605 --> 00:03:16,405
No, no, no. Che stronzata.
31
00:03:16,901 --> 00:03:19,432
Bailey. No, stasera rompi
con questo stronzo, ok?
32
00:03:19,532 --> 00:03:20,182
No!
33
00:03:20,594 --> 00:03:21,788
E' finita
34
00:03:22,081 --> 00:03:23,431
Bailey, smettila!
35
00:03:25,457 --> 00:03:26,657
Va tutto bene.
36
00:03:27,067 --> 00:03:28,367
E' un ubriacone.
37
00:03:28,598 --> 00:03:30,648
Harper, vuoi sapere come lo so?
38
00:03:31,548 --> 00:03:33,248
Perche' e' un ubriacone.
39
00:03:35,039 --> 00:03:37,754
Senti, dico solo che ieri sera
sono entrata in camera tua
40
00:03:37,854 --> 00:03:40,565
per rubarti qualche gioiello per
il mio costume di Halloween e...
41
00:03:40,665 --> 00:03:42,815
- eri svenuta.
- Fai attenzione,
42
00:03:43,292 --> 00:03:44,592
e' di mia madre.
43
00:03:46,792 --> 00:03:49,042
Harper, avevi
un livido in faccia.
44
00:03:56,435 --> 00:03:57,935
Vedi qualche livido?
45
00:03:58,564 --> 00:04:02,214
Hai un leggero gonfiore che
indica una contusione sull'occhio.
46
00:04:02,429 --> 00:04:03,948
Dovresti uscire con noi, ma...
47
00:04:04,048 --> 00:04:06,298
non pensare
al tuo dramma d'amore.
48
00:04:07,726 --> 00:04:10,076
Non ho un costume.
Sembrerei strana.
49
00:04:10,553 --> 00:04:11,703
E' Halloween.
50
00:04:12,445 --> 00:04:14,045
Va bene essere strani.
51
00:04:18,921 --> 00:04:21,029
E' finita
52
00:04:23,553 --> 00:04:25,053
Poi mi ha afferrata!
53
00:04:26,157 --> 00:04:27,407
Mi ha afferrata
54
00:04:28,215 --> 00:04:29,915
e mi ha strappato via...
55
00:04:30,485 --> 00:04:33,516
mi teneva e mi ha
strappato via i vestiti!
56
00:04:33,956 --> 00:04:35,361
Si calmi.
57
00:04:36,707 --> 00:04:38,627
Ho gridato: "Johnny!"
58
00:04:39,023 --> 00:04:40,844
"Johnny, aiutami!"
59
00:04:45,199 --> 00:04:46,422
Una favola!
60
00:04:46,651 --> 00:04:48,732
Che tipo di liquore
stiamo contrabbandando?
61
00:04:48,832 --> 00:04:50,382
Vodka alla tarantola.
62
00:04:51,565 --> 00:04:53,479
- Vaffanculo.
- E' vero. Viene dalla Thailandia.
63
00:04:53,579 --> 00:04:55,897
- Mettono un ragno in bottiglia.
- Non lo vuoi toccare?
64
00:04:55,997 --> 00:04:59,010
- So che e' Halloween, ma no.
- Hai ancora paura dei ragni?
65
00:04:59,110 --> 00:04:59,810
Si'.
66
00:05:00,145 --> 00:05:02,645
Signore, dite:
"Felice Halloween!"
67
00:05:02,818 --> 00:05:04,764
Felice Halloween!
68
00:05:05,806 --> 00:05:07,306
Oh, mio Dio. Nathan!
69
00:05:10,094 --> 00:05:11,075
Nathan!
70
00:05:11,251 --> 00:05:12,401
Ehi. Come va?
71
00:05:12,606 --> 00:05:14,450
- Come stai?
- Mi hai trovato nel casino.
72
00:05:14,550 --> 00:05:16,846
Oh, mio Dio. Ty Hoffman!
73
00:05:18,670 --> 00:05:21,089
- Stronza, come va?
- Come stai?
74
00:05:45,911 --> 00:05:46,611
Ehi.
75
00:05:48,155 --> 00:05:48,855
Ehi.
76
00:05:51,607 --> 00:05:53,107
Ti serviva qualcosa?
77
00:05:54,598 --> 00:05:55,348
Come?
78
00:05:56,681 --> 00:05:59,881
Parlavi con la mia amica
e poi mi hai fatto un cenno.
79
00:06:02,077 --> 00:06:04,326
No, mi spiace. Chiedevo
solo qualcos'altro da bere.
80
00:06:04,426 --> 00:06:06,026
- Ecco qua.
- Grazie.
81
00:06:07,655 --> 00:06:09,055
Scusa tanto, io...
82
00:06:09,500 --> 00:06:12,347
No, figurati. Aspetta.
Tu... tu conosci Bailey?
83
00:06:12,447 --> 00:06:14,344
Si'. Si', ci conosciamo
dal primo anno.
84
00:06:14,444 --> 00:06:16,894
Sei una delle sue
studentesse di yoga?
85
00:06:17,326 --> 00:06:18,198
- No.
- No?
86
00:06:18,298 --> 00:06:20,391
Sono la sua compagna
di stanza... Harper.
87
00:06:20,491 --> 00:06:22,918
Oh, si', no. Si'. Ho sentito
molto parlare di te.
88
00:06:23,018 --> 00:06:24,818
Oh, si'? Cosa hai sentito?
89
00:06:25,199 --> 00:06:28,727
- Felice Halloween!
90
00:06:29,035 --> 00:06:30,935
- Ti sei spaventata?
- Si'.
91
00:06:31,834 --> 00:06:34,794
Si', be'... sono sorpreso che non
ci siamo mai conosciuti prima.
92
00:06:34,894 --> 00:06:36,545
Non esco molto.
93
00:06:36,775 --> 00:06:38,575
Non esco molto nemmeno io.
94
00:06:39,812 --> 00:06:42,496
Mi hanno letteralmente ricordato
che e' Halloween solo 15 minuti fa
95
00:06:42,596 --> 00:06:46,296
sono rotolato giu' dal letto e
ho preso la mia mazza fortunata.
96
00:06:46,424 --> 00:06:47,829
Detesto queste cose.
97
00:06:47,929 --> 00:06:50,079
Si', be', almeno
hai un costume.
98
00:06:50,428 --> 00:06:52,217
Ma cosa dici?
Ce l'hai un costume.
99
00:06:52,317 --> 00:06:54,718
Se... se non ti spiace,
puoi fare cosi'
100
00:06:54,818 --> 00:06:58,007
e... boom, guarda... la piccola
Cappuccetto Rosso.
101
00:06:58,107 --> 00:06:59,107
Stronzate!
102
00:07:00,556 --> 00:07:01,265
Evan.
103
00:07:01,365 --> 00:07:04,215
- Sono stufo di questa merda!
- Che cazzo fai?
104
00:07:05,028 --> 00:07:08,078
- Mi spiace tanto.
- Fanculo questo show di merda.
105
00:07:08,617 --> 00:07:10,022
Da cosa sei vestito, comunque?
106
00:07:10,122 --> 00:07:12,382
Che significa?
Che cazzo dovrei essere?
107
00:07:12,482 --> 00:07:14,423
Sono la parte davanti
di un millepiedi umano.
108
00:07:14,523 --> 00:07:17,823
Gli altri hanno dato buca,
e ora giro come un coglione.
109
00:07:17,923 --> 00:07:20,018
Oh, solo ora
sembri un coglione?
110
00:07:20,118 --> 00:07:22,314
Non volevano il tuo culo
in faccia tutta la sera?
111
00:07:22,414 --> 00:07:23,064
No.
112
00:07:23,719 --> 00:07:25,660
Probabilmente perche'
questo bar fa schifo.
113
00:07:25,760 --> 00:07:28,473
Penso che ti volessero
solo prendere per il culo.
114
00:07:27,396 --> 00:07:32,172
{\an8}Indovina che costume ho?
115
00:07:28,573 --> 00:07:30,518
Oberhaus e K.C.
sono proprio la'
116
00:07:30,618 --> 00:07:32,489
- col resto della squadra.
- Figli di puttana!
117
00:07:32,589 --> 00:07:35,639
Nessuno vuole fare il culo
di un millepiedi umano.
118
00:07:45,788 --> 00:07:48,235
Casa della mamma
119
00:07:54,283 --> 00:07:55,919
Casa della mamma
120
00:07:56,936 --> 00:07:58,558
L'autista sta...
121
00:08:18,379 --> 00:08:19,079
Ehi.
122
00:08:22,127 --> 00:08:24,033
Ho visto che andavi
verso l'uscita.
123
00:08:24,133 --> 00:08:26,033
Temevo te ne volessi andare.
124
00:08:27,973 --> 00:08:30,495
La squadra mi ha premiato
per il peggior costume.
125
00:08:30,595 --> 00:08:33,995
Pensavano che l'avrei diviso
con il secondo classificato.
126
00:08:35,201 --> 00:08:38,051
Non sapevo facessi
ancora parte della squadra.
127
00:08:38,412 --> 00:08:40,960
La scorsa stagione ho preso
un "lancio pazzo" in faccia.
128
00:08:41,060 --> 00:08:44,198
Mi sono frantumato lo zigomo
in 3 punti. Ora resto in panchina.
129
00:08:44,298 --> 00:08:45,798
Non si vede affatto.
130
00:08:46,278 --> 00:08:47,028
E tu?
131
00:08:47,624 --> 00:08:48,374
Cosa?
132
00:08:49,375 --> 00:08:52,011
Non ti e' mai successo
nulla di spaventoso?
133
00:08:52,111 --> 00:08:55,681
Insomma, e' Halloween,
ci si racconta storie spaventose.
134
00:09:00,712 --> 00:09:01,562
Come...
135
00:09:02,137 --> 00:09:03,687
cosa? Della mia vita?
136
00:09:03,791 --> 00:09:06,547
Si'. Non ti e' mai successo
nulla di spaventoso?
137
00:09:06,647 --> 00:09:08,397
Io... non lo so. Insomma,
138
00:09:09,511 --> 00:09:10,261
ho...
139
00:09:10,485 --> 00:09:12,385
avuto un'infanzia splendida.
140
00:09:14,180 --> 00:09:17,018
Ho un ottimo rapporto
coi miei genitori.
141
00:09:19,257 --> 00:09:22,996
Be', avevo un ottimo
rapporto con loro.
142
00:09:23,567 --> 00:09:26,317
Anch'io non parlo molto
con i miei genitori.
143
00:09:34,543 --> 00:09:36,393
Penso che dovrei andarmene.
144
00:09:38,093 --> 00:09:39,943
Penso che dovresti restare.
145
00:09:43,270 --> 00:09:44,868
Aspettate.
Adesso dove andiamo?
146
00:09:44,968 --> 00:09:47,288
- Il "labirinto stregato" chiude tardi.
- Si'! Li conosco!
147
00:09:47,388 --> 00:09:50,208
No, quel posto e' terreno
fertile per i parassiti.
148
00:09:50,308 --> 00:09:52,933
Mia cugina Kim e' un'ufficiale
sanitario, hanno un voto pessimo.
149
00:09:53,033 --> 00:09:56,098
Rapiniamo i chioschi di cibo
al campus, poi un horror su Netflix?
150
00:09:56,198 --> 00:09:57,330
- Ho fame.
- Anch'io.
151
00:09:57,430 --> 00:09:59,459
Ehi, ehi, ehi, ragazzi, ragazzi!
152
00:09:59,559 --> 00:10:00,509
Oppure...
153
00:10:01,126 --> 00:10:03,462
potremmo andare in una
casa estremamente infestata.
154
00:10:03,562 --> 00:10:04,671
- Si'.
- No!
155
00:10:04,771 --> 00:10:05,771
Andiamoci.
156
00:10:06,884 --> 00:10:08,405
Ci sono 5 case
stregate in zona.
157
00:10:08,505 --> 00:10:10,537
Scegliete, cosi' ci godremo
una bella serata!
158
00:10:10,637 --> 00:10:11,754
Ecco qua.
159
00:10:12,590 --> 00:10:15,640
- Aspetta. Evan, che cosa fai?
- Mi pago la retta.
160
00:10:15,824 --> 00:10:17,816
Ehi, ragazzi,
qualcuno vuole dell'acqua?
161
00:10:17,916 --> 00:10:19,568
- Si'.
- Qui ho delle mentine.
162
00:10:19,668 --> 00:10:21,418
- Oh, si'.
- Che cos'e'?
163
00:10:21,986 --> 00:10:24,385
Sarebbero una Dasani liscia
e delle Altoids alla cannella.
164
00:10:24,485 --> 00:10:26,068
No. Se pensi che
ti pagheremo per
165
00:10:26,168 --> 00:10:27,921
portarci a una casa
dove volevi andare...
166
00:10:28,021 --> 00:10:29,875
Sono un professionista
dei trasporti.
167
00:10:29,975 --> 00:10:32,222
Non posso offrirvi una corsa
gratis perche' siamo amici.
168
00:10:32,322 --> 00:10:34,386
- Oh, be'...
- Non e' carino verso chi paga.
169
00:10:34,486 --> 00:10:36,736
Sono per la correttezza.
Sempre stato. Bisogna esserlo.
170
00:10:36,836 --> 00:10:39,115
Mi hanno dato 5 stelle,
ragazzi!
171
00:10:39,528 --> 00:10:42,928
Sono lieto che capiate. Cosa fai?
No! Ehi! Che cazzo fai?
172
00:10:50,016 --> 00:10:50,980
Ok, ragazzi.
173
00:10:51,080 --> 00:10:53,980
C'e' una casa della Jaycee
poco dopo il mulino.
174
00:10:54,676 --> 00:10:56,676
Non andremo in una Jaycee. No.
175
00:10:57,082 --> 00:10:58,846
Ci andiamo sempre. Tutto qua.
176
00:10:58,946 --> 00:11:00,296
Ok, ne cerco una.
177
00:11:01,076 --> 00:11:02,626
Ne trovero' un'altra.
178
00:11:07,714 --> 00:11:09,655
Ehi, Evan,
puoi svoltare li'?
179
00:11:09,755 --> 00:11:11,497
- Eh?
- Svolta li'.
180
00:11:11,770 --> 00:11:12,470
Si'.
181
00:11:14,078 --> 00:11:17,528
- Ehi, aspetta. Dove andiamo?
- Si', Harper, dove andiamo?
182
00:11:24,033 --> 00:11:25,883
C'e' qualcuno che ci segue?
183
00:11:26,243 --> 00:11:29,451
Stasera non hanno allestito
una casa infestata in ospedale?
184
00:11:29,551 --> 00:11:34,266
Si', ma non ho voglia
di andarci coi voti che ho preso.
185
00:11:40,593 --> 00:11:41,611
Evan, che succede?
186
00:11:41,711 --> 00:11:44,061
Harper pensa che
ci stiano seguendo.
187
00:11:44,992 --> 00:11:46,142
No, e' che...
188
00:11:47,095 --> 00:11:50,195
qualcuno ha visto se quel
furgone ci segue dal bar?
189
00:12:06,608 --> 00:12:08,097
Casa infestata
190
00:12:10,186 --> 00:12:12,436
Non possiamo
fare finta di niente.
191
00:12:37,501 --> 00:12:39,901
Sembra la casa
del volantino di Evan.
192
00:12:40,017 --> 00:12:42,178
Evan, se e' una merda,
e' colpa tua.
193
00:12:42,278 --> 00:12:44,726
Ragazzi, vi adoro tutti,
ma non mi interessa piu'.
194
00:12:44,826 --> 00:12:46,839
Domani mattina
devo riparare l'auto.
195
00:12:46,939 --> 00:12:49,682
Chi se ne frega della tua auto!
Questo posto e' stupendo!
196
00:12:49,782 --> 00:12:52,179
Ragazzi, c'e' solo
un parere su Yelp.
197
00:12:52,514 --> 00:12:55,915
Pero' dice che il ricavato
andra' alla Croce Rossa, quindi ok.
198
00:12:56,015 --> 00:12:59,465
Sapete? Sto con Bailey.
Mi pare che si stia facendo tardi.
199
00:12:59,761 --> 00:13:01,111
Forse dovremmo...
200
00:13:01,567 --> 00:13:04,817
Harper, hai promesso
che stasera ti saresti divertita.
201
00:13:07,947 --> 00:13:09,547
Detesto fare promesse.
202
00:13:10,224 --> 00:13:11,674
Oh, per la miseria!
203
00:13:12,582 --> 00:13:14,471
- Dov'e' Evan?
- Un attimo.
204
00:13:14,571 --> 00:13:16,067
- Grazie.
- Evan!
205
00:13:16,260 --> 00:13:18,860
Ti vengo a prendere.
Ti vengo a prendere.
206
00:13:25,756 --> 00:13:26,956
- Si'?
- Si'!
207
00:13:27,213 --> 00:13:28,813
Ehi ragazzi, guardate.
208
00:13:29,001 --> 00:13:30,414
Oh, Evan ha paura dei clown.
209
00:13:30,514 --> 00:13:32,364
- Oh, ciao, clown!
- Ciao.
210
00:13:33,271 --> 00:13:34,771
Salve, signor Clown.
211
00:13:40,668 --> 00:13:43,268
Possiamo avere
sei biglietti, per favore?
212
00:13:47,522 --> 00:13:48,372
No? Ok.
213
00:13:49,468 --> 00:13:50,369
Bel tentativo.
214
00:13:50,469 --> 00:13:54,219
Mi scusi, vorremmo entrare
nel suo lugubre edificio, per favore.
215
00:13:56,925 --> 00:13:58,625
- Ok.
- Oh-ho-ho-ho-ho.
216
00:13:58,803 --> 00:14:00,603
'sta roba fa cagare sotto.
217
00:14:03,194 --> 00:14:04,715
Ok. Dopo di te, Bailey?
218
00:14:04,815 --> 00:14:06,465
E' un lavoro da Bailey.
219
00:14:19,380 --> 00:14:21,569
Ok. Non e'
ovviamente quella mano.
220
00:14:21,669 --> 00:14:23,069
Prova con l'altra.
221
00:14:53,631 --> 00:14:56,074
- Ooh.
- E' una chiave. E' una chiave.
222
00:14:56,174 --> 00:14:58,542
Cinque stelle per 'sto posto
col clown inquietante
223
00:14:58,642 --> 00:15:00,342
che fa trucchi di magia.
224
00:15:03,980 --> 00:15:05,803
Allora, fai anche
compleanni e simili?
225
00:15:05,903 --> 00:15:08,378
Per te e'...
un lavoro stagionale?
226
00:15:09,654 --> 00:15:12,444
Mia nipote adora
i clown spaventosi, quindi...
227
00:15:12,544 --> 00:15:15,094
ti assumero' per il ruolo.
228
00:15:15,194 --> 00:15:16,349
Dopo prendo
un biglietto da visita.
229
00:15:16,449 --> 00:15:18,699
Puoi farlo uscire
da dove ti pare.
230
00:15:18,860 --> 00:15:19,910
Che cos'e'?
231
00:15:20,546 --> 00:15:22,396
Esonero da responsabilita'.
232
00:15:22,615 --> 00:15:24,425
Dice: "Regole
della casa infestata".
233
00:15:24,525 --> 00:15:26,851
"Regola numero 1: state sempre
sui percorsi segnati."
234
00:15:26,951 --> 00:15:29,215
"Regola numero 2: non
toccate gli attori.
235
00:15:29,315 --> 00:15:31,504
Non garantisco.
"Regola numero 3...
236
00:15:31,604 --> 00:15:34,831
"verrete... indotti a
compiere certe azioni.
237
00:15:35,117 --> 00:15:36,992
"Per piacere, fate cio'
che vi viene detto.
238
00:15:37,092 --> 00:15:38,992
"E' per la vostra sicurezza.
239
00:15:39,375 --> 00:15:41,064
"Regola numero 4:
tutti i cellulari
240
00:15:41,164 --> 00:15:43,120
"vanno riposti nell'armadietto
prima di entrare.
241
00:15:43,220 --> 00:15:45,131
"Potete tenere
la chiave dell'armadietto
242
00:15:45,231 --> 00:15:48,081
"finche' non tornate indietro".
Ma scherziamo?
243
00:15:48,454 --> 00:15:49,235
Che c'e'?
244
00:15:49,335 --> 00:15:51,633
No, penso solo che la parte
piu' spaventosa per te...
245
00:15:51,733 --> 00:15:53,321
sara' non avere
il cellulare con te.
246
00:15:53,421 --> 00:15:55,355
Ragazzi, stiamo rinunciando
alle nostre vite per 'sta cosa.
247
00:15:55,455 --> 00:15:56,755
Non penso sia...
248
00:16:01,983 --> 00:16:05,257
Si'. Si'. Lo facciamo. Si'.
249
00:16:06,830 --> 00:16:07,480
Ok.
250
00:16:14,286 --> 00:16:15,186
Va bene.
251
00:16:16,177 --> 00:16:17,077
Andiamo.
252
00:16:31,643 --> 00:16:32,293
Ok.
253
00:16:35,214 --> 00:16:37,312
- Ooh.
- E' un po'...
254
00:16:38,139 --> 00:16:39,739
- Triste?
- Gia'. Ok.
255
00:16:40,225 --> 00:16:41,917
Dovrebbe essere spaventoso?
256
00:16:42,017 --> 00:16:43,318
Oh, l'unica cosa che
spaventerebbe Bailey
257
00:16:43,418 --> 00:16:44,860
sarebbe tagliare
i fondi al consultorio.
258
00:16:44,960 --> 00:16:46,010
Ho ragione?
259
00:16:50,216 --> 00:16:51,996
Oh, ecco che ti spetta.
260
00:16:55,518 --> 00:16:58,018
Uh-oh. Sento che
non e' una buona idea.
261
00:17:27,672 --> 00:17:28,422
Wow!
262
00:17:29,357 --> 00:17:30,831
Wow! Magnifico.
263
00:17:30,931 --> 00:17:32,231
Sta migliorando.
264
00:17:35,652 --> 00:17:36,776
- C'e' un muro.
- Si', no, l'ho trovato.
265
00:17:36,876 --> 00:17:38,855
- L'ho trovato, ho trovato il muro.
- Gia'.
266
00:17:38,955 --> 00:17:41,505
Ehi, ragazzi, ragazzi,
ragazzi, ragazzi.
267
00:17:41,780 --> 00:17:43,480
Oh, e' una persona vera.
268
00:17:44,618 --> 00:17:46,987
- Oh, si'.
- Oh, gia'.
269
00:18:06,920 --> 00:18:08,398
Oh, mio Dio.
270
00:18:15,040 --> 00:18:15,990
Che cosa?
271
00:18:16,279 --> 00:18:19,219
Qualcuno! Qualcuno mi aiuti!
272
00:18:19,319 --> 00:18:21,009
Aiutatemi, per favore!
273
00:18:21,109 --> 00:18:24,020
Qualcuno mi aiuti!
Per piacere, aiuto!
274
00:18:24,120 --> 00:18:27,492
Non voglio morire! Per favore,
per favore! Lasciami andare!
275
00:18:27,592 --> 00:18:29,542
Lo prometto! Prometto
che non lo diro' a nessuno!
276
00:18:29,642 --> 00:18:32,542
Per favore! Per favore,
per favore, per favore!
277
00:18:33,041 --> 00:18:34,241
Porca puttana!
278
00:18:37,068 --> 00:18:38,168
Oh, mio Dio.
279
00:18:39,915 --> 00:18:42,728
- Oh, che figata.
- Era proprio una figata.
280
00:18:46,419 --> 00:18:48,393
- Oh-ho-ho-ho.
- Gia', non esiste.
281
00:18:48,493 --> 00:18:51,941
Si'. Vai per prima.
Tu vai per prima. Si'.
282
00:18:52,450 --> 00:18:54,543
E' una cosa da malati.
283
00:18:54,643 --> 00:18:55,893
E' stato folle.
284
00:18:56,882 --> 00:18:58,232
- Oh.
- "Addio."
285
00:19:01,076 --> 00:19:02,760
{\an8}LABIRINTO
286
00:19:01,099 --> 00:19:02,737
{\an4}SICURO
287
00:19:01,099 --> 00:19:02,752
{\an6}NON SICURO
288
00:19:03,909 --> 00:19:05,609
"Sicuro" o "Non sicuro"?
289
00:19:05,806 --> 00:19:07,647
- Mi prenoto per il "Non sicuro".
- "Non sicuro!"
290
00:19:07,747 --> 00:19:08,651
Ovviamente.
291
00:19:08,751 --> 00:19:09,401
Ok.
292
00:19:09,625 --> 00:19:11,563
Be', allora noi andremo
da questa parte.
293
00:19:11,663 --> 00:19:13,327
Voi potete andare dall'altra.
294
00:19:13,427 --> 00:19:14,794
Oh, no.
295
00:19:24,769 --> 00:19:26,179
- Odio i ragni, cazzo!
- Vai.
296
00:19:26,279 --> 00:19:27,829
- Dai. Avanti.
- No.
297
00:19:29,821 --> 00:19:31,271
Attenta alla testa.
298
00:19:33,481 --> 00:19:34,859
- Oh, oh, oh, oh, oh!
- Cos'e' stato?
299
00:19:34,959 --> 00:19:36,766
- Oh, mio Dio.
- Ma che diavolo?
300
00:19:36,866 --> 00:19:37,916
No, no, no!
301
00:19:39,986 --> 00:19:42,786
Oh, merda. Ci sono
dei ragni veri qui dentro.
302
00:19:43,956 --> 00:19:45,056
Oh, mio Dio.
303
00:19:47,126 --> 00:19:48,026
Ragazzi.
304
00:19:49,478 --> 00:19:50,378
Ragazzi.
305
00:19:51,612 --> 00:19:52,562
Guardate.
306
00:19:54,028 --> 00:19:54,828
Bello.
307
00:19:58,485 --> 00:19:59,785
Aspetta, Nathan.
308
00:20:03,275 --> 00:20:05,125
- Che cos'e'?
- Non lo so.
309
00:20:05,739 --> 00:20:07,775
Oh. Non esiste.
Non mi piace, gente.
310
00:20:07,875 --> 00:20:09,588
Aspettare l'ultimo minuto
per dipingere le pareti.
311
00:20:09,688 --> 00:20:11,788
No, non e' pittura.
E' gasolio.
312
00:20:12,229 --> 00:20:14,105
Gia'. E' strano.
313
00:20:16,423 --> 00:20:18,294
Perche' mettere
il gasolio sulle pareti?
314
00:20:18,394 --> 00:20:21,844
- Forse e' piu' economico.
- Non lo e' piu' della pittura.
315
00:20:22,731 --> 00:20:25,681
Mio cugino Hasib...
e' un ingegnere petrolifero.
316
00:20:36,168 --> 00:20:37,689
Ok. Dove dobbiamo andare?
317
00:20:37,789 --> 00:20:39,202
Forse e' un puzzle?
318
00:20:39,302 --> 00:20:40,302
E' strano.
319
00:21:02,343 --> 00:21:03,193
Non so.
320
00:21:06,143 --> 00:21:07,443
L'avete sentito?
321
00:21:09,179 --> 00:21:10,629
Sembrava una porta.
322
00:21:13,176 --> 00:21:14,426
Come l'apriamo?
323
00:21:16,773 --> 00:21:19,023
Si apre solo
le la bara e' chiusa.
324
00:21:22,276 --> 00:21:23,076
Be'...
325
00:21:23,770 --> 00:21:26,470
immagino ci sia solo
un modo per scoprirlo.
326
00:21:27,730 --> 00:21:30,030
Se non ritorno,
parlate bene di me.
327
00:21:41,800 --> 00:21:42,950
Ehi, ragazze!
328
00:21:43,437 --> 00:21:44,637
Ha funzionato!
329
00:21:48,384 --> 00:21:50,127
Non mi piacciono
gli spazi stretti.
330
00:21:50,227 --> 00:21:52,527
E allora facciamola
finita, tesoro.
331
00:22:03,888 --> 00:22:05,488
Mallory, sono passata!
332
00:22:05,620 --> 00:22:06,270
Ok.
333
00:22:07,494 --> 00:22:08,344
Arrivo.
334
00:22:22,604 --> 00:22:23,504
Ragazzi?
335
00:22:29,409 --> 00:22:30,659
Ragazzi, non...
336
00:22:47,478 --> 00:22:48,968
No! No!
337
00:22:49,068 --> 00:22:51,266
Oh, mio Dio! Dei ragni!
338
00:22:51,366 --> 00:22:53,304
Mallory, aspetta! Si aprira'.
339
00:22:53,406 --> 00:22:54,772
Oh, mio Dio!
340
00:22:55,337 --> 00:22:57,041
C'erano ragni ovunque! Mallory.
341
00:22:57,141 --> 00:22:59,450
Mallory, ehi, ehi,
ehi, ehi. Guardami.
342
00:22:59,550 --> 00:23:01,129
Guardami. Guarda,
guarda proprio qui.
343
00:23:01,229 --> 00:23:03,178
"Scheletri, maschere, ragni."
344
00:23:04,354 --> 00:23:05,954
'sti stronzi tirchi hanno preso
'sta robaccia a Party City
345
00:23:06,054 --> 00:23:07,862
tipo due giorni fa. Guarda.
346
00:23:07,962 --> 00:23:08,912
E' finto.
347
00:23:09,646 --> 00:23:10,996
Fanculo ai ragni.
348
00:23:15,574 --> 00:23:16,624
Non esiste.
349
00:23:17,647 --> 00:23:19,347
Non entrero' li' dentro.
350
00:23:19,919 --> 00:23:21,219
Da questa parte.
351
00:23:27,327 --> 00:23:28,677
Chi va per primo?
352
00:23:29,012 --> 00:23:31,287
Guardate la mia faccia!
353
00:23:31,605 --> 00:23:32,925
Che trip.
354
00:23:33,576 --> 00:23:36,026
Angela, vieni a vedere.
E' fantastico.
355
00:23:39,341 --> 00:23:40,870
E' cosi' strano.
356
00:23:41,855 --> 00:23:44,255
Uh. Non c'e'
differenza col riflesso.
357
00:23:45,510 --> 00:23:48,210
- Quindi?
- E' uno specchio a doppio senso.
358
00:23:49,436 --> 00:23:52,386
Mia cugina Summer...
e' una psicologa criminale.
359
00:23:53,735 --> 00:23:54,485
Fico.
360
00:23:59,257 --> 00:24:01,112
Io non volevo
venire nel tunnel.
361
00:24:01,212 --> 00:24:03,151
Si'? Be', Harper,
avresti dovuto pensarlo
362
00:24:03,251 --> 00:24:05,151
prima di entrare nel tunnel.
363
00:24:07,816 --> 00:24:08,816
Oh, merda.
364
00:24:08,979 --> 00:24:10,079
Ok, ah...
365
00:24:10,502 --> 00:24:13,932
da questa parte non
si esce, dobbiamo tornare indietro.
366
00:24:14,032 --> 00:24:16,342
Stai scherzando? E' troppo
stretto per girarsi.
367
00:24:16,442 --> 00:24:17,792
Sei solo ubriaca.
368
00:24:17,895 --> 00:24:20,745
Dai, gattona indietro.
Troveremo un'altra via.
369
00:24:21,165 --> 00:24:24,017
Saro' piena di schegge
quando tornero' a casa.
370
00:24:24,462 --> 00:24:26,762
Oh, ragazze, ragazze,
l'ho trovata!
371
00:24:27,084 --> 00:24:30,058
- Statemi vicine!
- Che cazzo vuol dire?
372
00:24:30,158 --> 00:24:31,408
Statemi vicine.
373
00:24:31,732 --> 00:24:33,989
Ok. Ti seguo.
Ti seguiamo.
374
00:24:42,220 --> 00:24:44,220
Ehi, ragazze, da questa parte!
375
00:24:46,321 --> 00:24:47,471
Cos'e' stato?
376
00:25:05,919 --> 00:25:07,069
Chi c'e' li'?
377
00:25:26,181 --> 00:25:27,881
Aspetta. Dov'e' Mallory?
378
00:25:32,595 --> 00:25:34,042
- Dai.
- Prima tu.
379
00:25:35,456 --> 00:25:36,406
Fighette.
380
00:25:36,919 --> 00:25:38,769
INDOVINA LE PARTI DEL CORPO
381
00:25:46,605 --> 00:25:47,777
Oh, mio Dio! Lasciami!
382
00:25:47,877 --> 00:25:49,677
- Che cos'e'?
- Cervella!
383
00:25:50,364 --> 00:25:52,214
- Siete seri?
- Lo sapevo.
384
00:25:52,351 --> 00:25:53,702
- Eww.
- Lo sapevo.
385
00:25:53,802 --> 00:25:54,452
Ok.
386
00:25:55,357 --> 00:25:56,275
- Tocca a te.
- Ok. Ok
387
00:25:56,375 --> 00:25:57,725
Ok. Ok.
388
00:26:08,165 --> 00:26:09,465
- Che ansia.
- Non e' male.
389
00:26:09,579 --> 00:26:11,725
Ok... sembra...
390
00:26:12,811 --> 00:26:13,811
piccolo...
391
00:26:14,821 --> 00:26:16,443
uh, tondo...
392
00:26:20,287 --> 00:26:21,300
levigato.
393
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
Sembra tu stia descrivendo
lo scroto di Evan.
394
00:26:25,730 --> 00:26:28,030
Gia', ha senso, dato
che abbiamo un...
395
00:26:28,130 --> 00:26:28,930
acino.
396
00:26:29,322 --> 00:26:30,855
Non... Eww!
397
00:26:32,807 --> 00:26:33,657
Avanti.
398
00:26:35,033 --> 00:26:35,683
Ok.
399
00:26:37,385 --> 00:26:38,285
Va bene.
400
00:26:52,506 --> 00:26:54,606
Non... Dovrei
sentire qualcosa?
401
00:26:55,423 --> 00:26:57,823
- Uh...
- Spingi di piu' il braccio.
402
00:27:02,583 --> 00:27:05,383
Si', non... Questo e'...
Non sta funzionando.
403
00:27:07,603 --> 00:27:09,304
Oh, dai. Vediamo.
404
00:27:16,927 --> 00:27:18,421
Ok. No. Io mollo.
405
00:27:19,422 --> 00:27:20,272
Niente?
406
00:27:23,301 --> 00:27:24,632
Cazzo. Il mio anello.
407
00:27:24,732 --> 00:27:27,056
- Che anello?
- Sei sicura che ce l'avevi?
408
00:27:27,156 --> 00:27:29,729
Si', sono sicura.
E' della mamma di Harper.
409
00:27:29,829 --> 00:27:31,829
- Mi uccidera'.
- Fantastico.
410
00:27:32,704 --> 00:27:35,253
- Aspettate. Forse l'ho preso.
- L'hai preso?
411
00:27:35,353 --> 00:27:36,512
Oh, no. Dannazione!
412
00:27:36,612 --> 00:27:38,265
Oh, merda! No! Dannazione!
413
00:27:38,365 --> 00:27:39,444
- Va bene.
- No. L'ho perso.
414
00:27:39,544 --> 00:27:40,672
Dobbiamo recuperarlo.
E' importante per lei.
415
00:27:40,772 --> 00:27:41,859
Lo recupereremo.
416
00:27:41,959 --> 00:27:43,766
Proviamo, uhm...
Va bene. Trovami.
417
00:27:43,866 --> 00:27:45,373
- Lo senti?
- Mnh-mnh.
418
00:27:45,473 --> 00:27:47,213
Va bene.
Vediamo se lo troviamo.
419
00:27:47,313 --> 00:27:49,263
- Che c'e'?
- Che cazzo era?
420
00:27:49,609 --> 00:27:51,259
- L'hai sentito?
- No.
421
00:27:51,419 --> 00:27:52,592
Qualcosa mi ha toccato, cazzo.
422
00:27:52,692 --> 00:27:55,592
- Puoi evitare...
- No. Qualcosa mi ha toccato.
423
00:27:56,822 --> 00:27:58,072
Senti qualcosa?
424
00:27:58,252 --> 00:28:00,002
C'e' qualcuno li' dietro.
425
00:28:00,925 --> 00:28:01,825
Ascolta.
426
00:28:10,656 --> 00:28:13,089
Oh, Dio! Oh, no!
427
00:28:14,527 --> 00:28:16,404
Sul serio, Nathan,
tirami fuori di qui.
428
00:28:16,504 --> 00:28:19,304
Qualcosa mi ha preso!
Oh, il mio braccio! Oh!
429
00:28:27,485 --> 00:28:28,335
Bailey?
430
00:28:31,062 --> 00:28:33,062
- Oh, mio Dio!
- Oh, mio Dio!
431
00:28:33,964 --> 00:28:34,864
Mallory!
432
00:28:35,987 --> 00:28:37,387
Riesci a sentirci?
433
00:28:43,426 --> 00:28:45,611
Ehi! Segui le nostre voci.
434
00:28:49,747 --> 00:28:51,162
Ehi, sento qualcosa.
435
00:28:51,262 --> 00:28:51,962
Mal?
436
00:29:14,372 --> 00:29:15,422
Ehi. Ehm...
437
00:29:16,881 --> 00:29:18,881
La nostra amica e' ancora li'.
438
00:29:36,675 --> 00:29:38,825
Penso voglia
che andiamo avanti.
439
00:29:42,056 --> 00:29:43,056
D'accordo.
440
00:29:50,354 --> 00:29:52,841
Uscita di emergenza
Tirare
441
00:30:37,689 --> 00:30:38,439
Bene.
442
00:30:57,399 --> 00:30:58,649
Vado per prima.
443
00:30:59,029 --> 00:30:59,929
Va bene.
444
00:31:10,720 --> 00:31:11,520
Scusi.
445
00:31:12,015 --> 00:31:13,666
Per caso ha visto
la nostra amica?
446
00:31:13,766 --> 00:31:15,316
Ha un vestito giallo.
447
00:31:16,515 --> 00:31:18,723
Ok. Ok. Ok.
448
00:31:22,677 --> 00:31:25,015
Ok. Va bene. Va bene. Ok.
449
00:31:25,387 --> 00:31:26,985
Ok. Forza. Ho capito.
450
00:31:27,632 --> 00:31:30,082
Va bene. Ehi, ehi,
ehi, ehi, ehi, ehi!
451
00:31:30,707 --> 00:31:34,107
Via dal mio spazio personale,
amico. Ma che problemi hai?
452
00:31:44,452 --> 00:31:46,852
- Forse non dovevo spingerlo.
- Gia'.
453
00:31:52,269 --> 00:31:54,746
Fermi, fermi, fermi!
Ragazzi, non chiudete la porta!
454
00:31:54,963 --> 00:31:56,613
- Merda!
- Cazzo!
455
00:31:56,713 --> 00:31:59,181
Oh, cazzo. Bailey,
che ti e' successo al braccio?
456
00:31:59,281 --> 00:32:00,580
Non importa. Non...
457
00:32:00,680 --> 00:32:02,578
- Non mi fa piu' male.
- Che sta succedendo?
458
00:32:02,678 --> 00:32:05,122
- Ragazzi, dov'e', ehm...
- Dov'e' Mallory?
459
00:32:05,414 --> 00:32:06,914
Siamo chiusi dentro?
460
00:32:28,030 --> 00:32:28,830
Salve.
461
00:32:29,001 --> 00:32:30,085
Ehi. Ehi. Scusi.
462
00:32:30,185 --> 00:32:31,692
Ehi, scusi. Lei si e' ferita,
463
00:32:31,792 --> 00:32:33,917
e abbiamo bisogno
del suo aiuto.
464
00:32:34,017 --> 00:32:36,516
Ehi, scusi. Noi... Noi...
C'e' qualcuno ferito qui.
465
00:32:36,616 --> 00:32:37,800
Scusi, signora?
466
00:32:37,900 --> 00:32:39,256
- Ehi.
- Signora?
467
00:32:39,538 --> 00:32:41,345
Ehi, signora, per favore,
ci serve aiuto.
468
00:32:41,445 --> 00:32:43,250
Qualcuno ha fatto dei casini qui.
469
00:32:43,445 --> 00:32:44,728
- Mallory?
- Che succede?
470
00:32:44,828 --> 00:32:47,464
- Mallory, che stai facendo?
- Mallory!
471
00:32:47,564 --> 00:32:49,414
Mallory! Mallory svegliati!
472
00:32:50,009 --> 00:32:51,459
Mallory, svegliati!
473
00:33:26,574 --> 00:33:27,674
Oh, mio Dio!
474
00:33:28,472 --> 00:33:29,678
Sta recitando?
475
00:33:32,059 --> 00:33:33,215
Oh, mio Dio.
476
00:33:33,527 --> 00:33:36,027
Che sta succedendo?
Che sta succedendo?
477
00:33:47,236 --> 00:33:48,558
Voglio andarmene.
478
00:33:48,658 --> 00:33:49,308
Ok.
479
00:33:50,079 --> 00:33:51,329
Ci serve, un...
480
00:33:51,837 --> 00:33:53,163
Ci serve un telefono.
481
00:33:53,263 --> 00:33:55,551
Sono tutti in quel cazzo
di armadietto chiuso a chiave.
482
00:33:55,651 --> 00:33:58,551
Oh. Ci serve... Ci serve...
Ci serve la chiave.
483
00:34:00,049 --> 00:34:01,399
Chi ha la chiave?
484
00:34:01,812 --> 00:34:03,915
Per favore ditemi che
non ce l'aveva Mallory.
485
00:34:04,015 --> 00:34:04,865
Nathan.
486
00:34:07,767 --> 00:34:09,017
Grazie, Bailey.
487
00:34:09,953 --> 00:34:11,303
Ehi, cosa faremo?
488
00:34:12,767 --> 00:34:15,234
Andiamo all'armadietto,
e ci prendiamo i telefoni.
489
00:34:15,334 --> 00:34:17,003
Non possiamo tornare
dalla stessa parte.
490
00:34:17,103 --> 00:34:18,553
Ho visto un'uscita.
491
00:34:20,407 --> 00:34:21,157
Dove?
492
00:34:22,095 --> 00:34:23,395
Da quella parte.
493
00:34:25,184 --> 00:34:26,586
Che tipo di uscita?
494
00:34:26,686 --> 00:34:28,536
Tipo un'uscita d'emergenza.
495
00:34:29,408 --> 00:34:30,408
Vieni qui.
496
00:34:30,976 --> 00:34:33,339
Ehi, amico, riesci...
Riesci a farlo?
497
00:34:33,780 --> 00:34:34,732
Ci riesci?
498
00:34:34,832 --> 00:34:36,843
Ehm, si'...
499
00:34:37,664 --> 00:34:39,564
- Forcine.
- For... Angela.
500
00:34:44,822 --> 00:34:47,122
Ok. Ne abbiamo tre.
Ne abbiamo tre.
501
00:34:52,652 --> 00:34:54,594
Forza. Forza.
502
00:35:04,241 --> 00:35:06,736
- E' una doppia serratura.
- Non sapevi "scassinare tutto"?
503
00:35:06,836 --> 00:35:09,312
Si', intendevo qualcosa
tipo un armadietto.
504
00:35:09,412 --> 00:35:11,720
Sono un addetto all'attrezzatura,
non Robert De Niro in "La sfida."
505
00:35:11,820 --> 00:35:14,859
Ok. Ehi, abbiamo bisogno che
tu scassini questa porta, ok?
506
00:35:14,959 --> 00:35:15,959
Ok. Ehm...
507
00:35:18,707 --> 00:35:20,368
E se andassimo un
pochino piu' avanti?
508
00:35:20,573 --> 00:35:23,270
- No, amico. No, ascolta. Ascolta.
- Non tutti noi.
509
00:35:23,370 --> 00:35:24,520
Solo io e te.
510
00:35:24,838 --> 00:35:26,338
Andiamo piu' avanti,
511
00:35:26,620 --> 00:35:27,824
e, ehm,
512
00:35:27,924 --> 00:35:30,028
troviamo qualcosa tipo un...
513
00:35:30,128 --> 00:35:33,628
tipo un piede di porco, cosi'
possiamo rompere le cerniere.
514
00:35:34,247 --> 00:35:35,697
Ok. Cazzo. Vado io.
515
00:35:36,928 --> 00:35:38,778
Vado io. Vado io. Vado io.
516
00:35:39,160 --> 00:35:40,760
Adesso vado. Allora...
517
00:35:41,765 --> 00:35:42,715
Allora...
518
00:35:43,337 --> 00:35:44,237
Va bene.
519
00:36:13,132 --> 00:36:14,836
Hanno tutto...
520
00:36:14,936 --> 00:36:16,386
I nostri indirizzi,
521
00:36:17,156 --> 00:36:19,006
i nomi dei nostri genitori.
522
00:36:23,131 --> 00:36:23,881
Evan?
523
00:36:25,085 --> 00:36:27,485
- Evan, che stai facendo?
- E' andata via.
524
00:36:28,114 --> 00:36:30,521
Dev'esserci una botola o qualcosa
del genere dall'altra parte.
525
00:36:30,764 --> 00:36:33,196
No, lascia stare.
Non farli incazzare.
526
00:36:33,296 --> 00:36:34,296
Un attimo.
527
00:36:34,649 --> 00:36:35,949
Evan, non farlo.
528
00:36:38,486 --> 00:36:40,872
Ehi. Ehi, ehi. Vieni qui.
529
00:36:42,359 --> 00:36:43,359
Vieni qui.
530
00:36:44,625 --> 00:36:45,275
Ok.
531
00:36:47,775 --> 00:36:49,821
Riesci a mettere il braccio
attraverso la recinzione?
532
00:36:49,921 --> 00:36:50,671
Cosa?
533
00:36:51,001 --> 00:36:52,951
C'e' una mazza di metallo li'.
534
00:36:53,427 --> 00:36:56,250
Il mio braccio e' troppo grande.
Non riesco ad arrivarci.
535
00:36:56,350 --> 00:36:57,200
Quindi?
536
00:36:57,877 --> 00:37:00,612
Possiamo usarla per rompere
le cerniere della porta.
537
00:37:00,712 --> 00:37:02,185
Forza.
538
00:37:02,406 --> 00:37:03,556
- Ok.
- Dai.
539
00:37:04,321 --> 00:37:05,171
Ok, ok.
540
00:37:06,314 --> 00:37:06,964
Ok.
541
00:38:33,018 --> 00:38:33,718
Ehi!
542
00:38:34,510 --> 00:38:36,980
Ehi, per favore!
Qualcuno e' ferito di la'! Ehi!
543
00:38:37,080 --> 00:38:37,780
Ehi!
544
00:38:47,996 --> 00:38:49,246
Ti serve aiuto?
545
00:38:52,751 --> 00:38:53,451
Si'.
546
00:39:01,327 --> 00:39:02,227
Aspetta.
547
00:39:05,853 --> 00:39:08,630
Ho detto ai miei amici che tornavo
subito. Sono proprio li' dietro,
548
00:39:08,730 --> 00:39:10,364
nella stanza con
la recinzione.
549
00:39:10,464 --> 00:39:12,564
Quindi, potresti
tornare con me?
550
00:39:18,856 --> 00:39:20,556
Fammi prendere una cosa.
551
00:39:26,654 --> 00:39:28,454
Mi dispiace molto, Harper.
552
00:39:33,907 --> 00:39:34,950
Per cosa?
553
00:39:40,280 --> 00:39:42,330
Ho perso l'anello
di tua madre.
554
00:39:43,329 --> 00:39:46,729
Avevo infilato la mano, e l'ho
perso nella casa infestata.
555
00:39:48,729 --> 00:39:49,829
Non importa.
556
00:39:55,995 --> 00:39:57,695
Sono cresciuta in una...
557
00:39:57,915 --> 00:39:59,115
casa degli orrori.
558
00:40:01,703 --> 00:40:03,103
Amavo quella casa.
559
00:40:05,592 --> 00:40:07,592
E allo stesso tempo la odiavo.
560
00:40:11,668 --> 00:40:12,968
Li' mio padre...
561
00:40:14,200 --> 00:40:15,850
mi leggeva dei libri...
562
00:40:18,574 --> 00:40:21,174
e dove mi ha insegnato
ad andare in bici.
563
00:40:26,911 --> 00:40:28,811
E' dove picchiava mia mamma.
564
00:40:34,012 --> 00:40:37,462
Andavo di sopra in camera,
e mi nascondevo sotto il letto.
565
00:40:40,246 --> 00:40:42,796
E un giorno,
mentre ero nascosta, lui...
566
00:40:46,900 --> 00:40:48,700
spinse mia mamma per terra
567
00:40:49,566 --> 00:40:51,516
come se niente fosse, come...
568
00:40:52,906 --> 00:40:54,506
come se fosse normale.
569
00:40:56,307 --> 00:40:58,507
E' da 4 anni che
non torno a casa.
570
00:40:59,780 --> 00:41:01,230
Ma faccio questo...
571
00:41:01,865 --> 00:41:03,665
sogno ricorrente in cui...
572
00:41:04,261 --> 00:41:05,361
torno a casa
573
00:41:06,629 --> 00:41:08,179
e busso alla porta...
574
00:41:11,052 --> 00:41:14,252
terrorizzata che ad aprire
ci possa essere mio padre.
575
00:41:17,068 --> 00:41:18,468
Ma esce mia madre.
576
00:41:24,160 --> 00:41:26,860
E mi dice che lui se
n'e' andato per sempre.
577
00:41:29,845 --> 00:41:32,445
Mi dice che non e' piu'
una casa degli orrori.
578
00:41:34,402 --> 00:41:37,152
Forza. L'hai quasi preso.
L'hai quasi preso.
579
00:41:37,755 --> 00:41:39,955
- Devo prendermi una pausa.
- Ok.
580
00:41:40,375 --> 00:41:41,531
E' proprio li'.
581
00:41:42,040 --> 00:41:43,340
- E' li'.
- Ok.
582
00:41:43,871 --> 00:41:46,371
- Ok. Ci sei? Va bene.
- Si', si', si'.
583
00:41:48,661 --> 00:41:51,161
Devo mettere la mia
spalla. Ecco. Ecco.
584
00:41:51,653 --> 00:41:54,753
Ok. Un po' piu' a sinistra.
Un po' piu' a sinistra.
585
00:41:55,154 --> 00:41:56,715
Ci sei quasi. E' li'.
586
00:41:57,363 --> 00:41:59,413
Mi sento come mia
cugina Elina.
587
00:42:00,267 --> 00:42:01,667
E' una proctologa.
588
00:42:02,579 --> 00:42:04,429
Quante cazzo di cugine hai?
589
00:42:05,657 --> 00:42:06,757
Quarantasei.
590
00:42:07,394 --> 00:42:08,044
Ok.
591
00:42:08,966 --> 00:42:10,316
L'ho quasi preso.
592
00:42:11,292 --> 00:42:12,692
Preso. L'ho preso.
593
00:42:14,460 --> 00:42:15,110
Ok.
594
00:42:15,896 --> 00:42:17,396
Forza. Ci sei quasi.
595
00:42:27,278 --> 00:42:28,378
La mia mano!
596
00:42:29,567 --> 00:42:31,017
Che sta succedendo?
597
00:42:32,680 --> 00:42:34,510
Porca puttana.
Sta sanguinando?
598
00:42:34,610 --> 00:42:36,760
Angela? Che hai
fatto alla mano?
599
00:42:37,084 --> 00:42:39,933
- Oh, dobbiamo farla uscire.
- Si', cosa pensi stia facendo?
600
00:42:40,033 --> 00:42:41,533
Ho le chiavi, amico.
601
00:42:43,470 --> 00:42:44,220
Dove?
602
00:42:45,150 --> 00:42:47,582
Mi dispiace, ragazze. Questo...
Questo non doveva succedere.
603
00:42:47,682 --> 00:42:50,682
Ehi, ascolta, amico,
vogliamo solo andarcene, ok?
604
00:42:51,172 --> 00:42:53,676
Non ho bisogno di
parlare con il tuo capo.
605
00:42:53,776 --> 00:42:55,276
E neanche gli altri.
606
00:42:55,774 --> 00:42:57,362
Non abbiamo visto niente.
607
00:42:57,462 --> 00:42:59,062
Non e' successo nulla.
608
00:43:00,601 --> 00:43:02,301
Vogliamo solo andarcene.
609
00:43:06,932 --> 00:43:07,882
Usciremo.
610
00:43:20,381 --> 00:43:21,281
Attenta.
611
00:43:23,850 --> 00:43:25,769
L'uscita era da questa parte.
612
00:43:29,907 --> 00:43:30,757
Di qua.
613
00:43:33,486 --> 00:43:36,571
- Cazzo! Lo sapevo, cazzo!
- Leggi cosa c'e' scritto, idiota.
614
00:43:36,671 --> 00:43:37,998
Spingere per aprire
615
00:43:46,310 --> 00:43:47,260
Ha senso.
616
00:43:49,611 --> 00:43:51,591
Non ricordavo ci fosse
un'uscita di qua.
617
00:43:51,691 --> 00:43:53,891
Allora perche' non
ce l'hai detto?
618
00:43:54,887 --> 00:43:57,267
Perche' non usciamo
dal tunnel?
619
00:43:57,898 --> 00:44:00,873
Be', come vuoi, ma potete
andare uno alla volta.
620
00:44:00,973 --> 00:44:04,256
C'e' una botola nel tunnel che si
apre quando ci sono troppe persone.
621
00:44:04,356 --> 00:44:07,245
Ok, perche' c'e' una
botola nel tuo tunnel?
622
00:44:07,732 --> 00:44:10,293
La usiamo per prendere persone
da usare nel nostro show.
623
00:44:10,393 --> 00:44:14,011
- C'e' questa cosa con una strega...
- Si'. Sappiamo del tuo cazzo di show.
624
00:44:14,111 --> 00:44:16,085
Una nostra amica e' morta
a causa del tuo show.
625
00:44:16,185 --> 00:44:17,335
Non e' morta.
626
00:44:18,215 --> 00:44:21,346
E' fuori che vi aspetta,
e si chiede cosa sta succedendo.
627
00:44:21,446 --> 00:44:22,196
Cosa?
628
00:44:22,626 --> 00:44:23,626
Ascoltate,
629
00:44:23,944 --> 00:44:25,694
siamo un po' estremi qua,
630
00:44:26,776 --> 00:44:29,126
ma la sicurezza
e' molto importante.
631
00:44:29,395 --> 00:44:32,861
Non mi parlare
di quella cazzo di sicurezza!
632
00:44:34,261 --> 00:44:35,511
Come ti chiami?
633
00:44:37,472 --> 00:44:39,722
- Come cazzo ti chiami?
- Signore,
634
00:44:40,481 --> 00:44:41,831
mi chiamo Harper.
635
00:44:42,685 --> 00:44:44,374
Ok? Apprezziamo molto
il suo aiuto, ma
636
00:44:44,474 --> 00:44:46,724
per favore,
potrebbe dirci chi e'?
637
00:44:48,393 --> 00:44:50,143
Potete chiamarmi "Mitch".
638
00:44:51,530 --> 00:44:52,730
Grazie, Mitch.
639
00:44:57,027 --> 00:44:59,027
Qual e' il tuo cognome, Mitch?
640
00:45:08,824 --> 00:45:09,824
Ok, Mitch.
641
00:45:11,543 --> 00:45:14,793
Penso che ci sentiremmo
tutti molto piu' a nostro agio
642
00:45:15,388 --> 00:45:17,657
- se ti togliessi la maschera...
- Si', togliti la maschera.
643
00:45:17,757 --> 00:45:19,757
e ci dicessi il tuo vero nome.
644
00:45:19,865 --> 00:45:22,165
Non mi importa
da che parte andate,
645
00:45:22,545 --> 00:45:24,255
ma avete quasi finito
la casa stregata.
646
00:45:24,355 --> 00:45:26,070
Ci mettete di piu'
a tornare indietro.
647
00:45:26,170 --> 00:45:28,470
Si', e' chiaro, Mitch. Non
vogliamo andare da quella parte.
648
00:45:28,570 --> 00:45:29,552
Ok. Aspetta.
649
00:45:29,652 --> 00:45:30,552
Perche',
650
00:45:30,927 --> 00:45:33,400
uno per volta,
non torniamo nel tunnel?
651
00:45:33,500 --> 00:45:34,763
Vuoi tornarci davvero?
652
00:45:34,863 --> 00:45:36,689
Voglio solo andarmene da qui.
653
00:45:36,789 --> 00:45:38,789
Ok. Va bene. Ecco come faremo.
654
00:45:39,571 --> 00:45:42,576
Penso di ricordare la strada
che ho fatto nel labirinto.
655
00:45:42,676 --> 00:45:44,730
Prendo la chiave,
lo attraverso,
656
00:45:44,830 --> 00:45:46,278
segno tutto il percorso,
657
00:45:46,378 --> 00:45:48,317
prendo i nostri telefoni
e chiedo aiuto.
658
00:45:48,417 --> 00:45:50,017
Nate, dammi la chiave.
659
00:45:52,580 --> 00:45:53,730
Mi e' caduta.
660
00:45:54,832 --> 00:45:56,332
Be', perfetto, Nate.
661
00:45:57,275 --> 00:45:59,963
Fanculo la chiave.
Posso forzare la serratura.
662
00:46:00,063 --> 00:46:01,609
Ok allora, vado prima io.
663
00:46:01,709 --> 00:46:04,834
Poi ci mandiamo lo Stronzo
cosi' si calma e aspetta gli altri.
664
00:46:04,934 --> 00:46:06,487
Poi, Nate, tocca a te.
665
00:46:06,587 --> 00:46:09,500
Seguilo con l'attizzatoio, se
Mitch dimentica da che parte sta.
666
00:46:09,600 --> 00:46:12,350
Poi Bailey e Angela,
a cui serve piu' aiuto.
667
00:46:13,892 --> 00:46:15,442
Per ultima va Harper.
668
00:46:17,571 --> 00:46:19,271
Una cosa prima di tutto.
669
00:46:20,764 --> 00:46:22,314
Voglio le tue chiavi.
670
00:46:38,073 --> 00:46:44,073
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
671
00:46:45,073 --> 00:46:50,073
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
672
00:47:02,062 --> 00:47:03,362
Quale chiave e'?
673
00:47:04,270 --> 00:47:06,070
Quella gialla, ovviamente.
674
00:47:30,959 --> 00:47:31,909
Arrivato!
675
00:47:32,138 --> 00:47:34,388
Ok, ci siamo.
Andiamo. Tocca a te.
676
00:47:35,858 --> 00:47:36,558
Vai.
677
00:47:41,416 --> 00:47:42,916
Pensa, pensa, pensa.
678
00:47:43,695 --> 00:47:45,009
Sicuro o non sicuro?
679
00:47:45,109 --> 00:47:46,391
Sicuro o non sicuro?
680
00:47:46,491 --> 00:47:47,141
Ok.
681
00:47:49,456 --> 00:47:50,256
Cazzo!
682
00:47:52,473 --> 00:47:53,523
Maledizione.
683
00:48:18,180 --> 00:48:18,830
Ok.
684
00:48:20,071 --> 00:48:22,021
Perche' cazzo ci mette tanto?
685
00:48:30,766 --> 00:48:32,024
Arrivato!
686
00:48:34,197 --> 00:48:35,247
Finalmente.
687
00:49:19,664 --> 00:49:20,464
Cazzo.
688
00:49:35,294 --> 00:49:35,944
No.
689
00:49:41,779 --> 00:49:42,929
Ma che cazzo?
690
00:50:07,269 --> 00:50:08,219
Scappate.
691
00:50:08,397 --> 00:50:09,883
No. Aspettiamo il segnale.
692
00:50:09,983 --> 00:50:11,283
Nathan, muoviti!
693
00:50:12,271 --> 00:50:13,675
- Scappate!
- No! Aspettiamo
694
00:50:13,775 --> 00:50:15,375
o finira' in trappola!
695
00:50:15,627 --> 00:50:16,577
Scappate!
696
00:50:16,814 --> 00:50:17,764
Scappate!
697
00:50:21,369 --> 00:50:22,569
Vai! Vai! Vai!
698
00:50:23,683 --> 00:50:24,833
- Vai!
- No!
699
00:50:24,943 --> 00:50:27,262
Entra, su! Andiamo!
Muoviti! Ce la puoi fare!
700
00:50:27,362 --> 00:50:29,212
Entra! Entra! Entra! Entra!
701
00:50:29,938 --> 00:50:31,038
Oh, mio Dio!
702
00:51:18,106 --> 00:51:19,156
Chi e' la'?
703
00:51:20,042 --> 00:51:20,892
Nathan?
704
00:51:21,234 --> 00:51:23,676
Sono in un vicolo cieco!
Dobbiamo tornare indietro!
705
00:51:23,776 --> 00:51:25,083
No, da che parte?
706
00:51:25,494 --> 00:51:26,294
Vai...
707
00:51:27,016 --> 00:51:27,866
Nathan?
708
00:51:30,354 --> 00:51:31,654
Nathan, sei li'?
709
00:51:59,486 --> 00:52:00,636
Ma che cazzo?
710
00:52:01,105 --> 00:52:03,105
Cazzo, cazzo.
Dov'e'? Dov'e'?
711
00:52:44,124 --> 00:52:45,424
Dove sono tutti?
712
00:52:47,327 --> 00:52:48,727
Sono dietro di me.
713
00:52:52,776 --> 00:52:54,676
Dove sono i nostri telefoni?
714
00:52:56,919 --> 00:52:58,469
Li ha presi qualcuno.
715
00:53:39,355 --> 00:53:40,305
Ti prego.
716
00:53:42,628 --> 00:53:43,578
Ti prego.
717
00:53:43,877 --> 00:53:45,327
Non farmi del male.
718
00:53:46,572 --> 00:53:47,522
Ti prego.
719
00:53:47,944 --> 00:53:49,644
Non farmi del male, Sam.
720
00:54:24,283 --> 00:54:25,333
Chi e' Sam?
721
00:54:32,362 --> 00:54:33,212
Pronto?
722
00:54:33,972 --> 00:54:35,422
Ehi, chi cazzo sei?
723
00:54:37,035 --> 00:54:38,785
Con chi vorresti parlare?
724
00:54:40,057 --> 00:54:41,757
Devo parlare con Harper.
725
00:54:42,626 --> 00:54:44,376
Sono il suo ragazzo, Sam.
726
00:54:46,023 --> 00:54:46,873
Pronto?
727
00:54:49,392 --> 00:54:50,788
E' troppo tardi, Sam.
728
00:54:50,888 --> 00:54:52,738
Ok, ascolta, piccolo bas...
729
00:55:20,359 --> 00:55:25,091
{\an8}Stanza con la porta rossa
730
00:55:20,395 --> 00:55:25,059
Strega con il calderone
731
00:55:27,774 --> 00:55:31,240
Che bella maschera.
732
00:55:36,768 --> 00:55:38,739
Perche' non la togliamo...
733
00:55:40,621 --> 00:55:42,636
e vediamo chi sei davvero?
734
00:55:47,120 --> 00:55:48,370
Scappa, Harper!
735
00:55:59,874 --> 00:56:01,174
Dove sono tutti?
736
00:56:03,366 --> 00:56:05,316
Dovrebbero gia' essere fuori.
737
00:56:06,645 --> 00:56:09,090
Vuoi ancora vedere
la mia faccia?
738
00:56:12,273 --> 00:56:13,023
Cosa?
739
00:56:14,516 --> 00:56:18,299
Vuoi ancora vedere
la mia faccia?
740
00:56:23,555 --> 00:56:25,118
Non importa. Va bene cosi'.
741
00:56:25,218 --> 00:56:26,468
Oh, perche' no?
742
00:56:29,958 --> 00:56:31,808
Voglio solo tornare a casa.
743
00:56:32,439 --> 00:56:36,847
Al 2425 di Lincoln Road?
744
00:56:37,454 --> 00:56:38,204
Come?
745
00:56:38,956 --> 00:56:42,256
Perche' prima hai detto
che volevi vedere la mia faccia
746
00:56:42,827 --> 00:56:44,127
e mi chiedevo...
747
00:56:45,097 --> 00:56:46,997
se la volessi ancora vedere.
748
00:56:48,644 --> 00:56:50,764
Ci sto ancora lavorando, ma...
749
00:56:52,827 --> 00:56:54,427
penso che ti piacera'.
750
00:58:20,320 --> 00:58:21,120
Cazzo.
751
01:01:55,024 --> 01:01:55,874
Ehila'?
752
01:02:06,784 --> 01:02:07,834
Chi e' la'?
753
01:02:40,449 --> 01:02:42,099
Dove sono i miei amici?
754
01:02:43,423 --> 01:02:45,073
Mi puoi dire dove sono?
755
01:02:49,482 --> 01:02:51,882
Voglio solo sapere
se i miei amici...
756
01:02:52,385 --> 01:02:53,735
sono ancora vivi.
757
01:02:54,901 --> 01:02:56,401
Devo solo saperlo...
758
01:02:57,830 --> 01:02:59,130
e siamo a posto.
759
01:02:59,754 --> 01:03:00,954
E ho appena...
760
01:05:09,031 --> 01:05:10,827
Via di fuga
761
01:05:37,267 --> 01:05:42,233
"Trova la chiave per uscire
dalla casa stregata".
762
01:05:49,680 --> 01:05:53,461
La fine
763
01:06:00,386 --> 01:06:01,186
Cazzo.
764
01:06:29,339 --> 01:06:31,515
{\an8}Le bambole vedono tutto
765
01:06:30,483 --> 01:06:31,533
Le bambole?
766
01:06:45,559 --> 01:06:46,259
Si'.
767
01:07:07,430 --> 01:07:10,175
"Qualcosa si nasconde
sotto al letto".
768
01:09:03,833 --> 01:09:06,407
No, no, no, no, no, no.
769
01:09:18,896 --> 01:09:20,646
Harper, dove ti nascondi?
770
01:09:27,363 --> 01:09:28,713
Tesoro, guarda...
771
01:09:31,058 --> 01:09:32,808
guarda, mammina sta bene.
772
01:09:35,830 --> 01:09:36,980
Gli adulti...
773
01:09:39,252 --> 01:09:41,502
talvolta fanno
delle cose stupide.
774
01:09:42,049 --> 01:09:42,699
Ok.
775
01:09:47,562 --> 01:09:50,245
Non dovrai piu' nasconderti
da me, ok?
776
01:09:50,984 --> 01:09:51,984
Mi spiace.
777
01:09:54,034 --> 01:09:55,670
Non hai paura, vero?
778
01:09:56,504 --> 01:09:58,954
Harper, raccontami
perche' sei triste.
779
01:09:59,337 --> 01:10:00,887
Pensi che sia triste?
780
01:10:01,765 --> 01:10:03,265
Sono cresciuta in...
781
01:10:03,719 --> 01:10:05,319
una casa degli orrori.
782
01:10:07,915 --> 01:10:09,015
Vieni fuori.
783
01:10:14,769 --> 01:10:17,065
Togliamo la tua maschera.
784
01:10:18,565 --> 01:10:19,215
No.
785
01:10:26,308 --> 01:10:28,454
Oh, cazzo, cazzo!
786
01:10:30,302 --> 01:10:31,102
Cazzo!
787
01:10:36,772 --> 01:10:37,422
Su.
788
01:10:44,385 --> 01:10:48,187
La fine
789
01:11:20,381 --> 01:11:21,981
Ridammi il mio occhio!
790
01:11:23,126 --> 01:11:24,326
Il mio occhio!
791
01:11:26,427 --> 01:11:28,460
Cazzo, il mio occhio!
792
01:13:12,042 --> 01:13:14,112
Continua per 17 km
793
01:14:03,164 --> 01:14:04,314
Siamo pronti?
794
01:14:46,828 --> 01:14:47,478
No.
795
01:14:48,148 --> 01:14:50,198
No, no, no, no.
796
01:14:51,796 --> 01:14:52,846
Oh, Bailey.
797
01:14:55,051 --> 01:14:56,351
Mi spiace tanto.
798
01:15:05,320 --> 01:15:07,270
Ti stanno venendo a prendere.
799
01:15:07,590 --> 01:15:11,090
Ti stanno venendo a prendere.
Ti stanno venendo a prendere!
800
01:15:15,004 --> 01:15:15,854
Bailey.
801
01:15:22,986 --> 01:15:24,535
No, no, no. No.
802
01:15:26,859 --> 01:15:27,809
Bailey...
803
01:15:54,887 --> 01:15:58,176
Continua per 50 metri
804
01:16:25,328 --> 01:16:26,178
Ehila'?
805
01:16:28,660 --> 01:16:31,062
Ehi, senti,
sto cercando una persona.
806
01:16:34,458 --> 01:16:37,008
Ehi, senti,
ho detto che sto cercando...
807
01:18:10,095 --> 01:18:10,945
Harper.
808
01:18:11,829 --> 01:18:12,679
Nathan?
809
01:18:13,054 --> 01:18:14,254
Stai indietro.
810
01:18:14,602 --> 01:18:16,252
Sta arrivando qualcuno.
811
01:18:17,369 --> 01:18:18,219
Nathan!
812
01:18:58,254 --> 01:18:58,904
Su.
813
01:19:04,293 --> 01:19:06,543
Vuoi ancora sapere
come mi chiamo?
814
01:19:21,257 --> 01:19:22,107
Di qua.
815
01:19:22,474 --> 01:19:23,324
Di qua.
816
01:19:32,565 --> 01:19:33,415
Harper.
817
01:19:33,859 --> 01:19:34,509
Su.
818
01:19:47,493 --> 01:19:48,393
Sentite.
819
01:19:49,552 --> 01:19:51,352
Non ho ucciso nessuno, ok?
820
01:19:52,051 --> 01:19:53,701
Gli davo solo una mano.
821
01:19:54,896 --> 01:19:55,896
Mi spiace.
822
01:19:57,261 --> 01:19:58,161
Sentite.
823
01:20:02,222 --> 01:20:03,622
E' un vero casino.
824
01:20:05,887 --> 01:20:08,523
Non mi avevano detto che
sarebbe stato vero. Pensavo,
825
01:20:08,623 --> 01:20:09,573
sapete...
826
01:20:09,718 --> 01:20:13,268
"La faremo a dei ragazzini",
poi hanno iniziato a ucciderli.
827
01:20:15,497 --> 01:20:17,097
Poi hanno detto che...
828
01:20:17,231 --> 01:20:20,431
se ammazzavo qualcuno,
mi sarei guadagnato la faccia.
829
01:20:21,723 --> 01:20:23,233
Gli faccio le commissioni.
830
01:20:23,333 --> 01:20:25,383
Gli faccio la spesa. Tutto qua.
831
01:20:26,889 --> 01:20:28,889
Possiamo andare dalla polizia.
832
01:20:29,263 --> 01:20:30,051
Non...
833
01:20:30,151 --> 01:20:33,349
non so come si chiamano,
ma... uno fa il tatuatore
834
01:20:33,449 --> 01:20:34,549
e l'altro...
835
01:20:34,751 --> 01:20:35,501
e'...
836
01:20:41,969 --> 01:20:43,154
Ehi, che cosa fai?
837
01:20:43,254 --> 01:20:44,454
Va tutto bene.
838
01:20:46,531 --> 01:20:47,931
Fai troppo rumore.
839
01:20:48,053 --> 01:20:49,755
Ok. So dove
nascondono una pistola.
840
01:20:49,855 --> 01:20:52,155
Non importa.
Non ci serve. Andiamo.
841
01:20:54,565 --> 01:20:55,565
E' strano.
842
01:20:55,850 --> 01:20:57,350
E' sempre stata q...
843
01:21:26,237 --> 01:21:29,337
Pensi di essere l'unica
ad essere arrivata fin qui?
844
01:21:39,145 --> 01:21:39,995
Harper!
845
01:21:58,561 --> 01:21:59,211
Su.
846
01:22:34,818 --> 01:22:35,694
Le chiavi.
847
01:22:35,794 --> 01:22:37,344
Le chiavi, le chiavi.
848
01:22:41,901 --> 01:22:42,751
Nathan.
849
01:22:43,722 --> 01:22:45,173
Andiamo. Andiamo.
850
01:22:45,956 --> 01:22:46,856
Andiamo.
851
01:23:59,920 --> 01:24:00,570
Ok.
852
01:24:01,108 --> 01:24:01,758
Ok.
853
01:26:35,916 --> 01:26:38,066
Ehi, cara.
Scusa se ti disturbo.
854
01:26:39,378 --> 01:26:42,278
Il tuo amico sta bene.
E' nella stanza accanto.
855
01:26:43,820 --> 01:26:46,620
Devi solo firmare
i moduli per le dimissioni.
856
01:26:53,882 --> 01:26:56,269
Modulo di dimissioni
857
01:27:51,092 --> 01:27:51,892
Cazzo!
858
01:28:13,997 --> 01:28:15,747
Togliamo la tua maschera.
859
01:28:18,864 --> 01:28:22,864
Un'altra traduzione
di SRT project
860
01:28:23,864 --> 01:28:29,864
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
861
01:28:30,864 --> 01:28:36,864
Traduzione: Evgenij,
Kratistos, Krypton[SRT project]
862
01:28:37,864 --> 01:28:40,864
Revisione: Spery92 [SRT project]
863
01:28:41,864 --> 01:28:47,864
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
864
01:28:48,864 --> 01:28:54,864
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
865
01:28:55,864 --> 01:28:59,864
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
866
01:29:00,864 --> 01:29:09,195
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject