1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 Slappna av. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,360 Slappna av. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,240 Slappna av. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,680 Slappna av. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,840 Mina damer och herrar, 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,320 pojkar och flickor... 9 00:00:44,400 --> 00:00:48,560 Hon är en stark och självsäker svart kvinna. 10 00:00:48,640 --> 00:00:52,640 Låt mig presentera Katherine Ryan! 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,520 Tack. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,480 Tack. 13 00:01:09,560 --> 00:01:13,840 Det här är helt otroligt. Eventim Apollo. OMG. 14 00:01:13,920 --> 00:01:17,080 Jag har bott i Storbritannien väldigt länge. 15 00:01:17,160 --> 00:01:21,760 Jag brukade vara en oönskad överraskning i ett blandat program, 16 00:01:21,840 --> 00:01:25,640 men nu ser jag att minst en tredjedel av er 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,960 faktiskt är här för att se mig. 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,400 Jag flyttade hit som flicka, 19 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 och se på mig nu. 20 00:01:32,840 --> 00:01:35,680 Jag är en fullt utslagen Caitlyn Jenner, och det känns bra. 21 00:01:37,480 --> 00:01:40,520 Det känns underbart. Jag har alltid velat vara en Kardashian, 22 00:01:40,600 --> 00:01:43,240 och jag skiter i att det blev pappan. 23 00:01:43,760 --> 00:01:44,960 Det duger. 24 00:01:45,640 --> 00:01:46,760 Det duger. 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,880 Hon är en majestätisk förebild. 26 00:01:51,920 --> 00:01:53,680 Jag ser några som tar bilder. 27 00:01:53,760 --> 00:01:57,400 De har förbjudit er att göra det, men det går bra. 28 00:01:57,480 --> 00:02:00,320 Det var fan ingen olyckshändelse att jag klädde upp mig. 29 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Ta många. Använd gärna Facetune. 30 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 Undvik att använda blixten, sir. 31 00:02:08,479 --> 00:02:11,120 Så ja. Jag poserar för dig. 32 00:02:12,240 --> 00:02:14,160 Tack. 33 00:02:15,840 --> 00:02:17,680 Hur gamla är ni, flickor? 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,920 Tjugofyra. Och du? 35 00:02:21,840 --> 00:02:24,000 Tjugotre! Ni är 23 och 24. 36 00:02:24,080 --> 00:02:26,800 Jag trodde att ni var små tonåringar. 37 00:02:27,600 --> 00:02:30,440 Bra jobbat. Ni fnissar som tonåringar. 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Varför gör du så där? 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,800 Tror ni att jag spelar fotboll? Det gör jag inte. 40 00:02:38,920 --> 00:02:40,760 Ursnygg. 41 00:02:40,840 --> 00:02:44,280 Många unga kvinnor gillar min stil. 42 00:02:44,360 --> 00:02:47,000 Finns det några tonårstjejer här? 43 00:02:48,680 --> 00:02:51,360 Det här är inte internet, sir. Vi ser dig. 44 00:02:59,680 --> 00:03:02,640 - Har du en tonåring med dig? - Ja. 45 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 Som... 46 00:03:09,840 --> 00:03:12,080 Som gisslan. 47 00:03:13,520 --> 00:03:16,320 Är det du som är hon? 48 00:03:16,400 --> 00:03:17,760 Jag är hennes pappa. 49 00:03:17,840 --> 00:03:20,880 Vilken jävla tur. 50 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 Han är hennes pappa. 51 00:03:25,080 --> 00:03:28,680 Du har tagit med din dotter. Hur gammal är din tonåriga dotter? 52 00:03:28,760 --> 00:03:30,280 - Jag är 17. - Sjutton! Bravo. 53 00:03:30,360 --> 00:03:32,640 Hon har en röst. "Jag kan tala för mig själv!" 54 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 Jag är 17!" 55 00:03:36,360 --> 00:03:39,480 Härligt. En pappa som umgås med sin dotter. 56 00:03:40,680 --> 00:03:43,360 Underbart. Vad menar du? Nej? 57 00:03:46,360 --> 00:03:49,880 Min mamma förstår sig inte alltid på dig. 58 00:03:51,400 --> 00:03:55,600 Hon sa precis på ett vänligt sätt att hennes mamma avskyr allt jag gör. 59 00:04:00,840 --> 00:04:02,560 Och det gör inget. 60 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 Tack. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,160 Gumman, om alla gillade samma sak 62 00:04:12,240 --> 00:04:14,280 hade alla varit gifta med din pappa. 63 00:04:23,080 --> 00:04:25,880 Jag gillar att du tog med din 17-åriga dotter. 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 - Vad heter du? - Lara. 65 00:04:27,240 --> 00:04:30,880 Jag älskar hennes stora röst. Lara är här med sin pappa. 66 00:04:30,960 --> 00:04:33,040 Jag har turnerat ett tag 67 00:04:33,120 --> 00:04:35,160 och en gång sa ett par till mig: 68 00:04:35,240 --> 00:04:37,120 "Vår tonårsdotter gillar dig, 69 00:04:37,200 --> 00:04:40,400 och vi är glada att vi inte tog med henne." 70 00:04:40,480 --> 00:04:41,640 Då sa jag: 71 00:04:43,560 --> 00:04:45,160 "Okej, varför inte?" 72 00:04:45,240 --> 00:04:48,880 Då svarade de: "Hon är 14, och efter att ha sett vad du gör 73 00:04:48,960 --> 00:04:50,440 är det tur att hon var hemma." 74 00:04:50,520 --> 00:04:53,160 Då sa jag: "Hon suger av nån där, men visst." 75 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 Inte sant? Lara tänker: "Jo." 76 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 Och ni lämnade mamma hemma. 77 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 Min dotter är också här. 78 00:05:34,600 --> 00:05:37,760 Hon lyssnar inte alltid, men jag använder en del fula ord. 79 00:05:37,840 --> 00:05:40,440 Det kan låta riktigt illa. 80 00:05:40,520 --> 00:05:42,680 Men såna ord är inte dåliga. 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,880 Mina budskap är starka. Inte sant, Lara? 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,760 Det är därför hon är här. Jag bryr mig om Lara. 83 00:05:47,840 --> 00:05:50,120 Lara är en förebild. Hon är framtiden. 84 00:05:50,200 --> 00:05:53,400 Om jag hade blivit tilltalad på en standup-show i din ålder... 85 00:05:53,480 --> 00:05:55,560 För det första hade jag inte gått på en. 86 00:05:55,640 --> 00:05:58,160 För det andra hade jag svarat "mjau." 87 00:05:58,240 --> 00:05:59,920 Jag hade inte haft en aning. 88 00:06:01,040 --> 00:06:04,520 Finns det nån kvinna här över 30? 89 00:06:06,600 --> 00:06:07,840 Att ni bara vågar. 90 00:06:09,600 --> 00:06:13,840 Att ni bara vågar. "Jag vet. Vi borde tagit våra liv för fem år sen." 91 00:06:13,920 --> 00:06:14,960 Ni har rätt. 92 00:06:17,640 --> 00:06:20,800 Jag är 32, och jag älskar att bli äldre. 93 00:06:20,880 --> 00:06:24,200 Vi blir värdefullare för varje dag, och inte tvärtom. 94 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 Att åldras betyder bara att man inte har dött. 95 00:06:27,960 --> 00:06:32,000 Men om man insisterar på att bli äldre än 18 96 00:06:32,080 --> 00:06:36,440 kommer man undan med det om man ser ut och beter sig som en bebis. 97 00:06:36,520 --> 00:06:39,280 Prata som en bebis. 98 00:06:39,360 --> 00:06:43,840 Prata så här även om du är 45. 99 00:06:45,480 --> 00:06:48,440 Och krymp dig själv. Det är det dieter går ut på. 100 00:06:48,520 --> 00:06:53,520 Vi vill att du ska bli mindre så att du tar upp mindre plats. 101 00:06:54,360 --> 00:06:58,840 Det där är inte din plats. Tänk om en man vill golfa där. 102 00:07:03,040 --> 00:07:06,480 Är nån kvinna här med en yngre man? 103 00:07:07,680 --> 00:07:09,240 Vi allihop. Se på... 104 00:07:10,800 --> 00:07:12,760 Strålande. 105 00:07:12,840 --> 00:07:15,760 Man ser kvinnor med yngre män, 106 00:07:15,840 --> 00:07:19,000 men då skedde det av ett misstag 107 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 och åldersskillnaden är inte stor. 108 00:07:21,640 --> 00:07:25,280 Vi strävar inte efter det som om det vore en hedersutmärkelse. 109 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 Vi går inte på klubb och tänker: 110 00:07:27,840 --> 00:07:32,400 "Vem här kan jag göra allt åt och lära allt man behöver veta? 111 00:07:38,480 --> 00:07:41,320 Jag är inte tillräckligt upptagen." 112 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Nej. 113 00:07:46,400 --> 00:07:50,200 Vi har inte tid att göra en extra lunchlåda varje dag. 114 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 Jag gick nyligen hem med en 25-åring. 115 00:07:57,880 --> 00:07:59,720 Jag vet. Nej, det var märkligt. 116 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 Jag har inte varit med en 25-åring sedan jag var...14. 117 00:08:03,160 --> 00:08:04,200 Men... 118 00:08:06,600 --> 00:08:11,080 Jag råkade bli förälskad i honom, men det gick över fort. 119 00:08:11,160 --> 00:08:13,680 Han sa nåt helt galet. Han sa: "Katherine, 120 00:08:13,760 --> 00:08:16,520 visste du att Titanic är baserad på en verklig händelse?" 121 00:08:16,600 --> 00:08:18,800 Jag svarade: "Försvinn." Sen var det över. 122 00:08:21,320 --> 00:08:22,440 Det var över. 123 00:08:23,320 --> 00:08:26,160 Nåt annat jag har lärt mig under åren 124 00:08:26,240 --> 00:08:30,720 är att jag inte borde ha ett förhållande. Det passar inte alla. 125 00:08:30,800 --> 00:08:32,240 Är nån singel här? 126 00:08:33,320 --> 00:08:35,600 Härligt. Se, de är inte ledsna. 127 00:08:37,360 --> 00:08:39,200 Jag går på dejter, 128 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 men jag inleder inget förhållande 129 00:08:41,400 --> 00:08:46,680 eftersom jag brukar göra det med hemska män som gillar piratsex. 130 00:08:46,760 --> 00:08:52,240 Snubbar som blinda hundar skäller åt. 131 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Hajar ni? 132 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 Gör inte det här förresten. 133 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 Det är nåt som sårar föräldrar. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 Det är de som får lida. 135 00:09:01,440 --> 00:09:04,520 Min pappa är en fin människa. Han har inte gjort nåt fel. 136 00:09:04,600 --> 00:09:07,240 När han betraktar mina val tänker han: "Vad fan? 137 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 Har jag antastat henne och glömt det? 138 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 Vem är subban arg på? 139 00:09:25,560 --> 00:09:27,400 Berätta om ni kommer på det." 140 00:09:28,760 --> 00:09:31,120 Jag tror att det finns underbara män. 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,960 Jubla om du är en underbar man. 142 00:09:34,400 --> 00:09:37,280 Bra. Bra jobbat, grabbar. 143 00:09:37,360 --> 00:09:40,560 I början av året dejtade jag en jude. 144 00:09:40,640 --> 00:09:43,120 Jag råkade bli kär i honom. 145 00:09:43,800 --> 00:09:47,680 Men han gjorde slut med mig. Just det, med mig... 146 00:09:47,760 --> 00:09:51,200 ...för att jag inte är judinna. 147 00:09:51,280 --> 00:09:56,000 Jag visste ärligt talat inte att religioner fortfarande fungerade så. 148 00:09:56,080 --> 00:10:01,560 Jag är en blond, blåögd, vit medelklasskvinna 2016. 149 00:10:01,640 --> 00:10:03,880 Jag är berättigad till allt. 150 00:10:07,280 --> 00:10:09,480 Det är inte okej att hans sort behandlar mig 151 00:10:09,560 --> 00:10:12,960 så som min sort behandlar alla andra. 152 00:10:14,400 --> 00:10:17,520 Han sa: "Du duger inte för mina föräldrar, Katherine. 153 00:10:18,520 --> 00:10:21,480 Vi har ingen framtid ihop. Tänk om vi skulle få barn. 154 00:10:21,560 --> 00:10:25,880 Då skulle du väl inte vilja att vårt barn blev omskuret?" 155 00:10:25,960 --> 00:10:29,680 Då svarade jag: "Varför tänker du på ett barn vi inte har och hans snopp?" 156 00:10:38,200 --> 00:10:41,400 Vet ni vad? Han har rätt. Det skulle jag nog inte. 157 00:10:41,480 --> 00:10:43,440 Det är inte nordamerikanskt av mig. 158 00:10:43,520 --> 00:10:47,360 Han lyfte fram ett av många sätt som jag förändrats på genom att bo här. 159 00:10:47,440 --> 00:10:50,120 I Nordamerika, jude eller ej, 160 00:10:50,200 --> 00:10:54,400 blir man rutinmässigt omskuren. Jag har kollat upp det. 161 00:10:56,880 --> 00:10:59,040 Men så är det inte här. 162 00:10:59,120 --> 00:11:02,600 Han sa: "Katherine, du kan ha en chans på mig 163 00:11:02,680 --> 00:11:05,440 om du överger din tro och kultur, 164 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 allt du vuxit upp med. 165 00:11:07,040 --> 00:11:10,440 Om du hade konverterat till judendomen 166 00:11:10,520 --> 00:11:12,120 så kan vi kanske vara ihop." 167 00:11:12,200 --> 00:11:16,360 Jag övervägde det och sa: "Innebär det att avstå julen?" 168 00:11:17,080 --> 00:11:19,480 Han svarade: "Ja, det gör det ju." 169 00:11:19,560 --> 00:11:24,840 Då svarade jag: "Du tror alltså att din snorre är bättre än julen. 170 00:11:30,160 --> 00:11:32,080 Nej, du. 171 00:11:33,840 --> 00:11:36,760 Jag har sett många snorrar. 172 00:11:38,360 --> 00:11:40,880 Några har möjligtvis varit i nivå med påsken. 173 00:11:43,680 --> 00:11:44,720 Möjligtvis. 174 00:11:46,840 --> 00:11:51,040 Jag har sett många Halloween-snorrar. Dem vill man hålla sig borta från. 175 00:11:53,000 --> 00:11:55,440 En julsnorre har jag aldrig sett." 176 00:11:57,680 --> 00:12:02,440 Så nu, utan egen förskyllan, måste jag dras med... 177 00:12:03,640 --> 00:12:06,120 ...en avog inställning till judar. 178 00:12:09,320 --> 00:12:13,000 Och det vill jag inte. Jag är en modern människa. 179 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 Jag avskyr såklart inte alla judar. 180 00:12:15,000 --> 00:12:18,040 Bara en, men det är väl så det börjar? 181 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 Det är synd. 182 00:12:27,440 --> 00:12:30,080 Det är sorgligt. Jag anser mig vara en snäll tjej, 183 00:12:30,160 --> 00:12:33,200 men min humor har beskrivits i negativa ordalag. 184 00:12:33,280 --> 00:12:37,640 De liknar mig vid Joan Rivers, fast äldre. Det sårar. 185 00:12:40,200 --> 00:12:41,360 Delar av henne är yngre. 186 00:12:41,440 --> 00:12:45,520 Hon fick precis det hon var ute efter genom sin senaste operation: 187 00:12:45,600 --> 00:12:48,200 Att sluta åldras. Varför är vi ledsna? 188 00:12:49,640 --> 00:12:50,880 Varför är vi ledsna? 189 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 Hon lyckades till sist. 190 00:12:55,320 --> 00:12:56,480 Bra att veta. 191 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 Jag vet vad ni har läst om komikern Bill Cosby. 192 00:13:00,480 --> 00:13:03,440 Det är nåt vi har pratat om i humorvärlden. 193 00:13:03,520 --> 00:13:06,880 I synnerhet gör jag det som kvinna. 194 00:13:06,960 --> 00:13:11,000 Jag förstår varför han är förvirrad. 195 00:13:11,080 --> 00:13:15,200 Han kommer in i rättssalen, anklagad för sexuella övergrepp. 196 00:13:15,280 --> 00:13:18,600 Han är förvirrad och säger: "Jag förstår ingenting. 197 00:13:18,680 --> 00:13:22,160 Alla mina vänner våldtog folk." Han fattar ingenting. 198 00:13:25,640 --> 00:13:28,480 Ni är alla unga och snygga, 199 00:13:28,560 --> 00:13:33,800 men Bill Cosby våldtog bara på den tiden då det bara ogillades. 200 00:13:34,960 --> 00:13:36,800 Minns ni? Minns nån den tiden 201 00:13:36,880 --> 00:13:39,800 då man sa: "Försök att inte våldta andra. 202 00:13:41,320 --> 00:13:44,960 Hoppa inte fram från en buske och våldta nån. 203 00:13:45,040 --> 00:13:46,640 Om du måste våldta, 204 00:13:46,720 --> 00:13:49,320 var känd och låt det framstå som att det var hennes fel." 205 00:13:51,240 --> 00:13:54,360 Hugh Hefner måste skita på sig. 206 00:13:55,680 --> 00:13:58,080 Och inte bara för att han är 95. 207 00:14:01,320 --> 00:14:04,160 Man kan inte fråga Bill Cosby om han är en våldtäktsman. 208 00:14:04,240 --> 00:14:07,400 Det avskyr han. Jag försöker gå till botten med det här. 209 00:14:07,480 --> 00:14:10,920 Om man under en intervju frågar om han våldtagit kvinnorna 210 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 så går han därifrån. 211 00:14:13,160 --> 00:14:15,320 Här är nåt jag lärt mig under turnén. 212 00:14:15,400 --> 00:14:17,080 Hallå, mina herrar. 213 00:14:17,160 --> 00:14:19,640 Vad snygga ni är. Har du våldtagit nån? 214 00:14:20,760 --> 00:14:22,960 Nej. Ett leende. Han är en ängel. 215 00:14:23,040 --> 00:14:24,720 Har du nånsin våldtagit nån, sir? 216 00:14:25,560 --> 00:14:28,040 Nej. Har du våldtagit nån? Har du? 217 00:14:28,120 --> 00:14:30,560 Damen, har du... Nej. Har du våldtagit nån, damen? 218 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 Har du våldtagit nån? Är ni två ihop? 219 00:14:33,680 --> 00:14:35,880 Så trevligt. Har ni våldtagit nån som par? 220 00:14:37,000 --> 00:14:38,520 Det händer ibland. Inte? 221 00:14:38,600 --> 00:14:41,640 Har du våldtagit nån? Toppen, tack. Inte jag heller. 222 00:14:41,720 --> 00:14:44,000 Vet ni vilka som avskyr den frågan? 223 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 Våldtäktsmän. De gillar det inte. 224 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Jag ber om ursäkt för min fråga. 225 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 Det var en brottsregisterkontroll. 226 00:14:51,400 --> 00:14:53,960 De gick inte härifrån. 227 00:14:55,000 --> 00:14:57,760 Ett tips bara. Jag är inte polis. Jag har inte låtsats... 228 00:14:57,840 --> 00:15:00,480 Okej, en gång låtsades jag vara polis. 229 00:15:01,440 --> 00:15:04,760 Manitowoc County ville att jag skulle lämna en nyckel och dra. 230 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Det gjorde jag. 231 00:15:08,360 --> 00:15:09,680 Jag gjorde det för dem. 232 00:15:11,600 --> 00:15:16,000 Allvarligt talat är många av de kvinnor som hävdar att de blev våldtagna av Cosby 233 00:15:16,080 --> 00:15:19,320 starka och vackra svarta kvinnor som jag. 234 00:15:19,400 --> 00:15:20,480 Och... 235 00:15:20,560 --> 00:15:23,120 De fick frågan: "Varför sa ni inget?" 236 00:15:23,800 --> 00:15:27,440 Förutom alla de skäl till att vittnen inte träder fram 237 00:15:27,520 --> 00:15:30,360 sa kvinnorna: "Vänta lite. Det var andra tider då." 238 00:15:30,440 --> 00:15:32,960 Det var inte idag. Även om det sker idag också. 239 00:15:33,040 --> 00:15:34,240 Fria Kesha. 240 00:15:34,320 --> 00:15:37,400 De sa: "Det skedde..." 241 00:15:40,120 --> 00:15:42,800 Det skedde för länge sedan, 242 00:15:42,880 --> 00:15:46,920 när de var unga svarta skådespelerskor i USA som hade det tufft 243 00:15:47,000 --> 00:15:50,840 och mr Cosby var en svart man på 80-talet 244 00:15:50,920 --> 00:15:52,880 som dominerade på tv. 245 00:15:52,960 --> 00:15:56,200 De sa: "Jag kände inte riktigt att det skulle gynna mig 246 00:15:56,280 --> 00:15:58,560 att förstöra hans karriär." 247 00:15:58,640 --> 00:16:02,040 Som kvinnlig komiker måste jag säga att jag till viss del 248 00:16:02,120 --> 00:16:03,880 förstår det. 249 00:16:03,960 --> 00:16:08,640 Om Tina Fey hade våldtagit mig nu skulle jag inte ha berättat det för nån. 250 00:16:11,000 --> 00:16:14,160 Om Amy Schumer hade burit mig som ett armbandsur 251 00:16:14,240 --> 00:16:15,720 hade jag gjort så här... 252 00:16:22,080 --> 00:16:23,200 Tusan. 253 00:16:24,440 --> 00:16:25,720 Tack... 254 00:16:28,000 --> 00:16:31,520 ...för allt du gör för kvinnor i branschen. 255 00:16:37,400 --> 00:16:41,240 Jag har turnerat i Storbritannien i ett år nu. 256 00:16:41,320 --> 00:16:44,200 Det här är den sista föreställningen. Det är fantastiskt 257 00:16:44,280 --> 00:16:47,720 eftersom jag fått välja ut några av mina favoritkomiker 258 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 och frågat dem om de vill följa med på turnén. 259 00:16:50,440 --> 00:16:53,560 Det gör mig till en förebild. 260 00:16:54,360 --> 00:16:56,640 Taylor Swift gör samma sak på sin turné. 261 00:16:56,720 --> 00:16:59,280 Jag är som Taylor, fast med en själ. 262 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Är det nån som gillar Taylor Swift här? 263 00:17:05,359 --> 00:17:07,680 Ja! Såklart vi gör! 264 00:17:07,760 --> 00:17:10,160 Självklart älskar vi henne. Shake it off. 265 00:17:10,240 --> 00:17:15,520 För Taylor Swift är fansen det viktigaste, eller hur? 266 00:17:15,599 --> 00:17:17,119 Hon bryr sig om systerskap. 267 00:17:17,200 --> 00:17:20,440 Men om du följer Taylor Swift på Instagram, vilket jag gör, 268 00:17:20,520 --> 00:17:24,839 har du nog märkt att systerskap är förbehållet Victoria's Secret-modeller. 269 00:17:26,119 --> 00:17:28,920 Och av nån anledning Lena Dunham. 270 00:17:31,120 --> 00:17:33,800 Hon är en fantastisk människa, men hon sticker ut. 271 00:17:33,880 --> 00:17:35,760 Victoria's Secret-modell. 272 00:17:35,840 --> 00:17:37,680 Taylor Swift, Victoria's Secret-modell. 273 00:17:37,760 --> 00:17:40,280 Nej, inte Lena Dunham. 274 00:17:40,960 --> 00:17:42,840 Vad gör hon där? 275 00:17:42,920 --> 00:17:45,800 För att Taylor Swift inte bryr sig om oss. 276 00:17:45,880 --> 00:17:48,080 Hon vill inte vara vår vän. 277 00:17:48,160 --> 00:17:51,360 Det är en försäkringspolicy för hennes tjejgäng. 278 00:17:52,200 --> 00:17:54,040 Om jag hade träffat Taylor Swift 279 00:17:54,120 --> 00:17:59,080 och fått en chans att säga: "Taylor! Får jag bli vän med dig?" 280 00:17:59,160 --> 00:18:02,720 Då hade hon svarat: "Usch, nej. Jag är redan vän med en kvinna. 281 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 Ta henne, Lena. Äckligt. 282 00:18:07,080 --> 00:18:08,840 Äckligt!" 283 00:18:08,920 --> 00:18:10,480 Taylor Swift bestämmer. 284 00:18:10,560 --> 00:18:14,440 Hon vaktar den finaste muttan i USA. 285 00:18:17,720 --> 00:18:21,120 Men hon är inte perfekt. Det är ingen. 286 00:18:21,200 --> 00:18:23,720 Hon hade ställt till det om jag iakttagit henne. 287 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Så jag iakttog henne... 288 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 ...som en psykopat. 289 00:18:30,600 --> 00:18:35,040 Nicki Minaj, en kurvig svart rappare, för några månader sedan... 290 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 Anaconda. Gillar du den? Jag visste det. 291 00:18:38,120 --> 00:18:43,280 Hon twittrade: "Jag tror att jag hade blivit nominerad till fler priser i år 292 00:18:43,360 --> 00:18:46,040 om kvinnorna i mina videor hade varit smala." 293 00:18:47,000 --> 00:18:49,040 Och i synnerhet vita. 294 00:18:49,720 --> 00:18:53,560 Taylor Swift, alla kvinnors vän, twittrade: 295 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 "Jag har alltid stöttat dig, Nicki. 296 00:18:56,320 --> 00:19:01,240 När jag vinner kan du få stå på scen med mig." 297 00:19:02,760 --> 00:19:07,520 Då tänkte jag: "Du visar upp ditt privilegium som vit." 298 00:19:10,080 --> 00:19:13,160 Vad har inte Nicki Minaj åstadkommit på egen hand? 299 00:19:13,240 --> 00:19:17,120 Hon förtjänar sina egna priser. Vad ska hon säga? "Tack"? 300 00:19:18,760 --> 00:19:21,120 "Tack, Taylor Swift! 301 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 Det är väldigt vänligt av dig, ma'am. 302 00:19:29,920 --> 00:19:33,960 Nej, jag vet inte. Jag vet inte om jag har på scen att göra. 303 00:19:36,280 --> 00:19:38,640 Inför alla dessa vita människor. 304 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 Jag måste skynda mig. 305 00:19:40,600 --> 00:19:43,760 Jag måste bli klar med tvätten innan din pappa kommer hem." 306 00:19:53,840 --> 00:19:58,480 Hon kanske bara gjorde ett misstag. Hon är bara barnet. Hon föddes 1989. 307 00:19:58,560 --> 00:20:02,120 Jag kanske hade sagt likadant om jag också var från Louisiana. 308 00:20:03,520 --> 00:20:05,920 Finns det några amerikaner här? 309 00:20:06,960 --> 00:20:08,520 Det är så de låter. Hörde ni? 310 00:20:13,680 --> 00:20:15,680 "Texas! Välkommen." 311 00:20:16,480 --> 00:20:19,680 USA är en skrämmande plats. 312 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 Särskilt när detta händer. 313 00:20:21,200 --> 00:20:24,520 Antingen får vi en kvinnlig president eller hamnar i ett världskrig. 314 00:20:27,320 --> 00:20:30,480 Vid det här laget borde USA rösta på Donald Trump. 315 00:20:30,560 --> 00:20:32,880 Det är den president USA förtjänar. 316 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 Jag tänker inte ljuga. 317 00:20:41,240 --> 00:20:43,480 Jag är från Kanada. Många amerikaner... 318 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Är några från Kanada här? Eller har ni hört talas om det? 319 00:20:47,640 --> 00:20:49,600 Se där, grabbar. 320 00:20:49,680 --> 00:20:53,080 En del amerikaner har sagt att de tänker smyga in i vårt land. 321 00:20:53,160 --> 00:20:55,920 De säger inte "smyga," de tror att de bara kan komma 322 00:20:56,000 --> 00:20:59,120 och att vi saknar invandringspolitik. 323 00:20:59,960 --> 00:21:01,760 Som om nöjet var på vår sida. 324 00:21:04,720 --> 00:21:09,840 Det hade varit svårt att smuggla en amerikan över gränsen. 325 00:21:09,920 --> 00:21:14,040 Underifrån lastbilen hade de stolt och högt ropat: "Florida!" 326 00:21:17,600 --> 00:21:20,960 Donald Trump har gjort sitt eget folk till flyktingar 327 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 genom att avsky flyktingar. 328 00:21:25,920 --> 00:21:28,200 Somliga tycker att vi borde kopiera honom 329 00:21:28,280 --> 00:21:30,120 och bygga en egen mur. 330 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 Jag är tveksam, 331 00:21:31,640 --> 00:21:34,320 men amerikaner är i sämre form än mexikaner. 332 00:21:34,400 --> 00:21:36,080 En låg mur hade räckt. 333 00:21:37,360 --> 00:21:38,680 Sådär, ja. 334 00:21:43,680 --> 00:21:45,680 En vägbula hade räckt. 335 00:21:48,600 --> 00:21:50,920 Då hade de sagt: "Strunt samma." 336 00:21:56,640 --> 00:21:58,760 Välkomna, amerikaner. 337 00:22:01,480 --> 00:22:03,120 Det var de som kom undan. 338 00:22:06,240 --> 00:22:07,560 Välkomna hit. 339 00:22:09,360 --> 00:22:12,400 Kul att se er. Välkomna. 340 00:22:12,480 --> 00:22:15,280 Mitt namn är tv-världens Katherine Ryan, 341 00:22:16,040 --> 00:22:18,560 och det är jättekul att vara här. 342 00:22:19,440 --> 00:22:21,560 Jag har varit hemifrån länge, 343 00:22:21,640 --> 00:22:26,240 men jag måste åka tillbaka eftersom min lillasyster ska gifta sig. 344 00:22:27,000 --> 00:22:28,480 Det är på tiden. 345 00:22:28,560 --> 00:22:32,480 Klockan tickar. Hon är 25. 346 00:22:32,560 --> 00:22:36,360 Hon är en gammal nucka i min hemstad, 347 00:22:36,440 --> 00:22:40,080 möjligen den äldsta ogifta kvinnan som finns kvar. 348 00:22:40,960 --> 00:22:44,080 Jag är från Kanada. Det låter underbart, 349 00:22:44,160 --> 00:22:46,640 men jag är från en hemsk del av Kanada. 350 00:22:46,720 --> 00:22:49,640 Låt mig ställa en fråga. Har nån här varit i Kanada? 351 00:22:50,800 --> 00:22:53,160 Toppen. Ni åkte ihop. Vart åkte du? 352 00:22:53,240 --> 00:22:56,000 - Toronto. - Vad gjorde du där? 353 00:22:56,080 --> 00:22:58,640 - Gick ut. - Gick du ut? Okej. 354 00:23:00,240 --> 00:23:03,400 Du behöver inte vara otrevlig. Var du där i nöje eller affärer? 355 00:23:04,280 --> 00:23:06,680 Du var där på semester. Åkte du på vintern? 356 00:23:06,760 --> 00:23:07,960 - Sommaren. - Sommaren. 357 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 Härligt. Du måste ha gjort massor. 358 00:23:10,160 --> 00:23:14,160 Åkt upp i tornet och blickat ner som en jävla jätte. 359 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Du är faktiskt rätt stor. Tränar du? 360 00:23:17,600 --> 00:23:19,880 - Nej. - Inte? Bra. Är du lång? 361 00:23:19,960 --> 00:23:22,480 - Jag är 193 cm. - Jag visste det. 362 00:23:22,560 --> 00:23:24,080 Det finns långa män här. 363 00:23:24,160 --> 00:23:26,560 Du tränar säkert för en zombieapokalyps. 364 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 Det ser ut så. 365 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 Är du naturligt stor? Din mamma låg med en steroid. 366 00:23:31,360 --> 00:23:32,480 Det räckte. 367 00:23:33,520 --> 00:23:34,600 Strålande. 368 00:23:35,600 --> 00:23:37,400 Jag önskar att jag var så lång. 369 00:23:37,480 --> 00:23:40,400 Sprutar du Gatorade utan att behöva träna? 370 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 Nej. 371 00:23:42,680 --> 00:23:44,520 Jag undrade bara. 372 00:23:46,000 --> 00:23:48,440 Det är därför jag är singel förresten. 373 00:23:49,760 --> 00:23:51,400 Det är inte min avsikt. 374 00:23:52,880 --> 00:23:54,320 - Vad heter du? - Adrian. 375 00:23:54,400 --> 00:23:59,080 Jag gick hem med en kille i Edinburgh för ett par veckor sedan. 376 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 För ungefär en vecka sedan 377 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Har nån här varit där? 378 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 Där är männen trevliga och långa. 379 00:24:07,160 --> 00:24:10,960 Vi gick hem ihop, och han ringde inte på tre dagar. 380 00:24:11,040 --> 00:24:13,240 Jag ber dig inte att söka upp och döda honom. 381 00:24:14,520 --> 00:24:17,560 Den tredje dagen ringde jag honom. 382 00:24:17,640 --> 00:24:19,880 Jag sa: "Vad fan är det?" Riktigt avslappnat. 383 00:24:23,960 --> 00:24:25,200 Det jag tror hade hänt 384 00:24:25,280 --> 00:24:28,560 var att jag sugit av honom för aggressivt, Adrian. 385 00:24:31,320 --> 00:24:33,360 Det är inte mitt fel. Killen innan 386 00:24:33,440 --> 00:24:36,720 var en av de där sexpiraterna, och han hade... 387 00:24:37,600 --> 00:24:39,480 ...en lam pitt. Man drämmer till den 388 00:24:39,560 --> 00:24:40,640 och han känner inget. 389 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Vi lär oss att vara mer hårdhänta med dem. 390 00:24:51,040 --> 00:24:53,600 Därför sa jag: "Varför har du inte ringt?" 391 00:24:53,680 --> 00:24:57,520 Då svarade han: "Jag är ledsen. Jag var vid Loch Ness med mina vänner 392 00:24:57,600 --> 00:25:00,520 och letade efter Loch Ness-odjuret." 393 00:25:00,600 --> 00:25:02,640 Den ursäkten godtog jag. 394 00:25:05,160 --> 00:25:07,120 Jag kunde bara ha ett normalt samtal 395 00:25:07,200 --> 00:25:08,960 och lagt på med värdigheten i behåll, 396 00:25:09,040 --> 00:25:12,920 men istället hörde jag mig själv, som om jag var i himlen, säga: 397 00:25:13,000 --> 00:25:14,800 "Jaså, Loch Ness-odjuret. 398 00:25:14,880 --> 00:25:17,920 Du jagar alltså en sägen, men inte en legend?" 399 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Det sa jag. 400 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 Vem säger så? 401 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 Helt otroligt. 402 00:25:27,680 --> 00:25:32,080 Jag är på jobbet just nu, så jag måste gå dit bort. 403 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 Det var kul att kunna dela en hemlighet. 404 00:25:35,440 --> 00:25:37,240 Har nån annan varit i Kanada? 405 00:25:38,160 --> 00:25:39,320 - Var då? - Vancouver. 406 00:25:39,400 --> 00:25:42,680 Det är den vackra delen. Har nån annan varit där? 407 00:25:42,760 --> 00:25:45,200 Det är det vi visar på affischer. 408 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Såg du valar? 409 00:25:48,480 --> 00:25:50,720 - Inte? - Vi var uppe på Grouse Mountain. 410 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 - Grass Mountain? - Grouse Mountain. 411 00:25:53,080 --> 00:25:55,880 Grouse Mountain? Där röker de på mycket. 412 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 Jag tänkte mig ett grästäckt berg 413 00:25:57,680 --> 00:26:01,480 där de sa: "Kom och bestig vårt grästäckta berg." 414 00:26:01,560 --> 00:26:04,960 Berg. Jag är inte därifrån. 415 00:26:05,040 --> 00:26:08,280 Jag är från en del av Kanada som nästan är som USA. 416 00:26:08,360 --> 00:26:11,520 Det är precis vid gränsen. Har nån varit i Sarnia? 417 00:26:13,280 --> 00:26:15,080 Har ni? Eller jublar ni bara 418 00:26:15,160 --> 00:26:17,680 för att det låter som Narnia, fast med smörgåsar? 419 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 Eller hur? 420 00:26:22,720 --> 00:26:24,840 Sarnia är en fruktansvärd plats. 421 00:26:24,920 --> 00:26:26,960 Många är stolta över sin hemstad. 422 00:26:27,040 --> 00:26:29,320 Sarnia är en fruktansvärt hemsk plats. 423 00:26:29,400 --> 00:26:32,080 Jag vill bara betona det. 424 00:26:32,160 --> 00:26:37,080 Vi har den största petrokemiska fabriken i Nordamerika. 425 00:26:37,160 --> 00:26:41,640 Precis. Den släpper ut gift i luften och i haven, 426 00:26:41,720 --> 00:26:44,200 men officiellt är den jättesäker. 427 00:26:45,000 --> 00:26:48,880 Fabrikens ägare, mr Burns, påminner oss ofta om det. 428 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 "Arbetsmiljön där är utmärkt." 429 00:26:54,480 --> 00:27:00,000 Vi är Kanadas huvudstad för cancer, självmord och graviditet bland tonåringar. 430 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 Tack. Jag vet. 431 00:27:01,960 --> 00:27:04,360 St. Catharines vann nästan i självmord. 432 00:27:04,440 --> 00:27:06,720 Men så hade de en fin sommar, och vi vann. 433 00:27:10,840 --> 00:27:15,000 Jag är riktigt taskig som har lämnat min lillasyster där. 434 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 Mina föräldrar har fler barn också. 435 00:27:17,320 --> 00:27:20,560 Med "fler barn" menar jag Joanne, men ingen gillar henne. 436 00:27:22,760 --> 00:27:25,200 Alla har en Joanne i familjen. 437 00:27:25,280 --> 00:27:27,600 Hon åkte också därifrån, till västkusten. 438 00:27:27,680 --> 00:27:31,120 Inte Vancouver, men till bergen i Kelowna. 439 00:27:31,200 --> 00:27:35,000 Har nån varit där? Vackert, va? 440 00:27:35,080 --> 00:27:36,200 Joanne hör hemma där. 441 00:27:36,280 --> 00:27:39,240 Hon är verkligen en kanadensare. 442 00:27:40,360 --> 00:27:42,840 Joanne går alltid så här. 443 00:27:42,920 --> 00:27:45,240 Hon har ingen häst. Hon bara går så här. 444 00:27:47,160 --> 00:27:51,680 Joanne bor bland bergen med sin man som är en kanadensisk rockmusiker. 445 00:27:51,760 --> 00:27:54,480 En kanadensisk rockmusiker är som en kristen sådan, 446 00:27:54,560 --> 00:27:56,680 utan en anledning att vara kass. 447 00:27:59,160 --> 00:28:02,120 Joanne älskar vår planet. Hon älskar hela världen. 448 00:28:02,200 --> 00:28:05,680 Så hon tillverkar alla sina kläder i en vävstol. 449 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 Ja, visst. 450 00:28:07,840 --> 00:28:12,520 Joanne har varken tv eller telefon. Därför har jag ingen kontakt med henne. 451 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 Om ni råkar se henne, hälsa 452 00:28:14,680 --> 00:28:17,160 att hon inte är nån jävla björn. 453 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 Jag vet inte hur Joanne kom till. 454 00:28:20,520 --> 00:28:22,000 Det mest logiska är 455 00:28:22,080 --> 00:28:23,960 att mamma vänstrade med en müslibar. 456 00:28:24,040 --> 00:28:25,120 Vi vet inte. 457 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 Det är nåt vi alla provat på. 458 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 Men min lillasyster Kerrie... 459 00:28:35,680 --> 00:28:37,720 Kerrie och jag var som ler och långhalm. 460 00:28:37,800 --> 00:28:41,280 Vi gillade att stjäla, och hon är tjock. 461 00:28:41,360 --> 00:28:43,160 Jag menar det på ett snällt sätt. 462 00:28:44,120 --> 00:28:47,040 Under vår uppväxt i Sarnia gillade alla Kerrie, 463 00:28:47,120 --> 00:28:48,400 men avskydde mig. 464 00:28:48,480 --> 00:28:50,920 Kerrie var mycket vackrare och mindre udda, 465 00:28:51,000 --> 00:28:53,160 men vi trivdes bra ihop trots det. 466 00:28:53,240 --> 00:28:54,720 Jag ska ta ett exempel. 467 00:28:54,800 --> 00:28:57,040 I andra klass i Sarnia 468 00:28:57,120 --> 00:29:00,920 skulle man skriva ned vilka mål man hade för året. Mina var: 469 00:29:01,000 --> 00:29:05,240 "Att som första kvinnliga premiärminister vinna en Oscarsstatyett." 470 00:29:05,320 --> 00:29:07,400 Jag undrar varför de slog mig varje dag. 471 00:29:08,720 --> 00:29:12,320 Kerries var: "Att inte få en fotboll i huvudet." 472 00:29:12,400 --> 00:29:13,440 Så... 473 00:29:14,800 --> 00:29:17,160 Ingen av oss nådde våra mål det året, 474 00:29:17,240 --> 00:29:18,880 men vi siktade högt. 475 00:29:18,960 --> 00:29:23,360 Anledningen till att vi förblev vänner är att vi lekte många lekar, 476 00:29:23,440 --> 00:29:25,520 innan prylar som surfplattor fanns. 477 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 Känner ni till leken "slappna av"? 478 00:29:28,200 --> 00:29:29,720 Leker ni "slappna av"? 479 00:29:29,800 --> 00:29:33,640 Det gick ut på att om jag såg Kerrie i huset 480 00:29:33,720 --> 00:29:37,920 och ville leka så skulle jag säga: "Kerrie, slappna av." 481 00:29:38,000 --> 00:29:40,960 Då sa hon: "Jag är redan avslappnad." 482 00:29:41,040 --> 00:29:45,720 Då sa jag: "Oj, slappna av." 483 00:29:45,800 --> 00:29:47,640 Sen sa hon: "Vad gör du, Kat?" 484 00:29:47,720 --> 00:29:51,160 Och jag svarade: "Slappna av. Du måste slappna av." 485 00:29:51,240 --> 00:29:53,280 Hon sa då: "Jag är väldigt avslappnad." 486 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Varpå jag sa: 487 00:29:56,000 --> 00:29:59,800 "Slappna av." 488 00:29:59,880 --> 00:30:03,400 Hon sa då: "Katherine! Jag är redan avslappnad!" 489 00:30:04,400 --> 00:30:07,080 Då brukade pappa, en stor och elak irländsk man 490 00:30:07,160 --> 00:30:08,480 som inte tillät stoj hemma, 491 00:30:08,560 --> 00:30:11,560 klampa upp för trappan och säga: "Vem är det som skriker?" 492 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 Då sa hon: 493 00:30:12,720 --> 00:30:17,920 "Katherine...sa åt mig...att slappna av." 494 00:30:18,000 --> 00:30:20,480 Varpå han svarade: "Du borde slappna av." 495 00:30:20,560 --> 00:30:23,960 Då blev hon straffad. Det är en fantastisk lek. 496 00:30:25,760 --> 00:30:28,440 Jaså, ni känner till den. 497 00:30:28,520 --> 00:30:32,680 Dag ut och dag in, åratal av skoj med leken "slappna av." 498 00:30:34,360 --> 00:30:37,120 Och nu har Kerrie, helt utan anledning, 499 00:30:37,200 --> 00:30:40,320 slagit sig ihop med mina fiender. 500 00:30:40,400 --> 00:30:43,920 Jag åkte hem till möhippan. Jag är brudtärna såklart. 501 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 De andra brudtärnorna är de 502 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 som försökte fördärva mitt liv i skolan. 503 00:30:48,160 --> 00:30:51,080 Det är svårt att fördärva livet för ett barn 504 00:30:51,160 --> 00:30:54,120 som är lika självsäker som en 89-årig man. 505 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 Men de försöker ändå. 506 00:30:58,160 --> 00:31:01,000 Det här var på tiden före nätmobbning. 507 00:31:01,080 --> 00:31:04,400 Barnen gjorde en tidning som de gjorde kopior av och delade ut. 508 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 I den angrep de mina vänner. 509 00:31:06,240 --> 00:31:10,920 Men omslaget var en bild på mig bredvid en bild på en kamel, 510 00:31:11,000 --> 00:31:14,320 och det stod: "Tack och lov för smink." 511 00:31:16,240 --> 00:31:18,200 De antydde att jag liknade en kamel, 512 00:31:18,280 --> 00:31:20,080 men jag tror mer på en häst. 513 00:31:20,160 --> 00:31:22,080 Jag undrar varför Mellanöstern drogs in. 514 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 De har haft sitt. 515 00:31:24,320 --> 00:31:28,120 Förutom när jag har hårknut. Då är jag en enhörning. 516 00:31:29,240 --> 00:31:30,320 Det gjorde mig inget. 517 00:31:30,400 --> 00:31:32,480 Rubriken kunde möjligtvis ha varit större. 518 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 De hade kunnat skriva: "Kamel, från topp till tå." 519 00:31:35,240 --> 00:31:39,200 Nåt i stil med... Ungarna hade älskat det. 520 00:31:40,920 --> 00:31:43,600 Mina vänner blev sårade av det som stod om dem. 521 00:31:43,680 --> 00:31:47,600 De sprang hem med tårar i ögonen. Jag fortsatte min 89-åriga dag. 522 00:31:48,440 --> 00:31:51,280 Rektorn tog in mig på sitt rum. 523 00:31:51,360 --> 00:31:54,040 Hela krisgruppen var där. 524 00:31:55,040 --> 00:32:00,600 Han sa: "Vi är mest oroliga för dig, Katherine. 525 00:32:01,600 --> 00:32:05,760 Du är den enda som inte verkar vara upprörd." 526 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 De trodde att jag planerade en skolskjutning. 527 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Det gjorde inget. 528 00:32:11,480 --> 00:32:13,720 Jag sa till honom: "Nej. 529 00:32:13,800 --> 00:32:17,000 Jag slutade bara att bry mig ett skit våren -85. 530 00:32:17,080 --> 00:32:18,680 Jag bryr mig bara inte. 531 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 Jag har ont om skit." 532 00:32:25,120 --> 00:32:27,440 Jag önskar er det också. 533 00:32:27,520 --> 00:32:29,960 Vissa saker bör man såklart bry sig om. 534 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 Sin moral, sig själv och familjen. 535 00:32:32,080 --> 00:32:36,320 Resten spelar ingen roll. Jag är tacksam för den livssynen. 536 00:32:36,400 --> 00:32:38,360 Jag får ofta vara med i brittiska paneler. 537 00:32:38,440 --> 00:32:41,680 Tack och lov för brittiska paneler. De är skälet till att jag äter. 538 00:32:41,760 --> 00:32:42,800 Men... 539 00:32:44,080 --> 00:32:47,680 Jag ber om ursäkt för dem. I fjol var jag med i ett program 540 00:32:47,760 --> 00:32:53,360 som gick ut på att nämna sånt man inte brukar höra från sminkföretag. 541 00:32:53,440 --> 00:32:58,080 Jag vet inte varför, men jag sa: "Vi testar inte våra produkter på djur. 542 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 Vi använder filippinska barn istället." 543 00:33:03,360 --> 00:33:08,600 Jag menade inget illa mot filippinska barn, 544 00:33:08,680 --> 00:33:10,560 eller några barn alls. 545 00:33:10,640 --> 00:33:13,720 Jag försökte bara ha en poäng om barnarbete. 546 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 Jag har en Canada Goose-jacka. 547 00:33:16,160 --> 00:33:19,160 Har nån annan en riktigt varm vinterjacka? 548 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 Det behövs. Det är viktigt. 549 00:33:21,320 --> 00:33:23,800 I London kommer folk fram till mig på gatan 550 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 och kallar mig idiot för att jag har en sån. 551 00:33:26,400 --> 00:33:29,720 De kan säga: "Visste du att huvan är gjord av döda prärievargar?" 552 00:33:29,800 --> 00:33:33,040 Då svarar jag: "Vad ska jag göra med en levande prärievarg?" 553 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 För... 554 00:33:37,360 --> 00:33:38,920 "Mamma behöver värme." 555 00:33:40,520 --> 00:33:42,480 Jag vet vilken värld vi lever i. 556 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 Det ser illa ut att bära päls, 557 00:33:44,720 --> 00:33:48,840 men det är inte olagligt än. Andra ogillar det bara. 558 00:33:50,960 --> 00:33:53,920 Smid medan järnet är varmt. 559 00:33:54,960 --> 00:33:58,800 En dag kommer jag att förvirrat kliva in i en rättssal 560 00:33:58,880 --> 00:34:02,480 och säga: "Alla mina vänner hade Canada Goose-jackor. 561 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 Än sen? 562 00:34:06,320 --> 00:34:10,360 Jag har inte hoppat fram från en buske och attackerat gässen. 563 00:34:11,600 --> 00:34:15,600 De var redan i affären. De bad om att bli köpta. 564 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Tror ni inte att de vill bli burna av en tv-personlighet?" 565 00:34:21,639 --> 00:34:24,280 Klaga inte på att jag bär en pälsjacka 566 00:34:24,360 --> 00:34:27,800 om din kostade sex pund och du har 30 stycken hemma. 567 00:34:27,880 --> 00:34:30,760 Jag lovar dig att barn har tillverkat dem. 568 00:34:30,840 --> 00:34:32,320 Vi är alla elaka. 569 00:34:33,560 --> 00:34:35,440 Nåt jag lärde mig av det hela 570 00:34:35,520 --> 00:34:40,040 är att filippinarna gillar att dela musik och konst 571 00:34:40,120 --> 00:34:43,440 och korta klipp från Mock the Week utan sammanhang. 572 00:34:47,040 --> 00:34:49,880 Om en person i Filippinerna har sett nåt 573 00:34:49,960 --> 00:34:53,480 så har på nåt sätt alla filippinare sett det. 574 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 Jag var tandläkaren som dödade lejonet Cecil 575 00:34:55,840 --> 00:34:57,720 i två veckor i Filippinerna. 576 00:34:57,800 --> 00:35:02,240 Jag var med på CNN och fick dödshot. Inte ett eller två, 577 00:35:02,320 --> 00:35:04,640 utan hundratals dagligen, 578 00:35:04,720 --> 00:35:07,800 riktade mot mig, min familj och mitt barn, 579 00:35:07,880 --> 00:35:11,120 från personer som var sårade för att de var förvirrade. 580 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 Det vet jag eftersom de skrev: 581 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 "Lägg ner sminkföretaget genast!" 582 00:35:15,920 --> 00:35:18,320 Jag svarade: "Nej! Det är ett familjeföretag!" 583 00:35:24,600 --> 00:35:26,720 Jag hade kanske kunnat tona ner det lite. 584 00:35:28,080 --> 00:35:32,080 Men då, Apollo, hände nåt ni inte kommer att tro. 585 00:35:32,160 --> 00:35:38,400 Självaste Joan Rivers talade till mig nerifrån himlen. 586 00:35:40,640 --> 00:35:41,800 Jag vet. 587 00:35:41,880 --> 00:35:44,920 Hon sa: "Katherine, det är inte ditt fel. 588 00:35:45,000 --> 00:35:48,360 Filippinarna är lika dåliga på att förstå satir 589 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 som att springa från tsunamier." 590 00:35:50,520 --> 00:35:53,360 Jag svarade: "Herrejävlar! 591 00:35:54,640 --> 00:35:56,440 Herregud!" 592 00:36:00,040 --> 00:36:03,040 Vilken subba hon var, va? 593 00:36:05,480 --> 00:36:09,840 Det är ett exempel på ett hemskt skämt jag aldrig skulle dra. 594 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 Jag vill inte såra nån. 595 00:36:17,320 --> 00:36:20,120 Vi säger till våra barn att mobbarna växer ifrån det. 596 00:36:20,200 --> 00:36:22,440 Men vissa blir bara värre. 597 00:36:23,520 --> 00:36:24,880 Jag åkte hem för möhippan 598 00:36:24,960 --> 00:36:27,760 och de tjejer jag kände från skolan var där. 599 00:36:27,840 --> 00:36:31,760 De sa: "Katherine, det var länge sen vi såg dig. 600 00:36:31,840 --> 00:36:33,480 Var är din man?" 601 00:36:33,560 --> 00:36:35,880 Då svarade jag: "Jag har ingen man." 602 00:36:35,960 --> 00:36:38,160 Då sa de: "Varför inte? Har han dött?" 603 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 Och jag sa: 604 00:36:40,560 --> 00:36:42,080 "Nej, jag har inte gift mig." 605 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 Då sa de: 606 00:36:44,160 --> 00:36:46,560 "Var bor du?" 607 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 "I Storbritannien." 608 00:36:49,040 --> 00:36:53,000 De sa: "Jaså, var ligger det?" Jag svarade: "Tänk inte på det. 609 00:36:54,720 --> 00:36:55,960 Jag har en fin dotter 610 00:36:56,040 --> 00:36:58,640 och får resa runt och göra stand-up." 611 00:36:58,720 --> 00:37:01,680 Då sa de: "Va? Vad konstigt! 612 00:37:01,760 --> 00:37:04,640 Gör inte det. Det är för män. 613 00:37:04,720 --> 00:37:07,480 Ingen kommer att älska dig om du fortsätter. 614 00:37:07,560 --> 00:37:09,480 Det visar hur märklig du är. 615 00:37:09,560 --> 00:37:11,920 Om du vill att nån älskar dig 616 00:37:12,000 --> 00:37:16,160 får du flytta hem och vara normal som vi." 617 00:37:16,240 --> 00:37:18,840 Då sa jag: "Visst, men ni subbor är inte normala. 618 00:37:18,920 --> 00:37:22,760 Ni är alldagliga. Det är inte samma sak." 619 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Tack. 620 00:37:30,120 --> 00:37:31,440 Tack ska ni ha. 621 00:37:32,320 --> 00:37:35,600 Jag får brev också, inte bara dödshot. Inte för att skryta. 622 00:37:37,640 --> 00:37:42,560 Jag får brev enbart från kvinnor som är bekymrade över att jag är singel. 623 00:37:42,640 --> 00:37:45,320 Jag fick ett från en dam som måste ha varit 200 år. 624 00:37:45,400 --> 00:37:47,920 Hon skrev på brevpapper. Fin handstil. 625 00:37:48,000 --> 00:37:50,040 Det är en utdöd konstform, ungar. 626 00:37:51,040 --> 00:37:54,840 Hon skrev: "Kära Katherine. Vi såg din föreställning 627 00:37:54,920 --> 00:38:00,800 och blev bekymrade när vi hörde att du är singel." 628 00:38:00,880 --> 00:38:04,800 Jag tänkte: "Va? Såg ni min föreställning? 629 00:38:04,880 --> 00:38:08,320 Det om Cosby och judarna och det om filippinarna... 630 00:38:08,400 --> 00:38:10,120 Det svalde du utan problem. 631 00:38:13,840 --> 00:38:19,360 Men det som fick dig att skriva ett brev var att jag inte har en pojkvän?" 632 00:38:19,440 --> 00:38:23,640 Sen skrev hon: "Min bror Ray är också singel." 633 00:38:23,720 --> 00:38:26,040 Så det är därför vissa av oss är singlar. 634 00:38:26,120 --> 00:38:30,760 Inte för att vi valt det, utan för att vi inte träffat Ray. 635 00:38:32,240 --> 00:38:33,960 Hon erbjöd mig en dejt med Ray. 636 00:38:34,040 --> 00:38:38,120 "Vi kan göra Ray sällskap på bussen till London." 637 00:38:39,480 --> 00:38:41,200 Ray behöver alltså ett förkläde. 638 00:38:41,840 --> 00:38:44,240 Jag vet inte allt, men jag är rätt säker på 639 00:38:44,320 --> 00:38:47,280 att om man tar bussen för att träffa en kändis 640 00:38:47,360 --> 00:38:48,920 så tänker man mörda personen. 641 00:38:51,480 --> 00:38:55,280 Jag avböjde. Det som gör mig upprörd är att män inte får såna brev. 642 00:38:55,360 --> 00:38:58,920 Jag jobbar med många män. Ta bara Leonardo DiCaprio. 643 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 Han har varit singel i åratal. 644 00:39:01,480 --> 00:39:05,400 För bara några månader sedan hade vi lika många Oscarsstatyetter. 645 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 Men han får inga brev. 646 00:39:09,120 --> 00:39:11,960 Ingen skriver: "Käre Leonardo. 647 00:39:12,040 --> 00:39:16,920 Vi såg dig gå ner på de där supermodellerna 648 00:39:19,360 --> 00:39:22,160 på Taylor Swifts lustjakt. 649 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Det gjorde oss bekymrade. 650 00:39:25,320 --> 00:39:27,080 Min bror Ray är också singel." 651 00:39:27,160 --> 00:39:28,160 Nej. 652 00:39:29,560 --> 00:39:32,080 Ingen vill ligga med Ray. 653 00:39:37,800 --> 00:39:40,360 Jag gick ut med en brittisk skådespelare i år. 654 00:39:41,320 --> 00:39:43,960 Jag råkade bli förälskad i honom. 655 00:39:45,960 --> 00:39:49,400 Ni britter är riktiga gentlemän. 656 00:39:49,480 --> 00:39:50,960 Det gillar jag med att bo här. 657 00:39:51,040 --> 00:39:53,200 Ni är såna gentlemän. Vi åt lunch 658 00:39:53,280 --> 00:39:56,920 och mitt under måltiden, från absolut ingenstans, 659 00:39:57,000 --> 00:40:02,480 sa han: "Katherine, du har ett vackert rövhål." 660 00:40:07,080 --> 00:40:08,240 Hålet. 661 00:40:10,680 --> 00:40:13,320 Inte ens "din kropp." 662 00:40:13,400 --> 00:40:15,480 De tittar på hålet. 663 00:40:17,800 --> 00:40:19,680 Jag visste inte ens att han sett det. 664 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 Jag visste att han varit i närheten. 665 00:40:24,040 --> 00:40:27,320 Men jag visste inte att han fick en så välbelyst... 666 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 ...och detaljerad skymt... 667 00:40:31,480 --> 00:40:34,040 ...av mitt rövhål. Hålet. 668 00:40:36,360 --> 00:40:38,880 Istället för att se bort, som vi tjejer hade gjort, 669 00:40:38,960 --> 00:40:40,920 tittade han noga. 670 00:40:43,040 --> 00:40:45,200 Han beundrade det länge nog 671 00:40:45,280 --> 00:40:49,160 för att lägga på minnet att han skulle ge mig en komplimang. 672 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 Jag är en lady. 673 00:40:53,920 --> 00:40:56,440 Därför sa jag: "Tack," 674 00:40:57,680 --> 00:41:00,120 och hoppades att dikten var slut. 675 00:41:02,840 --> 00:41:04,560 Men det kom mer. 676 00:41:06,160 --> 00:41:07,920 Han sa: "Jag menar allvar. 677 00:41:08,000 --> 00:41:12,800 Du har ett av de fyra bästa rövhålen..." 678 00:41:15,320 --> 00:41:16,560 Märklig siffra. 679 00:41:17,880 --> 00:41:20,080 "...som jag nånsin sett." 680 00:41:20,160 --> 00:41:23,120 Jag försöker förstå hur hjärnor fungerar. 681 00:41:23,200 --> 00:41:25,320 Om ni män tänker rangordna nåt, 682 00:41:25,400 --> 00:41:29,960 säg då inte: "Du är en av de fyra bästa..." 683 00:41:30,040 --> 00:41:34,280 Mystiken försvinner då. Jag vet att jag inte är nummer ett. 684 00:41:34,360 --> 00:41:36,320 Inte nummer två heller. 685 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 Då hade han sagt: "Du har ett av de två..." 686 00:41:38,480 --> 00:41:43,000 Ett av de fyra bästa betyder att mitt rövhål... Hålet... 687 00:41:46,000 --> 00:41:47,760 Jag kanske sjunker på listan. 688 00:41:49,040 --> 00:41:54,680 Ett av de fyra bästa rövhålen fick ett hedersomnämnande av idioten. 689 00:41:56,200 --> 00:41:59,120 Hur hamnar jag på pallen? Det är inte konstruktiv kritik. 690 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 Jag ser det inte ens. 691 00:42:03,480 --> 00:42:05,680 Det gör en galen. Jag måste leva med 692 00:42:05,760 --> 00:42:08,200 att inte veta vilka tre subbor jag måste krossa. 693 00:42:13,360 --> 00:42:17,080 Han ville jämt lämna huset. 694 00:42:17,160 --> 00:42:19,320 "Vi klär oss sexigt och går ut." 695 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Jag sa: "Jag kan vara sexig hemma och ha åsikter." 696 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 Det ville han inte. 697 00:42:24,480 --> 00:42:28,360 Han sa: "Jag tycker att det är dags för oss att bli fotograferade ute." 698 00:42:28,440 --> 00:42:31,000 Jag sa: "Så att jag får vara med i en sån där tidning: 699 00:42:31,080 --> 00:42:33,840 'Jag fick veta att jag var död på Facebook. 700 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 Det finns plats i hundens grav för mig.'" 701 00:42:36,920 --> 00:42:39,160 Och så en bild på mig och TOWIE-barnen. 702 00:42:39,240 --> 00:42:41,760 Jag ville inte och sa: "Jag går ingenstans. 703 00:42:41,840 --> 00:42:44,760 Jag har en ny sladdlös dammsugare, det vet du. 704 00:42:47,600 --> 00:42:49,520 Om du vill bli fotograferad 705 00:42:49,600 --> 00:42:53,040 kan du väl ta med en av modellerna du brukar gå ut med?" 706 00:42:53,120 --> 00:42:55,080 Han svarade: "Det är just det. 707 00:42:55,160 --> 00:42:58,320 Det vore bra för min image att bli fotograferad med en kvinna 708 00:42:58,400 --> 00:43:01,640 som inte är...klassiskt snygg." 709 00:43:03,360 --> 00:43:05,600 Jag är hans Lena Dunham. 710 00:43:07,320 --> 00:43:11,200 Det han inte insåg är att jag älskar och beundrar henne. 711 00:43:11,280 --> 00:43:12,760 I Laras ålder hade jag sagt ja. 712 00:43:12,840 --> 00:43:15,360 - Skulle du gå ut med honom, Lara? - Ja. 713 00:43:15,440 --> 00:43:18,920 Ja? Hade du gått ut med nån som säger: 714 00:43:19,000 --> 00:43:22,200 "Jag vill ta med dig för att du inte är så snygg"? 715 00:43:22,280 --> 00:43:24,880 Du hade tackat ja och sabbat dejten. 716 00:43:26,400 --> 00:43:28,920 Jag hade absolut gått. Det är ett känt beteende. 717 00:43:29,000 --> 00:43:32,080 Nån skadar ens självförtroende och ger sedan en komplimang, 718 00:43:32,160 --> 00:43:33,560 varpå man säger: "Okej, då." 719 00:43:38,320 --> 00:43:39,760 Låt er inte luras. 720 00:43:43,760 --> 00:43:47,000 Lara, jag är dubbelt så gammal som du och mamma. 721 00:43:47,080 --> 00:43:52,400 Man jävlas inte med mammor. Vi vet vems fel du är. 722 00:43:53,960 --> 00:43:56,160 Ja, jag ringde hans mamma. 723 00:43:58,800 --> 00:44:02,240 Jag sa: "Hej, Linda. Trevligt att prata med dig igen också. 724 00:44:02,320 --> 00:44:05,400 Jag vill bara säga att jag är klar med din son, men inte du. 725 00:44:05,480 --> 00:44:10,600 Du har nämligen uppfostrat ett av de värsta rövhålen jag träffat." 726 00:44:10,680 --> 00:44:11,720 Klick. 727 00:44:13,160 --> 00:44:15,720 Färdigt. Det var tvunget. 728 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Vi är inte rädda för varann. 729 00:44:18,400 --> 00:44:20,720 Hon är bara ännu en subba för mig. 730 00:44:22,600 --> 00:44:25,280 Man behöver inte bli förälder. 731 00:44:25,360 --> 00:44:26,800 Lyssna inte på andra. 732 00:44:26,880 --> 00:44:29,640 Vi lider inte av underbefolkningsproblem. 733 00:44:29,720 --> 00:44:31,480 Om du väljer att skaffa barn, 734 00:44:31,560 --> 00:44:35,840 uppfostra då barnet till en person som andra kan tänka sig att umgås med. 735 00:44:35,920 --> 00:44:37,920 Det är allt som krävs. Min dotter är sex. 736 00:44:38,000 --> 00:44:39,920 Om hon inte får håret i ansiktet 737 00:44:40,000 --> 00:44:42,040 eller har händerna i byxorna är jag nöjd. 738 00:44:43,440 --> 00:44:45,000 Jag är inte så hård mot mig. 739 00:44:45,920 --> 00:44:49,920 Jag tar ofta med mig Violet. Vi var nyligen på ett välgörenhetsevenemang. 740 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Jag ville att hon skulle se mig hjälpa... 741 00:44:52,080 --> 00:44:56,480 Nej, hon fick följa med för att prins Harry skulle komma. 742 00:44:56,560 --> 00:44:58,720 Att träffa honom vore enklare med en sexåring. 743 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 Det är sanningen. 744 00:45:01,080 --> 00:45:03,120 Jag ljuger inte för er. Det gick vägen. 745 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 Det... 746 00:45:05,120 --> 00:45:08,520 Organisationen bakom evenemanget hjälper unga hemlösa. 747 00:45:08,600 --> 00:45:10,160 De gör ett fantastiskt jobb. 748 00:45:10,240 --> 00:45:13,160 Det hölls för givare. Vet ni vad det innebär? 749 00:45:13,240 --> 00:45:16,600 Många flotta människor var där. En match i hästpolo. 750 00:45:16,680 --> 00:45:18,800 Gästlistan liknade Panamadokumenten. 751 00:45:18,880 --> 00:45:20,640 Det var väldigt... 752 00:45:22,120 --> 00:45:24,600 Här har jag märkt att flotta människor tror 753 00:45:24,680 --> 00:45:28,800 att bara andra flotta människor är på samma nivå och bryr sig om dem. 754 00:45:28,880 --> 00:45:32,680 I Kanada finns inte ens klass. Ärligt talat inte. 755 00:45:32,760 --> 00:45:34,640 Vi äter potatis och sås från golvet. 756 00:45:36,840 --> 00:45:40,160 Vi har inget klassystem, som här. 757 00:45:40,240 --> 00:45:41,400 Det är otroligt. 758 00:45:41,480 --> 00:45:43,640 Ni tänker: "Hur hittar ni era vänner?" 759 00:45:43,720 --> 00:45:44,880 Vi luskar ut det. 760 00:45:48,240 --> 00:45:53,680 En ung man som själv hade varit hemlös talade på evenemanget. 761 00:45:53,760 --> 00:45:57,520 Flotta människor, som vi, kan när som helst bli hemlösa. 762 00:45:57,600 --> 00:45:59,400 I synnerhet med dagens regering. 763 00:45:59,480 --> 00:46:03,760 Han nämnde inget rimligt skäl i sitt tal. 764 00:46:03,840 --> 00:46:07,120 Han var snygg, klädd i kostym, gick fram till mikrofonen och sa: 765 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 "Hej. För ett år sedan 766 00:46:09,480 --> 00:46:13,160 styrde mina föräldrar mitt liv in i minsta lilla detalj. 767 00:46:13,240 --> 00:46:17,320 Jag fick nog och bodde i sommarstugor och sov på kompisars soffor." 768 00:46:17,400 --> 00:46:20,640 Jag tänkte: "Om inte soffan stod på gatan och luktade kiss 769 00:46:20,720 --> 00:46:22,280 så var du inte hemlös. 770 00:46:23,240 --> 00:46:24,520 Du var på besök." 771 00:46:24,600 --> 00:46:27,520 Han sa: "Anar ni hur svårt det är 772 00:46:27,600 --> 00:46:31,440 att göra en juicedetox som hemlös? 773 00:46:33,000 --> 00:46:35,480 De har fryst mina tillgångar." 774 00:46:35,560 --> 00:46:37,240 Jag kollade runt i rummet 775 00:46:37,320 --> 00:46:40,880 för att hitta nån annan som också avskydde honom. 776 00:46:40,960 --> 00:46:45,040 Men nej. Alla tänkte: "Det låter illa." 777 00:46:46,880 --> 00:46:50,560 Till slut uppstod en tystnad då han skulle ta en klunk, 778 00:46:50,640 --> 00:46:55,680 och min sexåriga dotter ropade ut: "Usch! Vita människor!" 779 00:46:55,760 --> 00:46:57,600 Jag sa: "Ja! 780 00:46:58,560 --> 00:46:59,560 Ja." 781 00:47:03,560 --> 00:47:05,520 Sånt lär jag ut hemma. 782 00:47:07,280 --> 00:47:10,800 Han var inte ens vit. 783 00:47:12,600 --> 00:47:17,400 Jag är så stolt över att min dotter ser bortom hudfärgen 784 00:47:18,240 --> 00:47:21,200 och ser hans inre vita jag... 785 00:47:22,760 --> 00:47:24,560 ...och avskyr det. 786 00:47:26,560 --> 00:47:28,000 Vi har för många husdjur. 787 00:47:28,080 --> 00:47:30,080 Så går det för singelmammor. 788 00:47:30,160 --> 00:47:32,200 Två hundar, två katter och åtta kaniner. 789 00:47:32,280 --> 00:47:34,200 Det är för många i London. 790 00:47:34,280 --> 00:47:36,400 Jag trodde att hundarna skulle döda de andra, 791 00:47:36,480 --> 00:47:38,000 men icke. Rena mardrömmen. 792 00:47:39,720 --> 00:47:42,520 Det är som en Disneyfilm med skit. Så har jag det. 793 00:47:44,360 --> 00:47:47,760 Så här har jag det. Jag kom hem från turnén och ville lägga mig, 794 00:47:47,840 --> 00:47:51,640 men då hade en hund skitit på kudden. 795 00:47:52,520 --> 00:47:54,480 Det är aldrig en olycka. 796 00:47:55,960 --> 00:47:58,400 Det krossade nästan mig. Jag gnydde. 797 00:48:00,560 --> 00:48:03,840 Violet kom in i rummet. Hon såg vad som hänt och sa: 798 00:48:05,280 --> 00:48:07,160 "Ingen fara, mamma. 799 00:48:07,240 --> 00:48:10,760 Det är bara deras sätt att säga att de avskyr dig." 800 00:48:13,280 --> 00:48:15,000 Tack. Jag förstod det. 801 00:48:16,720 --> 00:48:18,440 Hon är brittiska. Det är ert fel. 802 00:48:20,040 --> 00:48:22,240 Hon pratar så. Jag trodde först hon hånade er, 803 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 så jag skrattade. 804 00:48:24,800 --> 00:48:26,440 Men det har fortsatt. 805 00:48:28,040 --> 00:48:31,880 Det är viktigt att berätta att man har barn 806 00:48:31,960 --> 00:48:34,480 vid rätt tidpunkt när man träffar nån. 807 00:48:34,560 --> 00:48:37,040 Inte för tidigt och inte för sent. 808 00:48:37,120 --> 00:48:39,040 Ungefär då man hade berättat 809 00:48:39,120 --> 00:48:41,120 att man har en benprotes. 810 00:48:43,360 --> 00:48:44,560 Hänger ni med? 811 00:48:45,400 --> 00:48:47,920 Det finns två slags människor. De som säger: "Nej!" 812 00:48:48,000 --> 00:48:52,360 Och så de som säger: "Jag är här för att hjälpa dig." 813 00:48:52,440 --> 00:48:55,920 Då säger man: "Jag fick det inte nyligen. 814 00:48:56,000 --> 00:48:58,520 Jag har haft det i sex år. 815 00:48:58,600 --> 00:49:00,720 Jag kan se efter det utan dig. 816 00:49:00,800 --> 00:49:04,840 Det tar bara längre tid för mig att förflytta mig." 817 00:49:11,400 --> 00:49:14,600 En kanin dog. Det gladde mig verkligen. 818 00:49:18,800 --> 00:49:20,400 "Mamma behöver nya handskar." 819 00:49:25,200 --> 00:49:28,000 Det är fel. Jag vet. Jag fick vara mannen i huset. 820 00:49:28,080 --> 00:49:32,040 Jag gillar inte det uttrycket, men det passar i sammanhanget. 821 00:49:32,120 --> 00:49:35,000 Min mamma var ofta mannen i huset. 822 00:49:35,080 --> 00:49:37,040 Pappa var där, men mamma var mannen... 823 00:49:37,120 --> 00:49:39,560 Jag älskar att säga det. 824 00:49:39,640 --> 00:49:42,960 Jag tar fortfarande hand om henne. Mamma är 60 år. 825 00:49:43,040 --> 00:49:47,080 Hon var i din ålder, Lara, när det var svårt att vara 17. 826 00:49:47,160 --> 00:49:49,480 Alla ropade: "Baby!" 827 00:49:50,320 --> 00:49:54,120 En klapp på stjärten. Det gjorde inget. Såna som Cosby rände omkring. 828 00:49:58,920 --> 00:50:01,160 Vad händer med en kvinna från den tiden? 829 00:50:01,240 --> 00:50:03,720 När hon blir 60 blir hon osynlig. 830 00:50:03,800 --> 00:50:07,360 Ni är absolut inte det, men jag vet att det känns så. 831 00:50:07,440 --> 00:50:10,760 Jag kan knappt bärga mig. Jag ska råna en bank. Jag har planer. 832 00:50:13,360 --> 00:50:16,000 Men så känner min mamma. 833 00:50:16,080 --> 00:50:19,680 Kvinnor "av en viss ålder" får fortfarande komplimanger, 834 00:50:19,760 --> 00:50:21,120 men de är märkliga. 835 00:50:21,200 --> 00:50:23,720 Folk kan säga: "Jaså, du har vuxna barn. 836 00:50:23,800 --> 00:50:26,200 Du är mormor. Vad snygg du är... 837 00:50:26,280 --> 00:50:28,880 ...för din ålder." 838 00:50:28,960 --> 00:50:32,760 Då säger mamma: "För min... Jag skulle ju inte åldras. 839 00:50:32,840 --> 00:50:35,520 Jag var 13 när jag fick dem." 840 00:50:35,600 --> 00:50:37,680 Jag säger: "Säg inte så, fåntratt." 841 00:50:39,440 --> 00:50:41,920 Män ljuger inte, så jag måste försvara pappa. 842 00:50:42,000 --> 00:50:44,560 "Han är inte pedofil." Syrran fyller i: "Längre." 843 00:50:44,640 --> 00:50:46,680 Hon tycker att det är roligt. 844 00:50:48,080 --> 00:50:49,880 Det är inte roligt alls. 845 00:50:51,640 --> 00:50:53,760 En kanin dog. 846 00:50:53,840 --> 00:50:57,040 Jag hörde hur det stojade från rummet intill. 847 00:50:58,400 --> 00:51:00,640 Jag trodde att de lekte för livligt. 848 00:51:00,720 --> 00:51:04,040 När jag gick in såg jag att hunden och kaninen hade lekt. 849 00:51:04,960 --> 00:51:07,480 Kaninen låg där. Det fanns inget blod. 850 00:51:07,560 --> 00:51:10,640 Jag tänkte: "Är den död? Sover den? Fan ta dig, Cosby!" 851 00:51:10,720 --> 00:51:11,800 Jag plockade upp den. 852 00:51:12,680 --> 00:51:15,120 Hunden heter Cosby. Han är en brun labrador. 853 00:51:15,200 --> 00:51:17,840 Vi skaffade honom innan anklagelserna. 854 00:51:17,920 --> 00:51:19,480 Hur skulle vi... 855 00:51:20,920 --> 00:51:25,040 Namnge inte era husdjur efter en manlig tv-profil över 60. 856 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 Det är riskabelt. 857 00:51:31,600 --> 00:51:34,720 Jag visade kaninen för Violet, för det är hon som styr. 858 00:51:34,800 --> 00:51:37,640 Jag sa: "Jag vet inte vad jag ska göra med den här." 859 00:51:37,720 --> 00:51:41,520 Då tjöt hon: "Anthony!" 860 00:51:41,600 --> 00:51:45,000 Min dotter fick namn efter en färg. Hon ger kaniner människonamn. 861 00:51:47,440 --> 00:51:49,400 "Jag vet vad vi ska göra. 862 00:51:49,480 --> 00:51:51,720 Vi tar honom till veterinären." 863 00:51:52,480 --> 00:51:55,960 Jag säger inte nej till henne. Två minuter senare var vi på bussen 864 00:51:56,040 --> 00:51:59,720 med en kanin som jag blev alltmer säker på var död. 865 00:52:01,000 --> 00:52:03,280 Den låg bara i hennes famn. 866 00:52:03,360 --> 00:52:05,520 Den rörde sig inte. Ögonen var öppna. 867 00:52:08,840 --> 00:52:13,400 Hon är söt, och det var kaninen också. Självklart kom folk fram för att hälsa. 868 00:52:13,480 --> 00:52:15,080 De frågade: "Vad heter den?" 869 00:52:16,560 --> 00:52:18,920 "Vad hette den?" Det är över. 870 00:52:21,440 --> 00:52:23,840 Jag tänkte: "Ta dig samman, Katherine. 871 00:52:23,920 --> 00:52:26,400 Hon är förvirrad. Var mannen i huset. 872 00:52:26,480 --> 00:52:29,600 Minimera traumat. Ring veterinären och säg att vi är på väg. 873 00:52:29,680 --> 00:52:31,280 Då är de förvarnade." 874 00:52:31,360 --> 00:52:34,880 Jag sa: "Hej. Om en liten stund kommer jag, en sexåring 875 00:52:34,960 --> 00:52:39,240 och hennes kanin som blivit attackerad av en hund..." 876 00:52:39,320 --> 00:52:42,840 Jag trodde att hon skulle förstå, men hon tänkte på pappersarbetet. 877 00:52:42,920 --> 00:52:45,960 Hon sa: "Jag behöver kaninens efternamn." 878 00:52:47,880 --> 00:52:49,680 Jag sa: "Nej, det gör du inte." 879 00:52:49,760 --> 00:52:52,640 "Jag behöver veta kaninens födelsedag." 880 00:52:52,720 --> 00:52:55,080 Då sa jag: "Jag vet vilken dag den dog. 881 00:52:57,400 --> 00:52:59,480 Om du hittar på resten av gravstenen 882 00:52:59,560 --> 00:53:00,920 så hämtar vi den." 883 00:53:03,080 --> 00:53:07,880 När vi kommer fram är kaninen helt stel. 884 00:53:09,080 --> 00:53:12,520 Men Violet har inte tappat hoppet. 885 00:53:12,600 --> 00:53:14,600 Hon hoppar av bussen, springer in 886 00:53:14,680 --> 00:53:16,000 och visar den för dem. 887 00:53:16,080 --> 00:53:19,080 "Detta är Anthony! 888 00:53:19,160 --> 00:53:22,000 Kommer han att klara sig?" 889 00:53:23,960 --> 00:53:25,960 Och veterinären... Jag såg det i ögonen. 890 00:53:26,040 --> 00:53:30,480 Hon såg på mig och tänkte: "Ditt jävla skämt till mamma. 891 00:53:35,760 --> 00:53:39,760 Jag handskas med hundar som har aids, katter med cancer 892 00:53:39,840 --> 00:53:42,160 och skär av kulor dagen lång. 893 00:53:43,400 --> 00:53:49,400 Och du kunde inte berätta för ditt eget kött och blod att kaninen är död?" 894 00:53:50,680 --> 00:53:53,040 Och med mina ögon, kvinna till kvinna, 895 00:53:53,120 --> 00:53:56,400 tänkte jag: "Det har du rätt i. 896 00:54:00,280 --> 00:54:01,880 Du får göra det." 897 00:54:06,560 --> 00:54:07,880 Tack. 898 00:54:09,400 --> 00:54:12,760 För 85 pund gör de det också. 899 00:54:15,000 --> 00:54:17,880 Det är böterna för att vara en mes i London. 900 00:54:18,800 --> 00:54:21,600 Väl värt pengarna. Jag var mannen i huset den dan. 901 00:54:22,640 --> 00:54:27,160 Det är strax dags att gå, hörrni. Ni har varit fantastiska. 902 00:54:27,240 --> 00:54:30,280 Jo. Men innan jag går... 903 00:54:30,360 --> 00:54:33,280 Jag måste åka till Kanada i slutet av turnén 904 00:54:33,360 --> 00:54:35,560 för att hålla ett tal på min systers bröllop. 905 00:54:35,640 --> 00:54:40,240 Kvinnor har rätt att tala på bröllop i Kanada. 906 00:54:40,320 --> 00:54:42,880 Det är galet. Det gör de inte här. 907 00:54:44,280 --> 00:54:46,720 Det min familj glömde när de frågade mig 908 00:54:46,800 --> 00:54:50,080 är att de hatar allt jag tänker och säger. 909 00:54:51,800 --> 00:54:54,720 I rättvisans namn är det ömsesidigt. 910 00:54:54,800 --> 00:54:58,240 Jag älskar min lillasyster. Jag saknar henne 911 00:54:58,320 --> 00:55:00,320 och jag vill hålla ett fantastiskt tal. 912 00:55:00,400 --> 00:55:03,280 Därför undrar jag om jag får öva inför er. 913 00:55:03,360 --> 00:55:05,400 Ni är mina vänner. Går det bra? 914 00:55:05,480 --> 00:55:07,000 Toppen. 915 00:55:07,080 --> 00:55:09,920 Ni är gäster på bröllopet. 916 00:55:10,000 --> 00:55:12,320 Ni har druckit några glas. Se er om i rummet 917 00:55:12,400 --> 00:55:15,240 och hitta nån som ni vill smita iväg med senare. 918 00:55:15,320 --> 00:55:16,840 Förhoppningsvis inte er kusin. 919 00:55:16,920 --> 00:55:19,640 Vi är i Sarnia, så det är absolut er kusin. 920 00:55:21,600 --> 00:55:23,600 Använd kondom. Kör in den djupt. 921 00:55:25,360 --> 00:55:28,120 Ni underbara människor på den här sidan av rummet, 922 00:55:28,200 --> 00:55:30,760 och ni där uppe, är brudens vänner och familj. 923 00:55:30,840 --> 00:55:32,440 Går det bra? Vi är släkt. 924 00:55:32,520 --> 00:55:36,160 Den här sidan av rummet är brudgummens vänner och familj. 925 00:55:36,240 --> 00:55:39,920 Mystiskt. Jag är brudtärna 926 00:55:40,000 --> 00:55:41,280 och det är dags för talet. 927 00:55:42,520 --> 00:55:44,760 Jag uppskattar verkligen att ni är här. 928 00:55:45,720 --> 00:55:46,760 Okej. 929 00:55:48,640 --> 00:55:51,360 God kväll, rummet med främlingar. 930 00:55:51,440 --> 00:55:55,400 Jag känner mig hedrad över att vara Kerries brudtärna idag. 931 00:55:55,480 --> 00:55:59,040 Framförallt för att hennes slampiga vänner avskyr det. 932 00:56:04,480 --> 00:56:08,480 De hade inte vetat vad heder är om hedern så daskade dem i ansiktet. 933 00:56:09,480 --> 00:56:12,040 I synnerhet för att de skulle bli daskade 934 00:56:12,120 --> 00:56:14,960 av åtta till tio kukar i taget. 935 00:56:16,480 --> 00:56:21,120 Nämen, tjejer. Ni ser ju helt normala ut. 936 00:56:22,880 --> 00:56:26,520 Tack, allihop, för att ni sett efter mitt första barn. 937 00:56:26,600 --> 00:56:30,840 Det var länge sedan jag träffade min lillasyster Kerrie, 938 00:56:30,920 --> 00:56:33,280 men jag minns dagen hon föddes. 939 00:56:33,360 --> 00:56:36,360 Jag var sex år, mamma var tretton. 940 00:56:39,400 --> 00:56:41,960 Pappa var på flykt undan rättvisan. 941 00:56:44,080 --> 00:56:47,920 Jag kikade in i kuvösen och jag såg att barnet där inne 942 00:56:48,000 --> 00:56:52,040 hade lyckats skaffa både fingernaglar och ögonfransar inuti livmodern. 943 00:56:52,120 --> 00:56:55,800 Jag visste inte att det gick. Jag tänkte: "Ja! Det är min syster." 944 00:56:55,880 --> 00:57:00,440 Jag tittade på Joanne, som låtsades vara ett ekollon just då. 945 00:57:01,560 --> 00:57:05,520 Jag tänkte: "Bra. Henne behöver jag aldrig prata med igen." 946 00:57:07,360 --> 00:57:10,440 Från den stunden var Kerrie mitt barn. 947 00:57:10,520 --> 00:57:14,320 Hon hade mamma, men gillade mig bättre. Hon kallade mig därför Kathmor, 948 00:57:14,400 --> 00:57:18,200 men det lät som "Kathsnor." Det har jag hetat hemma sedan dess. 949 00:57:18,280 --> 00:57:21,160 När föräldrarna sa nej, sa jag ja. 950 00:57:21,240 --> 00:57:24,240 När de tillkännagav skilsmässan fattade Kerrie min arm 951 00:57:24,320 --> 00:57:30,160 och tjöt: "Om pappa flyttar, vem ska då rengöra poolen?" 952 00:57:31,440 --> 00:57:34,240 Usch! Vita människor! Eller hur? 953 00:57:36,400 --> 00:57:38,920 Kerrie sov i min säng. Jag gav henne mina leksaker 954 00:57:39,000 --> 00:57:41,240 och kläder. Jag körde henne till skolan. 955 00:57:41,320 --> 00:57:43,200 Jag gav henne pengar och falskleg. 956 00:57:43,280 --> 00:57:47,080 När hon bara var 14 stack jag. 957 00:57:47,160 --> 00:57:51,080 Hon är den enda av er som jag saknar. 958 00:57:51,160 --> 00:57:55,680 Jag återvänder bara till detta skitställe som ni kallar stad 959 00:57:58,720 --> 00:58:02,040 för att få mig ett opassande skratt med min syster, 960 00:58:02,120 --> 00:58:04,280 och för att se hur tjocka era armar blivit. 961 00:58:06,880 --> 00:58:08,280 Följande är platser 962 00:58:08,360 --> 00:58:10,880 som vi blivit utkastade från för att ha skrattat: 963 00:58:10,960 --> 00:58:14,760 Två taxibilar, ett skolmöte, akuten, pappas och mormors begravning, 964 00:58:14,840 --> 00:58:16,880 morfars intervention och begravning... 965 00:58:18,120 --> 00:58:20,840 Joannes körkonsert, Joannes pianokonsert, 966 00:58:20,920 --> 00:58:23,000 Joannes stepp- och balettföreställning, 967 00:58:23,080 --> 00:58:25,640 Joannes gymnastikuppvisning, Joannes bröllop... 968 00:58:28,640 --> 00:58:31,880 Det ägde rum i en skog. 969 00:58:32,920 --> 00:58:35,280 Det går inte att bli utkastad från skogen. 970 00:58:35,360 --> 00:58:37,240 Den tillhör alla. 971 00:58:39,640 --> 00:58:41,360 Vi gjorde inte fel i att skratta. 972 00:58:41,440 --> 00:58:46,200 Kerrie och jag stod bredvid henne. Hon hade stickat sin bröllopsklänning. 973 00:58:46,920 --> 00:58:48,760 Den bestod av virkade hål. 974 00:58:48,840 --> 00:58:53,080 Vi såg en geting flyga in i ett hål. 975 00:58:53,160 --> 00:58:55,040 Joanne älskar alla djur, 976 00:58:55,120 --> 00:58:57,120 så hon försökte skydda den. 977 00:58:57,200 --> 00:58:59,080 Men vi visste att den stack henne 978 00:58:59,160 --> 00:59:01,440 om och om igen. Hon hade ont. 979 00:59:01,520 --> 00:59:03,040 Det var jätteroligt. 980 00:59:06,160 --> 00:59:10,920 Kerrie har bara varit arg på mig en gång. 981 00:59:11,000 --> 00:59:12,400 En enda gång. 982 00:59:12,480 --> 00:59:15,160 För ett år sedan reste Kerrie med sin fästman 983 00:59:15,240 --> 00:59:18,680 för att träffa hans familj för första gången. 984 00:59:18,760 --> 00:59:21,920 Det var i Filippinerna. Han kommer därifrån. 985 00:59:37,920 --> 00:59:41,200 Kerries första två veckor där var svåra. 986 00:59:47,200 --> 00:59:49,400 Hon gjorde inget gott första intryck. 987 00:59:50,880 --> 00:59:53,040 Hon hade setts på CNN. 988 00:59:55,160 --> 00:59:59,120 Det var en prövning för Kerries och Davids förhållande, 989 00:59:59,200 --> 01:00:01,360 och hennes relation till mig. 990 01:00:01,440 --> 01:00:05,160 Därför är jag extra glad över att vi alla samlats här ikväll, 991 01:00:05,240 --> 01:00:09,840 och att Davids familj har flugit hit från Filippinerna. 992 01:00:11,080 --> 01:00:15,720 Till er är det verkligen dags att jag säger... 993 01:00:35,560 --> 01:00:40,240 Det betyder: "Jag är ledsen. Jag respekterar ert folk och er kultur." 994 01:00:41,520 --> 01:00:45,280 Jag har inte tid att lära mig filippinska. 995 01:00:53,760 --> 01:00:56,560 Men om jag gör de ljuden... 996 01:01:00,280 --> 01:01:03,960 ...så förstår de att jag är ledsen. 997 01:01:06,400 --> 01:01:11,040 Jag är ohyfsad, det är jag. Jag är riktigt ohyfsad. 998 01:01:11,120 --> 01:01:14,040 Men det jag lärt mig från den hemska upplevelsen 999 01:01:14,120 --> 01:01:17,280 är att filippinarnas kultur är vacker 1000 01:01:17,360 --> 01:01:19,840 och handlar om familjen. 1001 01:01:20,640 --> 01:01:23,720 Jag gillar verkligen David. Han behandlar min syster som guld. 1002 01:01:23,800 --> 01:01:27,120 Han behandlar mig som sin familj. Det är därför de blev så upprörda. 1003 01:01:27,200 --> 01:01:30,600 Men det betyder också att när Kerrie gifter sig med David 1004 01:01:30,680 --> 01:01:33,400 är jag så gott som en filippinare. 1005 01:01:33,480 --> 01:01:36,400 De jävlarna måste acceptera mig. Det perfekta brottet! 1006 01:01:38,640 --> 01:01:40,920 Det är också lång väg att gå för den ena systern 1007 01:01:41,000 --> 01:01:42,720 att hjälpa den andra ur en knipa. 1008 01:01:43,880 --> 01:01:47,760 Det är synd att hon måste lämna honom för en jude snart. 1009 01:01:49,400 --> 01:01:50,680 Riktigt synd. 1010 01:01:53,840 --> 01:01:59,200 Till dig, Kerrie, min vackra lillasyster, 1011 01:01:59,280 --> 01:02:01,320 på din bröllopsdag, 1012 01:02:01,400 --> 01:02:03,160 vill jag bara säga... 1013 01:02:03,880 --> 01:02:04,960 ...slappna av. 1014 01:02:06,840 --> 01:02:09,360 Tack så mycket för att ni lyssnade! 1015 01:02:09,440 --> 01:02:11,000 Vi ses snart. 1016 01:02:45,960 --> 01:02:47,000 Slappna av. 1017 01:02:55,400 --> 01:02:56,480 {\an8}Slappna av. 1018 01:03:01,400 --> 01:03:02,800 {\an8}Slappna av. 1019 01:03:23,200 --> 01:03:25,360 Slappna av. 1020 01:03:36,520 --> 01:03:37,520 Undertexter: Viktor Hessel