1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,000
Slappna av.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,360
Slappna av.
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,240
Slappna av.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,680
Slappna av.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,840
Mina damer och herrar,
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,320
pojkar och flickor...
9
00:00:44,400 --> 00:00:48,560
Hon är en stark
och självsäker svart kvinna.
10
00:00:48,640 --> 00:00:52,640
Låt mig presentera Katherine Ryan!
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,520
Tack.
12
00:01:07,200 --> 00:01:09,480
Tack.
13
00:01:09,560 --> 00:01:13,840
Det här är helt otroligt.
Eventim Apollo. OMG.
14
00:01:13,920 --> 00:01:17,080
Jag har bott
i Storbritannien väldigt länge.
15
00:01:17,160 --> 00:01:21,760
Jag brukade vara en oönskad överraskning
i ett blandat program,
16
00:01:21,840 --> 00:01:25,640
men nu ser jag
att minst en tredjedel av er
17
00:01:25,720 --> 00:01:27,960
faktiskt är här för att se mig.
18
00:01:29,560 --> 00:01:31,400
Jag flyttade hit som flicka,
19
00:01:31,480 --> 00:01:32,760
och se på mig nu.
20
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
Jag är en fullt utslagen Caitlyn Jenner,
och det känns bra.
21
00:01:37,480 --> 00:01:40,520
Det känns underbart.
Jag har alltid velat vara en Kardashian,
22
00:01:40,600 --> 00:01:43,240
och jag skiter i att det blev pappan.
23
00:01:43,760 --> 00:01:44,960
Det duger.
24
00:01:45,640 --> 00:01:46,760
Det duger.
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,880
Hon är en majestätisk förebild.
26
00:01:51,920 --> 00:01:53,680
Jag ser några som tar bilder.
27
00:01:53,760 --> 00:01:57,400
De har förbjudit er att göra det,
men det går bra.
28
00:01:57,480 --> 00:02:00,320
Det var fan ingen olyckshändelse
att jag klädde upp mig.
29
00:02:02,200 --> 00:02:04,720
Ta många. Använd gärna Facetune.
30
00:02:06,120 --> 00:02:08,400
Undvik att använda blixten, sir.
31
00:02:08,479 --> 00:02:11,120
Så ja. Jag poserar för dig.
32
00:02:12,240 --> 00:02:14,160
Tack.
33
00:02:15,840 --> 00:02:17,680
Hur gamla är ni, flickor?
34
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
Tjugofyra. Och du?
35
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
Tjugotre! Ni är 23 och 24.
36
00:02:24,080 --> 00:02:26,800
Jag trodde att ni var små tonåringar.
37
00:02:27,600 --> 00:02:30,440
Bra jobbat. Ni fnissar som tonåringar.
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Varför gör du så där?
39
00:02:33,280 --> 00:02:35,800
Tror ni att jag spelar fotboll?
Det gör jag inte.
40
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
Ursnygg.
41
00:02:40,840 --> 00:02:44,280
Många unga kvinnor gillar min stil.
42
00:02:44,360 --> 00:02:47,000
Finns det några tonårstjejer här?
43
00:02:48,680 --> 00:02:51,360
Det här är inte internet, sir.
Vi ser dig.
44
00:02:59,680 --> 00:03:02,640
- Har du en tonåring med dig?
- Ja.
45
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
Som...
46
00:03:09,840 --> 00:03:12,080
Som gisslan.
47
00:03:13,520 --> 00:03:16,320
Är det du som är hon?
48
00:03:16,400 --> 00:03:17,760
Jag är hennes pappa.
49
00:03:17,840 --> 00:03:20,880
Vilken jävla tur.
50
00:03:22,640 --> 00:03:24,120
Han är hennes pappa.
51
00:03:25,080 --> 00:03:28,680
Du har tagit med din dotter.
Hur gammal är din tonåriga dotter?
52
00:03:28,760 --> 00:03:30,280
- Jag är 17.
- Sjutton! Bravo.
53
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Hon har en röst.
"Jag kan tala för mig själv!"
54
00:03:32,720 --> 00:03:34,080
Jag är 17!"
55
00:03:36,360 --> 00:03:39,480
Härligt. En pappa
som umgås med sin dotter.
56
00:03:40,680 --> 00:03:43,360
Underbart. Vad menar du? Nej?
57
00:03:46,360 --> 00:03:49,880
Min mamma förstår sig inte alltid på dig.
58
00:03:51,400 --> 00:03:55,600
Hon sa precis på ett vänligt sätt
att hennes mamma avskyr allt jag gör.
59
00:04:00,840 --> 00:04:02,560
Och det gör inget.
60
00:04:05,440 --> 00:04:07,600
Tack.
61
00:04:10,000 --> 00:04:12,160
Gumman, om alla gillade samma sak
62
00:04:12,240 --> 00:04:14,280
hade alla varit gifta med din pappa.
63
00:04:23,080 --> 00:04:25,880
Jag gillar att du tog
med din 17-åriga dotter.
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
- Vad heter du?
- Lara.
65
00:04:27,240 --> 00:04:30,880
Jag älskar hennes stora röst.
Lara är här med sin pappa.
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,040
Jag har turnerat ett tag
67
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
och en gång sa ett par till mig:
68
00:04:35,240 --> 00:04:37,120
"Vår tonårsdotter gillar dig,
69
00:04:37,200 --> 00:04:40,400
och vi är glada
att vi inte tog med henne."
70
00:04:40,480 --> 00:04:41,640
Då sa jag:
71
00:04:43,560 --> 00:04:45,160
"Okej, varför inte?"
72
00:04:45,240 --> 00:04:48,880
Då svarade de: "Hon är 14,
och efter att ha sett vad du gör
73
00:04:48,960 --> 00:04:50,440
är det tur att hon var hemma."
74
00:04:50,520 --> 00:04:53,160
Då sa jag:
"Hon suger av nån där, men visst."
75
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Inte sant? Lara tänker: "Jo."
76
00:05:10,800 --> 00:05:12,600
Och ni lämnade mamma hemma.
77
00:05:30,640 --> 00:05:32,320
Min dotter är också här.
78
00:05:34,600 --> 00:05:37,760
Hon lyssnar inte alltid,
men jag använder en del fula ord.
79
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Det kan låta riktigt illa.
80
00:05:40,520 --> 00:05:42,680
Men såna ord är inte dåliga.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,880
Mina budskap är starka. Inte sant, Lara?
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,760
Det är därför hon är här.
Jag bryr mig om Lara.
83
00:05:47,840 --> 00:05:50,120
Lara är en förebild. Hon är framtiden.
84
00:05:50,200 --> 00:05:53,400
Om jag hade blivit tilltalad
på en standup-show i din ålder...
85
00:05:53,480 --> 00:05:55,560
För det första hade jag inte gått på en.
86
00:05:55,640 --> 00:05:58,160
För det andra hade jag svarat "mjau."
87
00:05:58,240 --> 00:05:59,920
Jag hade inte haft en aning.
88
00:06:01,040 --> 00:06:04,520
Finns det nån kvinna här över 30?
89
00:06:06,600 --> 00:06:07,840
Att ni bara vågar.
90
00:06:09,600 --> 00:06:13,840
Att ni bara vågar. "Jag vet.
Vi borde tagit våra liv för fem år sen."
91
00:06:13,920 --> 00:06:14,960
Ni har rätt.
92
00:06:17,640 --> 00:06:20,800
Jag är 32, och jag älskar att bli äldre.
93
00:06:20,880 --> 00:06:24,200
Vi blir värdefullare för varje dag,
och inte tvärtom.
94
00:06:24,280 --> 00:06:27,040
Att åldras betyder bara
att man inte har dött.
95
00:06:27,960 --> 00:06:32,000
Men om man insisterar på
att bli äldre än 18
96
00:06:32,080 --> 00:06:36,440
kommer man undan med det
om man ser ut och beter sig som en bebis.
97
00:06:36,520 --> 00:06:39,280
Prata som en bebis.
98
00:06:39,360 --> 00:06:43,840
Prata så här även om du är 45.
99
00:06:45,480 --> 00:06:48,440
Och krymp dig själv.
Det är det dieter går ut på.
100
00:06:48,520 --> 00:06:53,520
Vi vill att du ska bli mindre
så att du tar upp mindre plats.
101
00:06:54,360 --> 00:06:58,840
Det där är inte din plats.
Tänk om en man vill golfa där.
102
00:07:03,040 --> 00:07:06,480
Är nån kvinna här med en yngre man?
103
00:07:07,680 --> 00:07:09,240
Vi allihop. Se på...
104
00:07:10,800 --> 00:07:12,760
Strålande.
105
00:07:12,840 --> 00:07:15,760
Man ser kvinnor med yngre män,
106
00:07:15,840 --> 00:07:19,000
men då skedde det av ett misstag
107
00:07:19,080 --> 00:07:21,560
och åldersskillnaden är inte stor.
108
00:07:21,640 --> 00:07:25,280
Vi strävar inte efter det
som om det vore en hedersutmärkelse.
109
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
Vi går inte på klubb och tänker:
110
00:07:27,840 --> 00:07:32,400
"Vem här kan jag göra allt åt
och lära allt man behöver veta?
111
00:07:38,480 --> 00:07:41,320
Jag är inte tillräckligt upptagen."
112
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Nej.
113
00:07:46,400 --> 00:07:50,200
Vi har inte tid
att göra en extra lunchlåda varje dag.
114
00:07:54,320 --> 00:07:56,880
Jag gick nyligen hem med en 25-åring.
115
00:07:57,880 --> 00:07:59,720
Jag vet. Nej, det var märkligt.
116
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Jag har inte varit med en 25-åring
sedan jag var...14.
117
00:08:03,160 --> 00:08:04,200
Men...
118
00:08:06,600 --> 00:08:11,080
Jag råkade bli förälskad i honom,
men det gick över fort.
119
00:08:11,160 --> 00:08:13,680
Han sa nåt helt galet. Han sa: "Katherine,
120
00:08:13,760 --> 00:08:16,520
visste du att Titanic
är baserad på en verklig händelse?"
121
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
Jag svarade: "Försvinn." Sen var det över.
122
00:08:21,320 --> 00:08:22,440
Det var över.
123
00:08:23,320 --> 00:08:26,160
Nåt annat jag har lärt mig under åren
124
00:08:26,240 --> 00:08:30,720
är att jag inte borde ha ett förhållande.
Det passar inte alla.
125
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
Är nån singel här?
126
00:08:33,320 --> 00:08:35,600
Härligt. Se, de är inte ledsna.
127
00:08:37,360 --> 00:08:39,200
Jag går på dejter,
128
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
men jag inleder inget förhållande
129
00:08:41,400 --> 00:08:46,680
eftersom jag brukar göra det
med hemska män som gillar piratsex.
130
00:08:46,760 --> 00:08:52,240
Snubbar som blinda hundar skäller åt.
131
00:08:53,200 --> 00:08:54,280
Hajar ni?
132
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Gör inte det här förresten.
133
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
Det är nåt som sårar föräldrar.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,360
Det är de som får lida.
135
00:09:01,440 --> 00:09:04,520
Min pappa är en fin människa.
Han har inte gjort nåt fel.
136
00:09:04,600 --> 00:09:07,240
När han betraktar mina val
tänker han: "Vad fan?
137
00:09:07,320 --> 00:09:09,920
Har jag antastat henne och glömt det?
138
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
Vem är subban arg på?
139
00:09:25,560 --> 00:09:27,400
Berätta om ni kommer på det."
140
00:09:28,760 --> 00:09:31,120
Jag tror att det finns underbara män.
141
00:09:31,200 --> 00:09:32,960
Jubla om du är en underbar man.
142
00:09:34,400 --> 00:09:37,280
Bra. Bra jobbat, grabbar.
143
00:09:37,360 --> 00:09:40,560
I början av året dejtade jag en jude.
144
00:09:40,640 --> 00:09:43,120
Jag råkade bli kär i honom.
145
00:09:43,800 --> 00:09:47,680
Men han gjorde slut med mig.
Just det, med mig...
146
00:09:47,760 --> 00:09:51,200
...för att jag inte är judinna.
147
00:09:51,280 --> 00:09:56,000
Jag visste ärligt talat inte
att religioner fortfarande fungerade så.
148
00:09:56,080 --> 00:10:01,560
Jag är en blond, blåögd,
vit medelklasskvinna 2016.
149
00:10:01,640 --> 00:10:03,880
Jag är berättigad till allt.
150
00:10:07,280 --> 00:10:09,480
Det är inte okej
att hans sort behandlar mig
151
00:10:09,560 --> 00:10:12,960
så som min sort behandlar alla andra.
152
00:10:14,400 --> 00:10:17,520
Han sa: "Du duger inte
för mina föräldrar, Katherine.
153
00:10:18,520 --> 00:10:21,480
Vi har ingen framtid ihop.
Tänk om vi skulle få barn.
154
00:10:21,560 --> 00:10:25,880
Då skulle du väl inte vilja
att vårt barn blev omskuret?"
155
00:10:25,960 --> 00:10:29,680
Då svarade jag: "Varför tänker du
på ett barn vi inte har och hans snopp?"
156
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
Vet ni vad? Han har rätt.
Det skulle jag nog inte.
157
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
Det är inte nordamerikanskt av mig.
158
00:10:43,520 --> 00:10:47,360
Han lyfte fram ett av många sätt
som jag förändrats på genom att bo här.
159
00:10:47,440 --> 00:10:50,120
I Nordamerika, jude eller ej,
160
00:10:50,200 --> 00:10:54,400
blir man rutinmässigt omskuren.
Jag har kollat upp det.
161
00:10:56,880 --> 00:10:59,040
Men så är det inte här.
162
00:10:59,120 --> 00:11:02,600
Han sa: "Katherine,
du kan ha en chans på mig
163
00:11:02,680 --> 00:11:05,440
om du överger din tro och kultur,
164
00:11:05,520 --> 00:11:06,960
allt du vuxit upp med.
165
00:11:07,040 --> 00:11:10,440
Om du hade konverterat till judendomen
166
00:11:10,520 --> 00:11:12,120
så kan vi kanske vara ihop."
167
00:11:12,200 --> 00:11:16,360
Jag övervägde det och sa:
"Innebär det att avstå julen?"
168
00:11:17,080 --> 00:11:19,480
Han svarade: "Ja, det gör det ju."
169
00:11:19,560 --> 00:11:24,840
Då svarade jag: "Du tror alltså
att din snorre är bättre än julen.
170
00:11:30,160 --> 00:11:32,080
Nej, du.
171
00:11:33,840 --> 00:11:36,760
Jag har sett många snorrar.
172
00:11:38,360 --> 00:11:40,880
Några har möjligtvis varit
i nivå med påsken.
173
00:11:43,680 --> 00:11:44,720
Möjligtvis.
174
00:11:46,840 --> 00:11:51,040
Jag har sett många Halloween-snorrar.
Dem vill man hålla sig borta från.
175
00:11:53,000 --> 00:11:55,440
En julsnorre har jag aldrig sett."
176
00:11:57,680 --> 00:12:02,440
Så nu, utan egen förskyllan,
måste jag dras med...
177
00:12:03,640 --> 00:12:06,120
...en avog inställning till judar.
178
00:12:09,320 --> 00:12:13,000
Och det vill jag inte.
Jag är en modern människa.
179
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
Jag avskyr såklart inte alla judar.
180
00:12:15,000 --> 00:12:18,040
Bara en, men det är väl så det börjar?
181
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
Det är synd.
182
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
Det är sorgligt.
Jag anser mig vara en snäll tjej,
183
00:12:30,160 --> 00:12:33,200
men min humor har beskrivits
i negativa ordalag.
184
00:12:33,280 --> 00:12:37,640
De liknar mig vid Joan Rivers,
fast äldre. Det sårar.
185
00:12:40,200 --> 00:12:41,360
Delar av henne är yngre.
186
00:12:41,440 --> 00:12:45,520
Hon fick precis det hon var ute efter
genom sin senaste operation:
187
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
Att sluta åldras. Varför är vi ledsna?
188
00:12:49,640 --> 00:12:50,880
Varför är vi ledsna?
189
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
Hon lyckades till sist.
190
00:12:55,320 --> 00:12:56,480
Bra att veta.
191
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
Jag vet vad ni har läst
om komikern Bill Cosby.
192
00:13:00,480 --> 00:13:03,440
Det är nåt
vi har pratat om i humorvärlden.
193
00:13:03,520 --> 00:13:06,880
I synnerhet gör jag det som kvinna.
194
00:13:06,960 --> 00:13:11,000
Jag förstår varför han är förvirrad.
195
00:13:11,080 --> 00:13:15,200
Han kommer in i rättssalen,
anklagad för sexuella övergrepp.
196
00:13:15,280 --> 00:13:18,600
Han är förvirrad och säger:
"Jag förstår ingenting.
197
00:13:18,680 --> 00:13:22,160
Alla mina vänner våldtog folk."
Han fattar ingenting.
198
00:13:25,640 --> 00:13:28,480
Ni är alla unga och snygga,
199
00:13:28,560 --> 00:13:33,800
men Bill Cosby våldtog bara
på den tiden då det bara ogillades.
200
00:13:34,960 --> 00:13:36,800
Minns ni? Minns nån den tiden
201
00:13:36,880 --> 00:13:39,800
då man sa: "Försök att inte våldta andra.
202
00:13:41,320 --> 00:13:44,960
Hoppa inte fram från en buske
och våldta nån.
203
00:13:45,040 --> 00:13:46,640
Om du måste våldta,
204
00:13:46,720 --> 00:13:49,320
var känd och låt det framstå
som att det var hennes fel."
205
00:13:51,240 --> 00:13:54,360
Hugh Hefner måste skita på sig.
206
00:13:55,680 --> 00:13:58,080
Och inte bara för att han är 95.
207
00:14:01,320 --> 00:14:04,160
Man kan inte fråga Bill Cosby
om han är en våldtäktsman.
208
00:14:04,240 --> 00:14:07,400
Det avskyr han.
Jag försöker gå till botten med det här.
209
00:14:07,480 --> 00:14:10,920
Om man under en intervju
frågar om han våldtagit kvinnorna
210
00:14:11,000 --> 00:14:13,080
så går han därifrån.
211
00:14:13,160 --> 00:14:15,320
Här är nåt jag lärt mig under turnén.
212
00:14:15,400 --> 00:14:17,080
Hallå, mina herrar.
213
00:14:17,160 --> 00:14:19,640
Vad snygga ni är. Har du våldtagit nån?
214
00:14:20,760 --> 00:14:22,960
Nej. Ett leende. Han är en ängel.
215
00:14:23,040 --> 00:14:24,720
Har du nånsin våldtagit nån, sir?
216
00:14:25,560 --> 00:14:28,040
Nej. Har du våldtagit nån? Har du?
217
00:14:28,120 --> 00:14:30,560
Damen, har du... Nej.
Har du våldtagit nån, damen?
218
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
Har du våldtagit nån? Är ni två ihop?
219
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
Så trevligt. Har ni våldtagit nån som par?
220
00:14:37,000 --> 00:14:38,520
Det händer ibland. Inte?
221
00:14:38,600 --> 00:14:41,640
Har du våldtagit nån?
Toppen, tack. Inte jag heller.
222
00:14:41,720 --> 00:14:44,000
Vet ni vilka som avskyr den frågan?
223
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
Våldtäktsmän. De gillar det inte.
224
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Jag ber om ursäkt för min fråga.
225
00:14:49,240 --> 00:14:51,320
Det var en brottsregisterkontroll.
226
00:14:51,400 --> 00:14:53,960
De gick inte härifrån.
227
00:14:55,000 --> 00:14:57,760
Ett tips bara. Jag är inte polis.
Jag har inte låtsats...
228
00:14:57,840 --> 00:15:00,480
Okej, en gång låtsades jag vara polis.
229
00:15:01,440 --> 00:15:04,760
Manitowoc County ville
att jag skulle lämna en nyckel och dra.
230
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Det gjorde jag.
231
00:15:08,360 --> 00:15:09,680
Jag gjorde det för dem.
232
00:15:11,600 --> 00:15:16,000
Allvarligt talat är många av de kvinnor
som hävdar att de blev våldtagna av Cosby
233
00:15:16,080 --> 00:15:19,320
starka och vackra svarta kvinnor som jag.
234
00:15:19,400 --> 00:15:20,480
Och...
235
00:15:20,560 --> 00:15:23,120
De fick frågan: "Varför sa ni inget?"
236
00:15:23,800 --> 00:15:27,440
Förutom alla de skäl till
att vittnen inte träder fram
237
00:15:27,520 --> 00:15:30,360
sa kvinnorna:
"Vänta lite. Det var andra tider då."
238
00:15:30,440 --> 00:15:32,960
Det var inte idag.
Även om det sker idag också.
239
00:15:33,040 --> 00:15:34,240
Fria Kesha.
240
00:15:34,320 --> 00:15:37,400
De sa: "Det skedde..."
241
00:15:40,120 --> 00:15:42,800
Det skedde för länge sedan,
242
00:15:42,880 --> 00:15:46,920
när de var unga svarta skådespelerskor
i USA som hade det tufft
243
00:15:47,000 --> 00:15:50,840
och mr Cosby var en svart man på 80-talet
244
00:15:50,920 --> 00:15:52,880
som dominerade på tv.
245
00:15:52,960 --> 00:15:56,200
De sa: "Jag kände inte riktigt
att det skulle gynna mig
246
00:15:56,280 --> 00:15:58,560
att förstöra hans karriär."
247
00:15:58,640 --> 00:16:02,040
Som kvinnlig komiker
måste jag säga att jag till viss del
248
00:16:02,120 --> 00:16:03,880
förstår det.
249
00:16:03,960 --> 00:16:08,640
Om Tina Fey hade våldtagit mig nu
skulle jag inte ha berättat det för nån.
250
00:16:11,000 --> 00:16:14,160
Om Amy Schumer hade burit mig
som ett armbandsur
251
00:16:14,240 --> 00:16:15,720
hade jag gjort så här...
252
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
Tusan.
253
00:16:24,440 --> 00:16:25,720
Tack...
254
00:16:28,000 --> 00:16:31,520
...för allt du gör
för kvinnor i branschen.
255
00:16:37,400 --> 00:16:41,240
Jag har turnerat
i Storbritannien i ett år nu.
256
00:16:41,320 --> 00:16:44,200
Det här är den sista föreställningen.
Det är fantastiskt
257
00:16:44,280 --> 00:16:47,720
eftersom jag fått välja ut
några av mina favoritkomiker
258
00:16:47,800 --> 00:16:50,360
och frågat dem
om de vill följa med på turnén.
259
00:16:50,440 --> 00:16:53,560
Det gör mig till en förebild.
260
00:16:54,360 --> 00:16:56,640
Taylor Swift gör samma sak på sin turné.
261
00:16:56,720 --> 00:16:59,280
Jag är som Taylor, fast med en själ.
262
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Är det nån som gillar Taylor Swift här?
263
00:17:05,359 --> 00:17:07,680
Ja! Såklart vi gör!
264
00:17:07,760 --> 00:17:10,160
Självklart älskar vi henne. Shake it off.
265
00:17:10,240 --> 00:17:15,520
För Taylor Swift är fansen det viktigaste,
eller hur?
266
00:17:15,599 --> 00:17:17,119
Hon bryr sig om systerskap.
267
00:17:17,200 --> 00:17:20,440
Men om du följer Taylor Swift
på Instagram, vilket jag gör,
268
00:17:20,520 --> 00:17:24,839
har du nog märkt att systerskap
är förbehållet Victoria's Secret-modeller.
269
00:17:26,119 --> 00:17:28,920
Och av nån anledning Lena Dunham.
270
00:17:31,120 --> 00:17:33,800
Hon är en fantastisk människa,
men hon sticker ut.
271
00:17:33,880 --> 00:17:35,760
Victoria's Secret-modell.
272
00:17:35,840 --> 00:17:37,680
Taylor Swift, Victoria's Secret-modell.
273
00:17:37,760 --> 00:17:40,280
Nej, inte Lena Dunham.
274
00:17:40,960 --> 00:17:42,840
Vad gör hon där?
275
00:17:42,920 --> 00:17:45,800
För att Taylor Swift inte bryr sig om oss.
276
00:17:45,880 --> 00:17:48,080
Hon vill inte vara vår vän.
277
00:17:48,160 --> 00:17:51,360
Det är en försäkringspolicy
för hennes tjejgäng.
278
00:17:52,200 --> 00:17:54,040
Om jag hade träffat Taylor Swift
279
00:17:54,120 --> 00:17:59,080
och fått en chans att säga:
"Taylor! Får jag bli vän med dig?"
280
00:17:59,160 --> 00:18:02,720
Då hade hon svarat: "Usch, nej.
Jag är redan vän med en kvinna.
281
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
Ta henne, Lena. Äckligt.
282
00:18:07,080 --> 00:18:08,840
Äckligt!"
283
00:18:08,920 --> 00:18:10,480
Taylor Swift bestämmer.
284
00:18:10,560 --> 00:18:14,440
Hon vaktar den finaste muttan i USA.
285
00:18:17,720 --> 00:18:21,120
Men hon är inte perfekt. Det är ingen.
286
00:18:21,200 --> 00:18:23,720
Hon hade ställt till det
om jag iakttagit henne.
287
00:18:23,800 --> 00:18:25,280
Så jag iakttog henne...
288
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
...som en psykopat.
289
00:18:30,600 --> 00:18:35,040
Nicki Minaj, en kurvig svart rappare,
för några månader sedan...
290
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
Anaconda. Gillar du den? Jag visste det.
291
00:18:38,120 --> 00:18:43,280
Hon twittrade: "Jag tror att jag hade
blivit nominerad till fler priser i år
292
00:18:43,360 --> 00:18:46,040
om kvinnorna
i mina videor hade varit smala."
293
00:18:47,000 --> 00:18:49,040
Och i synnerhet vita.
294
00:18:49,720 --> 00:18:53,560
Taylor Swift,
alla kvinnors vän, twittrade:
295
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
"Jag har alltid stöttat dig, Nicki.
296
00:18:56,320 --> 00:19:01,240
När jag vinner
kan du få stå på scen med mig."
297
00:19:02,760 --> 00:19:07,520
Då tänkte jag:
"Du visar upp ditt privilegium som vit."
298
00:19:10,080 --> 00:19:13,160
Vad har inte Nicki Minaj åstadkommit
på egen hand?
299
00:19:13,240 --> 00:19:17,120
Hon förtjänar sina egna priser.
Vad ska hon säga? "Tack"?
300
00:19:18,760 --> 00:19:21,120
"Tack, Taylor Swift!
301
00:19:24,200 --> 00:19:27,200
Det är väldigt vänligt av dig, ma'am.
302
00:19:29,920 --> 00:19:33,960
Nej, jag vet inte.
Jag vet inte om jag har på scen att göra.
303
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
Inför alla dessa vita människor.
304
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
Jag måste skynda mig.
305
00:19:40,600 --> 00:19:43,760
Jag måste bli klar med tvätten
innan din pappa kommer hem."
306
00:19:53,840 --> 00:19:58,480
Hon kanske bara gjorde ett misstag.
Hon är bara barnet. Hon föddes 1989.
307
00:19:58,560 --> 00:20:02,120
Jag kanske hade sagt likadant
om jag också var från Louisiana.
308
00:20:03,520 --> 00:20:05,920
Finns det några amerikaner här?
309
00:20:06,960 --> 00:20:08,520
Det är så de låter. Hörde ni?
310
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
"Texas! Välkommen."
311
00:20:16,480 --> 00:20:19,680
USA är en skrämmande plats.
312
00:20:19,760 --> 00:20:21,120
Särskilt när detta händer.
313
00:20:21,200 --> 00:20:24,520
Antingen får vi en kvinnlig president
eller hamnar i ett världskrig.
314
00:20:27,320 --> 00:20:30,480
Vid det här laget
borde USA rösta på Donald Trump.
315
00:20:30,560 --> 00:20:32,880
Det är den president USA förtjänar.
316
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
Jag tänker inte ljuga.
317
00:20:41,240 --> 00:20:43,480
Jag är från Kanada. Många amerikaner...
318
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Är några från Kanada här?
Eller har ni hört talas om det?
319
00:20:47,640 --> 00:20:49,600
Se där, grabbar.
320
00:20:49,680 --> 00:20:53,080
En del amerikaner har sagt
att de tänker smyga in i vårt land.
321
00:20:53,160 --> 00:20:55,920
De säger inte "smyga,"
de tror att de bara kan komma
322
00:20:56,000 --> 00:20:59,120
och att vi saknar invandringspolitik.
323
00:20:59,960 --> 00:21:01,760
Som om nöjet var på vår sida.
324
00:21:04,720 --> 00:21:09,840
Det hade varit svårt
att smuggla en amerikan över gränsen.
325
00:21:09,920 --> 00:21:14,040
Underifrån lastbilen hade de stolt
och högt ropat: "Florida!"
326
00:21:17,600 --> 00:21:20,960
Donald Trump har gjort sitt eget folk
till flyktingar
327
00:21:21,680 --> 00:21:23,400
genom att avsky flyktingar.
328
00:21:25,920 --> 00:21:28,200
Somliga tycker att vi borde kopiera honom
329
00:21:28,280 --> 00:21:30,120
och bygga en egen mur.
330
00:21:30,200 --> 00:21:31,560
Jag är tveksam,
331
00:21:31,640 --> 00:21:34,320
men amerikaner är
i sämre form än mexikaner.
332
00:21:34,400 --> 00:21:36,080
En låg mur hade räckt.
333
00:21:37,360 --> 00:21:38,680
Sådär, ja.
334
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
En vägbula hade räckt.
335
00:21:48,600 --> 00:21:50,920
Då hade de sagt: "Strunt samma."
336
00:21:56,640 --> 00:21:58,760
Välkomna, amerikaner.
337
00:22:01,480 --> 00:22:03,120
Det var de som kom undan.
338
00:22:06,240 --> 00:22:07,560
Välkomna hit.
339
00:22:09,360 --> 00:22:12,400
Kul att se er. Välkomna.
340
00:22:12,480 --> 00:22:15,280
Mitt namn är tv-världens Katherine Ryan,
341
00:22:16,040 --> 00:22:18,560
och det är jättekul att vara här.
342
00:22:19,440 --> 00:22:21,560
Jag har varit hemifrån länge,
343
00:22:21,640 --> 00:22:26,240
men jag måste åka tillbaka
eftersom min lillasyster ska gifta sig.
344
00:22:27,000 --> 00:22:28,480
Det är på tiden.
345
00:22:28,560 --> 00:22:32,480
Klockan tickar. Hon är 25.
346
00:22:32,560 --> 00:22:36,360
Hon är en gammal nucka i min hemstad,
347
00:22:36,440 --> 00:22:40,080
möjligen den äldsta ogifta kvinnan
som finns kvar.
348
00:22:40,960 --> 00:22:44,080
Jag är från Kanada. Det låter underbart,
349
00:22:44,160 --> 00:22:46,640
men jag är från en hemsk del av Kanada.
350
00:22:46,720 --> 00:22:49,640
Låt mig ställa en fråga.
Har nån här varit i Kanada?
351
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
Toppen. Ni åkte ihop. Vart åkte du?
352
00:22:53,240 --> 00:22:56,000
- Toronto.
- Vad gjorde du där?
353
00:22:56,080 --> 00:22:58,640
- Gick ut.
- Gick du ut? Okej.
354
00:23:00,240 --> 00:23:03,400
Du behöver inte vara otrevlig.
Var du där i nöje eller affärer?
355
00:23:04,280 --> 00:23:06,680
Du var där på semester.
Åkte du på vintern?
356
00:23:06,760 --> 00:23:07,960
- Sommaren.
- Sommaren.
357
00:23:08,040 --> 00:23:10,080
Härligt. Du måste ha gjort massor.
358
00:23:10,160 --> 00:23:14,160
Åkt upp i tornet
och blickat ner som en jävla jätte.
359
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
Du är faktiskt rätt stor. Tränar du?
360
00:23:17,600 --> 00:23:19,880
- Nej.
- Inte? Bra. Är du lång?
361
00:23:19,960 --> 00:23:22,480
- Jag är 193 cm.
- Jag visste det.
362
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
Det finns långa män här.
363
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
Du tränar säkert för en zombieapokalyps.
364
00:23:26,640 --> 00:23:27,840
Det ser ut så.
365
00:23:28,840 --> 00:23:31,280
Är du naturligt stor?
Din mamma låg med en steroid.
366
00:23:31,360 --> 00:23:32,480
Det räckte.
367
00:23:33,520 --> 00:23:34,600
Strålande.
368
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
Jag önskar att jag var så lång.
369
00:23:37,480 --> 00:23:40,400
Sprutar du Gatorade utan att behöva träna?
370
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
Nej.
371
00:23:42,680 --> 00:23:44,520
Jag undrade bara.
372
00:23:46,000 --> 00:23:48,440
Det är därför jag är singel förresten.
373
00:23:49,760 --> 00:23:51,400
Det är inte min avsikt.
374
00:23:52,880 --> 00:23:54,320
- Vad heter du?
- Adrian.
375
00:23:54,400 --> 00:23:59,080
Jag gick hem med en kille
i Edinburgh för ett par veckor sedan.
376
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
För ungefär en vecka sedan
377
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
Har nån här varit där?
378
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
Där är männen trevliga och långa.
379
00:24:07,160 --> 00:24:10,960
Vi gick hem ihop,
och han ringde inte på tre dagar.
380
00:24:11,040 --> 00:24:13,240
Jag ber dig inte
att söka upp och döda honom.
381
00:24:14,520 --> 00:24:17,560
Den tredje dagen ringde jag honom.
382
00:24:17,640 --> 00:24:19,880
Jag sa: "Vad fan är det?"
Riktigt avslappnat.
383
00:24:23,960 --> 00:24:25,200
Det jag tror hade hänt
384
00:24:25,280 --> 00:24:28,560
var att jag sugit av honom
för aggressivt, Adrian.
385
00:24:31,320 --> 00:24:33,360
Det är inte mitt fel. Killen innan
386
00:24:33,440 --> 00:24:36,720
var en av de där sexpiraterna,
och han hade...
387
00:24:37,600 --> 00:24:39,480
...en lam pitt. Man drämmer till den
388
00:24:39,560 --> 00:24:40,640
och han känner inget.
389
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Vi lär oss att vara
mer hårdhänta med dem.
390
00:24:51,040 --> 00:24:53,600
Därför sa jag: "Varför har du inte ringt?"
391
00:24:53,680 --> 00:24:57,520
Då svarade han: "Jag är ledsen.
Jag var vid Loch Ness med mina vänner
392
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
och letade efter Loch Ness-odjuret."
393
00:25:00,600 --> 00:25:02,640
Den ursäkten godtog jag.
394
00:25:05,160 --> 00:25:07,120
Jag kunde bara ha ett normalt samtal
395
00:25:07,200 --> 00:25:08,960
och lagt på med värdigheten i behåll,
396
00:25:09,040 --> 00:25:12,920
men istället hörde jag mig själv,
som om jag var i himlen, säga:
397
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
"Jaså, Loch Ness-odjuret.
398
00:25:14,880 --> 00:25:17,920
Du jagar alltså en sägen,
men inte en legend?"
399
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Det sa jag.
400
00:25:20,840 --> 00:25:22,400
Vem säger så?
401
00:25:24,480 --> 00:25:25,560
Helt otroligt.
402
00:25:27,680 --> 00:25:32,080
Jag är på jobbet just nu,
så jag måste gå dit bort.
403
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
Det var kul att kunna dela en hemlighet.
404
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
Har nån annan varit i Kanada?
405
00:25:38,160 --> 00:25:39,320
- Var då?
- Vancouver.
406
00:25:39,400 --> 00:25:42,680
Det är den vackra delen.
Har nån annan varit där?
407
00:25:42,760 --> 00:25:45,200
Det är det vi visar på affischer.
408
00:25:45,840 --> 00:25:47,600
Såg du valar?
409
00:25:48,480 --> 00:25:50,720
- Inte?
- Vi var uppe på Grouse Mountain.
410
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
- Grass Mountain?
- Grouse Mountain.
411
00:25:53,080 --> 00:25:55,880
Grouse Mountain? Där röker de på mycket.
412
00:25:55,960 --> 00:25:57,600
Jag tänkte mig ett grästäckt berg
413
00:25:57,680 --> 00:26:01,480
där de sa:
"Kom och bestig vårt grästäckta berg."
414
00:26:01,560 --> 00:26:04,960
Berg. Jag är inte därifrån.
415
00:26:05,040 --> 00:26:08,280
Jag är från en del av Kanada
som nästan är som USA.
416
00:26:08,360 --> 00:26:11,520
Det är precis vid gränsen.
Har nån varit i Sarnia?
417
00:26:13,280 --> 00:26:15,080
Har ni? Eller jublar ni bara
418
00:26:15,160 --> 00:26:17,680
för att det låter som Narnia,
fast med smörgåsar?
419
00:26:19,240 --> 00:26:20,320
Eller hur?
420
00:26:22,720 --> 00:26:24,840
Sarnia är en fruktansvärd plats.
421
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
Många är stolta över sin hemstad.
422
00:26:27,040 --> 00:26:29,320
Sarnia är en fruktansvärt hemsk plats.
423
00:26:29,400 --> 00:26:32,080
Jag vill bara betona det.
424
00:26:32,160 --> 00:26:37,080
Vi har den största petrokemiska fabriken
i Nordamerika.
425
00:26:37,160 --> 00:26:41,640
Precis. Den släpper ut gift
i luften och i haven,
426
00:26:41,720 --> 00:26:44,200
men officiellt är den jättesäker.
427
00:26:45,000 --> 00:26:48,880
Fabrikens ägare, mr Burns,
påminner oss ofta om det.
428
00:26:51,360 --> 00:26:53,720
"Arbetsmiljön där är utmärkt."
429
00:26:54,480 --> 00:27:00,000
Vi är Kanadas huvudstad för cancer,
självmord och graviditet bland tonåringar.
430
00:27:00,080 --> 00:27:01,880
Tack. Jag vet.
431
00:27:01,960 --> 00:27:04,360
St. Catharines vann nästan i självmord.
432
00:27:04,440 --> 00:27:06,720
Men så hade de en fin sommar, och vi vann.
433
00:27:10,840 --> 00:27:15,000
Jag är riktigt taskig
som har lämnat min lillasyster där.
434
00:27:15,080 --> 00:27:17,240
Mina föräldrar har fler barn också.
435
00:27:17,320 --> 00:27:20,560
Med "fler barn" menar jag Joanne,
men ingen gillar henne.
436
00:27:22,760 --> 00:27:25,200
Alla har en Joanne i familjen.
437
00:27:25,280 --> 00:27:27,600
Hon åkte också därifrån, till västkusten.
438
00:27:27,680 --> 00:27:31,120
Inte Vancouver, men till bergen i Kelowna.
439
00:27:31,200 --> 00:27:35,000
Har nån varit där? Vackert, va?
440
00:27:35,080 --> 00:27:36,200
Joanne hör hemma där.
441
00:27:36,280 --> 00:27:39,240
Hon är verkligen en kanadensare.
442
00:27:40,360 --> 00:27:42,840
Joanne går alltid så här.
443
00:27:42,920 --> 00:27:45,240
Hon har ingen häst. Hon bara går så här.
444
00:27:47,160 --> 00:27:51,680
Joanne bor bland bergen med sin man
som är en kanadensisk rockmusiker.
445
00:27:51,760 --> 00:27:54,480
En kanadensisk rockmusiker
är som en kristen sådan,
446
00:27:54,560 --> 00:27:56,680
utan en anledning att vara kass.
447
00:27:59,160 --> 00:28:02,120
Joanne älskar vår planet.
Hon älskar hela världen.
448
00:28:02,200 --> 00:28:05,680
Så hon tillverkar alla sina kläder
i en vävstol.
449
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Ja, visst.
450
00:28:07,840 --> 00:28:12,520
Joanne har varken tv eller telefon.
Därför har jag ingen kontakt med henne.
451
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Om ni råkar se henne, hälsa
452
00:28:14,680 --> 00:28:17,160
att hon inte är nån jävla björn.
453
00:28:18,640 --> 00:28:20,440
Jag vet inte hur Joanne kom till.
454
00:28:20,520 --> 00:28:22,000
Det mest logiska är
455
00:28:22,080 --> 00:28:23,960
att mamma vänstrade med en müslibar.
456
00:28:24,040 --> 00:28:25,120
Vi vet inte.
457
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
Det är nåt vi alla provat på.
458
00:28:33,400 --> 00:28:35,600
Men min lillasyster Kerrie...
459
00:28:35,680 --> 00:28:37,720
Kerrie och jag var som ler och långhalm.
460
00:28:37,800 --> 00:28:41,280
Vi gillade att stjäla, och hon är tjock.
461
00:28:41,360 --> 00:28:43,160
Jag menar det på ett snällt sätt.
462
00:28:44,120 --> 00:28:47,040
Under vår uppväxt i Sarnia
gillade alla Kerrie,
463
00:28:47,120 --> 00:28:48,400
men avskydde mig.
464
00:28:48,480 --> 00:28:50,920
Kerrie var mycket vackrare
och mindre udda,
465
00:28:51,000 --> 00:28:53,160
men vi trivdes bra ihop trots det.
466
00:28:53,240 --> 00:28:54,720
Jag ska ta ett exempel.
467
00:28:54,800 --> 00:28:57,040
I andra klass i Sarnia
468
00:28:57,120 --> 00:29:00,920
skulle man skriva ned
vilka mål man hade för året. Mina var:
469
00:29:01,000 --> 00:29:05,240
"Att som första kvinnliga premiärminister
vinna en Oscarsstatyett."
470
00:29:05,320 --> 00:29:07,400
Jag undrar varför de slog mig varje dag.
471
00:29:08,720 --> 00:29:12,320
Kerries var:
"Att inte få en fotboll i huvudet."
472
00:29:12,400 --> 00:29:13,440
Så...
473
00:29:14,800 --> 00:29:17,160
Ingen av oss nådde våra mål det året,
474
00:29:17,240 --> 00:29:18,880
men vi siktade högt.
475
00:29:18,960 --> 00:29:23,360
Anledningen till att vi förblev vänner
är att vi lekte många lekar,
476
00:29:23,440 --> 00:29:25,520
innan prylar som surfplattor fanns.
477
00:29:25,600 --> 00:29:28,120
Känner ni till leken "slappna av"?
478
00:29:28,200 --> 00:29:29,720
Leker ni "slappna av"?
479
00:29:29,800 --> 00:29:33,640
Det gick ut på
att om jag såg Kerrie i huset
480
00:29:33,720 --> 00:29:37,920
och ville leka så skulle jag säga:
"Kerrie, slappna av."
481
00:29:38,000 --> 00:29:40,960
Då sa hon: "Jag är redan avslappnad."
482
00:29:41,040 --> 00:29:45,720
Då sa jag: "Oj, slappna av."
483
00:29:45,800 --> 00:29:47,640
Sen sa hon: "Vad gör du, Kat?"
484
00:29:47,720 --> 00:29:51,160
Och jag svarade:
"Slappna av. Du måste slappna av."
485
00:29:51,240 --> 00:29:53,280
Hon sa då: "Jag är väldigt avslappnad."
486
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Varpå jag sa:
487
00:29:56,000 --> 00:29:59,800
"Slappna av."
488
00:29:59,880 --> 00:30:03,400
Hon sa då:
"Katherine! Jag är redan avslappnad!"
489
00:30:04,400 --> 00:30:07,080
Då brukade pappa,
en stor och elak irländsk man
490
00:30:07,160 --> 00:30:08,480
som inte tillät stoj hemma,
491
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
klampa upp för trappan och säga:
"Vem är det som skriker?"
492
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Då sa hon:
493
00:30:12,720 --> 00:30:17,920
"Katherine...sa åt mig...att slappna av."
494
00:30:18,000 --> 00:30:20,480
Varpå han svarade: "Du borde slappna av."
495
00:30:20,560 --> 00:30:23,960
Då blev hon straffad.
Det är en fantastisk lek.
496
00:30:25,760 --> 00:30:28,440
Jaså, ni känner till den.
497
00:30:28,520 --> 00:30:32,680
Dag ut och dag in,
åratal av skoj med leken "slappna av."
498
00:30:34,360 --> 00:30:37,120
Och nu har Kerrie, helt utan anledning,
499
00:30:37,200 --> 00:30:40,320
slagit sig ihop med mina fiender.
500
00:30:40,400 --> 00:30:43,920
Jag åkte hem till möhippan.
Jag är brudtärna såklart.
501
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
De andra brudtärnorna är de
502
00:30:45,760 --> 00:30:48,080
som försökte fördärva mitt liv i skolan.
503
00:30:48,160 --> 00:30:51,080
Det är svårt att fördärva livet
för ett barn
504
00:30:51,160 --> 00:30:54,120
som är lika självsäker som en 89-årig man.
505
00:30:56,080 --> 00:30:58,080
Men de försöker ändå.
506
00:30:58,160 --> 00:31:01,000
Det här var på tiden före nätmobbning.
507
00:31:01,080 --> 00:31:04,400
Barnen gjorde en tidning
som de gjorde kopior av och delade ut.
508
00:31:04,480 --> 00:31:06,160
I den angrep de mina vänner.
509
00:31:06,240 --> 00:31:10,920
Men omslaget var en bild på mig
bredvid en bild på en kamel,
510
00:31:11,000 --> 00:31:14,320
och det stod: "Tack och lov för smink."
511
00:31:16,240 --> 00:31:18,200
De antydde att jag liknade en kamel,
512
00:31:18,280 --> 00:31:20,080
men jag tror mer på en häst.
513
00:31:20,160 --> 00:31:22,080
Jag undrar varför Mellanöstern drogs in.
514
00:31:22,160 --> 00:31:23,320
De har haft sitt.
515
00:31:24,320 --> 00:31:28,120
Förutom när jag har hårknut.
Då är jag en enhörning.
516
00:31:29,240 --> 00:31:30,320
Det gjorde mig inget.
517
00:31:30,400 --> 00:31:32,480
Rubriken kunde möjligtvis ha varit större.
518
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
De hade kunnat skriva:
"Kamel, från topp till tå."
519
00:31:35,240 --> 00:31:39,200
Nåt i stil med... Ungarna hade älskat det.
520
00:31:40,920 --> 00:31:43,600
Mina vänner blev sårade
av det som stod om dem.
521
00:31:43,680 --> 00:31:47,600
De sprang hem med tårar i ögonen.
Jag fortsatte min 89-åriga dag.
522
00:31:48,440 --> 00:31:51,280
Rektorn tog in mig på sitt rum.
523
00:31:51,360 --> 00:31:54,040
Hela krisgruppen var där.
524
00:31:55,040 --> 00:32:00,600
Han sa:
"Vi är mest oroliga för dig, Katherine.
525
00:32:01,600 --> 00:32:05,760
Du är den enda
som inte verkar vara upprörd."
526
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
De trodde
att jag planerade en skolskjutning.
527
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Det gjorde inget.
528
00:32:11,480 --> 00:32:13,720
Jag sa till honom: "Nej.
529
00:32:13,800 --> 00:32:17,000
Jag slutade bara
att bry mig ett skit våren -85.
530
00:32:17,080 --> 00:32:18,680
Jag bryr mig bara inte.
531
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Jag har ont om skit."
532
00:32:25,120 --> 00:32:27,440
Jag önskar er det också.
533
00:32:27,520 --> 00:32:29,960
Vissa saker bör man såklart bry sig om.
534
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
Sin moral, sig själv och familjen.
535
00:32:32,080 --> 00:32:36,320
Resten spelar ingen roll.
Jag är tacksam för den livssynen.
536
00:32:36,400 --> 00:32:38,360
Jag får ofta vara med i brittiska paneler.
537
00:32:38,440 --> 00:32:41,680
Tack och lov för brittiska paneler.
De är skälet till att jag äter.
538
00:32:41,760 --> 00:32:42,800
Men...
539
00:32:44,080 --> 00:32:47,680
Jag ber om ursäkt för dem.
I fjol var jag med i ett program
540
00:32:47,760 --> 00:32:53,360
som gick ut på att nämna sånt
man inte brukar höra från sminkföretag.
541
00:32:53,440 --> 00:32:58,080
Jag vet inte varför, men jag sa:
"Vi testar inte våra produkter på djur.
542
00:32:58,160 --> 00:33:00,640
Vi använder filippinska barn istället."
543
00:33:03,360 --> 00:33:08,600
Jag menade inget illa
mot filippinska barn,
544
00:33:08,680 --> 00:33:10,560
eller några barn alls.
545
00:33:10,640 --> 00:33:13,720
Jag försökte bara ha en poäng
om barnarbete.
546
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
Jag har en Canada Goose-jacka.
547
00:33:16,160 --> 00:33:19,160
Har nån annan en riktigt varm vinterjacka?
548
00:33:19,240 --> 00:33:21,240
Det behövs. Det är viktigt.
549
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
I London kommer folk fram
till mig på gatan
550
00:33:23,880 --> 00:33:26,320
och kallar mig idiot
för att jag har en sån.
551
00:33:26,400 --> 00:33:29,720
De kan säga: "Visste du att huvan
är gjord av döda prärievargar?"
552
00:33:29,800 --> 00:33:33,040
Då svarar jag: "Vad ska jag göra
med en levande prärievarg?"
553
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
För...
554
00:33:37,360 --> 00:33:38,920
"Mamma behöver värme."
555
00:33:40,520 --> 00:33:42,480
Jag vet vilken värld vi lever i.
556
00:33:42,560 --> 00:33:44,640
Det ser illa ut att bära päls,
557
00:33:44,720 --> 00:33:48,840
men det är inte olagligt än.
Andra ogillar det bara.
558
00:33:50,960 --> 00:33:53,920
Smid medan järnet är varmt.
559
00:33:54,960 --> 00:33:58,800
En dag kommer jag
att förvirrat kliva in i en rättssal
560
00:33:58,880 --> 00:34:02,480
och säga: "Alla mina vänner
hade Canada Goose-jackor.
561
00:34:04,120 --> 00:34:05,360
Än sen?
562
00:34:06,320 --> 00:34:10,360
Jag har inte hoppat fram
från en buske och attackerat gässen.
563
00:34:11,600 --> 00:34:15,600
De var redan i affären.
De bad om att bli köpta.
564
00:34:16,360 --> 00:34:19,760
Tror ni inte att de vill bli burna
av en tv-personlighet?"
565
00:34:21,639 --> 00:34:24,280
Klaga inte på att jag bär en pälsjacka
566
00:34:24,360 --> 00:34:27,800
om din kostade sex pund
och du har 30 stycken hemma.
567
00:34:27,880 --> 00:34:30,760
Jag lovar dig att barn har tillverkat dem.
568
00:34:30,840 --> 00:34:32,320
Vi är alla elaka.
569
00:34:33,560 --> 00:34:35,440
Nåt jag lärde mig av det hela
570
00:34:35,520 --> 00:34:40,040
är att filippinarna gillar
att dela musik och konst
571
00:34:40,120 --> 00:34:43,440
och korta klipp från Mock the Week
utan sammanhang.
572
00:34:47,040 --> 00:34:49,880
Om en person i Filippinerna har sett nåt
573
00:34:49,960 --> 00:34:53,480
så har på nåt sätt
alla filippinare sett det.
574
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
Jag var tandläkaren
som dödade lejonet Cecil
575
00:34:55,840 --> 00:34:57,720
i två veckor i Filippinerna.
576
00:34:57,800 --> 00:35:02,240
Jag var med på CNN och fick dödshot.
Inte ett eller två,
577
00:35:02,320 --> 00:35:04,640
utan hundratals dagligen,
578
00:35:04,720 --> 00:35:07,800
riktade mot mig, min familj och mitt barn,
579
00:35:07,880 --> 00:35:11,120
från personer som var sårade
för att de var förvirrade.
580
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
Det vet jag eftersom de skrev:
581
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
"Lägg ner sminkföretaget genast!"
582
00:35:15,920 --> 00:35:18,320
Jag svarade:
"Nej! Det är ett familjeföretag!"
583
00:35:24,600 --> 00:35:26,720
Jag hade kanske kunnat tona ner det lite.
584
00:35:28,080 --> 00:35:32,080
Men då, Apollo,
hände nåt ni inte kommer att tro.
585
00:35:32,160 --> 00:35:38,400
Självaste Joan Rivers talade
till mig nerifrån himlen.
586
00:35:40,640 --> 00:35:41,800
Jag vet.
587
00:35:41,880 --> 00:35:44,920
Hon sa: "Katherine, det är inte ditt fel.
588
00:35:45,000 --> 00:35:48,360
Filippinarna är lika dåliga
på att förstå satir
589
00:35:48,440 --> 00:35:50,440
som att springa från tsunamier."
590
00:35:50,520 --> 00:35:53,360
Jag svarade: "Herrejävlar!
591
00:35:54,640 --> 00:35:56,440
Herregud!"
592
00:36:00,040 --> 00:36:03,040
Vilken subba hon var, va?
593
00:36:05,480 --> 00:36:09,840
Det är ett exempel
på ett hemskt skämt jag aldrig skulle dra.
594
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
Jag vill inte såra nån.
595
00:36:17,320 --> 00:36:20,120
Vi säger till våra barn
att mobbarna växer ifrån det.
596
00:36:20,200 --> 00:36:22,440
Men vissa blir bara värre.
597
00:36:23,520 --> 00:36:24,880
Jag åkte hem för möhippan
598
00:36:24,960 --> 00:36:27,760
och de tjejer
jag kände från skolan var där.
599
00:36:27,840 --> 00:36:31,760
De sa: "Katherine,
det var länge sen vi såg dig.
600
00:36:31,840 --> 00:36:33,480
Var är din man?"
601
00:36:33,560 --> 00:36:35,880
Då svarade jag: "Jag har ingen man."
602
00:36:35,960 --> 00:36:38,160
Då sa de: "Varför inte? Har han dött?"
603
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
Och jag sa:
604
00:36:40,560 --> 00:36:42,080
"Nej, jag har inte gift mig."
605
00:36:42,160 --> 00:36:43,160
Då sa de:
606
00:36:44,160 --> 00:36:46,560
"Var bor du?"
607
00:36:47,680 --> 00:36:48,960
"I Storbritannien."
608
00:36:49,040 --> 00:36:53,000
De sa: "Jaså, var ligger det?"
Jag svarade: "Tänk inte på det.
609
00:36:54,720 --> 00:36:55,960
Jag har en fin dotter
610
00:36:56,040 --> 00:36:58,640
och får resa runt och göra stand-up."
611
00:36:58,720 --> 00:37:01,680
Då sa de: "Va? Vad konstigt!
612
00:37:01,760 --> 00:37:04,640
Gör inte det. Det är för män.
613
00:37:04,720 --> 00:37:07,480
Ingen kommer att älska dig
om du fortsätter.
614
00:37:07,560 --> 00:37:09,480
Det visar hur märklig du är.
615
00:37:09,560 --> 00:37:11,920
Om du vill att nån älskar dig
616
00:37:12,000 --> 00:37:16,160
får du flytta hem
och vara normal som vi."
617
00:37:16,240 --> 00:37:18,840
Då sa jag:
"Visst, men ni subbor är inte normala.
618
00:37:18,920 --> 00:37:22,760
Ni är alldagliga. Det är inte samma sak."
619
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Tack.
620
00:37:30,120 --> 00:37:31,440
Tack ska ni ha.
621
00:37:32,320 --> 00:37:35,600
Jag får brev också, inte bara dödshot.
Inte för att skryta.
622
00:37:37,640 --> 00:37:42,560
Jag får brev enbart från kvinnor
som är bekymrade över att jag är singel.
623
00:37:42,640 --> 00:37:45,320
Jag fick ett från en dam
som måste ha varit 200 år.
624
00:37:45,400 --> 00:37:47,920
Hon skrev på brevpapper. Fin handstil.
625
00:37:48,000 --> 00:37:50,040
Det är en utdöd konstform, ungar.
626
00:37:51,040 --> 00:37:54,840
Hon skrev:
"Kära Katherine. Vi såg din föreställning
627
00:37:54,920 --> 00:38:00,800
och blev bekymrade
när vi hörde att du är singel."
628
00:38:00,880 --> 00:38:04,800
Jag tänkte: "Va? Såg ni min föreställning?
629
00:38:04,880 --> 00:38:08,320
Det om Cosby och judarna
och det om filippinarna...
630
00:38:08,400 --> 00:38:10,120
Det svalde du utan problem.
631
00:38:13,840 --> 00:38:19,360
Men det som fick dig att skriva ett brev
var att jag inte har en pojkvän?"
632
00:38:19,440 --> 00:38:23,640
Sen skrev hon:
"Min bror Ray är också singel."
633
00:38:23,720 --> 00:38:26,040
Så det är därför vissa av oss är singlar.
634
00:38:26,120 --> 00:38:30,760
Inte för att vi valt det,
utan för att vi inte träffat Ray.
635
00:38:32,240 --> 00:38:33,960
Hon erbjöd mig en dejt med Ray.
636
00:38:34,040 --> 00:38:38,120
"Vi kan göra Ray sällskap
på bussen till London."
637
00:38:39,480 --> 00:38:41,200
Ray behöver alltså ett förkläde.
638
00:38:41,840 --> 00:38:44,240
Jag vet inte allt,
men jag är rätt säker på
639
00:38:44,320 --> 00:38:47,280
att om man tar bussen
för att träffa en kändis
640
00:38:47,360 --> 00:38:48,920
så tänker man mörda personen.
641
00:38:51,480 --> 00:38:55,280
Jag avböjde. Det som gör mig upprörd
är att män inte får såna brev.
642
00:38:55,360 --> 00:38:58,920
Jag jobbar med många män.
Ta bara Leonardo DiCaprio.
643
00:38:59,000 --> 00:39:01,400
Han har varit singel i åratal.
644
00:39:01,480 --> 00:39:05,400
För bara några månader sedan
hade vi lika många Oscarsstatyetter.
645
00:39:05,480 --> 00:39:06,920
Men han får inga brev.
646
00:39:09,120 --> 00:39:11,960
Ingen skriver: "Käre Leonardo.
647
00:39:12,040 --> 00:39:16,920
Vi såg dig gå ner
på de där supermodellerna
648
00:39:19,360 --> 00:39:22,160
på Taylor Swifts lustjakt.
649
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
Det gjorde oss bekymrade.
650
00:39:25,320 --> 00:39:27,080
Min bror Ray är också singel."
651
00:39:27,160 --> 00:39:28,160
Nej.
652
00:39:29,560 --> 00:39:32,080
Ingen vill ligga med Ray.
653
00:39:37,800 --> 00:39:40,360
Jag gick ut
med en brittisk skådespelare i år.
654
00:39:41,320 --> 00:39:43,960
Jag råkade bli förälskad i honom.
655
00:39:45,960 --> 00:39:49,400
Ni britter är riktiga gentlemän.
656
00:39:49,480 --> 00:39:50,960
Det gillar jag med att bo här.
657
00:39:51,040 --> 00:39:53,200
Ni är såna gentlemän. Vi åt lunch
658
00:39:53,280 --> 00:39:56,920
och mitt under måltiden,
från absolut ingenstans,
659
00:39:57,000 --> 00:40:02,480
sa han: "Katherine,
du har ett vackert rövhål."
660
00:40:07,080 --> 00:40:08,240
Hålet.
661
00:40:10,680 --> 00:40:13,320
Inte ens "din kropp."
662
00:40:13,400 --> 00:40:15,480
De tittar på hålet.
663
00:40:17,800 --> 00:40:19,680
Jag visste inte ens att han sett det.
664
00:40:22,080 --> 00:40:23,960
Jag visste att han varit i närheten.
665
00:40:24,040 --> 00:40:27,320
Men jag visste inte att han fick
en så välbelyst...
666
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
...och detaljerad skymt...
667
00:40:31,480 --> 00:40:34,040
...av mitt rövhål. Hålet.
668
00:40:36,360 --> 00:40:38,880
Istället för att se bort,
som vi tjejer hade gjort,
669
00:40:38,960 --> 00:40:40,920
tittade han noga.
670
00:40:43,040 --> 00:40:45,200
Han beundrade det länge nog
671
00:40:45,280 --> 00:40:49,160
för att lägga på minnet
att han skulle ge mig en komplimang.
672
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
Jag är en lady.
673
00:40:53,920 --> 00:40:56,440
Därför sa jag: "Tack,"
674
00:40:57,680 --> 00:41:00,120
och hoppades att dikten var slut.
675
00:41:02,840 --> 00:41:04,560
Men det kom mer.
676
00:41:06,160 --> 00:41:07,920
Han sa: "Jag menar allvar.
677
00:41:08,000 --> 00:41:12,800
Du har ett av de fyra bästa rövhålen..."
678
00:41:15,320 --> 00:41:16,560
Märklig siffra.
679
00:41:17,880 --> 00:41:20,080
"...som jag nånsin sett."
680
00:41:20,160 --> 00:41:23,120
Jag försöker förstå hur hjärnor fungerar.
681
00:41:23,200 --> 00:41:25,320
Om ni män tänker rangordna nåt,
682
00:41:25,400 --> 00:41:29,960
säg då inte:
"Du är en av de fyra bästa..."
683
00:41:30,040 --> 00:41:34,280
Mystiken försvinner då.
Jag vet att jag inte är nummer ett.
684
00:41:34,360 --> 00:41:36,320
Inte nummer två heller.
685
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
Då hade han sagt:
"Du har ett av de två..."
686
00:41:38,480 --> 00:41:43,000
Ett av de fyra bästa
betyder att mitt rövhål... Hålet...
687
00:41:46,000 --> 00:41:47,760
Jag kanske sjunker på listan.
688
00:41:49,040 --> 00:41:54,680
Ett av de fyra bästa rövhålen
fick ett hedersomnämnande av idioten.
689
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
Hur hamnar jag på pallen?
Det är inte konstruktiv kritik.
690
00:41:59,200 --> 00:42:00,400
Jag ser det inte ens.
691
00:42:03,480 --> 00:42:05,680
Det gör en galen. Jag måste leva med
692
00:42:05,760 --> 00:42:08,200
att inte veta vilka tre subbor
jag måste krossa.
693
00:42:13,360 --> 00:42:17,080
Han ville jämt lämna huset.
694
00:42:17,160 --> 00:42:19,320
"Vi klär oss sexigt och går ut."
695
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Jag sa:
"Jag kan vara sexig hemma och ha åsikter."
696
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
Det ville han inte.
697
00:42:24,480 --> 00:42:28,360
Han sa: "Jag tycker att det är dags
för oss att bli fotograferade ute."
698
00:42:28,440 --> 00:42:31,000
Jag sa: "Så att jag får vara med
i en sån där tidning:
699
00:42:31,080 --> 00:42:33,840
'Jag fick veta
att jag var död på Facebook.
700
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
Det finns plats i hundens grav för mig.'"
701
00:42:36,920 --> 00:42:39,160
Och så en bild på mig och TOWIE-barnen.
702
00:42:39,240 --> 00:42:41,760
Jag ville inte och sa:
"Jag går ingenstans.
703
00:42:41,840 --> 00:42:44,760
Jag har en ny sladdlös dammsugare,
det vet du.
704
00:42:47,600 --> 00:42:49,520
Om du vill bli fotograferad
705
00:42:49,600 --> 00:42:53,040
kan du väl ta med en av modellerna
du brukar gå ut med?"
706
00:42:53,120 --> 00:42:55,080
Han svarade: "Det är just det.
707
00:42:55,160 --> 00:42:58,320
Det vore bra för min image
att bli fotograferad med en kvinna
708
00:42:58,400 --> 00:43:01,640
som inte är...klassiskt snygg."
709
00:43:03,360 --> 00:43:05,600
Jag är hans Lena Dunham.
710
00:43:07,320 --> 00:43:11,200
Det han inte insåg är
att jag älskar och beundrar henne.
711
00:43:11,280 --> 00:43:12,760
I Laras ålder hade jag sagt ja.
712
00:43:12,840 --> 00:43:15,360
- Skulle du gå ut med honom, Lara?
- Ja.
713
00:43:15,440 --> 00:43:18,920
Ja? Hade du gått ut med nån som säger:
714
00:43:19,000 --> 00:43:22,200
"Jag vill ta med dig
för att du inte är så snygg"?
715
00:43:22,280 --> 00:43:24,880
Du hade tackat ja och sabbat dejten.
716
00:43:26,400 --> 00:43:28,920
Jag hade absolut gått.
Det är ett känt beteende.
717
00:43:29,000 --> 00:43:32,080
Nån skadar ens självförtroende
och ger sedan en komplimang,
718
00:43:32,160 --> 00:43:33,560
varpå man säger: "Okej, då."
719
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
Låt er inte luras.
720
00:43:43,760 --> 00:43:47,000
Lara, jag är dubbelt så gammal
som du och mamma.
721
00:43:47,080 --> 00:43:52,400
Man jävlas inte med mammor.
Vi vet vems fel du är.
722
00:43:53,960 --> 00:43:56,160
Ja, jag ringde hans mamma.
723
00:43:58,800 --> 00:44:02,240
Jag sa: "Hej, Linda.
Trevligt att prata med dig igen också.
724
00:44:02,320 --> 00:44:05,400
Jag vill bara säga
att jag är klar med din son, men inte du.
725
00:44:05,480 --> 00:44:10,600
Du har nämligen uppfostrat
ett av de värsta rövhålen jag träffat."
726
00:44:10,680 --> 00:44:11,720
Klick.
727
00:44:13,160 --> 00:44:15,720
Färdigt. Det var tvunget.
728
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
Vi är inte rädda för varann.
729
00:44:18,400 --> 00:44:20,720
Hon är bara ännu en subba för mig.
730
00:44:22,600 --> 00:44:25,280
Man behöver inte bli förälder.
731
00:44:25,360 --> 00:44:26,800
Lyssna inte på andra.
732
00:44:26,880 --> 00:44:29,640
Vi lider inte av underbefolkningsproblem.
733
00:44:29,720 --> 00:44:31,480
Om du väljer att skaffa barn,
734
00:44:31,560 --> 00:44:35,840
uppfostra då barnet till en person
som andra kan tänka sig att umgås med.
735
00:44:35,920 --> 00:44:37,920
Det är allt som krävs. Min dotter är sex.
736
00:44:38,000 --> 00:44:39,920
Om hon inte får håret i ansiktet
737
00:44:40,000 --> 00:44:42,040
eller har händerna i byxorna är jag nöjd.
738
00:44:43,440 --> 00:44:45,000
Jag är inte så hård mot mig.
739
00:44:45,920 --> 00:44:49,920
Jag tar ofta med mig Violet. Vi var
nyligen på ett välgörenhetsevenemang.
740
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Jag ville att hon skulle se mig hjälpa...
741
00:44:52,080 --> 00:44:56,480
Nej, hon fick följa med
för att prins Harry skulle komma.
742
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
Att träffa honom
vore enklare med en sexåring.
743
00:44:58,800 --> 00:44:59,800
Det är sanningen.
744
00:45:01,080 --> 00:45:03,120
Jag ljuger inte för er. Det gick vägen.
745
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
Det...
746
00:45:05,120 --> 00:45:08,520
Organisationen bakom evenemanget
hjälper unga hemlösa.
747
00:45:08,600 --> 00:45:10,160
De gör ett fantastiskt jobb.
748
00:45:10,240 --> 00:45:13,160
Det hölls för givare.
Vet ni vad det innebär?
749
00:45:13,240 --> 00:45:16,600
Många flotta människor var där.
En match i hästpolo.
750
00:45:16,680 --> 00:45:18,800
Gästlistan liknade Panamadokumenten.
751
00:45:18,880 --> 00:45:20,640
Det var väldigt...
752
00:45:22,120 --> 00:45:24,600
Här har jag märkt
att flotta människor tror
753
00:45:24,680 --> 00:45:28,800
att bara andra flotta människor
är på samma nivå och bryr sig om dem.
754
00:45:28,880 --> 00:45:32,680
I Kanada finns inte ens klass.
Ärligt talat inte.
755
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
Vi äter potatis och sås från golvet.
756
00:45:36,840 --> 00:45:40,160
Vi har inget klassystem, som här.
757
00:45:40,240 --> 00:45:41,400
Det är otroligt.
758
00:45:41,480 --> 00:45:43,640
Ni tänker: "Hur hittar ni era vänner?"
759
00:45:43,720 --> 00:45:44,880
Vi luskar ut det.
760
00:45:48,240 --> 00:45:53,680
En ung man som själv hade varit hemlös
talade på evenemanget.
761
00:45:53,760 --> 00:45:57,520
Flotta människor, som vi,
kan när som helst bli hemlösa.
762
00:45:57,600 --> 00:45:59,400
I synnerhet med dagens regering.
763
00:45:59,480 --> 00:46:03,760
Han nämnde inget rimligt skäl i sitt tal.
764
00:46:03,840 --> 00:46:07,120
Han var snygg, klädd i kostym,
gick fram till mikrofonen och sa:
765
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
"Hej. För ett år sedan
766
00:46:09,480 --> 00:46:13,160
styrde mina föräldrar mitt liv
in i minsta lilla detalj.
767
00:46:13,240 --> 00:46:17,320
Jag fick nog och bodde i sommarstugor
och sov på kompisars soffor."
768
00:46:17,400 --> 00:46:20,640
Jag tänkte: "Om inte soffan stod
på gatan och luktade kiss
769
00:46:20,720 --> 00:46:22,280
så var du inte hemlös.
770
00:46:23,240 --> 00:46:24,520
Du var på besök."
771
00:46:24,600 --> 00:46:27,520
Han sa: "Anar ni hur svårt det är
772
00:46:27,600 --> 00:46:31,440
att göra en juicedetox som hemlös?
773
00:46:33,000 --> 00:46:35,480
De har fryst mina tillgångar."
774
00:46:35,560 --> 00:46:37,240
Jag kollade runt i rummet
775
00:46:37,320 --> 00:46:40,880
för att hitta nån annan
som också avskydde honom.
776
00:46:40,960 --> 00:46:45,040
Men nej. Alla tänkte: "Det låter illa."
777
00:46:46,880 --> 00:46:50,560
Till slut uppstod en tystnad
då han skulle ta en klunk,
778
00:46:50,640 --> 00:46:55,680
och min sexåriga dotter ropade ut:
"Usch! Vita människor!"
779
00:46:55,760 --> 00:46:57,600
Jag sa: "Ja!
780
00:46:58,560 --> 00:46:59,560
Ja."
781
00:47:03,560 --> 00:47:05,520
Sånt lär jag ut hemma.
782
00:47:07,280 --> 00:47:10,800
Han var inte ens vit.
783
00:47:12,600 --> 00:47:17,400
Jag är så stolt över
att min dotter ser bortom hudfärgen
784
00:47:18,240 --> 00:47:21,200
och ser hans inre vita jag...
785
00:47:22,760 --> 00:47:24,560
...och avskyr det.
786
00:47:26,560 --> 00:47:28,000
Vi har för många husdjur.
787
00:47:28,080 --> 00:47:30,080
Så går det för singelmammor.
788
00:47:30,160 --> 00:47:32,200
Två hundar, två katter och åtta kaniner.
789
00:47:32,280 --> 00:47:34,200
Det är för många i London.
790
00:47:34,280 --> 00:47:36,400
Jag trodde att hundarna
skulle döda de andra,
791
00:47:36,480 --> 00:47:38,000
men icke. Rena mardrömmen.
792
00:47:39,720 --> 00:47:42,520
Det är som en Disneyfilm med skit.
Så har jag det.
793
00:47:44,360 --> 00:47:47,760
Så här har jag det. Jag kom hem
från turnén och ville lägga mig,
794
00:47:47,840 --> 00:47:51,640
men då hade en hund skitit på kudden.
795
00:47:52,520 --> 00:47:54,480
Det är aldrig en olycka.
796
00:47:55,960 --> 00:47:58,400
Det krossade nästan mig. Jag gnydde.
797
00:48:00,560 --> 00:48:03,840
Violet kom in i rummet.
Hon såg vad som hänt och sa:
798
00:48:05,280 --> 00:48:07,160
"Ingen fara, mamma.
799
00:48:07,240 --> 00:48:10,760
Det är bara deras sätt
att säga att de avskyr dig."
800
00:48:13,280 --> 00:48:15,000
Tack. Jag förstod det.
801
00:48:16,720 --> 00:48:18,440
Hon är brittiska. Det är ert fel.
802
00:48:20,040 --> 00:48:22,240
Hon pratar så.
Jag trodde först hon hånade er,
803
00:48:22,320 --> 00:48:23,400
så jag skrattade.
804
00:48:24,800 --> 00:48:26,440
Men det har fortsatt.
805
00:48:28,040 --> 00:48:31,880
Det är viktigt att berätta
att man har barn
806
00:48:31,960 --> 00:48:34,480
vid rätt tidpunkt när man träffar nån.
807
00:48:34,560 --> 00:48:37,040
Inte för tidigt och inte för sent.
808
00:48:37,120 --> 00:48:39,040
Ungefär då man hade berättat
809
00:48:39,120 --> 00:48:41,120
att man har en benprotes.
810
00:48:43,360 --> 00:48:44,560
Hänger ni med?
811
00:48:45,400 --> 00:48:47,920
Det finns två slags människor.
De som säger: "Nej!"
812
00:48:48,000 --> 00:48:52,360
Och så de som säger:
"Jag är här för att hjälpa dig."
813
00:48:52,440 --> 00:48:55,920
Då säger man: "Jag fick det inte nyligen.
814
00:48:56,000 --> 00:48:58,520
Jag har haft det i sex år.
815
00:48:58,600 --> 00:49:00,720
Jag kan se efter det utan dig.
816
00:49:00,800 --> 00:49:04,840
Det tar bara längre tid
för mig att förflytta mig."
817
00:49:11,400 --> 00:49:14,600
En kanin dog. Det gladde mig verkligen.
818
00:49:18,800 --> 00:49:20,400
"Mamma behöver nya handskar."
819
00:49:25,200 --> 00:49:28,000
Det är fel. Jag vet.
Jag fick vara mannen i huset.
820
00:49:28,080 --> 00:49:32,040
Jag gillar inte det uttrycket,
men det passar i sammanhanget.
821
00:49:32,120 --> 00:49:35,000
Min mamma var ofta mannen i huset.
822
00:49:35,080 --> 00:49:37,040
Pappa var där, men mamma var mannen...
823
00:49:37,120 --> 00:49:39,560
Jag älskar att säga det.
824
00:49:39,640 --> 00:49:42,960
Jag tar fortfarande hand om henne.
Mamma är 60 år.
825
00:49:43,040 --> 00:49:47,080
Hon var i din ålder, Lara,
när det var svårt att vara 17.
826
00:49:47,160 --> 00:49:49,480
Alla ropade: "Baby!"
827
00:49:50,320 --> 00:49:54,120
En klapp på stjärten. Det gjorde inget.
Såna som Cosby rände omkring.
828
00:49:58,920 --> 00:50:01,160
Vad händer med en kvinna från den tiden?
829
00:50:01,240 --> 00:50:03,720
När hon blir 60 blir hon osynlig.
830
00:50:03,800 --> 00:50:07,360
Ni är absolut inte det,
men jag vet att det känns så.
831
00:50:07,440 --> 00:50:10,760
Jag kan knappt bärga mig.
Jag ska råna en bank. Jag har planer.
832
00:50:13,360 --> 00:50:16,000
Men så känner min mamma.
833
00:50:16,080 --> 00:50:19,680
Kvinnor "av en viss ålder"
får fortfarande komplimanger,
834
00:50:19,760 --> 00:50:21,120
men de är märkliga.
835
00:50:21,200 --> 00:50:23,720
Folk kan säga: "Jaså, du har vuxna barn.
836
00:50:23,800 --> 00:50:26,200
Du är mormor. Vad snygg du är...
837
00:50:26,280 --> 00:50:28,880
...för din ålder."
838
00:50:28,960 --> 00:50:32,760
Då säger mamma: "För min...
Jag skulle ju inte åldras.
839
00:50:32,840 --> 00:50:35,520
Jag var 13 när jag fick dem."
840
00:50:35,600 --> 00:50:37,680
Jag säger: "Säg inte så, fåntratt."
841
00:50:39,440 --> 00:50:41,920
Män ljuger inte,
så jag måste försvara pappa.
842
00:50:42,000 --> 00:50:44,560
"Han är inte pedofil."
Syrran fyller i: "Längre."
843
00:50:44,640 --> 00:50:46,680
Hon tycker att det är roligt.
844
00:50:48,080 --> 00:50:49,880
Det är inte roligt alls.
845
00:50:51,640 --> 00:50:53,760
En kanin dog.
846
00:50:53,840 --> 00:50:57,040
Jag hörde hur det stojade
från rummet intill.
847
00:50:58,400 --> 00:51:00,640
Jag trodde att de lekte för livligt.
848
00:51:00,720 --> 00:51:04,040
När jag gick in såg jag
att hunden och kaninen hade lekt.
849
00:51:04,960 --> 00:51:07,480
Kaninen låg där. Det fanns inget blod.
850
00:51:07,560 --> 00:51:10,640
Jag tänkte: "Är den död?
Sover den? Fan ta dig, Cosby!"
851
00:51:10,720 --> 00:51:11,800
Jag plockade upp den.
852
00:51:12,680 --> 00:51:15,120
Hunden heter Cosby.
Han är en brun labrador.
853
00:51:15,200 --> 00:51:17,840
Vi skaffade honom innan anklagelserna.
854
00:51:17,920 --> 00:51:19,480
Hur skulle vi...
855
00:51:20,920 --> 00:51:25,040
Namnge inte era husdjur
efter en manlig tv-profil över 60.
856
00:51:25,120 --> 00:51:26,120
Det är riskabelt.
857
00:51:31,600 --> 00:51:34,720
Jag visade kaninen för Violet,
för det är hon som styr.
858
00:51:34,800 --> 00:51:37,640
Jag sa: "Jag vet inte
vad jag ska göra med den här."
859
00:51:37,720 --> 00:51:41,520
Då tjöt hon: "Anthony!"
860
00:51:41,600 --> 00:51:45,000
Min dotter fick namn efter en färg.
Hon ger kaniner människonamn.
861
00:51:47,440 --> 00:51:49,400
"Jag vet vad vi ska göra.
862
00:51:49,480 --> 00:51:51,720
Vi tar honom till veterinären."
863
00:51:52,480 --> 00:51:55,960
Jag säger inte nej till henne.
Två minuter senare var vi på bussen
864
00:51:56,040 --> 00:51:59,720
med en kanin
som jag blev alltmer säker på var död.
865
00:52:01,000 --> 00:52:03,280
Den låg bara i hennes famn.
866
00:52:03,360 --> 00:52:05,520
Den rörde sig inte. Ögonen var öppna.
867
00:52:08,840 --> 00:52:13,400
Hon är söt, och det var kaninen också.
Självklart kom folk fram för att hälsa.
868
00:52:13,480 --> 00:52:15,080
De frågade: "Vad heter den?"
869
00:52:16,560 --> 00:52:18,920
"Vad hette den?" Det är över.
870
00:52:21,440 --> 00:52:23,840
Jag tänkte: "Ta dig samman, Katherine.
871
00:52:23,920 --> 00:52:26,400
Hon är förvirrad. Var mannen i huset.
872
00:52:26,480 --> 00:52:29,600
Minimera traumat. Ring veterinären
och säg att vi är på väg.
873
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Då är de förvarnade."
874
00:52:31,360 --> 00:52:34,880
Jag sa: "Hej. Om en liten stund
kommer jag, en sexåring
875
00:52:34,960 --> 00:52:39,240
och hennes kanin
som blivit attackerad av en hund..."
876
00:52:39,320 --> 00:52:42,840
Jag trodde att hon skulle förstå,
men hon tänkte på pappersarbetet.
877
00:52:42,920 --> 00:52:45,960
Hon sa: "Jag behöver kaninens efternamn."
878
00:52:47,880 --> 00:52:49,680
Jag sa: "Nej, det gör du inte."
879
00:52:49,760 --> 00:52:52,640
"Jag behöver veta kaninens födelsedag."
880
00:52:52,720 --> 00:52:55,080
Då sa jag: "Jag vet vilken dag den dog.
881
00:52:57,400 --> 00:52:59,480
Om du hittar på resten av gravstenen
882
00:52:59,560 --> 00:53:00,920
så hämtar vi den."
883
00:53:03,080 --> 00:53:07,880
När vi kommer fram är kaninen helt stel.
884
00:53:09,080 --> 00:53:12,520
Men Violet har inte tappat hoppet.
885
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Hon hoppar av bussen, springer in
886
00:53:14,680 --> 00:53:16,000
och visar den för dem.
887
00:53:16,080 --> 00:53:19,080
"Detta är Anthony!
888
00:53:19,160 --> 00:53:22,000
Kommer han att klara sig?"
889
00:53:23,960 --> 00:53:25,960
Och veterinären... Jag såg det i ögonen.
890
00:53:26,040 --> 00:53:30,480
Hon såg på mig och tänkte:
"Ditt jävla skämt till mamma.
891
00:53:35,760 --> 00:53:39,760
Jag handskas med hundar som har aids,
katter med cancer
892
00:53:39,840 --> 00:53:42,160
och skär av kulor dagen lång.
893
00:53:43,400 --> 00:53:49,400
Och du kunde inte berätta för ditt eget
kött och blod att kaninen är död?"
894
00:53:50,680 --> 00:53:53,040
Och med mina ögon, kvinna till kvinna,
895
00:53:53,120 --> 00:53:56,400
tänkte jag: "Det har du rätt i.
896
00:54:00,280 --> 00:54:01,880
Du får göra det."
897
00:54:06,560 --> 00:54:07,880
Tack.
898
00:54:09,400 --> 00:54:12,760
För 85 pund gör de det också.
899
00:54:15,000 --> 00:54:17,880
Det är böterna
för att vara en mes i London.
900
00:54:18,800 --> 00:54:21,600
Väl värt pengarna.
Jag var mannen i huset den dan.
901
00:54:22,640 --> 00:54:27,160
Det är strax dags att gå, hörrni.
Ni har varit fantastiska.
902
00:54:27,240 --> 00:54:30,280
Jo. Men innan jag går...
903
00:54:30,360 --> 00:54:33,280
Jag måste åka till Kanada
i slutet av turnén
904
00:54:33,360 --> 00:54:35,560
för att hålla ett tal
på min systers bröllop.
905
00:54:35,640 --> 00:54:40,240
Kvinnor har rätt att tala
på bröllop i Kanada.
906
00:54:40,320 --> 00:54:42,880
Det är galet. Det gör de inte här.
907
00:54:44,280 --> 00:54:46,720
Det min familj glömde när de frågade mig
908
00:54:46,800 --> 00:54:50,080
är att de hatar allt jag tänker och säger.
909
00:54:51,800 --> 00:54:54,720
I rättvisans namn är det ömsesidigt.
910
00:54:54,800 --> 00:54:58,240
Jag älskar min lillasyster.
Jag saknar henne
911
00:54:58,320 --> 00:55:00,320
och jag vill hålla ett fantastiskt tal.
912
00:55:00,400 --> 00:55:03,280
Därför undrar jag om jag får öva inför er.
913
00:55:03,360 --> 00:55:05,400
Ni är mina vänner. Går det bra?
914
00:55:05,480 --> 00:55:07,000
Toppen.
915
00:55:07,080 --> 00:55:09,920
Ni är gäster på bröllopet.
916
00:55:10,000 --> 00:55:12,320
Ni har druckit några glas.
Se er om i rummet
917
00:55:12,400 --> 00:55:15,240
och hitta nån
som ni vill smita iväg med senare.
918
00:55:15,320 --> 00:55:16,840
Förhoppningsvis inte er kusin.
919
00:55:16,920 --> 00:55:19,640
Vi är i Sarnia,
så det är absolut er kusin.
920
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
Använd kondom. Kör in den djupt.
921
00:55:25,360 --> 00:55:28,120
Ni underbara människor
på den här sidan av rummet,
922
00:55:28,200 --> 00:55:30,760
och ni där uppe,
är brudens vänner och familj.
923
00:55:30,840 --> 00:55:32,440
Går det bra? Vi är släkt.
924
00:55:32,520 --> 00:55:36,160
Den här sidan av rummet
är brudgummens vänner och familj.
925
00:55:36,240 --> 00:55:39,920
Mystiskt. Jag är brudtärna
926
00:55:40,000 --> 00:55:41,280
och det är dags för talet.
927
00:55:42,520 --> 00:55:44,760
Jag uppskattar verkligen att ni är här.
928
00:55:45,720 --> 00:55:46,760
Okej.
929
00:55:48,640 --> 00:55:51,360
God kväll, rummet med främlingar.
930
00:55:51,440 --> 00:55:55,400
Jag känner mig hedrad över
att vara Kerries brudtärna idag.
931
00:55:55,480 --> 00:55:59,040
Framförallt för
att hennes slampiga vänner avskyr det.
932
00:56:04,480 --> 00:56:08,480
De hade inte vetat vad heder är
om hedern så daskade dem i ansiktet.
933
00:56:09,480 --> 00:56:12,040
I synnerhet för att de skulle bli daskade
934
00:56:12,120 --> 00:56:14,960
av åtta till tio kukar i taget.
935
00:56:16,480 --> 00:56:21,120
Nämen, tjejer. Ni ser ju helt normala ut.
936
00:56:22,880 --> 00:56:26,520
Tack, allihop,
för att ni sett efter mitt första barn.
937
00:56:26,600 --> 00:56:30,840
Det var länge sedan
jag träffade min lillasyster Kerrie,
938
00:56:30,920 --> 00:56:33,280
men jag minns dagen hon föddes.
939
00:56:33,360 --> 00:56:36,360
Jag var sex år, mamma var tretton.
940
00:56:39,400 --> 00:56:41,960
Pappa var på flykt undan rättvisan.
941
00:56:44,080 --> 00:56:47,920
Jag kikade in i kuvösen
och jag såg att barnet där inne
942
00:56:48,000 --> 00:56:52,040
hade lyckats skaffa både fingernaglar
och ögonfransar inuti livmodern.
943
00:56:52,120 --> 00:56:55,800
Jag visste inte att det gick.
Jag tänkte: "Ja! Det är min syster."
944
00:56:55,880 --> 00:57:00,440
Jag tittade på Joanne,
som låtsades vara ett ekollon just då.
945
00:57:01,560 --> 00:57:05,520
Jag tänkte: "Bra.
Henne behöver jag aldrig prata med igen."
946
00:57:07,360 --> 00:57:10,440
Från den stunden var Kerrie mitt barn.
947
00:57:10,520 --> 00:57:14,320
Hon hade mamma, men gillade mig bättre.
Hon kallade mig därför Kathmor,
948
00:57:14,400 --> 00:57:18,200
men det lät som "Kathsnor."
Det har jag hetat hemma sedan dess.
949
00:57:18,280 --> 00:57:21,160
När föräldrarna sa nej, sa jag ja.
950
00:57:21,240 --> 00:57:24,240
När de tillkännagav skilsmässan
fattade Kerrie min arm
951
00:57:24,320 --> 00:57:30,160
och tjöt: "Om pappa flyttar,
vem ska då rengöra poolen?"
952
00:57:31,440 --> 00:57:34,240
Usch! Vita människor! Eller hur?
953
00:57:36,400 --> 00:57:38,920
Kerrie sov i min säng.
Jag gav henne mina leksaker
954
00:57:39,000 --> 00:57:41,240
och kläder. Jag körde henne till skolan.
955
00:57:41,320 --> 00:57:43,200
Jag gav henne pengar och falskleg.
956
00:57:43,280 --> 00:57:47,080
När hon bara var 14 stack jag.
957
00:57:47,160 --> 00:57:51,080
Hon är den enda av er som jag saknar.
958
00:57:51,160 --> 00:57:55,680
Jag återvänder bara
till detta skitställe som ni kallar stad
959
00:57:58,720 --> 00:58:02,040
för att få mig ett opassande skratt
med min syster,
960
00:58:02,120 --> 00:58:04,280
och för att se
hur tjocka era armar blivit.
961
00:58:06,880 --> 00:58:08,280
Följande är platser
962
00:58:08,360 --> 00:58:10,880
som vi blivit utkastade från
för att ha skrattat:
963
00:58:10,960 --> 00:58:14,760
Två taxibilar, ett skolmöte, akuten,
pappas och mormors begravning,
964
00:58:14,840 --> 00:58:16,880
morfars intervention och begravning...
965
00:58:18,120 --> 00:58:20,840
Joannes körkonsert, Joannes pianokonsert,
966
00:58:20,920 --> 00:58:23,000
Joannes stepp- och balettföreställning,
967
00:58:23,080 --> 00:58:25,640
Joannes gymnastikuppvisning,
Joannes bröllop...
968
00:58:28,640 --> 00:58:31,880
Det ägde rum i en skog.
969
00:58:32,920 --> 00:58:35,280
Det går inte att bli utkastad från skogen.
970
00:58:35,360 --> 00:58:37,240
Den tillhör alla.
971
00:58:39,640 --> 00:58:41,360
Vi gjorde inte fel i att skratta.
972
00:58:41,440 --> 00:58:46,200
Kerrie och jag stod bredvid henne.
Hon hade stickat sin bröllopsklänning.
973
00:58:46,920 --> 00:58:48,760
Den bestod av virkade hål.
974
00:58:48,840 --> 00:58:53,080
Vi såg en geting flyga in i ett hål.
975
00:58:53,160 --> 00:58:55,040
Joanne älskar alla djur,
976
00:58:55,120 --> 00:58:57,120
så hon försökte skydda den.
977
00:58:57,200 --> 00:58:59,080
Men vi visste att den stack henne
978
00:58:59,160 --> 00:59:01,440
om och om igen. Hon hade ont.
979
00:59:01,520 --> 00:59:03,040
Det var jätteroligt.
980
00:59:06,160 --> 00:59:10,920
Kerrie har bara varit arg på mig en gång.
981
00:59:11,000 --> 00:59:12,400
En enda gång.
982
00:59:12,480 --> 00:59:15,160
För ett år sedan
reste Kerrie med sin fästman
983
00:59:15,240 --> 00:59:18,680
för att träffa hans familj
för första gången.
984
00:59:18,760 --> 00:59:21,920
Det var i Filippinerna.
Han kommer därifrån.
985
00:59:37,920 --> 00:59:41,200
Kerries första två veckor där var svåra.
986
00:59:47,200 --> 00:59:49,400
Hon gjorde inget gott första intryck.
987
00:59:50,880 --> 00:59:53,040
Hon hade setts på CNN.
988
00:59:55,160 --> 00:59:59,120
Det var en prövning
för Kerries och Davids förhållande,
989
00:59:59,200 --> 01:00:01,360
och hennes relation till mig.
990
01:00:01,440 --> 01:00:05,160
Därför är jag extra glad
över att vi alla samlats här ikväll,
991
01:00:05,240 --> 01:00:09,840
och att Davids familj
har flugit hit från Filippinerna.
992
01:00:11,080 --> 01:00:15,720
Till er är det verkligen dags
att jag säger...
993
01:00:35,560 --> 01:00:40,240
Det betyder: "Jag är ledsen.
Jag respekterar ert folk och er kultur."
994
01:00:41,520 --> 01:00:45,280
Jag har inte tid att lära mig filippinska.
995
01:00:53,760 --> 01:00:56,560
Men om jag gör de ljuden...
996
01:01:00,280 --> 01:01:03,960
...så förstår de att jag är ledsen.
997
01:01:06,400 --> 01:01:11,040
Jag är ohyfsad, det är jag.
Jag är riktigt ohyfsad.
998
01:01:11,120 --> 01:01:14,040
Men det jag lärt mig
från den hemska upplevelsen
999
01:01:14,120 --> 01:01:17,280
är att filippinarnas kultur är vacker
1000
01:01:17,360 --> 01:01:19,840
och handlar om familjen.
1001
01:01:20,640 --> 01:01:23,720
Jag gillar verkligen David.
Han behandlar min syster som guld.
1002
01:01:23,800 --> 01:01:27,120
Han behandlar mig som sin familj.
Det är därför de blev så upprörda.
1003
01:01:27,200 --> 01:01:30,600
Men det betyder också
att när Kerrie gifter sig med David
1004
01:01:30,680 --> 01:01:33,400
är jag så gott som en filippinare.
1005
01:01:33,480 --> 01:01:36,400
De jävlarna måste acceptera mig.
Det perfekta brottet!
1006
01:01:38,640 --> 01:01:40,920
Det är också lång väg att gå
för den ena systern
1007
01:01:41,000 --> 01:01:42,720
att hjälpa den andra ur en knipa.
1008
01:01:43,880 --> 01:01:47,760
Det är synd att hon måste lämna honom
för en jude snart.
1009
01:01:49,400 --> 01:01:50,680
Riktigt synd.
1010
01:01:53,840 --> 01:01:59,200
Till dig, Kerrie, min vackra lillasyster,
1011
01:01:59,280 --> 01:02:01,320
på din bröllopsdag,
1012
01:02:01,400 --> 01:02:03,160
vill jag bara säga...
1013
01:02:03,880 --> 01:02:04,960
...slappna av.
1014
01:02:06,840 --> 01:02:09,360
Tack så mycket för att ni lyssnade!
1015
01:02:09,440 --> 01:02:11,000
Vi ses snart.
1016
01:02:45,960 --> 01:02:47,000
Slappna av.
1017
01:02:55,400 --> 01:02:56,480
{\an8}Slappna av.
1018
01:03:01,400 --> 01:03:02,800
{\an8}Slappna av.
1019
01:03:23,200 --> 01:03:25,360
Slappna av.
1020
01:03:36,520 --> 01:03:37,520
Undertexter: Viktor Hessel