1 00:00:15,391 --> 00:00:19,356 {\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d Rp5.000.000 Setiap Bulannya? 2 00:00:19,439 --> 00:00:23,404 {\an8}Waktu Terbatas, Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga 3 00:00:23,487 --> 00:00:27,452 {\an8}Coba dan Buktikan Sendiri! www.GAMEUANG.COM 4 00:00:27,535 --> 00:00:32,535 {\an8}Terjemahan subtitel oleh: - S.C.Horse - 5 00:01:03,915 --> 00:01:05,366 Ya, ya. 6 00:01:05,449 --> 00:01:06,451 Hei, Ketua. 7 00:01:07,585 --> 00:01:08,887 Aku ragu waktunya tepat. 8 00:01:09,888 --> 00:01:13,842 - Persetan. Mereka kenal aku, Sport. - Kau melebih-lebihkan ukuran 23 cm-mu? 9 00:01:13,925 --> 00:01:14,975 Apa? 10 00:01:15,058 --> 00:01:17,462 Apa kau berkuasa atas penisku sekarang? 11 00:01:18,028 --> 00:01:20,181 Sudah kulihat. Bukan berarti aku penguasanya. 12 00:01:20,264 --> 00:01:22,594 - Kapan? Setelah latihan? - Ya. 13 00:01:22,677 --> 00:01:24,985 Tidak 23 cm karena pegangan tulangku kukupas. 14 00:01:25,068 --> 00:01:27,489 - Tetap saja. - Tetap apanya, Berengsek? 15 00:01:27,572 --> 00:01:29,072 Fisikanya tidak sesuai. 16 00:01:31,074 --> 00:01:32,960 Pikirmu Jade akan puas dengan 15 cm? 17 00:01:33,043 --> 00:01:35,947 Aku cuma bilang kau bukan 23 cm. 18 00:01:36,948 --> 00:01:37,982 Baik, 20 cm. 19 00:01:39,149 --> 00:01:42,085 Jika pikirmu 18 cm, kau perlu mengunjungi dokter mata. 20 00:01:43,655 --> 00:01:46,323 Masuk dalam 30 detik, Hadirin. Siapa yang menanti? 21 00:01:46,624 --> 00:01:48,008 Astaga, ya. 22 00:01:48,091 --> 00:01:49,594 Kalian tahu ini waktunya. 23 00:02:05,777 --> 00:02:08,947 - Aku sangat cinta kekasihku. - Aku juga mencintaimu, Sayang. 24 00:02:12,951 --> 00:02:15,185 Waktumu sekarang. Instagram. 25 00:02:16,353 --> 00:02:18,823 Akhirnya aku bisa membunuh seorang komunis. 26 00:02:19,189 --> 00:02:20,959 Sasar targetnya. 27 00:02:23,427 --> 00:02:26,096 - Aku mencintaimu. - Aku juga. Habisi dia. 28 00:02:38,977 --> 00:02:44,098 Setelah semua basa-basi, hinaan, Perang Dunia III akhirnya meletus. 29 00:02:44,181 --> 00:02:46,050 Tyron, AS versus Rusia. 30 00:02:46,551 --> 00:02:47,936 Pertarungan gempar. 31 00:02:48,019 --> 00:02:50,405 Bergaya, hingga ke tiap molekulnya. 32 00:02:50,488 --> 00:02:52,807 Mereka tak tahan dengan satu sama lain. 33 00:02:52,890 --> 00:02:55,142 Ini akan jadi pertandingan spektakuler. 34 00:02:55,225 --> 00:02:56,628 Bisa langsung jadi klasik. 35 00:03:02,834 --> 00:03:05,554 Uang tunai dalam sangkar. Para hadirin berlutut. 36 00:03:05,637 --> 00:03:08,238 Mari serahkan ke penyiar ring, Richie Simmons. 37 00:03:08,873 --> 00:03:10,157 Ayo. 38 00:03:10,240 --> 00:03:13,310 Nah, pertarungan yang kita semua tunggu-tunggu. 39 00:03:14,012 --> 00:03:19,260 Dari MGM Grand yang terisi penuh, di Las Vegas, Nevada, yang indah. 40 00:03:19,344 --> 00:03:24,722 Saatnya menghajar! 41 00:03:26,156 --> 00:03:28,643 Di sudut biru, melawan dari 42 00:03:28,726 --> 00:03:33,782 St. Petersburg, Rusia, berdiri setinggi 172 cm, 43 00:03:33,865 --> 00:03:41,856 seberat 77 kg, dengan 18 kemenangan hebat, empat kekalahan, 44 00:03:41,939 --> 00:03:45,862 pesaing kelas menengah nomor satu di dunia, 45 00:03:45,946 --> 00:03:53,250 Timothy Koslov, Sang Maut. 46 00:03:54,552 --> 00:03:58,383 Di sudut merah, berdiri setinggi 175 cm, 47 00:03:58,467 --> 00:04:02,109 seberat 77,5 kg, 48 00:04:02,192 --> 00:04:05,730 melawan dari Birmingham, Alabama. 49 00:04:07,899 --> 00:04:10,935 Dengan rekor 37 kemenangan, satu kekalahan, 50 00:04:11,268 --> 00:04:14,355 Juara Tinju Kelas Ringan yang tak diragukan lagi di dunia, 51 00:04:14,438 --> 00:04:19,952 Juara Tinju Kelas Menengah yang tak diragukan lagi di dunia, Sang Penebas! 52 00:04:21,746 --> 00:04:24,882 Lukewood Cash. 53 00:04:30,722 --> 00:04:35,460 Baik, Tuan-Tuan, masuklah. Masuk, semua. Ayo. 54 00:04:35,793 --> 00:04:37,679 Kalian sudah disuntik di ruang ganti. 55 00:04:37,762 --> 00:04:40,147 Kalian tahu aturannya. Kalian boleh bersalaman. 56 00:04:40,230 --> 00:04:42,517 Komunis tak bisa melawan dengan nyali petarung? 57 00:04:42,600 --> 00:04:45,219 Sudah pukul 13.00 di Pantai Timur. Cash, bisa mulai? 58 00:04:45,302 --> 00:04:48,056 Bajingan anti-pemilu ini takkan bertahan lama. 59 00:04:48,139 --> 00:04:49,239 Amerika, melacurlah. 60 00:04:52,810 --> 00:04:56,147 Kembali ke sudut kalian. Baik, ayo mulai sekarang. 61 00:04:56,981 --> 00:04:59,601 Sudut biru, siap? Sudut merah, siap? 62 00:04:59,684 --> 00:05:02,086 - Ya! - Ayo. 63 00:05:11,328 --> 00:05:13,831 Kemari. 64 00:05:30,548 --> 00:05:33,283 Ya. Ya! 65 00:05:42,359 --> 00:05:47,865 Sudah, pertarungan berakhir. 66 00:05:50,400 --> 00:05:53,971 Mawar itu merah, lembayung itu biru. 67 00:05:55,239 --> 00:05:59,644 Payudara itu membahagiakan, tapi seks oral juga seru. 68 00:06:00,645 --> 00:06:01,679 Hampir berima. 69 00:06:02,480 --> 00:06:04,165 Makan hatimu, Emily Dickinson. 70 00:06:04,248 --> 00:06:05,567 Ya, Pak, Sayang. 71 00:06:05,650 --> 00:06:07,151 Cash, jangan mengepos itu. 72 00:06:07,552 --> 00:06:08,553 Tak akan, Sayang. 73 00:06:13,323 --> 00:06:17,360 Oh, nyam, nyam, nyam, nyam. Minuman juga nikmat. 74 00:06:18,058 --> 00:06:20,815 Jika boleh, jangan membiasakannya, Jeez. 75 00:06:20,898 --> 00:06:22,249 Ini namanya humor, Sayang. 76 00:06:22,332 --> 00:06:25,069 - Tidak di tempat asalku. - Mampus kau. 77 00:06:26,336 --> 00:06:27,956 Putraku tampan, 'kan, Dazz? 78 00:06:28,039 --> 00:06:29,124 Lagi-lagi. 79 00:06:29,207 --> 00:06:33,044 Sulit dipercaya karena rambut homo dan tampang manismu. 80 00:06:33,376 --> 00:06:36,164 Tuan ini gagal memasukkan gol di kampus. 81 00:06:36,247 --> 00:06:39,116 Sport anggota tim judo AS yang termuda. 82 00:06:39,449 --> 00:06:42,137 Bisa Ayah diam dan minum saja? 83 00:06:42,220 --> 00:06:44,372 Deserey, kami panggil jika butuh sesuatu. 84 00:06:44,455 --> 00:06:46,040 Baik. Panggil saja. 85 00:06:46,123 --> 00:06:47,124 Terima kasih. 86 00:06:52,029 --> 00:06:53,297 Kau ini buta, ya? 87 00:06:53,865 --> 00:06:56,184 Dia lebih padat daripada bocah Korea tujuh tahun. 88 00:06:56,267 --> 00:06:57,952 Cukup dengan cacian Olimpiade Ayah. 89 00:06:58,035 --> 00:07:03,474 Sejak kapan melamar gadis berambut indah menjadi suatu kejahatan? 90 00:07:03,875 --> 00:07:06,611 Nikmati birnya denganku, dongkrak dia ke istananya. 91 00:07:06,944 --> 00:07:08,411 Tak ada dongkrak-dongkrakan. 92 00:07:08,813 --> 00:07:10,481 Aku ada ujian kalkulus besok. 93 00:07:10,882 --> 00:07:12,167 Persetan aritmetika. 94 00:07:12,250 --> 00:07:15,219 Asal tahu, Ibu akan memukul bokongku saat aku pulang juga. 95 00:07:16,254 --> 00:07:17,806 Dia wanita sinting. 96 00:07:17,889 --> 00:07:20,491 Hei, Berengsek. Dia mantanmu, tapi tetap ibuku. 97 00:07:21,292 --> 00:07:22,392 Betul sekali, Jetty. 98 00:07:22,894 --> 00:07:24,095 Mohon maaf, Sport. 99 00:07:25,630 --> 00:07:27,765 Bagaimana kabar Nona Sakit Jiwa? 100 00:07:28,332 --> 00:07:30,635 Masih terdaftar di match.com? 101 00:07:33,337 --> 00:07:35,573 Tidak, dia berpisah bulan lalu. 102 00:07:36,474 --> 00:07:38,910 Kalau si Dungu? Dia bagaimana? 103 00:07:39,911 --> 00:07:42,980 Ayolah, tolong jangan panggil dia begitu demi aku. 104 00:07:43,514 --> 00:07:44,582 Baiklah, Pengecut. 105 00:07:49,687 --> 00:07:51,338 Ayah tak pernah berhenti? 106 00:07:51,421 --> 00:07:55,660 Ya. Sekitar 10 detik sebelum muntah. 107 00:07:57,194 --> 00:07:59,864 Bagaimana kabar Timofey "Sang Maut" saat ini? 108 00:08:00,865 --> 00:08:03,801 - Bertambah kaya tiga juta dolar. - Dan Ayah? 109 00:08:05,202 --> 00:08:08,057 Ayah dapat sejuta dolar per detik kemarin malam, Sport. 110 00:08:08,472 --> 00:08:10,942 Sial. Rumahku di sebelah kiri. 111 00:08:15,379 --> 00:08:17,515 - Sayang kamu, Jade. - Kau juga, Jetty. 112 00:08:18,382 --> 00:08:20,301 Dengan Kareef besok, pukul 15.00. 113 00:08:20,384 --> 00:08:23,304 Aku akan datang. Terima kasih mengundangku. 114 00:08:23,387 --> 00:08:25,890 Selalu, Sport, ini seru. 115 00:08:28,326 --> 00:08:30,078 - Bajingan. - Hei! 116 00:08:30,161 --> 00:08:33,471 Terlalu lamban, Pengecut. Ini milikku, Bajingan. 117 00:10:32,650 --> 00:10:34,535 Aku butuh bantuanmu siang ini, Jett. 118 00:10:34,618 --> 00:10:36,204 Aku dengan Kareef pukul 15.00. 119 00:10:36,287 --> 00:10:38,440 Bawa Xbox-nya dan titip dia di kantor Patty. 120 00:10:38,523 --> 00:10:39,623 Patty sibuk, Bu. 121 00:10:39,957 --> 00:10:41,843 Dia tak sibuk, percayalah. 122 00:10:41,926 --> 00:10:44,413 Aku tak mau ke sasana. Dia menyebutku dungu. 123 00:10:44,496 --> 00:10:45,947 Sudah kubicarakan dengannya. 124 00:10:46,030 --> 00:10:48,282 - Aku mau main dengan Patrick. - Tak boleh. 125 00:10:48,365 --> 00:10:50,618 - Tapi aku mau! - Bukan hari yang tepat, Q. 126 00:10:50,701 --> 00:10:52,421 Bisa ambil obatnya dan bereskan ini? 127 00:10:52,504 --> 00:10:54,055 Ibu ada klien pada pukul 7.45. 128 00:10:54,138 --> 00:10:56,624 - Ya, pergilah. - Ingat bekalnya. Ibu sayang kalian. 129 00:10:56,707 --> 00:11:00,678 Aku juga sayang Ibu. Ini dia. 130 00:11:10,489 --> 00:11:11,490 Telan. 131 00:11:15,693 --> 00:11:19,647 Buka. Bagus. Hei, jika sudah selesai, 132 00:11:19,730 --> 00:11:22,484 piring di wastafel, sikat gigimu, dan berpakaian. 133 00:11:22,567 --> 00:11:23,568 Oke. 134 00:11:26,538 --> 00:11:29,123 Hei, Jett. 135 00:11:29,206 --> 00:11:30,291 Ya? 136 00:11:30,374 --> 00:11:31,976 Apa selalu ada mainan di dunia? 137 00:11:32,643 --> 00:11:33,995 Aku ada ujian besar. 138 00:11:34,078 --> 00:11:35,830 Jawab saja, dan aku akan berhenti. 139 00:11:35,913 --> 00:11:37,549 Ya, mainan selalu ada. 140 00:11:40,384 --> 00:11:41,385 Selamanya? 141 00:11:44,556 --> 00:11:46,558 Ya. 142 00:11:49,528 --> 00:11:50,945 Ace, ada apa, Bung? 143 00:11:51,028 --> 00:11:54,916 - Baik-baik saja. Kau juga? Sampai nanti. - Baik. 144 00:11:54,999 --> 00:11:57,018 - Yo, Q. - Apa kabar, Kawan? 145 00:11:57,101 --> 00:11:59,287 - Tampan sekali kau. - Terima kasih, Bung. 146 00:11:59,370 --> 00:12:02,406 - Kabarku baik, Bos. - Kawanku. 147 00:12:03,007 --> 00:12:05,927 Hei, ayahmu sangat gila, tak ada cara lain menggambarkannya. 148 00:12:06,010 --> 00:12:08,863 - Dia dihujani uang di Olympic Gardens? - Kalian melihatnya? 149 00:12:08,946 --> 00:12:10,532 Permisi, aku punya pertanyaan, 150 00:12:10,615 --> 00:12:13,450 kalian pernah saling menjulurkan lidah kalian? 151 00:12:15,453 --> 00:12:16,588 Quinn! 152 00:12:21,593 --> 00:12:28,232 Quinn, kau tahu Fat Lexy punya payudara raksasa yang menawan? 153 00:12:30,868 --> 00:12:32,720 Patrick, yang benar saja. 154 00:12:32,803 --> 00:12:34,188 Itu lucu, Pak Stewart. 155 00:12:34,271 --> 00:12:35,390 Itu tidak lucu. 156 00:12:35,473 --> 00:12:37,024 Ayahmu bajingan hebat. 157 00:12:37,107 --> 00:12:39,743 Baik, Jerry. Ada apa? Kau mau dihukum? 158 00:12:40,612 --> 00:12:41,729 Tidak, Ketua. 159 00:12:41,812 --> 00:12:43,582 Bahasa itu dilarang di kelasku. 160 00:12:44,281 --> 00:12:47,418 - Cepatlah, Jett. - Teknik fiksasi lidah. 161 00:12:47,718 --> 00:12:49,371 Ini bukan fiksasi lidah! 162 00:12:49,454 --> 00:12:51,573 Jet, apa-apaan kau ini? 163 00:12:51,656 --> 00:12:54,376 Oke, semuanya tenanglah. 164 00:12:54,459 --> 00:12:55,726 Terima kasih informasinya. 165 00:14:04,529 --> 00:14:05,664 Terima kasih, Jett. 166 00:14:17,174 --> 00:14:18,510 Integralnya tidak tepat. 167 00:14:18,876 --> 00:14:20,478 Bisakah lebih rendah dari F? 168 00:14:20,911 --> 00:14:25,349 Sungguh, saat hasilnya dibagikan, punyaku pasti bernilai G besar. 169 00:14:25,717 --> 00:14:26,718 Tidak. 170 00:14:28,753 --> 00:14:30,522 Semoga latihan tinjuku lancar. 171 00:14:35,092 --> 00:14:39,863 Bagus. Kerahkan tinjumu. Lagi. Bagus. 172 00:14:40,732 --> 00:14:46,320 Jangan malas, ayo. Bergerak bersama. Cepat dan lincah. Ayo. 173 00:14:46,403 --> 00:14:51,325 Nah, benar. Bergerak! Maju. 174 00:14:51,408 --> 00:14:53,277 Vaughn's Fight Academi, ini Patty. 175 00:14:55,780 --> 00:14:56,781 Kostumnya dibayar. 176 00:14:58,849 --> 00:14:59,850 Jamie dua menit lagi. 177 00:15:00,918 --> 00:15:02,336 Bagaimana kabar Quinn? 178 00:15:02,419 --> 00:15:06,190 Dia terus meminta izin menonton Pornhub dengan manisnya. 179 00:15:07,024 --> 00:15:09,193 Astaga. Baiklah. 180 00:15:11,596 --> 00:15:14,716 Jamie, sudah mencukur berewok mengerikanmu itu? 181 00:15:14,799 --> 00:15:15,800 Persetan kau, Cash. 182 00:15:16,138 --> 00:15:20,772 Aku duduk bersama pengacaraku Tn. Adelsberg, alias si Yahudi pembunuh. 183 00:15:21,606 --> 00:15:23,725 Dia mengabariku bahwa kau dan Rami 184 00:15:23,808 --> 00:15:26,043 lagi-lagi mempermainkanku. 185 00:15:26,578 --> 00:15:28,296 Mengejutkan. 186 00:15:28,379 --> 00:15:32,249 Gerbang, barang dagangan, bayaran per tontonan, PPV asing, semuanya jatuh. 187 00:15:32,817 --> 00:15:34,952 Uangmu di Rusia pun belum cukup. 188 00:15:37,988 --> 00:15:39,741 Baiklah. 189 00:15:39,824 --> 00:15:42,827 Kubicarakan dengan Rami, lalu kembali ke kalian. 190 00:15:44,962 --> 00:15:47,665 Apa maksudnya itu? Mereka lebih parah daripada Putin. 191 00:15:48,666 --> 00:15:51,569 Ya, tapi mereka bisa dikalahkan. 192 00:15:53,904 --> 00:15:57,842 Tiga, dua, satu. Bagus, putar. 193 00:16:08,152 --> 00:16:09,953 Ini Colbie Caillat? 194 00:16:10,855 --> 00:16:12,073 Caillat. 195 00:16:12,156 --> 00:16:14,793 Astaga, putraku berselera sampah. 196 00:16:15,926 --> 00:16:20,915 Mana bisa kau menang jika terus mendengar omong kosong Hollywood Barat itu? 197 00:16:20,998 --> 00:16:22,114 Colbie itu seksi, Ketua. 198 00:16:22,818 --> 00:16:28,623 Dia, Taylor, dan Selena. Amal mereka lebih banyak dibandingkan Ayah. 199 00:16:28,706 --> 00:16:32,009 Amalku berjuta-juta dolar, Berengsek. Dalam bentuk pajak. 200 00:16:33,043 --> 00:16:38,315 Kau butuh mainan baru. System of a Down, Death Tone, Rob Zombie. 201 00:16:39,884 --> 00:16:41,853 Aku suka idolaku, terimalah. 202 00:16:43,488 --> 00:16:45,989 Terserah, Sport. Siap menghadapi Ayah? 203 00:16:46,390 --> 00:16:49,944 Tidak mungkin. Angkat tangan pun aku tak bisa. 204 00:16:50,027 --> 00:16:53,063 Ayah pakai jin ketat, Nak. Kita impas. 205 00:16:53,531 --> 00:16:54,632 Naiklah. 206 00:17:06,143 --> 00:17:08,847 Kau tak butuh pelindung kepala. Ayo. 207 00:17:13,551 --> 00:17:14,603 Ayo, Pengecut. 208 00:17:17,569 --> 00:17:19,223 Banci cengeng pemain judo. 209 00:17:32,770 --> 00:17:35,590 Astaga. Ada yang berdarah di sini. 210 00:17:35,673 --> 00:17:36,908 Cash. 211 00:17:37,374 --> 00:17:39,026 Hei, Insta, ada apa? 212 00:17:39,109 --> 00:17:41,445 Aku kembali dari Vegas dengan putraku Jett, 213 00:17:41,746 --> 00:17:46,383 tak lama lagi ditangkap karena penganiayaan anak. Ayo, Sport. 214 00:17:50,955 --> 00:17:51,956 Benar. 215 00:17:52,487 --> 00:17:53,875 Ayo, Jett. Hajar! 216 00:17:53,958 --> 00:17:55,710 Pukulan ketiga. 217 00:17:55,793 --> 00:17:58,262 Mainkan lagu "Call Me Maybe" agar dia bersemangat. 218 00:18:01,733 --> 00:18:02,867 Astaga. 219 00:18:03,601 --> 00:18:04,853 Habisi dia, apa-apaan? 220 00:18:04,936 --> 00:18:05,937 Ini sangat bodoh. 221 00:18:07,772 --> 00:18:09,223 Kau menghajar muka Ayah? 222 00:18:09,306 --> 00:18:14,863 Menyingkir! Menyerah. 223 00:18:14,946 --> 00:18:16,030 Bagaimana rasanya? 224 00:18:16,113 --> 00:18:17,231 Menyingkir. 225 00:18:17,314 --> 00:18:21,736 Patty, hapus itu. Sekarang. 226 00:18:21,819 --> 00:18:24,923 Kuhapus. Astaga. 227 00:18:33,998 --> 00:18:36,885 Hei, Quinn, tidurlah. 228 00:18:36,968 --> 00:18:38,993 - Mainku bagus? - Hebat, Q. 229 00:18:39,076 --> 00:18:42,089 Terus berlatih. Kau segera masuk band dan digilai wanita. 230 00:18:42,172 --> 00:18:44,408 - Tidurlah. - Digilai wanita. 231 00:18:47,645 --> 00:18:48,646 Hei, Jett. 232 00:18:49,146 --> 00:18:51,130 - Apa? - Aku mau tanya. 233 00:18:51,155 --> 00:18:53,193 Apa ada wanita yang punya penis? 234 00:18:53,751 --> 00:18:55,102 Di mana kau mendengarnya? 235 00:18:55,185 --> 00:18:57,193 Aku melihatnya di benaughty.com. 236 00:18:57,277 --> 00:18:58,623 Kau buka situs begitu lagi? 237 00:19:00,858 --> 00:19:02,159 Kau mau dibunuh Ibu? 238 00:19:03,126 --> 00:19:04,379 Takkan kuulangi, janji. 239 00:19:04,462 --> 00:19:06,046 Jika terulang, kuberitahu Ibu. 240 00:19:06,129 --> 00:19:07,449 Karena itu aneh, 'kan? 241 00:19:07,532 --> 00:19:09,767 Ya, sangat. Ini pukul 22.20, tidurlah. 242 00:19:11,435 --> 00:19:13,270 Aku sudah minum melatonin? 243 00:19:14,973 --> 00:19:16,975 - Ya. - Minta Ibu menjengukku? 244 00:19:17,809 --> 00:19:18,943 Ya. 245 00:19:20,044 --> 00:19:21,111 Janji? 246 00:19:21,546 --> 00:19:22,647 Ya. 247 00:19:23,447 --> 00:19:25,967 - Aku menyayangimu, Jett. - Aku juga. 248 00:19:26,050 --> 00:19:29,471 Lebih dari dirimu? Katakan. 249 00:19:29,554 --> 00:19:31,990 Lebih dari diriku. Tidurlah. 250 00:19:41,065 --> 00:19:42,165 Hei. 251 00:19:42,900 --> 00:19:44,902 Hei. 252 00:19:46,838 --> 00:19:48,006 Jangan lagi, Bu. 253 00:19:48,873 --> 00:19:50,959 Dapat $200 dalam empat jam. 254 00:19:51,042 --> 00:19:53,711 Dua kali upahku di Pro Sport. 255 00:19:55,880 --> 00:19:57,632 - Di mana? - The Yard. 256 00:19:57,715 --> 00:19:59,249 Semua kenalan kita di sana. 257 00:20:00,718 --> 00:20:02,053 Jangan tatap aku begitu. 258 00:20:03,855 --> 00:20:08,059 Ahli pijat diupahi 41 itu hebat, tapi pramusaji diupahi 41 itu menyedihkan. 259 00:20:09,861 --> 00:20:12,063 Menafkahi anak-anakku itu menyedihkan? 260 00:20:19,037 --> 00:20:20,726 Berapa malam dalam sepekan? 261 00:20:21,338 --> 00:20:24,091 - Katakan, tiga, empat? - Ya. 262 00:20:24,174 --> 00:20:26,032 Empat malam sepekan, aku urus Quinn? 263 00:20:27,078 --> 00:20:28,513 Ayah diupahi jutaan. 264 00:20:29,947 --> 00:20:31,533 Kau mau memintainya uang lagi? 265 00:20:31,616 --> 00:20:33,051 Karena Ibu tak mau. 266 00:20:42,627 --> 00:20:45,362 Kulawan bajingan itu di pengadilan selama 10 tahun. 267 00:20:46,097 --> 00:20:50,217 Selama itu, dia tak memberi sepeser pun untuk operasi jantung Quinn, 268 00:20:50,300 --> 00:20:52,202 tak sepeser pun untuk operasi perutnya. 269 00:20:54,138 --> 00:20:56,107 Ibu tahu dia kembali ke hidupmu, 270 00:20:56,741 --> 00:21:00,144 dan dia membantumu meraih mimpimu, jadi Ibu diam. 271 00:21:01,979 --> 00:21:04,082 Tapi, ini sangat sulit, Jett. 272 00:21:23,134 --> 00:21:24,168 Kalah hari ini? 273 00:21:25,503 --> 00:21:29,774 Ya, benar. Itu kedua kalinya dalam berapa lama? 274 00:21:30,808 --> 00:21:34,344 22 tahun bertinju, Ayah tak pernah terjebak roundhouse. 275 00:21:35,580 --> 00:21:38,500 Ya? Kapan yang pertama? 276 00:21:38,583 --> 00:21:41,152 10 tahun lalu. Claude. 277 00:21:42,352 --> 00:21:44,171 Cuma kali itu Ayah pernah kalah? 278 00:21:44,254 --> 00:21:46,791 Dalam hidup Ayah? Tidak. 279 00:21:48,192 --> 00:21:50,128 Kota Birmingham 75% kulit hitam. 280 00:21:50,795 --> 00:21:53,430 Bokongku seperti ditendang Reginald Denny tiap jam. 281 00:21:56,167 --> 00:21:59,203 Hei, Ayah punya kejutan untukmu besok. 282 00:22:00,337 --> 00:22:01,383 Jangan telat. 283 00:22:01,639 --> 00:22:02,810 Kejutan apa? 284 00:22:03,216 --> 00:22:07,181 {\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d Rp5.000.000 Setiap Bulannya? 285 00:22:07,206 --> 00:22:11,171 {\an8}Waktu Terbatas, Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga 286 00:22:11,196 --> 00:22:15,161 {\an8}Coba dan Buktikan Sendiri! www.GAMEUANG.COM 287 00:22:15,186 --> 00:22:18,073 Lalu kalikan semuanya dengan delta X, 288 00:22:18,156 --> 00:22:21,241 yakni dua per n, dan ini adalah aturan untuk menulis ulang 289 00:22:21,324 --> 00:22:23,111 integral pasti dengan jumlah Riemann. 290 00:22:23,194 --> 00:22:25,696 Selamat beristirahat, semuanya. 291 00:22:29,200 --> 00:22:30,201 Bagaimana hasilmu? 292 00:22:32,369 --> 00:22:34,171 - Maaf. - Bukan salahmu. 293 00:22:37,241 --> 00:22:41,129 Dah, kerja bagus. Sampai jumpa. 294 00:22:41,212 --> 00:22:44,081 Kerja hebat. Kerja bagus. 295 00:22:44,414 --> 00:22:45,850 Semoga aku beruntung. 296 00:22:46,383 --> 00:22:48,136 Kau mau apa setelah sekolah? 297 00:22:48,219 --> 00:22:49,253 Bu Malek. 298 00:22:49,654 --> 00:22:50,655 Halo, Jett. 299 00:22:51,388 --> 00:22:52,857 Ada yang bisa kuperbaiki? 300 00:22:53,858 --> 00:22:56,093 Ya, kau bisa hindari Las Vegas. 301 00:22:56,426 --> 00:22:57,746 Itu sudah terjadwal. 302 00:22:57,829 --> 00:22:59,180 Ujian diumumkan bulan lalu. 303 00:22:59,263 --> 00:23:01,265 Bagaimana kalau ambil kredit tambahan? 304 00:23:03,601 --> 00:23:05,670 Masalahnya lebih gawat daripada itu. 305 00:23:06,070 --> 00:23:07,569 Nilai 41 itu karena kasihan. 306 00:23:12,009 --> 00:23:14,846 Kau ketinggalan banyak hal penting tahun lalu. 307 00:23:16,346 --> 00:23:17,347 Butuh guru les? 308 00:23:18,029 --> 00:23:21,185 - Jika gagal kelas ini, aku tak lulus. - Cuma $25 per jam. 309 00:23:23,588 --> 00:23:24,589 Apa saja asal lulus. 310 00:24:15,907 --> 00:24:16,908 Yo, Ketua. 311 00:24:19,143 --> 00:24:20,144 Sudah siap? 312 00:24:21,312 --> 00:24:22,313 Ya. 313 00:24:32,089 --> 00:24:33,691 Sudah bertemu rekan latihanmu? 314 00:24:36,761 --> 00:24:38,763 Aku jadi rekan Enrique Castaneda? 315 00:24:39,429 --> 00:24:43,302 Pemain kelas menengah nomor tiga di dunia. Jabmu harus diperbaiki. 316 00:24:48,973 --> 00:24:51,441 Permisi. Kau tak apa? 317 00:24:52,510 --> 00:24:53,510 Kau yakin? 318 00:24:54,211 --> 00:24:56,297 Ya. Aku baik-baik saja, Bu. 319 00:24:56,380 --> 00:24:59,317 Kuhargai keprihatinanmu. Terima kasih. 320 00:25:02,353 --> 00:25:03,754 Oke. Hei, semua. 321 00:25:06,691 --> 00:25:08,977 - Quinn, lihat aku. - Aku tonton pertandingan. 322 00:25:09,060 --> 00:25:10,478 Tak ada TV di sini, Quinn. 323 00:25:10,561 --> 00:25:12,380 Diam dan lihat ke arahku. 324 00:25:12,463 --> 00:25:14,365 Habiskan hamburgermu. Sekarang. 325 00:25:26,911 --> 00:25:29,464 Aku mau pergi menonton pertandingan. 326 00:25:29,547 --> 00:25:31,315 Hai. Ini Johnny? 327 00:25:32,483 --> 00:25:36,387 Namaku Jett Boykins. Aku siswa kelas akhir di SMA Ramsey. 328 00:25:38,055 --> 00:25:39,274 Hai. 329 00:25:39,357 --> 00:25:40,408 Halo. 330 00:25:40,491 --> 00:25:42,510 Namaku Quinn. Namamu siapa? 331 00:25:42,593 --> 00:25:45,029 Aku dirujuk kepadamu oleh Bu Malek. 332 00:25:46,430 --> 00:25:47,482 Aku punya pertanyaan. 333 00:25:47,565 --> 00:25:48,983 - Ya? - Apakah kau selalu 334 00:25:49,066 --> 00:25:51,519 menggoyangkan lidah satu sama lain? 335 00:25:51,602 --> 00:25:54,522 Ya, itu boleh juga. 336 00:25:54,605 --> 00:25:56,357 Terima kasih, kuhubungi nanti. Dah. 337 00:25:56,440 --> 00:25:58,092 Jadi, kau mau lihat? 338 00:25:58,175 --> 00:25:59,794 Maaf mengganggu, Bu. Ayo, Quinn. 339 00:25:59,877 --> 00:26:01,195 Berhenti mendorongku. 340 00:26:01,278 --> 00:26:02,363 Kenapa wajahmu? 341 00:26:02,446 --> 00:26:03,446 Bokongku ditendang. 342 00:26:03,514 --> 00:26:05,082 - Berhenti. - Diam. 343 00:26:07,451 --> 00:26:08,453 Masuk mobil. 344 00:26:13,557 --> 00:26:15,009 Apa masalahmu, Jett? 345 00:26:15,092 --> 00:26:17,094 Semua ini aneh dan menggelisahkan. 346 00:26:17,428 --> 00:26:19,714 Aku tak tahan lagi. 347 00:26:19,797 --> 00:26:22,350 - Aku punya sindrom korban perundungan. - Omong kosong. 348 00:26:22,433 --> 00:26:24,386 - Ini bukan salahku. - Jadi, salah siapa? 349 00:26:24,469 --> 00:26:25,553 Kau berengsek. 350 00:26:25,636 --> 00:26:27,204 Aduh. 351 00:26:35,046 --> 00:26:36,046 Aku membencimu. 352 00:26:36,113 --> 00:26:37,114 Aku juga membencimu. 353 00:26:40,317 --> 00:26:41,419 Itu menyakitkan. 354 00:26:45,923 --> 00:26:46,924 Hei, Jett. 355 00:26:50,127 --> 00:26:51,796 Mau dengar musik Natal? 356 00:26:57,502 --> 00:26:59,921 Kau akan bangga dengan Kingston hari ini. 357 00:27:00,004 --> 00:27:03,491 Tn. Tanaka mengangkatnya dari sabuk jingga ke sabuk hijau. 358 00:27:03,574 --> 00:27:05,526 Tunggu. Melangkahi biru? 359 00:27:05,609 --> 00:27:07,479 Dia nomor satu di usianya. 360 00:27:09,680 --> 00:27:10,948 Bajingan tengik. 361 00:27:11,615 --> 00:27:12,683 Aku mencintaimu. 362 00:27:13,518 --> 00:27:19,375 Aku juga mencintaimu, Sayang. Apa? 363 00:27:19,458 --> 00:27:20,459 Ada apa? 364 00:27:21,759 --> 00:27:23,360 Kurasa aku akan sakit. 365 00:27:23,627 --> 00:27:24,679 Kita harus pergi. 366 00:27:24,762 --> 00:27:25,947 Aku baru pesan ayam. 367 00:27:26,030 --> 00:27:28,583 Aku tahu. Akan kupesankan yang kau mau. 368 00:27:28,666 --> 00:27:30,469 Kumohon, aku akan muntah. 369 00:27:30,935 --> 00:27:33,304 Baiklah. 370 00:27:43,948 --> 00:27:45,316 Sial. 371 00:27:50,688 --> 00:27:53,492 Gadis nakal yang seksi. 372 00:27:56,894 --> 00:27:58,395 Astaga, kau sangat cantik. 373 00:28:01,799 --> 00:28:03,618 Kau teramat cantik. 374 00:28:03,701 --> 00:28:05,620 Aku mencintaimu. 375 00:28:05,703 --> 00:28:08,172 Aku mencintaimu. 376 00:28:12,409 --> 00:28:13,644 Sial. 377 00:28:14,912 --> 00:28:16,064 Hei. 378 00:28:16,147 --> 00:28:17,147 Ya, ada apa? 379 00:28:17,214 --> 00:28:19,083 Bisa kita bicara sebentar? 380 00:28:19,551 --> 00:28:21,685 Belum cukup bicara saat makan? 381 00:28:23,588 --> 00:28:24,989 Begini. 382 00:28:26,657 --> 00:28:31,896 Kingston makin hebat berkarate dan kau butuh pengawal, 'kan? 383 00:28:32,897 --> 00:28:33,898 Ini tentang Susan. 384 00:28:35,232 --> 00:28:39,436 Aku langsung lemas. Terima kasih. Sial. 385 00:28:43,908 --> 00:28:45,326 Dengarkan. 386 00:28:45,409 --> 00:28:47,496 Aku tahu kau bersikeras tak membahasnya. 387 00:28:47,579 --> 00:28:50,499 Aku tak bersikeras. Kita punya kontrak, ingat? 388 00:28:50,582 --> 00:28:53,167 Maaf saja, tapi aku istrimu. 389 00:28:53,250 --> 00:28:54,702 Aku akan berpendapat tentang 390 00:28:54,785 --> 00:28:59,273 beberapa topik, dan kau harus mendengarkanku. Oke? 391 00:28:59,356 --> 00:29:00,724 Oke. Silakan. 392 00:29:04,028 --> 00:29:05,196 Cash, mereka butuh uang. 393 00:29:06,263 --> 00:29:07,882 Dari mana datangnya semua ini? 394 00:29:07,965 --> 00:29:10,385 Ini sudah kupikirkan selama sembilan tahun. 395 00:29:10,468 --> 00:29:11,719 Kita tak membantu Quinn. 396 00:29:11,802 --> 00:29:13,321 Dia bukan putramu, Jade. 397 00:29:13,404 --> 00:29:15,666 Memang bukan. Dia putramu. 398 00:29:15,750 --> 00:29:18,659 Tapi bukan berarti aku tak boleh memerhatikannya, 'kan? 399 00:29:18,742 --> 00:29:21,530 Baik. Temani dia jalan-jalan. 400 00:29:21,613 --> 00:29:24,165 Biarkan Kingston bermain dengannya. Bagus, sudah. 401 00:29:24,248 --> 00:29:27,635 Kenapa? Kenapa, Cash? Kenapa kita tak menyayanginya? 402 00:29:27,718 --> 00:29:29,303 Menyayanginya seperti Kingston? 403 00:29:29,386 --> 00:29:31,305 Karena dia takkan menyayangi kita. 404 00:29:31,388 --> 00:29:34,208 Astaga. Dia akan menyayangi kita. Kenapa kau bilang begitu? 405 00:29:34,291 --> 00:29:35,544 Kenapa pikiranmu begitu? 406 00:29:35,627 --> 00:29:37,379 Karena Susan membohongi mereka. 407 00:29:37,462 --> 00:29:38,580 Cash, kau memukulnya. 408 00:29:38,663 --> 00:29:40,665 Ya, setelah dia menyerangku, Sayang. 409 00:29:41,298 --> 00:29:43,801 Aku menunggu dua tahun untuk menemui mereka. 410 00:29:44,168 --> 00:29:48,590 Dia berbohong kepada polisi. Dia berbohong di mimbar. Persetan dia! 411 00:29:48,673 --> 00:29:51,593 Dia mendapatkan yang dia mau dan dia tak berhak marah. 412 00:29:51,676 --> 00:29:54,095 Karena dia, mereka harus menderita? 413 00:29:54,178 --> 00:30:00,034 Menderita? Tidak, mereka belajar. Kerja keras, hidup susah, perjuangan. 414 00:30:00,117 --> 00:30:01,603 Begitulah pemenang dibentuk, 415 00:30:01,686 --> 00:30:03,738 bukannya membelai Kingston seperti… 416 00:30:03,821 --> 00:30:05,206 Tidak, jangan lakukan itu. 417 00:30:05,289 --> 00:30:06,575 Jangan mulai, Cash. 418 00:30:06,658 --> 00:30:09,343 Aku bertarung 2.000 kali. Bekerja di dua tempat. 419 00:30:09,426 --> 00:30:10,711 Punya dua anak. 420 00:30:10,794 --> 00:30:13,047 Kami begitu nyaris jadi gelandangan, Sayang. 421 00:30:13,130 --> 00:30:15,183 Ayahku tidak memberiku apa-apa. 422 00:30:15,266 --> 00:30:17,952 Ayahmu pemabuk bejat yang tak punya apa-apa. 423 00:30:18,035 --> 00:30:23,207 Jika Susan kuberi uang, dia memberikannya kepada Jack dan itu tak boleh terjadi. 424 00:30:23,874 --> 00:30:26,794 Kita punya empat rumah dan sembilan mobil. 425 00:30:26,877 --> 00:30:28,196 Aku tak mau bicarakan lagi. 426 00:30:28,279 --> 00:30:30,264 Empat rumah dan sembilan mobil, Cash! 427 00:30:30,347 --> 00:30:31,699 Jade, persetan kau. 428 00:30:31,782 --> 00:30:33,701 Persetan kau, keluar dari sini. 429 00:30:33,784 --> 00:30:35,487 Aku akan keluar, dasar Jalang. 430 00:30:41,726 --> 00:30:43,561 - Hai. - Hei. 431 00:30:46,363 --> 00:30:47,649 Quinn sudah terlelap? 432 00:30:47,732 --> 00:30:49,233 Ya. 433 00:31:02,880 --> 00:31:04,899 - Aku ibu yang buruk. - Bu. 434 00:31:04,982 --> 00:31:06,250 Kenapa kubiarkan anakku? 435 00:31:06,718 --> 00:31:08,018 Ini jati diriku. 436 00:31:09,688 --> 00:31:11,739 Tinju bukan jati diri, tapi pekerjaan. 437 00:31:11,822 --> 00:31:13,692 Dan aku payah dalam hal itu. 438 00:31:16,695 --> 00:31:18,329 Nak, ada apa? 439 00:31:19,731 --> 00:31:21,832 Aku kalah telak, Bu. 440 00:31:26,070 --> 00:31:30,709 Tidak, dengan Q. 441 00:31:35,913 --> 00:31:37,549 Andai aku punya orang lain, 442 00:31:38,750 --> 00:31:43,588 yang bisa ditemani berbagi karena ini tak ada habisnya. 443 00:31:44,121 --> 00:31:45,956 Aku selalu merasa gagal. 444 00:31:51,796 --> 00:31:56,400 Ibu banyak meminta darimu, ini tak adil. Memang tidak. 445 00:32:03,907 --> 00:32:08,780 Ibu pernah beri tahu tentang pertama kali ke pertemuan Sindrom Williams? 446 00:32:10,782 --> 00:32:11,783 Tidak. 447 00:32:12,950 --> 00:32:14,719 Ibu tak tahu terlibat apa. 448 00:32:16,554 --> 00:32:20,875 Quinn baru didiagnosis dan Ibu memasuki 449 00:32:20,958 --> 00:32:26,748 lobi hotel ini dan melihat 400 Willy lain berlarian. 450 00:32:26,831 --> 00:32:28,466 Ibu merasa, "Ya Tuhan." 451 00:32:32,002 --> 00:32:37,776 Ibu seperti zombi dari sesi ke sesi, terobsesi untuk 452 00:32:38,442 --> 00:32:41,195 mencari informasi untuk memperbaiki 453 00:32:41,278 --> 00:32:44,783 masalah ini dan Ibu belum pernah menangis. 454 00:32:45,583 --> 00:32:48,770 Saat seorang ibu tahu harus merawat 455 00:32:48,853 --> 00:32:53,357 anak berkebutuhan khusus seumur hidupnya, dia sepatutnya menangis. Benar? 456 00:32:53,858 --> 00:32:56,861 Ya, Ibu tak menangis. Sekali pun. 457 00:33:00,297 --> 00:33:03,000 Lalu Ibu ke sesi terakhir di akhir pekan. 458 00:33:04,368 --> 00:33:05,837 Bertema tentang saudara. 459 00:33:06,937 --> 00:33:11,476 Dokter ini naik, dia berambut uban panjang dan berberewok, 460 00:33:12,276 --> 00:33:15,012 bertahun-tahun riset dan pengalaman. 461 00:33:15,880 --> 00:33:20,034 Dia membahas bagaimana saudara-saudari dari anak 462 00:33:20,117 --> 00:33:23,871 berkebutuhan khusus menjadi orang dewasa 463 00:33:23,954 --> 00:33:28,460 yang menakjubkan, penuh kasih, dan selalu memberi. 464 00:33:29,727 --> 00:33:33,898 Ibu hilang kendali. 465 00:33:35,032 --> 00:33:38,536 Ibu tak bisa berhenti menangis, air mata terus… 466 00:33:42,072 --> 00:33:43,708 karena Ibu tahu itu adalah kau. 467 00:33:58,723 --> 00:33:59,724 Bagaimana gigimu? 468 00:34:02,494 --> 00:34:03,728 Sakit. 469 00:34:05,530 --> 00:34:07,264 Ya, kau akan sembuh. 470 00:34:07,866 --> 00:34:09,445 Aku tahu akan sembuh. 471 00:34:11,435 --> 00:34:13,988 Terkadang Ayah seolah suka melihatku kesakitan. 472 00:34:14,071 --> 00:34:15,907 Kau tahu apa tentang sakit? 473 00:34:21,513 --> 00:34:22,714 Maaf. 474 00:34:25,583 --> 00:34:29,754 Tengoklah pertarunganku melawan Ricky Promotico besok. 475 00:34:31,288 --> 00:34:34,592 Perhatikan baik-baik pukulan dan tendangan menyampingku. 476 00:34:35,125 --> 00:34:36,343 Untuk apa? 477 00:34:36,426 --> 00:34:38,262 Kau harus menjauh dari judo, Sport. 478 00:34:39,096 --> 00:34:41,766 Kau merusak Randa, kau juga rusak. 479 00:34:43,133 --> 00:34:44,903 Jaime ingin petarungnya tegap, 480 00:34:45,402 --> 00:34:49,741 bukan berbaring dan meludah di lantai, mengerti? 481 00:34:50,073 --> 00:34:51,074 Mengerti. 482 00:34:57,782 --> 00:34:58,900 El hombre. 483 00:34:58,983 --> 00:35:01,218 - Wanita? - La mujer. 484 00:35:01,753 --> 00:35:03,905 - Teman lelaki. - El amigo. 485 00:35:03,988 --> 00:35:05,723 - Teman wanita. - La amiga. 486 00:35:07,592 --> 00:35:08,760 Es muy guapo. 487 00:35:09,961 --> 00:35:13,765 Hei, maaf aku lepas kendali. 488 00:35:16,166 --> 00:35:17,559 Aku menyayangimu, Kawan. 489 00:35:18,002 --> 00:35:19,421 Aku takkan begitu lagi, oke? 490 00:35:19,504 --> 00:35:20,689 Oke. 491 00:35:20,772 --> 00:35:21,773 Kita impas? 492 00:35:22,974 --> 00:35:26,031 Akan kubiarkan kau menang saat bergulat. Sekali saja. 493 00:35:27,645 --> 00:35:31,950 Pekan ini kita masih memakai derivatif untuk memahami limit, tapi kini 494 00:35:32,517 --> 00:35:37,120 kita melihat limit yang berakhir dalam bentuk tak menentu. 495 00:35:37,755 --> 00:35:43,160 Ini disebut aturan L'Hôpital. 496 00:36:02,212 --> 00:36:03,982 Aku baru menonton Promotico. 497 00:36:04,348 --> 00:36:06,601 Hei, Sport. Ayah telat bangun. 498 00:36:06,684 --> 00:36:08,102 Bisa bicarakan di sasana? 499 00:36:08,185 --> 00:36:09,954 Jangan beralasan. Ada apa? 500 00:36:10,888 --> 00:36:14,058 Ricky seharusnya melawan Mitch Radowski bulan depan di Memphis. 501 00:36:14,859 --> 00:36:16,411 Tangan Mitch patah kemarin. 502 00:36:16,494 --> 00:36:19,046 Sungguh? Daftarkan aku, Pelatih. 503 00:36:19,129 --> 00:36:23,133 Jett, dia petarung tangguh yang sudah bertarung 28 kali. 504 00:36:23,468 --> 00:36:24,986 Kau baru tiga kali. 505 00:36:25,069 --> 00:36:27,071 Kapan pun di mana pun, aku siap, Ketua. 506 00:36:29,306 --> 00:36:31,726 Baik, Pengecut, akan kuurus. 507 00:36:31,809 --> 00:36:33,143 Baik. 508 00:36:34,378 --> 00:36:36,431 Katakan, Quinn. Sial. 509 00:36:36,514 --> 00:36:39,333 Takkan kukatakan. Ibuku bisa membunuhku. 510 00:36:39,416 --> 00:36:42,102 Mana mungkin dia tahu? Ayolah. Sial. 511 00:36:42,185 --> 00:36:44,639 Hei, Patrick, bukan begitu cara main kami. 512 00:36:44,722 --> 00:36:47,157 Apa salahku? Baiklah. 513 00:36:47,492 --> 00:36:49,844 Hei, kau pulang naik bus dengan Gerry hari ini. 514 00:36:49,927 --> 00:36:53,230 Tunggu. Apa? Tidak akan. 515 00:36:53,698 --> 00:36:55,432 Apa maksudmu? Kau suka naik bus. 516 00:36:55,833 --> 00:36:56,851 Sudah tidak lagi. 517 00:36:56,934 --> 00:36:58,352 Tanner Van Holt menaikinya. 518 00:36:58,435 --> 00:37:00,087 Pikirmu aku jahat? 519 00:37:00,170 --> 00:37:02,356 Ya. Dia bilang Santa tidak nyata. 520 00:37:02,439 --> 00:37:03,992 Yang benar saja. 521 00:37:04,075 --> 00:37:07,161 Pekan lalu, dia melempar termos Jerry keluar jendela. 522 00:37:08,445 --> 00:37:09,847 Kubelikan yang baru, Gerry? 523 00:37:12,917 --> 00:37:14,018 Tunjukkan dia kepadaku. 524 00:37:17,088 --> 00:37:21,959 Tanner Van Holt, nomor 71. 525 00:37:24,462 --> 00:37:28,198 Hei, Tanner. Aku Jett. 526 00:37:28,466 --> 00:37:30,068 Ya, aku kenal kau. 527 00:37:30,868 --> 00:37:33,538 Kau melempar termos Gerry dari jendela bus pekan lalu? 528 00:37:35,073 --> 00:37:36,691 Aku tak tahu itu miliknya. 529 00:37:36,774 --> 00:37:38,727 Ia bergelinding di kaki semua orang. 530 00:37:38,810 --> 00:37:41,563 Kau harus membelikan yang baru, Sobat. 531 00:37:41,646 --> 00:37:47,902 Aku tak yakin itu akan terjadi, Jett. 532 00:37:47,985 --> 00:37:51,006 Itu bukan pertanyaan. Belikan dia termos baru. 533 00:37:51,089 --> 00:37:52,239 Baiklah. 534 00:37:52,322 --> 00:37:54,042 - Paham? - Ya. 535 00:37:54,125 --> 00:37:55,493 Pergi dari sini. 536 00:37:59,396 --> 00:38:00,397 Hei, Jett. 537 00:38:01,966 --> 00:38:04,486 Tak bisakah kau memakai jalan damai? 538 00:38:04,569 --> 00:38:05,570 Jalan damai? 539 00:38:06,003 --> 00:38:07,594 Ya, seperti orang dewasa? 540 00:38:08,773 --> 00:38:10,025 Kau takkan pernah paham. 541 00:38:10,108 --> 00:38:12,181 Aku paham tindakan orang berengsek. 542 00:38:13,243 --> 00:38:17,247 Bisa bertanya baik-baik kepada Tanner untuk membelikan Gerry termos baru? 543 00:38:17,482 --> 00:38:18,483 Bisa, tidak? 544 00:38:19,349 --> 00:38:20,349 Ya. 545 00:38:20,417 --> 00:38:21,753 Kau bisa lebih baik. 546 00:38:24,689 --> 00:38:30,161 Kendalikan kepala. Pegang bajumu. Segitiga pertama. 547 00:38:31,361 --> 00:38:32,797 Bagus. 548 00:38:34,165 --> 00:38:36,283 - Astaga. - Bagus. 549 00:38:36,366 --> 00:38:39,621 Hei, Sport. Memphis. Tiga pekan. Persiapkan dirimu. 550 00:38:39,704 --> 00:38:42,607 Kau siap, Kareef? 551 00:38:52,216 --> 00:38:54,986 Ayah melewati lampu merah sambil buka kaleng? 552 00:38:57,221 --> 00:38:59,223 Teladan yang baik untuk anak Ayah. 553 00:39:00,323 --> 00:39:04,228 Kau harus belajar mengemudi saat ada petugas, Sport. 554 00:39:05,530 --> 00:39:11,251 Oke. Aturan pertama, selalu letakkan minuman di antara pahamu. 555 00:39:11,334 --> 00:39:15,206 Saat diberhentikan polisi, tatapan pertamanya selalu ke pegangan minuman. 556 00:39:16,474 --> 00:39:20,244 Aturan kedua, jangan meneguk saat melewati persimpangan. 557 00:39:20,678 --> 00:39:23,263 Di sana banyak homo liberal 558 00:39:23,346 --> 00:39:25,483 yang tak segan melaporkanmu ke 911. 559 00:39:26,416 --> 00:39:30,405 Jangan biarkan homo liberal melihatku minum saat menyetir. Aku paham. 560 00:39:30,488 --> 00:39:33,675 Aturan ketiga, sebelum meneguk, 561 00:39:33,758 --> 00:39:36,494 selalu periksa bagian samping dan belakang. 562 00:39:43,067 --> 00:39:46,187 Aturan keempat, dalam keadaan darurat, 563 00:39:46,270 --> 00:39:49,106 sembunyikan bir di saku putramu. 564 00:40:18,903 --> 00:40:25,442 Akan kubunuh jalang itu. 565 00:40:29,080 --> 00:40:35,052 Dasar keparat. 566 00:40:59,176 --> 00:41:00,662 Tentu saja. Kau bercanda? 567 00:41:00,745 --> 00:41:02,445 - Ya, Pak. - Kapan saja. 568 00:41:05,082 --> 00:41:07,402 - Terima kasih, Ketua. - Ya, tentu. 569 00:41:07,485 --> 00:41:09,571 - Sekali lagi, maaf. - Ya, Ketua. 570 00:41:09,654 --> 00:41:10,988 Oke. 571 00:41:18,663 --> 00:41:21,249 Aturan kelima, dengan Cash Boykins, 572 00:41:21,332 --> 00:41:23,334 keempat aturan sebelumnya tak berlaku. 573 00:41:35,379 --> 00:41:36,814 Baiklah, Sport. 574 00:41:37,715 --> 00:41:42,237 Masuklah, Ketua? Dua menit? Ayolah. 575 00:41:42,320 --> 00:41:45,697 Jelaskan kesepakatannya. Buat dia senang. Sapa putramu yang lain? 576 00:41:49,460 --> 00:41:51,329 Semua demi cinta. 577 00:41:52,897 --> 00:41:55,833 - Jett. - Hei. Aku punya kejutan. 578 00:41:57,201 --> 00:41:58,836 Quinn, apa kabar? 579 00:41:59,470 --> 00:42:00,471 Baik. 580 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 Susie. 581 00:42:04,475 --> 00:42:05,475 Cash. 582 00:42:06,577 --> 00:42:08,713 Kalian harus bicara. 583 00:42:09,347 --> 00:42:11,215 Bisa kalian bicara dengan sopan? 584 00:42:11,515 --> 00:42:13,417 Sudah Ibu coba berkali-kali. 585 00:42:14,185 --> 00:42:15,353 Lebih baik dengan kasar. 586 00:42:20,591 --> 00:42:23,527 Jett, bisa siapkan bak mandi untuk Quinn? 587 00:42:24,662 --> 00:42:25,513 Dia bau. 588 00:42:25,596 --> 00:42:27,482 Tidak, aku akan pakai deodoran. 589 00:42:27,565 --> 00:42:29,317 Tidak, kau harus berendam. 590 00:42:29,400 --> 00:42:31,035 Ayo, Quinn. 591 00:42:33,270 --> 00:42:34,271 Baiklah. 592 00:42:39,877 --> 00:42:41,012 Punya minuman? 593 00:42:41,445 --> 00:42:44,215 Cuma Chardonnay di kulkas. 594 00:42:50,621 --> 00:42:52,890 Yang benar saja. 595 00:43:02,233 --> 00:43:05,320 Aku ingat anggur dua dolarmu berbau kencing kucing. 596 00:43:05,403 --> 00:43:07,104 Kau tak ingat banyak hal. 597 00:43:07,772 --> 00:43:12,243 Gawat. Omonganku langsung mengena, ya? 598 00:43:16,213 --> 00:43:17,715 Dalam rangka apa menengokku? 599 00:43:21,486 --> 00:43:23,455 Jett akan bertarung pada tanggal 28. 600 00:43:24,288 --> 00:43:30,594 WFA 247 di Memphis, pertarungan kecil ketiga melawan Tricky Ricky Promotor Co. 601 00:43:31,496 --> 00:43:32,496 Ingat dia? 602 00:43:33,465 --> 00:43:34,466 Astaga. 603 00:43:36,000 --> 00:43:39,270 Pesaing nomor 12, cukup untuk menguji bakatnya. 604 00:43:40,004 --> 00:43:41,005 Dia bisa menang? 605 00:43:42,606 --> 00:43:44,559 Kickboxing-nya jelas membaik. 606 00:43:44,642 --> 00:43:45,827 Lihai bergulat. 607 00:43:45,910 --> 00:43:46,910 Bagaimana judonya? 608 00:43:46,944 --> 00:43:49,530 Persetan judo. Yang dia butuhkan adalah jab. 609 00:43:49,613 --> 00:43:50,614 Ajari dia. 610 00:43:57,822 --> 00:43:59,458 Apa harus bolos sekolah? 611 00:44:01,125 --> 00:44:03,260 Tidak perlu. 612 00:44:04,261 --> 00:44:07,645 Dua jam dengan Kareef sebelum dan setelah sekolah sudah cukup. 613 00:44:12,504 --> 00:44:13,921 Berapa banyak? 614 00:44:14,004 --> 00:44:18,309 Minimum WFA, $10.000 per acara, $10.000 lagi jika menang. 615 00:44:18,709 --> 00:44:20,711 Mungkin bisa kunaikkan jadi $15.000. 616 00:44:22,514 --> 00:44:25,550 Bisa kudanai di muka $10.000 jika Quinn butuh bantuan. 617 00:44:27,051 --> 00:44:29,386 Kita bukan layanan asuh anak, Susan. 618 00:44:32,323 --> 00:44:33,775 Itu salahku, maaf. 619 00:44:33,858 --> 00:44:37,161 Aku tahu kau tak mampu, tapi aku tetap mencoba. 620 00:44:38,530 --> 00:44:39,531 Baiklah. 621 00:44:41,298 --> 00:44:45,202 Patty akan kirimkan $10.000-nya ke rekeningmu besok. 622 00:44:46,538 --> 00:44:47,997 Terima kasih kembali, Susie. 623 00:44:48,339 --> 00:44:49,740 Persetan kau, Cash. 624 00:45:03,821 --> 00:45:06,690 Boykins, duduklah. Aku kesal sekarang. 625 00:45:09,426 --> 00:45:11,145 Sial, sakit bukan main. 626 00:45:11,228 --> 00:45:13,681 Persetan. Tendangan dalammu menjatuhkannya. 627 00:45:13,764 --> 00:45:15,683 Dia masuk dalam potongan segitiga. 628 00:45:15,766 --> 00:45:17,652 Aku tahu. Aku meleset. 629 00:45:17,735 --> 00:45:19,604 Jika kena lagi, tumbangkan dia. 630 00:45:20,171 --> 00:45:21,405 Waktu habis. 631 00:45:21,906 --> 00:45:23,157 Mari akhiri sekarang. 632 00:45:23,240 --> 00:45:24,926 - Maju, Sayang. - Ayo. 633 00:45:25,009 --> 00:45:27,662 Bagaimana skor ronde keduamu, Tyron? Kuanggap… 634 00:45:27,745 --> 00:45:29,697 - Tetap fokus. - Ronde besar Boykin. 635 00:45:29,780 --> 00:45:32,416 - Sudah 10-9-9. - Ayo, Champ. Jangan begini. 636 00:45:33,384 --> 00:45:35,703 Pertarungannya sangat tipis sejauh ini. 637 00:45:35,786 --> 00:45:38,789 Mungkin akan sampai ronde ketiga. 638 00:45:39,356 --> 00:45:41,510 Moleko sangat cepat. Itu cepat. 639 00:45:41,593 --> 00:45:42,593 Aku tahu. 640 00:45:42,893 --> 00:45:43,893 Itu tendangannya. 641 00:45:46,598 --> 00:45:48,600 Dia mencoba heel hook. 642 00:45:50,367 --> 00:45:52,069 Boykins lolos dengan lihai. 643 00:45:52,803 --> 00:45:55,039 Habisi bajingan ini. 644 00:45:55,940 --> 00:45:58,793 Serangan balik, serangan besar. Dia mau… 645 00:45:58,876 --> 00:46:03,565 Kurasa itu serangan balik. Jatuh dan gebuk. Dia bangkit lagi. 646 00:46:03,648 --> 00:46:05,733 Pertandingan yang sangat mengejutkan. 647 00:46:05,816 --> 00:46:07,451 Lihat ini, luminary rope. 648 00:46:07,785 --> 00:46:09,737 Bergulung ke kuncian bahunya. 649 00:46:09,820 --> 00:46:11,806 Over plot. Kini kita masuk segitiga. 650 00:46:11,889 --> 00:46:16,227 Ayo! 651 00:46:16,727 --> 00:46:17,728 Ini dia. 652 00:46:18,963 --> 00:46:20,815 Dia beruntung, kini menyasar badan. 653 00:46:20,898 --> 00:46:23,552 Dia kena pukulan, tapi juga membalasnya. 654 00:46:23,635 --> 00:46:24,635 Astaga. 655 00:46:25,836 --> 00:46:29,323 Balas-membalas. 656 00:46:29,406 --> 00:46:31,692 Melelahkan untuk mengakhiri ronde tiga. 657 00:46:31,775 --> 00:46:33,595 Bisa jadi keputusan terpisah. 658 00:46:33,678 --> 00:46:36,565 Pertandingannya tipis. Ronde yang hebat. 659 00:46:36,648 --> 00:46:39,601 Pertandingan sengit. Terlalu tipis untuk menentukan. 660 00:46:39,684 --> 00:46:41,986 Kau berhasil. Semua untukmu. 661 00:46:43,254 --> 00:46:44,855 Para juri tidak buru-buru. 662 00:46:47,825 --> 00:46:50,595 Hadirin sekalian, kita punya keputusan terpisah. 663 00:46:52,263 --> 00:46:56,767 Juri Watson menilai pertandingan 29-28. 664 00:46:57,134 --> 00:46:59,588 Boykins. 665 00:46:59,671 --> 00:47:00,804 Kau pria cerdas. 666 00:47:02,273 --> 00:47:06,176 Juri Goldstone menilai pertandingan 30-27 untuk Motoco. 667 00:47:07,545 --> 00:47:10,547 - Dasar curang. Tak ada yang menyukaimu. - Ayolah. 668 00:47:10,615 --> 00:47:13,652 Juri Max menilai pertandingan 29-28. 669 00:47:14,051 --> 00:47:18,422 Pemenangnya, Kebanggaan Ramses High. 670 00:47:20,291 --> 00:47:21,776 Jett Boykins pemenangnya. 671 00:47:21,859 --> 00:47:23,612 Kau bertarung sepenuh hati, Juara. 672 00:47:23,695 --> 00:47:25,129 Pertandingan menakjubkan. 673 00:47:35,873 --> 00:47:36,874 Itu baru jago! 674 00:47:37,875 --> 00:47:40,511 - Aku tidak ragu dari awal. - Kemari. 675 00:48:03,735 --> 00:48:06,771 Terima kasih. Selamat siang. Hebat. 676 00:48:20,585 --> 00:48:21,753 Itu super, Jett. 677 00:48:22,019 --> 00:48:26,223 Bagus untuk jiwamu, Jerry. Itu bajinganmu. 678 00:48:33,230 --> 00:48:34,932 Kau sudah lihat Bab 15? 679 00:48:35,600 --> 00:48:38,235 Konversi titik. Itu yang kunantikan. 680 00:48:38,636 --> 00:48:41,438 Kini kau peduli tentang konversi. Kau masuk otopilot. 681 00:48:43,608 --> 00:48:44,809 Apa maksudmu otopilot? 682 00:48:46,310 --> 00:48:48,879 Kau belum dengar? Kim diterima di West Point. 683 00:48:57,388 --> 00:48:58,757 Sial. 684 00:48:59,990 --> 00:49:01,425 Apa yang tak bisa kaulakukan? 685 00:49:08,767 --> 00:49:09,768 Jangan salah sangka. 686 00:49:11,301 --> 00:49:15,139 Aku bersyukur untuk kalian. Kau membangun Goliath bernilai $5 miliar. 687 00:49:15,807 --> 00:49:19,561 Sebagai hasilnya, banyak dari kami yang memiliki tingkat kekayaan 688 00:49:19,644 --> 00:49:23,280 melebihi impian terliar kami, tapi dalam lima tahun terakhir, 689 00:49:23,848 --> 00:49:28,252 pikirmu belum cukup menguasai WFA, kau juga menguasai petarungnya. 690 00:49:29,654 --> 00:49:31,506 Aku tak menyalahkan pikiranmu itu. 691 00:49:31,589 --> 00:49:36,594 Kami setuju berada di bawah kuasamu. Kau punya lima miliar. 692 00:49:37,161 --> 00:49:42,032 95% petarung di bawah benderamu memiliki tabungan yang sangat sedikit, 693 00:49:42,634 --> 00:49:45,754 asuransi yang hanya membiayai cedera, tanpa dana pensiun. 694 00:49:45,837 --> 00:49:47,888 Kau ikut dalam pembagian keuntungan. 695 00:49:47,971 --> 00:49:49,106 Benar, Jamie. 696 00:49:50,842 --> 00:49:55,480 Pembagian keuntungan antara 512 petarung WFA terkontrak adalah 8%. 697 00:49:57,214 --> 00:50:00,485 Pemilik dan pemain di NFL membagi keuntungan 50-50. 698 00:50:00,885 --> 00:50:05,790 Jika dilihat dari sudut itu, WFA adalah bentuk perbudakan yang sopan. 699 00:50:06,724 --> 00:50:08,810 Sudah cukup omong kosong ini. 700 00:50:08,893 --> 00:50:10,277 Tenang, Jamie. 701 00:50:10,360 --> 00:50:13,030 Kami petarung, kami datang dari hidup kecil, Rami. 702 00:50:14,131 --> 00:50:18,302 Saat aku di kelas enam, Sherman Steel menendang bokongku. 703 00:50:19,637 --> 00:50:22,557 Aku tak pulang ke rumah selama tiga hari penuh 704 00:50:22,640 --> 00:50:27,211 karena tahu akan dipukuli ayahku 10 kali lebih parah setelah, "Dikalahkan negro." 705 00:50:27,978 --> 00:50:32,316 Aku ingat bayaran MMA pertamaku, $1.850. 706 00:50:33,417 --> 00:50:36,921 Aku keluar, membeli selusin Nati Light, bayar sewa, 707 00:50:37,321 --> 00:50:40,023 merangkul Jamie dan berkata, "Tuhan memberkatimu, Messa. 708 00:50:40,324 --> 00:50:41,843 Terima kasih. Terima kasih." 709 00:50:41,926 --> 00:50:43,978 Kau memang berengsek. Aku tak bisa… 710 00:50:44,061 --> 00:50:46,430 Kebenaran menyakitkan, ya, Jamie? 711 00:50:46,931 --> 00:50:51,836 Begini saja, aku punya dua sabuk WFA. 712 00:50:52,704 --> 00:50:55,510 Kuberi tiga juta bayaran per tontonan di tiap pertandingan. 713 00:50:55,773 --> 00:50:59,844 Tanpaku, WFA hanya sekadar tiga huruf dalam alfabet. 714 00:51:08,352 --> 00:51:09,838 Kami sedikit lebih besar dari itu. 715 00:51:09,921 --> 00:51:10,971 Oh, ya? 716 00:51:11,054 --> 00:51:12,054 Sedikit lebih besar. 717 00:51:14,459 --> 00:51:19,898 Tapi kau bagian yang teramat penting di keluarga ini. 718 00:51:21,533 --> 00:51:23,050 Teramat penting. 719 00:51:23,133 --> 00:51:24,133 Terima kasih> 720 00:51:27,906 --> 00:51:30,475 Apa maumu, Cash? 721 00:51:30,942 --> 00:51:35,664 Kalian harus memberikan satu paket. Asuransi penuh, keuntungan, 722 00:51:35,747 --> 00:51:38,834 pensiun, pembagian keuntungan lebih, naikkan upah minimum. 723 00:51:38,917 --> 00:51:40,167 Cash. 724 00:51:40,250 --> 00:51:41,953 Jangan menyia-nyiakannya, Rami, 725 00:51:42,820 --> 00:51:45,122 karena kita sudah nyaris membentuk perhimpunan. 726 00:51:46,156 --> 00:51:49,928 Aku takkan mengajak semua petarung, tapi aku dapat 40%. 727 00:51:50,962 --> 00:51:54,398 Akan kutetapkan papan NLRB. Mengadakan pemilihan. 728 00:51:55,132 --> 00:52:00,237 Oh, ya, Sayang. Ini akan jadi pertunjukan hebat. 729 00:52:01,773 --> 00:52:02,774 Ayolah, David. 730 00:52:14,619 --> 00:52:16,705 Mau kugambarkan emoji senyum di situ? 731 00:52:16,788 --> 00:52:19,457 Boleh. 732 00:52:19,857 --> 00:52:20,959 Kerja bagus. 733 00:52:22,326 --> 00:52:24,629 Oke, aku punya $20. 734 00:52:25,128 --> 00:52:28,583 Dengan $20 itu, kuputuskan jika ingin hidup dengan benar, 735 00:52:28,666 --> 00:52:32,169 aku harus menyegarkan nafas, jadi kubeli pasta gigi. 736 00:52:32,537 --> 00:52:34,038 Pasta gigi harganya $4,75. 737 00:52:35,039 --> 00:52:39,093 Kubeli setangkup roti dan membuat roti lapis di rumah. Aku suka salami. 738 00:52:39,176 --> 00:52:41,195 Aku tak mengenalimu sama sekali. 739 00:52:41,278 --> 00:52:42,931 Apa roti lapis favoritmu? 740 00:52:43,014 --> 00:52:44,098 Roti lapis pepperoni. 741 00:52:44,181 --> 00:52:45,534 Roti lapis pepperoni? 742 00:52:45,617 --> 00:52:46,968 Itu pepperoni yang bagus. 743 00:52:47,051 --> 00:52:48,202 Langsung ke intinya. 744 00:52:48,285 --> 00:52:50,655 Kita punya $20. Semua bisa lihat? 745 00:52:50,943 --> 00:52:51,965 Ya. 746 00:52:52,048 --> 00:52:54,910 Dengan $20, kuputuskan beli pasta gigi seharga $4,75. 747 00:52:54,993 --> 00:52:56,811 Dengan $4,75, kuputuskan, 748 00:52:56,894 --> 00:52:58,613 "Aku mau beli roti seharga $3." 749 00:52:58,696 --> 00:53:00,297 Berapa kembalian untukku? 750 00:53:01,499 --> 00:53:02,216 Silakan, Quinn. 751 00:53:02,299 --> 00:53:04,035 $12,25. 752 00:53:04,502 --> 00:53:09,974 Benar. $12,25. Astaga. $12,25. 753 00:53:11,308 --> 00:53:12,661 Semoga harimu menyenangkan. 754 00:53:12,744 --> 00:53:15,329 Sampai nanti. Nikmati harimu. 755 00:53:15,412 --> 00:53:17,432 Berjemurlah, serap vitamin D. 756 00:53:17,515 --> 00:53:18,232 Berhasil. 757 00:53:18,315 --> 00:53:19,383 Seraplah vitamin D. 758 00:53:20,084 --> 00:53:21,403 Aku tahu. 759 00:53:21,486 --> 00:53:22,771 Nanti kujemput, ya? 760 00:53:22,854 --> 00:53:24,187 Oke. 761 00:53:25,155 --> 00:53:26,775 Kau pria baik, Pak Stewart. 762 00:53:26,858 --> 00:53:28,993 Terima kasih, Jett. Kau sendiri juga baik. 763 00:53:29,527 --> 00:53:33,147 Aku punya teman tentara AD yang putranya ingin bergabung di MMA. 764 00:53:33,230 --> 00:53:35,249 Mau berbincang sambil minum kopi? 765 00:53:35,332 --> 00:53:36,685 Tentu. Kapan saja. 766 00:53:36,768 --> 00:53:39,003 Itu hebat. Terima kasih. 767 00:53:39,837 --> 00:53:41,288 Kau kenal Keaton Carmichael? 768 00:53:41,371 --> 00:53:43,992 Aku kenal Keaton. Kutulisi surat komendasi. 769 00:53:44,075 --> 00:53:47,210 - Kau pernah ke West Point? - Tidak, tapi setelah Silver Star, 770 00:53:47,679 --> 00:53:50,114 aku beruntung bisa bertemu Senator Cummings, 771 00:53:50,447 --> 00:53:54,368 dan jika ingin ke West Point, kau harus disponsori seorang senator. 772 00:53:54,451 --> 00:53:56,037 Gerakan pandai, Pak Stewart. 773 00:53:56,120 --> 00:53:57,555 Begitulah caraku. 774 00:53:59,457 --> 00:54:00,458 Kau sudah menikah? 775 00:54:00,809 --> 00:54:01,810 Belum. 776 00:54:01,893 --> 00:54:03,011 Pacar? 777 00:54:03,094 --> 00:54:04,211 Kau mulai menakutiku. 778 00:54:04,294 --> 00:54:06,063 - Bukan untukku. - Baiklah. 779 00:54:06,130 --> 00:54:08,633 Oke? Aku punya seseorang untukmu. 780 00:54:09,067 --> 00:54:12,704 Bagus, aku sudah lama belum berkencan. 781 00:54:13,137 --> 00:54:14,321 Ya? 782 00:54:14,404 --> 00:54:16,024 Semua orang ingin ditemani kau. 783 00:54:16,107 --> 00:54:20,862 Ya. Aku bisa menemani. 784 00:54:20,945 --> 00:54:21,997 Tahu maksudku? 785 00:54:22,080 --> 00:54:24,032 Tak bermaksud terdengar remeh, tapi… 786 00:54:24,115 --> 00:54:26,083 - Jangan katakan, Bu. - Dia di kursi roda. 787 00:54:27,217 --> 00:54:30,071 Itu yang terjadi saat pemberani berperang dan tertembak. 788 00:54:30,154 --> 00:54:33,091 Dia tampan, bisa merawat Quinn, penisnya masih berfungsi. 789 00:54:34,291 --> 00:54:36,878 Jangan bilang kau menanyakan tentang penisnya. 790 00:54:36,961 --> 00:54:38,055 Tentu kutanyakan. 791 00:54:38,133 --> 00:54:40,145 Ibuku tak boleh bersama ban kempes. 792 00:54:40,230 --> 00:54:42,651 Jett William Boykins, jangan bilang kau menanyakan penisnya. 793 00:54:42,734 --> 00:54:44,019 Penis! 794 00:54:44,102 --> 00:54:46,087 Tidak. Kuminta Derril tanyakan. 795 00:54:46,170 --> 00:54:48,906 - Dia bertanya dengan sopan. - Pastinya. 796 00:54:51,976 --> 00:54:57,347 Satu, dua, tiga, 797 00:54:59,117 --> 00:55:02,504 empat, empat, lima. 798 00:55:02,587 --> 00:55:05,422 Ini mungkin push up terburuk yang pernah kulihat. 799 00:55:05,757 --> 00:55:07,876 Ya. Aku belajar darimu. 800 00:55:07,959 --> 00:55:09,911 Bengkokkan lenganmu. 801 00:55:09,994 --> 00:55:11,112 Lepas tanganmu. 802 00:55:11,195 --> 00:55:12,047 Kau mau apa? 803 00:55:12,130 --> 00:55:13,363 Kutendang bokongmu. 804 00:55:14,632 --> 00:55:18,536 Ibu, tolong! Aduh! 805 00:55:21,038 --> 00:55:23,107 Astaga. Itu baju dari mana? 806 00:55:25,009 --> 00:55:26,978 Kudengar Pak Stewart berbadan seksi. 807 00:55:28,846 --> 00:55:30,297 Kampai. 808 00:55:30,380 --> 00:55:32,100 Kampai. 809 00:55:32,183 --> 00:55:33,184 Untuk Ibu yang hebat. 810 00:55:34,852 --> 00:55:36,220 Entah apa itu benar. 811 00:55:36,554 --> 00:55:38,556 Ayolah, Susan. Bilang terima kasih. 812 00:55:39,190 --> 00:55:42,077 - Terima kasih. - Ya. 813 00:55:42,160 --> 00:55:45,747 Ibu tunggal dengan anak berkebutuhan khusus, hidupnya paling sulit. 814 00:55:45,830 --> 00:55:47,131 Ini perjalanan berat. 815 00:55:47,465 --> 00:55:49,000 Aku tahu. 816 00:55:51,401 --> 00:55:53,204 - Ya? - Ya. 817 00:55:53,971 --> 00:55:55,206 Seberapa tahu? 818 00:55:57,475 --> 00:55:59,744 Aku tahu segalanya. Itu pekerjaanku. 819 00:56:02,379 --> 00:56:05,483 Quinn pernah membahasnya denganmu? 820 00:56:07,417 --> 00:56:11,889 Tidak. Maksudku, kurasa dia tak ingat. 821 00:56:13,191 --> 00:56:14,776 Sudah kaubahas dengan Jett? 822 00:56:14,859 --> 00:56:20,565 Sedikit-sedikit. Dia tak ingat hal besarnya. 823 00:56:24,669 --> 00:56:28,506 Kau tahu saat Jett… 824 00:56:30,208 --> 00:56:31,325 Melancongkan kita? 825 00:56:31,408 --> 00:56:34,178 Ya. Saat dia melancongkan kita, kucari kau di Google. 826 00:56:34,512 --> 00:56:36,164 Tidak. 827 00:56:36,247 --> 00:56:41,586 Ya, sungguh. Kau pemain tenis tingkat atas. 828 00:56:42,419 --> 00:56:44,205 Sulit dipercaya. Lihat aku sekarang. 829 00:56:44,288 --> 00:56:47,208 Apa maksudmu? Kau menakjubkan. Sungguh. 830 00:56:47,291 --> 00:56:49,193 Terima kasih. 831 00:56:54,298 --> 00:56:57,235 Kau dihukum, Gadis Muda. 832 00:56:57,535 --> 00:56:58,535 Apa? 833 00:56:58,569 --> 00:57:00,789 Tak ada alasan. Buang air di mangkuk ini. 834 00:57:00,872 --> 00:57:06,077 Ponsel disita sepekan. Jadi? 835 00:57:11,381 --> 00:57:14,051 Ini menyenangkan. Terima kasih. 836 00:57:14,318 --> 00:57:15,486 Tak masalah. 837 00:57:18,556 --> 00:57:19,557 Ibu sayang kepadamu. 838 00:57:21,492 --> 00:57:22,492 Aku juga sayang Ibu. 839 00:57:52,422 --> 00:57:54,676 Hei. Kemari, Bocah. 840 00:57:54,759 --> 00:57:57,378 Perlihatkan kemampuanmu. Perlihatkan tanganmu. 841 00:57:57,461 --> 00:57:59,414 Satu, dua, tiga. Perlihatkan tanganmu. 842 00:57:59,497 --> 00:58:01,082 Perlihatkan tanganmu. 843 00:58:01,165 --> 00:58:03,251 Kau suka jadi pramugari? Kau takut terbang? 844 00:58:03,334 --> 00:58:05,420 Aku sangat menikmatinya. Aku bisa… 845 00:58:05,503 --> 00:58:06,921 Berdiri. Tangan di atas. 846 00:58:07,004 --> 00:58:10,291 Ingat? Tangan di atas. Tidak, kau sedang apa? 847 00:58:10,374 --> 00:58:13,144 Kau tidak perhatikan. Dengarkan aku. 848 00:58:13,544 --> 00:58:14,629 Satu, dua, tiga, ayo. 849 00:58:14,712 --> 00:58:16,513 - Ada apa? - Fokus. Satu, dua, tiga. 850 00:58:18,007 --> 00:58:22,036 Tidak. Kau tertawa. Apa itu? 851 00:58:22,119 --> 00:58:23,404 Ayah tak mengajarkan itu. 852 00:58:23,487 --> 00:58:24,606 Rasanya tidak enak. 853 00:58:24,689 --> 00:58:26,223 Ayo. Perhatikan. 854 00:58:33,397 --> 00:58:35,900 Tidak. Kau sedang apa? 855 00:58:36,701 --> 00:58:39,403 Kau tak mendengar Ayah. 856 00:58:41,639 --> 00:58:43,825 Perhatikan. 857 00:58:43,908 --> 00:58:49,480 Ayah tak mau kau menjadi pengecut. 858 00:59:12,069 --> 00:59:16,173 Ayo, Pengecut. 859 01:00:40,357 --> 01:00:45,429 Akan kubunuh jalang itu. 860 01:00:48,365 --> 01:00:52,069 Dasar keparat. 861 01:01:15,793 --> 01:01:17,161 Apa-apaan? 862 01:01:18,696 --> 01:01:21,483 Ayah mencoba membunuhnya. 863 01:01:21,566 --> 01:01:24,420 Ayah ingat itu? Ingat? 864 01:01:24,503 --> 01:01:25,503 Karena aku ingat! 865 01:01:25,537 --> 01:01:27,221 Dasar keparat kecil! 866 01:01:27,304 --> 01:01:30,792 Aku tak butuh Ayah lagi. Aku mampu sendiri. Persetan kau! 867 01:01:30,875 --> 01:01:32,060 Aku tak butuh Ayah. 868 01:01:32,143 --> 01:01:33,327 Tutup mulutmu, Jalang. 869 01:01:33,410 --> 01:01:34,796 Quinn! 870 01:01:34,879 --> 01:01:37,665 Cash, berhenti! Tenanglah. Hentikan. 871 01:01:37,748 --> 01:01:38,816 Tenanglah. 872 01:01:41,385 --> 01:01:42,820 Baik, aku tak apa. 873 01:01:46,090 --> 01:01:48,092 Keluarkan dia. 874 01:01:51,428 --> 01:01:53,097 Semua, saatnya pergi. 875 01:02:09,548 --> 01:02:10,582 Jake. 876 01:02:12,783 --> 01:02:13,783 Jake. 877 01:02:22,693 --> 01:02:24,449 Kenapa aku hilang kesadaran? 878 01:02:29,366 --> 01:02:33,137 Aku ingat dia memukul Ibu, dan para polisi… 879 01:02:35,940 --> 01:02:37,475 Tapi aku tak ingat kenapa. 880 01:02:43,881 --> 01:02:45,449 Mungkin kau mau melupakannya. 881 01:03:01,832 --> 01:03:03,668 Patty, aku suka ini. 882 01:03:04,268 --> 01:03:05,820 Kau masih mau lanjutkan? 883 01:03:05,903 --> 01:03:09,039 Bayar 10 juta dolar untuk video lengkap, kau akan tahu. 884 01:03:11,842 --> 01:03:13,428 - Sial. - Keparat. 885 01:03:13,511 --> 01:03:14,646 Apa-apaan? 886 01:03:15,279 --> 01:03:16,731 Cash. 887 01:03:16,814 --> 01:03:19,401 Ayah mencoba membunuhnya. 888 01:03:19,484 --> 01:03:22,003 Ayah ingat itu? Ingat? 889 01:03:22,086 --> 01:03:23,605 Karena aku ingat. 890 01:03:23,688 --> 01:03:24,906 Dasar keparat. 891 01:03:24,989 --> 01:03:26,257 Aku tak butuh Ayah lagi. 892 01:04:53,911 --> 01:04:55,597 Kau lihat mobil berita? 893 01:04:55,680 --> 01:04:58,516 Aku tahu. Masuk. Kami di sini sejak beritanya jadi viral. 894 01:04:59,883 --> 01:05:03,755 Ada ujian kosakata pada hari Rabu, dan biologi pada hari Jumat, 895 01:05:04,288 --> 01:05:06,725 dan tugas tulismu ada di folder ini. 896 01:05:07,525 --> 01:05:08,793 Penjelasannya mudah. 897 01:05:09,561 --> 01:05:10,562 Terima kasih. 898 01:05:12,029 --> 01:05:13,230 Dia dari mana? 899 01:05:14,298 --> 01:05:17,535 Dia terlelap. Begadang semalaman. 900 01:05:17,802 --> 01:05:20,739 Semua berita daring membuatnya sangat cemas. 901 01:05:21,639 --> 01:05:25,710 Dia manis sekali. Aku suka dia. Aku ingin bibirnya. 902 01:05:26,043 --> 01:05:27,411 Rambutnya yang memikatku. 903 01:05:28,294 --> 01:05:30,782 Sudah kucoba semua gel dan rambutku tak cocok. 904 01:05:31,382 --> 01:05:32,718 Selamat Datang di Belanda. 905 01:05:33,450 --> 01:05:34,652 Apa? 906 01:05:36,053 --> 01:05:38,790 Selamat Datang di Belanda, puisinya. Kau harus baca. 907 01:05:39,758 --> 01:05:43,595 Ditulis seorang ibu yang putranya mengidap Sindrom Down. Biar kuingat-ingat. 908 01:05:44,928 --> 01:05:46,847 Saat wanita siap melahirkan, 909 01:05:46,930 --> 01:05:50,267 rasanya bagai berkelana ke Italia. Dia gembira. 910 01:05:50,602 --> 01:05:55,757 Dia membeli enam buku panduan dan berencana ke Vatikan, Colosseum, 911 01:05:55,840 --> 01:05:57,238 kilang anggur di Florence. 912 01:05:58,510 --> 01:06:01,746 Saat tiba, pilotnya berkata, "Selamat datang di Belanda." 913 01:06:03,080 --> 01:06:05,500 Jawabnya, "Belanda? Tidak, aku mendaftar ke Italia. 914 01:06:05,583 --> 01:06:07,902 Tak mungkin aku menetap di Belanda." 915 01:06:07,985 --> 01:06:11,790 Tapi dia tak punya pilihan, dia mendarat di sana. 916 01:06:14,425 --> 01:06:17,862 Dia belajar bahasa Belanda dan membeli buku panduan baru. 917 01:06:19,597 --> 01:06:23,167 Dia mengunjungi kincir angin dan melihat lukisan Rembrandt. 918 01:06:24,636 --> 01:06:27,839 Selama itu, semua teman-temannya hidup di Italia, 919 01:06:28,172 --> 01:06:29,808 memamerkan segala kehebatannya. 920 01:06:32,877 --> 01:06:36,113 Dia sadar dia tak boleh terpengaruh. 921 01:06:37,948 --> 01:06:41,985 Dia tak boleh menangisi Italia karena dia takkan 922 01:06:42,953 --> 01:06:45,657 pernah bebas menghargai keindahan sejati Belanda. 923 01:06:53,130 --> 01:06:56,634 Entah aku suka puisi itu atau membencinya. 924 01:06:57,301 --> 01:07:00,370 Aku juga. Aku menghargainya. 925 01:07:03,207 --> 01:07:07,846 Aku menghargaimu. Terima kasih, Keaton. 926 01:07:09,079 --> 01:07:10,080 Aku serius. 927 01:07:10,882 --> 01:07:13,885 Selamat datang, Jett, aku serius. 928 01:07:27,932 --> 01:07:32,770 Cash, entah siapa yang membocorkannya, dan aku tak peduli. 929 01:07:33,070 --> 01:07:34,739 Kau tak tahu yang membocorkannya. 930 01:07:35,072 --> 01:07:37,107 Kau pasti mengira aku bodoh, Rami. 931 01:07:39,777 --> 01:07:42,179 Kau kira aku tak tahu situasi di sekitarku? 932 01:07:43,046 --> 01:07:44,582 Aku cuma menghitung angka. 933 01:07:45,082 --> 01:07:49,202 Aku juga, karena itu aku berterima kasih pada jalang itu sebelum memecatnya. 934 01:07:50,688 --> 01:07:51,956 Kita langsung saja. 935 01:07:54,291 --> 01:07:55,292 Oke. 936 01:07:58,095 --> 01:08:03,200 50 juta di muka, dijamin. 937 01:08:04,969 --> 01:08:08,138 Berapa nilainya? Lima juta bayaran per tontonan, enam? 938 01:08:09,306 --> 01:08:11,976 Jamie mungkin masih masturbasi menonton YouTube. 939 01:08:12,477 --> 01:08:13,811 Aku tak bisa bilang. 940 01:08:15,914 --> 01:08:16,915 Dan syaratnya, Rami? 941 01:08:18,148 --> 01:08:20,150 Syaratnya, batalkan perhimpunan ini, 942 01:08:21,084 --> 01:08:22,671 pensiun, kesehatan, dan lain-lain. 943 01:08:22,754 --> 01:08:23,755 Lupakan. 944 01:08:24,539 --> 01:08:27,509 Ayolah, Cash. Kau mau menghabiskan 10 tahun ke depan 945 01:08:27,592 --> 01:08:31,056 di pengadilan? Bolak-balik naik pesawat ke LA? 946 01:08:32,630 --> 01:08:37,301 Aku tak mengizinkan perhimpunan, kini dan kapan pun. 947 01:08:54,018 --> 01:08:55,653 Aku cuma ingin lima juta di muka. 948 01:08:57,455 --> 01:09:00,157 Jika bocor pada penggemarku bahwa aku dijamin 50 juta, 949 01:09:01,425 --> 01:09:04,261 25% takkan cukup untuk bertanding berdasarkan prinsip. 950 01:09:05,997 --> 01:09:08,866 Aku mau setengah dari segalanya. 951 01:09:11,803 --> 01:09:12,953 Kau gila. 952 01:09:13,036 --> 01:09:16,440 Kau memintaku melawan putraku sendiri, dasar Kambing. 953 01:09:17,341 --> 01:09:21,045 Setengah tiket, setengah jualan, setengah bayaran per tontonan, 954 01:09:21,613 --> 01:09:28,019 dan akses ke pembukuan. Itu perjanjiannya, putuskan sekarang. Ya atau tidak? 955 01:09:33,024 --> 01:09:34,025 Terserah kau, Sobat. 956 01:09:39,162 --> 01:09:40,865 Terus tersenyum, Rami. 957 01:09:49,807 --> 01:09:51,576 Jangan bilang kau melakukan ini. 958 01:09:52,677 --> 01:09:55,037 - Melakukan apa? - Bertarung dengan Jett. 959 01:10:01,385 --> 01:10:02,404 Aku sudah selesai. 960 01:10:02,487 --> 01:10:03,672 Apa? 961 01:10:03,755 --> 01:10:05,139 Aku sudah selesai denganmu. 962 01:10:05,222 --> 01:10:07,409 - Selesai apa, Jade? - Dia putramu, Cash. 963 01:10:07,492 --> 01:10:10,895 Hei, selesai apanya? Selesai, mau bercerai? 964 01:10:11,261 --> 01:10:13,815 Jawab aku. Selesai apanya? 965 01:10:13,898 --> 01:10:15,249 Cash, kau menyakitiku. 966 01:10:15,332 --> 01:10:17,535 Ini akan jadi kesalahan terakhirmu. 967 01:10:19,236 --> 01:10:20,589 Kau mengancamku? 968 01:10:20,672 --> 01:10:22,707 Ini bukan ancaman. Ini fakta. 969 01:10:24,676 --> 01:10:27,111 Jika cerdas, kau akan tahu perbedaannya. 970 01:10:34,251 --> 01:10:35,251 Maaf. 971 01:10:40,257 --> 01:10:43,127 Dia menawarkan setengah dari segalanya. 972 01:10:44,729 --> 01:10:51,636 Kita dapat $100 juta dari pertarungan ini, bahkan mungkin $200 juta. Jade! 973 01:10:56,306 --> 01:10:59,193 Selamat malam. Selamat datang di Yard. 974 01:10:59,276 --> 01:11:01,228 Ada beberapa menu khusus hari ini. 975 01:11:01,311 --> 01:11:02,480 Halo, Susan. 976 01:11:07,151 --> 01:11:08,786 Hei. 977 01:11:24,502 --> 01:11:26,170 Kau ditawari pertandingan lagi. 978 01:11:28,906 --> 01:11:32,259 Layanan Anak patut memenjarakanku karena memberi tahu ini kepadamu. 979 01:11:32,342 --> 01:11:33,342 Beri tahu aku. 980 01:11:37,347 --> 01:11:39,249 Boykins versus Boykins. 981 01:11:42,487 --> 01:11:43,588 Ya Tuhan. 982 01:11:45,189 --> 01:11:46,190 Berapa banyak? 983 01:11:47,024 --> 01:11:48,076 $200.000. 984 01:11:48,159 --> 01:11:51,413 Astaga. Ayah menyetujuinya? 985 01:11:51,496 --> 01:11:52,580 Kau tak boleh. 986 01:11:52,663 --> 01:11:53,915 Apa maksud Ibu? Aku boleh. 987 01:11:53,998 --> 01:11:55,349 Ibu tak bisa setuju. 988 01:11:55,432 --> 01:11:57,118 Aku 18 tahun, aku bisa apa saja. 989 01:11:57,201 --> 01:12:00,088 Jett, kau tak memikirkan akibatnya. 990 01:12:00,171 --> 01:12:01,171 Ini $200.000, Bu. 991 01:12:01,205 --> 01:12:03,625 - Dia bisa membunuhmu. - Berhenti. 992 01:12:03,708 --> 01:12:05,359 Ibu sangat mengenalnya. 993 01:12:05,442 --> 01:12:08,697 Setelah video itu dan semua kabar di media sosial, 994 01:12:08,780 --> 01:12:09,898 dia mau membunuhmu. 995 01:12:09,981 --> 01:12:11,265 Bu, aku putranya. 996 01:12:11,348 --> 01:12:15,119 Dia psikopat. Ibu mohon, Nak, demi Ibu. 997 01:12:16,353 --> 01:12:21,125 Beri dirimu setahun lagi. Maksud Ibu, kau masih anak-anak. 998 01:12:21,459 --> 01:12:24,079 Akan ada kesempatan begini lagi. Ibu janji. 999 01:12:24,162 --> 01:12:24,979 Jika tidak? 1000 01:12:25,062 --> 01:12:26,280 Maka ini bukan takdirmu… 1001 01:12:26,363 --> 01:12:27,549 - Tidak. - …dari awal. 1002 01:12:27,632 --> 01:12:29,249 Tidak. Sial. 1003 01:12:29,332 --> 01:12:30,485 Jangan lakukan ini. 1004 01:12:30,568 --> 01:12:32,670 Ini bukan tentang Ibu. 1005 01:12:33,738 --> 01:12:36,406 Bukan tentang Ibu dan bukan tentang Quinn. 1006 01:12:37,542 --> 01:12:39,744 Sekali saja, ini tentangku. 1007 01:12:50,855 --> 01:12:52,490 Tak kusangka melihatmu lagi. 1008 01:12:54,258 --> 01:12:55,544 Aku pun tak menyangka. 1009 01:12:56,426 --> 01:12:59,564 Pikiranmu pasti berputar-putar sekarang. 1010 01:13:00,064 --> 01:13:01,265 Ya. 1011 01:13:01,665 --> 01:13:04,836 Aku mendengar pria di podcast, katanya kau gila. 1012 01:13:05,570 --> 01:13:06,838 Dia memahamiku. 1013 01:13:12,076 --> 01:13:14,846 Aku mau berterima kasih kepadamu, Bu Malek, 1014 01:13:16,013 --> 01:13:19,717 dan kepada guru-guru yang sudah kepayahan untukku. 1015 01:13:22,419 --> 01:13:24,222 Itu yang membuat ini sulit. 1016 01:13:26,290 --> 01:13:29,144 Aku sangat ingin lulus dan kuliah suatu hari, 1017 01:13:29,227 --> 01:13:32,947 tapi entah bagaimana mewujudkannya sekarang. 1018 01:13:33,030 --> 01:13:34,699 Jangan putus sekolah, Jett. 1019 01:13:36,033 --> 01:13:37,602 Aku melewatkan ujian semesterku. 1020 01:13:38,269 --> 01:13:39,604 Ikut lagi setelah menang. 1021 01:13:45,276 --> 01:13:46,961 Akan kuurus masalah di sini. 1022 01:13:47,044 --> 01:13:50,248 Kau urus saja urusanmu. Setuju? 1023 01:13:51,381 --> 01:13:52,750 Terima kasih. 1024 01:13:53,918 --> 01:13:56,287 Kau tahu semua matematikawan hebat itu gila? 1025 01:13:59,156 --> 01:14:00,892 Mungkin itu caramu menjalani ini. 1026 01:14:02,392 --> 01:14:04,829 Ada satu masalah yang amat sulit di hadapanmu. 1027 01:14:05,930 --> 01:14:06,931 Pecahkanlah. 1028 01:14:22,914 --> 01:14:24,248 Ambil pulpen dan kertas. 1029 01:14:25,116 --> 01:14:26,183 Aku siap. 1030 01:14:26,751 --> 01:14:32,490 429241017. 1031 01:14:33,157 --> 01:14:34,424 Ini nomor siapa? 1032 01:14:36,794 --> 01:14:38,195 Itu nomor rahasia. 1033 01:14:38,496 --> 01:14:40,584 Satu-satunya yang mengalahkan ayahmu. 1034 01:14:41,532 --> 01:14:42,934 Sampai jumpa di Vegas. 1035 01:14:49,607 --> 01:14:52,143 Kareef sudah menyiapkannya. 1036 01:14:52,877 --> 01:14:54,412 Pria yang manis. 1037 01:15:03,193 --> 01:15:07,158 {\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d Rp5.000.000 Setiap Bulannya? 1038 01:15:07,241 --> 01:15:11,206 {\an8}Waktu Terbatas, Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga 1039 01:15:11,289 --> 01:15:15,254 {\an8}Coba dan Buktikan Sendiri! www.GAMEUANG.COM 1040 01:16:21,432 --> 01:16:22,600 Jett. 1041 01:16:23,601 --> 01:16:25,320 Kau bercanda, 'kan? Claude. 1042 01:16:25,403 --> 01:16:26,821 Sungguh. 1043 01:16:26,904 --> 01:16:29,240 Aku suka memeluk. Biasakan dirimu. 1044 01:16:30,441 --> 01:16:31,559 Kau lapar? 1045 01:16:31,642 --> 01:16:33,429 - Ya. - Masuklah, kubantu bersiap. 1046 01:16:33,514 --> 01:16:34,629 Biar kuangkat tasmu. 1047 01:16:34,712 --> 01:16:35,730 Terima kasih. 1048 01:16:35,813 --> 01:16:39,316 Lewat ini. Berikan ponselmu. 1049 01:16:44,789 --> 01:16:48,893 Akan dikembalikan satu bulan lagi. Lewat sini. Voila. 1050 01:16:51,796 --> 01:16:52,914 Baunya sedap. 1051 01:16:52,997 --> 01:16:54,665 - Hebat. - Selamat makan. 1052 01:16:57,334 --> 01:16:58,335 Kau ketakutan? 1053 01:17:04,341 --> 01:17:05,342 Ya. 1054 01:17:07,479 --> 01:17:09,364 Sudah dua dekade, 1055 01:17:09,447 --> 01:17:12,767 Cash Boykins jadi salah satu atlit kontroversial dalam olahraga. 1056 01:17:12,850 --> 01:17:14,936 Dia bukan sepotong kue Amerika modern. 1057 01:17:15,019 --> 01:17:18,006 Dia seluruh kuenya. Jadi kenapa pertandingan ini? 1058 01:17:18,089 --> 01:17:21,092 Kenapa putramu sendiri? Demi uangnya? 1059 01:17:21,526 --> 01:17:23,027 Balas dendam atas postingan? 1060 01:17:25,329 --> 01:17:26,964 Atau masalahnya lebih dalam? 1061 01:17:27,631 --> 01:17:31,470 Begini. Jett punya banyak bakat dan masa depannya gemilang. 1062 01:17:32,537 --> 01:17:35,685 Tapi dia takkan berkembang sebelum menandingi yang terbaik. 1063 01:17:36,541 --> 01:17:39,544 Sayangnya, itu adalah aku. 1064 01:17:40,351 --> 01:17:41,380 {\an8}BERITA TERBARU WFA - BOYKINS V. BOYKINS TINJU PALING KONTROVERSIAL DI SEJARAH WFA 1065 01:17:41,465 --> 01:17:43,185 {\an8}Kiamat akhirnya menghampiri kita. 1066 01:17:43,714 --> 01:17:46,601 Tinggal beberapa pekan lagi menjelang acara yang dipercaya 1067 01:17:46,684 --> 01:17:50,439 akan jadi pertandingan paling kontroversial dalam sejarah WFA, 1068 01:17:50,522 --> 01:17:55,076 antara Cash Boykins dan putranya yang berusia 18 tahun, Jett. 1069 01:17:55,161 --> 01:17:56,412 {\an8}Bagaimana, Rekanku? 1070 01:17:56,495 --> 01:18:00,865 {\an8}Syd, aku percaya kita tiba di titik rendah terbaru di negeri bernama Amerika ini. 1071 01:18:01,365 --> 01:18:03,084 {\an8}Tak peduli seberapa banyak uang yang… 1072 01:18:03,167 --> 01:18:06,087 {\an8}Kau tak peduli seberapa banyak uang, kau dari planet mana? 1073 01:18:06,170 --> 01:18:09,657 {\an8}Ayah tak bertarung dengan putranya di kondisi apa pun. Ini keluarga. 1074 01:18:09,740 --> 01:18:12,794 Keluarga yang tak saling suka saat ini. 1075 01:18:12,877 --> 01:18:16,465 Begini saja, pertandingan ini adalah masalah dolar. 1076 01:18:16,548 --> 01:18:18,400 - Tentu. - Ini tentang uang. 1077 01:18:18,483 --> 01:18:21,752 Jika ada permintaan spesifik, kau harus kejar. 1078 01:18:22,554 --> 01:18:25,073 Pertarungan Jett melawan Promotico, sudah tonton? 1079 01:18:25,156 --> 01:18:26,908 - Sudah. Terima kasih, Syd. - Ya, 1080 01:18:26,991 --> 01:18:30,512 tapi Tricky Ricky Promotico bukan Liquid Cash Boykins, sang Penebas. 1081 01:18:30,595 --> 01:18:34,015 Cash itu petarung terbesar di dalam sejarah olahraga 1082 01:18:34,098 --> 01:18:37,618 {\an8}dan peluang bocah ini nol persen untuk mengalahkan sang Raja. 1083 01:18:37,701 --> 01:18:40,489 Nol persen berarti nol minat, 1084 01:18:40,572 --> 01:18:43,741 yang berarti nol alasan untuk mengadakan pertandingan ini. 1085 01:18:44,041 --> 01:18:46,043 Tapi nyatanya tidak. Perlu diingat. 1086 01:18:46,545 --> 01:18:49,764 Pertandingan Cash melawan Evil Fate, sang Maut, 1087 01:18:49,847 --> 01:18:54,470 menghasilkan nilai beli $2,7 juta dari nilai beli $79,95. 1088 01:18:54,553 --> 01:18:59,423 {\an8}Kini diperkirakan, pertaruhan ini akan menghasilkan nilai beli $6 juta 1089 01:18:59,790 --> 01:19:03,177 {\an8}dari nilai beli $89,95. Mandi dolar. 1090 01:19:03,260 --> 01:19:06,047 {\an8}Syd, kau kebanyakan mengisap ganja terbaik Colorado. 1091 01:19:06,130 --> 01:19:07,849 Tidak pagi ini. Asal tahu saja, 1092 01:19:07,932 --> 01:19:10,718 setiap murid SMA akan meminta orang tua mereka, 1093 01:19:10,801 --> 01:19:13,988 menuntut mereka bertaruh di pertandingan ini. 1094 01:19:14,071 --> 01:19:18,610 Videonya sudah viral. 50 juta kali tayang. 1095 01:19:18,876 --> 01:19:25,550 Jamie, tentang $200.000, tambahkan satu nol. 1096 01:19:33,057 --> 01:19:34,225 Baik-baiklah dengan Ibu. 1097 01:19:39,497 --> 01:19:40,498 Ayah menyayangimu. 1098 01:19:40,764 --> 01:19:42,083 Aku juga menyayangi Ayah. 1099 01:19:42,166 --> 01:19:43,167 Kemari. 1100 01:19:51,408 --> 01:19:52,611 Aku kembali Minggu pagi. 1101 01:19:57,616 --> 01:19:58,616 Kau akan di sini? 1102 01:20:00,685 --> 01:20:01,686 Ayolah, Jade. 1103 01:20:02,920 --> 01:20:06,123 Cash, sudah kuperingatkan sebelum kita menikah. 1104 01:20:06,991 --> 01:20:08,693 Nol toleransi. 1105 01:20:10,327 --> 01:20:11,327 Kita punya kontrak. 1106 01:20:12,830 --> 01:20:15,132 Aku tahu. Aku minta maaf, Sayang. 1107 01:20:16,934 --> 01:20:19,671 Aku juga. Kareef? 1108 01:20:20,639 --> 01:20:21,640 Hei, Jade. 1109 01:20:22,273 --> 01:20:23,758 Apa kabar, Bocah? 1110 01:20:23,841 --> 01:20:24,842 Kareef. 1111 01:20:28,045 --> 01:20:30,715 Tunggu sampai aku pulang, kumohon. 1112 01:20:32,484 --> 01:20:33,485 Aku menyayangimu. 1113 01:20:47,064 --> 01:20:48,132 Sampai jumpa. 1114 01:21:34,411 --> 01:21:36,188 Apa rasanya mengalahkan Cash? 1115 01:21:38,082 --> 01:21:39,584 Kau sungguh mau tahu? 1116 01:21:40,719 --> 01:21:41,952 Ya. 1117 01:21:45,790 --> 01:21:47,409 Kau akan segera tahu… 1118 01:21:48,676 --> 01:21:51,128 karena kau akan mengalahkan pria ini. 1119 01:21:52,963 --> 01:21:56,518 Bertarunglah dengan cerdas, singkirkan emosi, tetap sesuai rencana, 1120 01:21:56,601 --> 01:21:59,103 - dan kau akan mengalahkannya. - Ya? 1121 01:21:59,571 --> 01:22:00,572 Ya. 1122 01:22:19,591 --> 01:22:21,743 Benarkah Rock datang besok? 1123 01:22:21,826 --> 01:22:24,879 Itu akan hebat. Kalian sudah lihat Skyscraper? 1124 01:22:24,962 --> 01:22:27,749 Itu mahakarya besar. 1125 01:22:27,832 --> 01:22:29,884 Kau gembira, Cash? 1126 01:22:29,967 --> 01:22:32,887 Nyali besarku ada di balik jubah ini. 1127 01:22:32,970 --> 01:22:34,922 Cash, kau menyesal menandingi putramu? 1128 01:22:35,005 --> 01:22:38,092 Tidak. Setiap anak 18 tahun layak 1129 01:22:38,175 --> 01:22:41,412 dipukul bokongnya seperti di masa dahulu. Itu membangun karakter. 1130 01:22:41,679 --> 01:22:44,165 Dia selalu mengatakan itu sejak aku tiga tahun. 1131 01:22:44,248 --> 01:22:46,367 Cash, caramu berbicara dengannya, 1132 01:22:46,450 --> 01:22:48,770 fakta bahwa kau sudah mabuk, menunjukkan… 1133 01:22:48,853 --> 01:22:50,588 Kau tahu itu menunjukkan apa? 1134 01:22:50,822 --> 01:22:54,208 Menunjukkan bahwa aku butuh dirancap sekarang. 1135 01:22:54,291 --> 01:22:55,827 Cash, itu pelecehan seksual. 1136 01:22:56,427 --> 01:22:58,496 Jilat lubang berakku, Jamie. 1137 01:23:00,030 --> 01:23:01,882 Itu baru pelecehan seksual, semuanya. 1138 01:23:01,965 --> 01:23:05,703 Sebagai pembelaan untuknya, pelecehan ini terjadi 10 tahun lalu. 1139 01:23:06,303 --> 01:23:07,560 Dia sudah menanggungnya. 1140 01:23:07,865 --> 01:23:10,273 Itu tak mengubah fakta bahwa dia itu sampah, 1141 01:23:10,307 --> 01:23:11,426 jadi tuntut saja dia. 1142 01:23:11,509 --> 01:23:13,361 Anakku manis sekali, bukan? 1143 01:23:13,444 --> 01:23:15,979 Kau takkan berpikir begitu besok malam, kujamin. 1144 01:23:20,852 --> 01:23:22,870 Apa Sport akan menjilatku? 1145 01:23:22,953 --> 01:23:25,540 Aku bisa saja menendangmu empat bulan lalu, Ketua. 1146 01:23:25,623 --> 01:23:26,941 Seingatku tidak begitu. 1147 01:23:27,024 --> 01:23:28,943 Kau bahkan tak ingat hari kemarin. 1148 01:23:29,026 --> 01:23:30,027 Yang ini benar. 1149 01:23:31,463 --> 01:23:33,948 Pelayan, bawakan pria ini Bloody Mary lagi. 1150 01:23:34,031 --> 01:23:36,300 Ide bagus, Pelayan. Bawakan dua. 1151 01:23:38,470 --> 01:23:39,470 Berikutnya? 1152 01:23:39,504 --> 01:23:41,305 Ayo! Ayah butuh sepatu. 1153 01:23:43,842 --> 01:23:45,394 Kau menang. Kita menang. 1154 01:23:45,477 --> 01:23:49,213 Keluarkan. Biar kuambil. Dalam empat, dalam lima, dalam enam, 1155 01:23:49,514 --> 01:23:52,049 dalam delapan, dan lemparkan dengan keras. 1156 01:23:52,851 --> 01:23:53,885 Ya ampun. 1157 01:23:54,919 --> 01:23:56,420 Apa-apaan ini? 1158 01:23:56,888 --> 01:23:57,888 Sialan. 1159 01:23:57,922 --> 01:23:58,640 Pak, tolong. 1160 01:23:58,723 --> 01:24:00,293 Maaf, Sayang. 1161 01:24:03,227 --> 01:24:08,933 Ada hal besar yang terjadi di sini, ya? 1162 01:24:11,903 --> 01:24:12,987 Aku Cash. 1163 01:24:13,070 --> 01:24:14,989 Hai, Cash. Apa kabar? Aku Dan. 1164 01:24:15,072 --> 01:24:16,541 Dan? Katakan, Dan. 1165 01:24:17,274 --> 01:24:20,110 Bagaimana kau melihat dadunya dari bawah sana? 1166 01:24:22,112 --> 01:24:25,048 Cash, tidurlah. 1167 01:24:26,016 --> 01:24:29,721 Hei, lihat semua cip $25 ini, Susie. 1168 01:24:30,588 --> 01:24:33,458 Kalian berdua mau beberapa cip pisang? 1169 01:24:33,925 --> 01:24:38,730 Masih tersisa 50 keping, tapi tak ada gunanya bagiku. 1170 01:24:41,131 --> 01:24:43,100 Kurasa kau akan membutuhkannya nanti. 1171 01:24:43,801 --> 01:24:49,941 Apa? Ya, kau benar. Aku butuh ini. 1172 01:24:52,276 --> 01:24:53,360 Mau membantuku? 1173 01:24:53,443 --> 01:24:55,506 Karena aku hebat, tapi tak sehebat itu. 1174 01:24:57,214 --> 01:24:58,983 Kemari. Kuberi tahu sesuatu. 1175 01:25:10,160 --> 01:25:13,932 Lalu dia ke bawah. 1176 01:25:14,431 --> 01:25:18,152 Kau bisa percaya? Aku suka itu. Dia baik. 1177 01:25:18,235 --> 01:25:20,555 Dia lumayan, siapa pun namamu. 1178 01:25:20,638 --> 01:25:21,790 - Dan. - Dan. 1179 01:25:23,176 --> 01:25:24,809 Hebat, Sobat. 1180 01:25:27,177 --> 01:25:30,247 Butuh tiket untuk perang besok malam? 1181 01:25:35,787 --> 01:25:37,522 Kau tahu apa tentang perang? 1182 01:25:54,371 --> 01:25:55,372 Hei, Jett. 1183 01:25:55,807 --> 01:25:56,807 Ya? 1184 01:25:56,841 --> 01:25:58,776 Apakah "Persetan" itu buruk? 1185 01:26:00,377 --> 01:26:01,378 Ya. 1186 01:26:06,183 --> 01:26:07,317 Bagaimana dengan… 1187 01:26:08,877 --> 01:26:09,693 "Anal"? 1188 01:26:10,120 --> 01:26:15,158 Sangat buruk. 1189 01:26:18,161 --> 01:26:19,434 Makan pencuci mulutmu. 1190 01:26:19,998 --> 01:26:21,032 Tentu. 1191 01:26:22,000 --> 01:26:22,844 Tunggu. 1192 01:26:24,688 --> 01:26:25,921 Bagaimana dietku? 1193 01:26:26,004 --> 01:26:27,976 Tak ada aturan malam ini. 1194 01:26:28,061 --> 01:26:29,624 Makanlah gula sesukamu, 1195 01:26:29,707 --> 01:26:30,959 atau begadang semalaman. 1196 01:26:31,042 --> 01:26:31,960 Oke. 1197 01:26:32,043 --> 01:26:34,128 Jangan bertengkar sampai pukul 22.00. 1198 01:26:34,211 --> 01:26:37,515 Tubuhku maksimal pada pukul 00.00, jadi aku begadang. Paham? 1199 01:26:38,949 --> 01:26:42,102 Aku mau dua chocolate sundaes dengan krim kocok dan Skittles. 1200 01:26:42,185 --> 01:26:43,186 Ya! 1201 01:27:09,914 --> 01:27:11,082 Ini Pengecut. 1202 01:27:11,916 --> 01:27:13,350 Pernah dengar kuncian leher? 1203 01:27:17,055 --> 01:27:18,056 Belum pernah. 1204 01:27:19,557 --> 01:27:21,776 Itu hal yang paling mungkin dilakukan manusia 1205 01:27:21,859 --> 01:27:25,310 ke manusia lain untuk mencabut kepalanya. 1206 01:27:27,732 --> 01:27:28,733 Terdengar seru. 1207 01:27:29,967 --> 01:27:31,301 Kau mencari hal seru? 1208 01:27:32,202 --> 01:27:34,072 Datang ke Presidential Suite. 1209 01:27:37,307 --> 01:27:38,576 Jade tidak ikut? 1210 01:27:42,146 --> 01:27:44,048 Kurasa dia meninggalkanku, Sport. 1211 01:27:47,269 --> 01:27:48,285 Bagus untuknya. 1212 01:27:52,590 --> 01:27:56,226 Itu takkan lama. Dia akan kembali. 1213 01:27:57,995 --> 01:27:59,271 Jangan terlalu berharap. 1214 01:28:07,739 --> 01:28:10,074 Apa rencana besar Claude kali ini? 1215 01:28:12,309 --> 01:28:16,180 Kulihat kalian sekarang menonton film bersama, 1216 01:28:16,781 --> 01:28:19,951 meminum Bordeaux, membahas sosialisme. 1217 01:28:22,954 --> 01:28:25,736 Aku lega akhirnya aku tahu kebenarannya. 1218 01:28:27,125 --> 01:28:29,494 Kebenaran, ya? Apa itu? 1219 01:28:31,829 --> 01:28:33,698 Bahwa Ayah orang yang sangat lemah. 1220 01:28:35,600 --> 01:28:42,540 Ayah lemah berhadapan dengan Jade, menyedihkan berhadapan dengan Quinn, Ibu. 1221 01:28:45,342 --> 01:28:48,007 Tapi kelemahan terbesar Ayah adalah diri sendiri. 1222 01:28:50,347 --> 01:28:53,791 Aku berdoa tak jadi seperti Ayah. 1223 01:28:54,652 --> 01:28:55,653 Itu takkan terjadi. 1224 01:28:57,155 --> 01:28:58,891 Kau tahu bagaimana Ayah tahu? 1225 01:29:01,358 --> 01:29:04,205 Karena besok malam kau mati, Sport. 1226 01:29:05,563 --> 01:29:09,301 Besok malam, Ayah membunuhmu. 1227 01:29:53,611 --> 01:29:54,612 Oke. 1228 01:30:15,867 --> 01:30:18,236 Hajar dia, Nak. 1229 01:31:04,181 --> 01:31:10,004 Juga melawan dari Birmingham dengan rekor 38 kemenangan, satu kekalahan, 1230 01:31:10,087 --> 01:31:13,208 Juara Tinju Kelas Ringan yang tak diragukan lagi di dunia, 1231 01:31:13,291 --> 01:31:18,246 Juara Tinju Kelas Menengah yang tak diragukan lagi di dunia, si Penebas, 1232 01:31:18,329 --> 01:31:23,334 Liquid Cash Boykins. 1233 01:31:25,503 --> 01:31:26,503 Ayo, Jett. 1234 01:31:30,007 --> 01:31:31,208 Apa kabar? 1235 01:31:31,876 --> 01:31:34,412 Bergoyang sedikit, Jett. 1236 01:31:38,115 --> 01:31:41,236 Baiklah, masuk ring. 1237 01:31:41,319 --> 01:31:43,905 Pertarungan kejuaraan di sini. Kalian tahu aturannya. 1238 01:31:43,988 --> 01:31:46,390 Jika mau bersalaman, silakan. 1239 01:31:47,391 --> 01:31:49,277 Balik ke sudut. Berdiri saat kupanggil. 1240 01:31:49,360 --> 01:31:51,329 Cash, pertanyaan singkat! 1241 01:31:51,629 --> 01:31:54,532 Putriku baru keluar karate. Boleh dia berikutnya? 1242 01:31:57,902 --> 01:31:59,503 Balik ke sudut. 1243 01:32:06,978 --> 01:32:08,379 Kau sudah siap? 1244 01:32:09,180 --> 01:32:11,596 Cash, kau sudah siap? Mari bertarung. 1245 01:32:11,681 --> 01:32:12,681 RONDE 1 1246 01:32:12,766 --> 01:32:15,670 - Dimulai, Kenny. Ayah lawan anak. - Tegangnya bisa terasa. 1247 01:32:15,753 --> 01:32:18,973 Cash memulai dengan kuat, mencoba tendangan punggung berputar. 1248 01:32:19,056 --> 01:32:20,591 Dia mau menumbangkan kepalanya. 1249 01:32:22,426 --> 01:32:25,313 Kini menyerang tubuh, mencoba melambankan Jett. 1250 01:32:25,396 --> 01:32:26,848 Strategi cerdas. 1251 01:32:26,931 --> 01:32:28,750 Jett menjaga jarak. Itu keahliannya. 1252 01:32:28,833 --> 01:32:32,236 Sulit melawan petarung agresif seperti Cash. 1253 01:32:38,209 --> 01:32:41,078 Coba membalas. Tendangan depan yang bagus. 1254 01:32:48,085 --> 01:32:51,422 Putranya tumbang. Dipukul di wajah. Sudut sama. 1255 01:32:52,690 --> 01:32:53,808 Kau sedang apa? 1256 01:32:53,891 --> 01:32:55,476 Jett mencoba melantai. 1257 01:32:55,559 --> 01:32:57,946 Ayo! Berdiri. 1258 01:32:58,029 --> 01:32:59,029 Cash tak terjebak. 1259 01:32:59,096 --> 01:32:59,948 Kembali berdiri. 1260 01:33:00,031 --> 01:33:01,115 Itu cerdas. 1261 01:33:01,198 --> 01:33:03,151 Dia tahu kekuatannya ada di kaki. 1262 01:33:03,234 --> 01:33:04,386 Mari bertarung. 1263 01:33:04,469 --> 01:33:06,570 Serangannya sangat berpengalaman. 1264 01:33:11,409 --> 01:33:14,445 Dia mencoba lebih liar. Cash akan diuntungkan. 1265 01:33:15,312 --> 01:33:18,483 Kombinasi besar dari Cash. Dia menerjang. 1266 01:33:26,290 --> 01:33:30,645 Dia diangkat. Takedown dua kaki yang cemerlang. 1267 01:33:30,728 --> 01:33:31,980 Ini buruk untuk Jett. 1268 01:33:32,063 --> 01:33:34,298 Inilah yang terjadi pada mantan lawannya. 1269 01:33:37,001 --> 01:33:38,602 Ini posisi yang buruk. 1270 01:33:39,837 --> 01:33:41,390 Sisa 10 detik dari sekarang. 1271 01:33:41,473 --> 01:33:43,358 Bisakah dia mengamankan posisi? 1272 01:33:43,441 --> 01:33:45,142 Dia bisa dihabisi di ronde satu. 1273 01:33:52,283 --> 01:33:55,820 Tertolong lonceng. Itu nyaris sekali. 1274 01:33:57,955 --> 01:33:59,507 Ronde besar untuk Cash. 1275 01:33:59,590 --> 01:34:01,493 Tyron, berapa nilai untuk ronde satu? 1276 01:34:03,327 --> 01:34:05,947 Berakhir amat kuat lewat siku, dimulai dengan kuat. 1277 01:34:06,030 --> 01:34:08,549 Akan kunilai 10-9. Kita lihat apa kata juri. 1278 01:34:08,632 --> 01:34:11,702 Ronde besar oleh Cash. Astaga. 1279 01:34:12,670 --> 01:34:14,438 Dengarkan baik-baik. 1280 01:34:15,172 --> 01:34:17,459 Jangan adu dekat dengannya. Jangan lawan. 1281 01:34:17,542 --> 01:34:19,227 Ayo, Jett. Kau bisa. 1282 01:34:19,310 --> 01:34:21,262 Jett harus apa agar imbang di ronde dua? 1283 01:34:21,345 --> 01:34:23,698 Jett tak boleh mengikuti permainan Cash. 1284 01:34:23,781 --> 01:34:26,534 Dia mencoba beradu dekat dengan berdiri di wilayahnya. 1285 01:34:26,617 --> 01:34:30,271 Itu bukan permainannya. Dia butuh jarak, tendangan kaki. 1286 01:34:30,354 --> 01:34:31,706 Masuk dan keluar. 1287 01:34:31,789 --> 01:34:35,109 Ini dia. Ronde dua. Cash memulai dengan kuat lagi. 1288 01:34:35,192 --> 01:34:37,728 Sangat agresif. Mendorong mundur Jett Boykins. 1289 01:34:38,062 --> 01:34:42,366 Jett harus cermat diam dan bergerak, memakai jarak, masuk dan keluar. 1290 01:34:43,667 --> 01:34:45,653 Tyron, seperti katamu, dia melakukannya. 1291 01:34:45,736 --> 01:34:48,973 Gerakan samping cemerlang. Ini yang tak terlihat di ronde satu. 1292 01:34:55,746 --> 01:34:57,665 Ya Tuhan, serangan judo. 1293 01:34:57,748 --> 01:35:00,502 Pembalikan besar oleh Jett Boykins. Itu judonya. 1294 01:35:00,585 --> 01:35:03,104 Serangan judo yang kita tunggu di ronde satu. 1295 01:35:03,187 --> 01:35:04,672 Bisakah dia menyeret kakinya? 1296 01:35:04,755 --> 01:35:09,077 Cash mencoba takedown satu kaki dan Jett menyeret kaki keluar. 1297 01:35:09,160 --> 01:35:10,194 Kembali berdiri. 1298 01:35:15,666 --> 01:35:18,920 Perlindungan lebih baik dari Jett Boykins kali ini. 1299 01:35:19,003 --> 01:35:21,540 Dia menggoyahkannya. Tangan kanan yang hebat. 1300 01:35:27,546 --> 01:35:29,113 Jett muak menubruk kandang. 1301 01:35:35,019 --> 01:35:36,854 Dia butuh pergi dari pagar. 1302 01:35:39,356 --> 01:35:40,958 Kendali pergelangan yang bagus. 1303 01:35:42,193 --> 01:35:44,862 Lemparan indah! 1304 01:35:49,800 --> 01:35:50,935 Bagus. 1305 01:35:54,639 --> 01:35:56,707 Tak banyak waktu yang tersisa, Tyron. 1306 01:35:57,808 --> 01:36:01,646 Tendangan besar oleh Jett Boykins. 1307 01:36:02,213 --> 01:36:03,981 Ya, Sayang! 1308 01:36:07,818 --> 01:36:09,070 Meluncur ke tubuh. 1309 01:36:09,153 --> 01:36:11,573 Akhir ronde yang hebat dari Jett Boykins. 1310 01:36:11,656 --> 01:36:15,460 Kepercayaan dirinya tampak meningkat, Cash tampak amat frustrasi. 1311 01:36:21,633 --> 01:36:24,553 Itu baru jagoan. Itu indah. 1312 01:36:24,636 --> 01:36:27,523 Hebat. Dia ke sudut dan mendengarkan pelatihnya, 1313 01:36:27,606 --> 01:36:29,157 menampilkan ronde cemerlang. 1314 01:36:29,240 --> 01:36:32,026 Diam dan bergerak, mencuri kue, meninggalkan jejak. 1315 01:36:32,109 --> 01:36:34,396 Itu yang harus dia lakukan. Kurasa ini impas. 1316 01:36:34,479 --> 01:36:37,165 Terus tendang kakinya sampai tak bisa berdiri, 1317 01:36:37,248 --> 01:36:38,766 dan kita buat dia melantai. 1318 01:36:38,849 --> 01:36:41,785 Tetap fokus. Terus tendang kakinya. 1319 01:36:42,186 --> 01:36:44,372 Pertarungan yang amat memikat sejauh ini. 1320 01:36:44,455 --> 01:36:46,625 Mari lihat ada apa di ronde tiga. 1321 01:36:49,825 --> 01:36:50,743 RONDE 3 1322 01:36:50,828 --> 01:36:55,783 Kita mulai, Tyron. Pukulan murahan dari Cash. 1323 01:36:55,866 --> 01:36:57,586 Tentu Cash akan melakukannya. 1324 01:36:57,669 --> 01:37:02,707 Itu terkenal darinya. Dia menginjak kakinya. 1325 01:37:03,642 --> 01:37:06,944 Itu tidak ilegal, tapi tidak berkelas di seni bela diri campuran. 1326 01:37:12,283 --> 01:37:13,450 Pukulan besar. 1327 01:37:14,018 --> 01:37:16,153 Tn. Wasit! 1328 01:37:19,223 --> 01:37:20,324 Terus bertarung. 1329 01:37:28,299 --> 01:37:30,034 Bukan ini yang Jett inginkan. 1330 01:37:32,169 --> 01:37:33,488 Ayo! 1331 01:37:33,571 --> 01:37:36,474 Dia tak punya kendali dari sini. 1332 01:37:43,914 --> 01:37:45,667 Wajahnya terjatuh berat. 1333 01:37:45,750 --> 01:37:46,834 Dia siap melempar. 1334 01:37:46,917 --> 01:37:50,439 Lompatan kedua. Cash menumpu kandangnya. 1335 01:37:50,522 --> 01:37:51,839 Berhenti menumpu kandang. 1336 01:37:51,922 --> 01:37:53,390 Pukulan murahan lagi. 1337 01:37:55,092 --> 01:37:57,328 Jika ini jadi takedown, poin akan dikurangi. 1338 01:38:01,766 --> 01:38:06,504 Wasit meloloskan Cash dari pembelokan aturan serius di sini. 1339 01:38:24,188 --> 01:38:28,760 Ingat rasanya, Nak? 1340 01:38:33,798 --> 01:38:36,801 Aku menciptakanmu, Jalang. 1341 01:38:44,609 --> 01:38:48,912 Kemari. 1342 01:38:55,252 --> 01:38:56,954 Kemari. 1343 01:39:01,892 --> 01:39:04,796 Benar, Jalang. 1344 01:39:18,142 --> 01:39:23,748 Ingat dari mana asalmu. 1345 01:39:37,928 --> 01:39:38,929 Duduklah. 1346 01:39:41,031 --> 01:39:42,500 Apa yang kau lakukan? 1347 01:39:42,834 --> 01:39:44,815 Jangan bertarung pakai emosi. 1348 01:39:47,104 --> 01:39:50,072 Dengar. Hei, Cash. Jika menggenggam pagar lagi, 1349 01:39:50,157 --> 01:39:51,859 poinmu dikurangi. Mengerti? 1350 01:39:51,942 --> 01:39:53,210 Apa kau mau kalah? 1351 01:39:53,611 --> 01:39:55,312 Bangun dan kuatkan dirimu. 1352 01:39:55,847 --> 01:39:57,699 Kita kembali ke rencana. 1353 01:39:57,782 --> 01:40:00,802 Kembali ke tendangan dan kaki, dan tetap fokus. 1354 01:40:00,885 --> 01:40:02,303 Aku bukan jalang. 1355 01:40:02,386 --> 01:40:04,406 Fokus pada tujuan. Tenang. 1356 01:40:04,489 --> 01:40:06,541 Kita jatuhkan dia lagi. Tatap aku. 1357 01:40:06,624 --> 01:40:09,143 Kau mau memenangkan ini? Maka kita harus fokus. 1358 01:40:09,226 --> 01:40:12,947 Jaga jarak. Tebas kakinya. Kita kalah ronde ini. 1359 01:40:13,030 --> 01:40:15,417 Lakukan keahlianmu. Kita bisa. 1360 01:40:15,500 --> 01:40:17,635 Kau sudah mempersiapkan ini. Ayo. 1361 01:40:35,148 --> 01:40:36,836 RONDE 4 1362 01:40:36,921 --> 01:40:39,641 Karena Cash memuncaki papan nilai, dua banding satu, 1363 01:40:39,724 --> 01:40:42,159 Jett Boykins harus tampil kuat. 1364 01:40:55,573 --> 01:40:58,710 Tendangan indah ke kepala! 1365 01:41:38,247 --> 01:41:40,502 Cukup, berhenti. Bubar. 1366 01:41:40,585 --> 01:41:41,903 Masing-masing ke sudut. 1367 01:41:41,986 --> 01:41:46,791 Sudah kubilang di ronde sebelumnya. Jika pegang pagar, poinmu dikurangi. 1368 01:41:53,063 --> 01:41:55,717 Kurangi satu poin. Sudut merah. Memegang pagar. 1369 01:41:55,800 --> 01:41:59,003 Ini akan membantu Jett. Jett akan unggul di ronde ini. 1370 01:42:03,575 --> 01:42:05,861 Tetap di sana. Kita ulang pertarungannya. 1371 01:42:05,944 --> 01:42:07,261 Mari kosongkan. 1372 01:42:07,344 --> 01:42:09,531 Kalian siap maju? Mari bertarung. 1373 01:42:09,614 --> 01:42:14,068 Itu akan mengembalikan kepercayaan diri Cash di awal ronde ini. 1374 01:42:14,151 --> 01:42:16,054 Sikutan lutut besar. 1375 01:43:11,843 --> 01:43:13,410 Menyingkir! 1376 01:43:22,185 --> 01:43:23,304 Sial! 1377 01:43:23,387 --> 01:43:25,222 Balik ke sudutmu. 1378 01:44:27,284 --> 01:44:29,638 Cukup di sini. Siap maju? 1379 01:44:29,721 --> 01:44:31,039 Siap maju? 1380 01:44:31,122 --> 01:44:32,306 Mari bertarung. 1381 01:44:32,389 --> 01:44:33,875 Ronde lima dan final. 1382 01:44:33,958 --> 01:44:36,210 Tyron, prinsip mereka beraksi atau mati. 1383 01:44:36,293 --> 01:44:37,895 Kombinasi hebat dari Cash! 1384 01:44:45,803 --> 01:44:47,939 Jett mulai menerjangkan kombinasinya. 1385 01:45:08,826 --> 01:45:12,179 Jangan hentikan liriknya, hajar mukanya! 1386 01:45:12,262 --> 01:45:13,715 Dengarkan pelatihmu. 1387 01:45:13,798 --> 01:45:14,949 Ayo, habisi dia. 1388 01:45:15,032 --> 01:45:17,686 - Lakukan yang dia katakan, Jalang. - Cabik wajahnya! 1389 01:45:17,769 --> 01:45:21,139 Lakukan! Dasar pengecut! 1390 01:45:21,973 --> 01:45:23,340 Hentikan! 1391 01:46:05,817 --> 01:46:07,819 Tidak! 1392 01:46:14,659 --> 01:46:15,944 Tidak! 1393 01:46:16,027 --> 01:46:17,261 Dia menghalangi wasit. 1394 01:46:29,874 --> 01:46:34,245 Semoga Jett tak apa. Ini bukan momen yang baik. 1395 01:46:40,383 --> 01:46:42,637 Hanya sedikit gerakan dari Jett saat ini. 1396 01:46:42,720 --> 01:46:43,972 Jett, bangunlah. 1397 01:46:44,055 --> 01:46:45,056 Ya. 1398 01:46:52,296 --> 01:46:53,931 Ini masa yang menyeramkan. 1399 01:46:54,465 --> 01:46:55,465 Ada apa? 1400 01:46:56,399 --> 01:46:58,803 - Jett. - Bangunlah. 1401 01:46:59,637 --> 01:47:01,404 Hei, Jett. 1402 01:47:04,709 --> 01:47:06,394 Maaf, Bu. Kau tak boleh… 1403 01:47:06,477 --> 01:47:08,196 Biarkan dia masuk! 1404 01:47:08,279 --> 01:47:14,318 Jett, Ibu mohon. 1405 01:47:14,752 --> 01:47:19,957 Ibu mohon. Jett, bangunlah. 1406 01:47:22,827 --> 01:47:25,428 Ibu mohon. 1407 01:47:27,465 --> 01:47:29,033 Matanya bergerak. 1408 01:47:35,106 --> 01:47:39,844 Jett, kau tak apa? 1409 01:47:41,979 --> 01:47:43,581 Apa aku kalah? 1410 01:47:45,316 --> 01:47:47,084 Bisa ambilkan alat peregang? 1411 01:47:47,318 --> 01:47:50,004 Hei, Jett. Kita tak bisa ambil risiko. 1412 01:47:50,087 --> 01:47:51,105 Tidak. Aku tak apa. 1413 01:47:51,188 --> 01:47:52,240 Peregang! 1414 01:47:52,323 --> 01:47:54,776 Bu, aku tak apa, bilang padanya. 1415 01:47:54,859 --> 01:48:00,498 Aku tak apa, Bu. 1416 01:48:12,009 --> 01:48:15,780 - Aku tak apa. - Ayo, Sayang. 1417 01:48:58,923 --> 01:49:02,059 Ibu sangat bangga padamu. 1418 01:49:33,010 --> 01:49:36,975 {\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d Rp5.000.000 Setiap Bulannya? 1419 01:49:37,058 --> 01:49:41,023 {\an8}Waktu Terbatas, Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga 1420 01:49:41,106 --> 01:49:45,071 {\an8}Coba dan Buktikan Sendiri! www.GAMEUANG.COM 1421 01:53:09,584 --> 01:53:14,584 {\an8}Terjemahan subtitel oleh: - S.C.Horse -