1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,466 ใจเย็น 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,633 --> 00:00:14,266 ใจเย็น 5 00:00:22,233 --> 00:00:23,533 ใจเย็น 6 00:00:28,733 --> 00:00:29,633 ใจเย็น 7 00:00:38,666 --> 00:00:44,200 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ชายหนุ่มและหญิงสาว 8 00:00:44,266 --> 00:00:48,366 เธอเป็นหญิงผิวสีที่แกร่งและมั่นใจ 9 00:00:48,500 --> 00:00:52,366 แคเทอรีน ไรอัน 10 00:01:04,000 --> 00:01:06,333 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ 11 00:01:07,166 --> 00:01:09,133 ขอบคุณ เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 12 00:01:09,366 --> 00:01:13,600 นี่มันเยี่ยมมากเลย โรงละครดิ อิเว็นทิม อะพอลโล แม่เจ้า 13 00:01:14,100 --> 00:01:17,266 ฉันอยู่ที่สหราชอาณาจักรมาเป็นเวลานาน 14 00:01:17,333 --> 00:01:21,200 ฉันมักจะเป็นคนที่ไม่เป็นที่สนใจ ตามการแสดงต่างๆ 15 00:01:21,700 --> 00:01:25,500 แต่ฉันก็เห็นว่าอย่างน้อยหนึ่งในสามของพวกคุณ 16 00:01:25,566 --> 00:01:27,733 ก็มาที่นี่เพื่อมาฟังฉันโดยเฉพาะ 17 00:01:29,533 --> 00:01:31,266 ตอนฉันย้ายมาที่นี่ ฉันก็เป็นแค่เด็ก 18 00:01:31,333 --> 00:01:32,433 แล้วดูฉันตอนนี้สิ 19 00:01:32,500 --> 00:01:35,533 ฉันเริ่ดอย่างกับเคทลิน เจนเนอร์ และฉันก็รู้สึกดี 20 00:01:37,200 --> 00:01:38,333 รู้สึกดีจริงๆ 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,533 ฉันฝันอยากจะดูเหมือน หนึ่งในสาวๆ คาร์เดเชียน 22 00:01:40,600 --> 00:01:43,033 ฉันไม่สนหรอก เป็นคาร์เดเชียนคนพ่อก็ได้ 23 00:01:43,666 --> 00:01:44,700 ฉันยอม 24 00:01:45,533 --> 00:01:46,466 ฉันยอมนะ 25 00:01:48,433 --> 00:01:50,500 นางคือวีรสตรีที่น่านับถือ 26 00:01:51,633 --> 00:01:53,666 ฉันเห็นนะว่าพวกคุณบางคนกำลังถ่ายรูป 27 00:01:53,733 --> 00:01:57,300 ทางสถานที่คงแจ้งคุณแล้ว ว่าห้ามทำถ่ายรูป แต่ถ่ายได้นะ 28 00:01:57,366 --> 00:02:00,700 ฉันไม่ได้บังเอิญแต่งตัวสวยนะ เข้าใจมั้ย 29 00:02:02,166 --> 00:02:04,400 ถ่ายรัวๆ เลย แต่งรูปให้ด้วยนะ 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 คุณคะ อย่าใช้แฟลชๆ 31 00:02:08,366 --> 00:02:10,633 เอาแล้วไง หยุดโพสต์ท่าให้คุณสักหน่อย 32 00:02:12,600 --> 00:02:13,533 ขอบคุณค่ะ 33 00:02:15,700 --> 00:02:17,300 สาวน้อย อายุเท่าไหร่กัน 34 00:02:19,300 --> 00:02:21,466 - อายุ 24 แล้วหนูล่ะ - อายุ 23 35 00:02:21,533 --> 00:02:23,700 อายุ 23 เหรอ พวกหนู 23 กับ 24 เหรอ 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,533 พระเจ้า ฉันนึกว่าพวกหนูยังเป็นวัยรุ่นเอ๊าะๆ 37 00:02:27,366 --> 00:02:29,800 พวกคุณหัวเราะเหมือนพวกวัยรุ่น 38 00:02:31,300 --> 00:02:33,133 ทำไมทำท่าแบบนั้นล่ะ 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,466 นึกว่าฉันเป็นนักฟุตบอลเหรอ ฉันไม่ใช่นะ 40 00:02:38,766 --> 00:02:40,466 วิเศษเลย วิเศษ 41 00:02:40,533 --> 00:02:44,333 หญิงสาวมากมายตอบรับสไตล์ของฉัน 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,633 ในนี้มีเด็กสาววัยรุ่นมั้ยคะ 43 00:02:48,500 --> 00:02:50,800 คุณผู้ชายคะ คุณไม่ได้เล่นอินเทอร์เน็ตนะ เราดูออก 44 00:02:59,566 --> 00:03:02,500 - คุณพาวัยรุ่นมาด้วยเหรอ - ใช่ 45 00:03:02,566 --> 00:03:03,433 แบบ... 46 00:03:09,766 --> 00:03:11,733 แบบว่าจะเรียกค่าไถ่ก็เลยพาเธอมา 47 00:03:13,433 --> 00:03:16,033 เธอหรือเปล่า เป็นเธอหรือเปล่า 48 00:03:16,600 --> 00:03:17,533 ผมเป็นพ่อเธอ 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,666 โอเค โล่งอกโคตรๆ 50 00:03:22,433 --> 00:03:23,800 เขาเป็นพ่อล่ะ 51 00:03:24,566 --> 00:03:28,433 งั้นคุณพาลูกสาวออกมาเที่ยว ลูกสาวอายุเท่าไหร่เหรอ 52 00:03:28,500 --> 00:03:29,700 - ฉันอายุ 17 - อายุ 17 53 00:03:29,766 --> 00:03:31,266 เยี่ยม ดูสิ เธอเป็นตัวเอง 54 00:03:31,333 --> 00:03:33,800 เธอแบบ "ฉันพูดเองได้ ฉันอายุ 17 แล้วนะ" 55 00:03:36,366 --> 00:03:39,233 ดีสำหรับเธอแล้ว เป็นพ่อลูกมาเที่ยวกัน อะไรแบบนี้ 56 00:03:40,533 --> 00:03:43,033 เยี่ยมค่ะ หมายถึงอะไรน่ะ ที่บอกว่าไม่เชิง 57 00:03:46,333 --> 00:03:49,733 คือแม่หนูไม่ค่อยเข้าใจสิ่งที่คุณทำเท่าไหร่ 58 00:03:51,266 --> 00:03:55,100 เธอเพิ่งหาคำพูดดีๆ มาปลอบฉัน ที่แม่เธอเกลียดทุกอย่างที่ฉันทำ 59 00:04:00,800 --> 00:04:02,266 แน่นอน ไม่เป็นไรเลย 60 00:04:05,366 --> 00:04:07,266 สบายมาก ขอบคุณ 61 00:04:10,033 --> 00:04:12,100 คืองี้นะ แม่หนูน้อย ถ้าเราชอบเหมือนกันหมด 62 00:04:12,166 --> 00:04:14,066 เราทั้งหมดจะแต่งงานกับพ่อของหนูจ้ะ 63 00:04:23,166 --> 00:04:24,033 เยี่ยม 64 00:04:24,100 --> 00:04:25,733 ฉันว่าดีมากที่คุณพาลูกสาววัย 17 ปีมา 65 00:04:25,800 --> 00:04:27,133 - หนูชื่ออะไร - ลาร่า 66 00:04:27,200 --> 00:04:29,233 ลาร่า ฉันชอบเสียงดังฟังชัดของเธอ 67 00:04:29,300 --> 00:04:30,733 ลาร่ามาที่นี่กับคุณพ่อของเธอ 68 00:04:31,166 --> 00:04:33,133 ฉันออกทัวร์มาสักพักแล้ว ก็อย่างที่บอก 69 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 มีพ่อแม่คู่หนึ่งมาบอกฉัน 70 00:04:35,133 --> 00:04:36,800 "ลูกสาวเราชอบคุณมาก 71 00:04:37,033 --> 00:04:40,500 และเราก็ดีใจมากที่เราไม่ได้พาลูกมาด้วย" 72 00:04:40,566 --> 00:04:41,433 ฉันก็แบบ 73 00:04:43,466 --> 00:04:45,133 "โอเค ทำไมไม่พามาล่ะ" 74 00:04:45,200 --> 00:04:48,633 พวกเขาก็บอก "เธออายุ 14 และพอเห็นว่าคุณทำอะไรบ้างแล้ว" 75 00:04:48,700 --> 00:04:50,433 "เราโล่งใจมากที่ทิ้งลูกไว้บ้าน" 76 00:04:50,500 --> 00:04:53,033 ฉันก็แบบ "เธอคงเล่นจู๋ใครอยู่บ้านมั้งคะ แล้วไงต่อ" 77 00:04:59,366 --> 00:05:00,233 ไม่ใช่เหรอ 78 00:05:00,566 --> 00:05:02,400 ลาร่าแบบว่า "ใช่ ใช่" 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,300 แล้วพวกคุณทิ้งแม่ไว้ที่บ้าน 80 00:05:25,500 --> 00:05:30,466 (แคเทอรีน ไรอัน) 81 00:05:30,533 --> 00:05:32,066 ลูกสาวฉันก็อยู่ที่นี่ค่ะ 82 00:05:34,600 --> 00:05:37,566 เธอไม่ค่อยได้ฟังทุกอย่าง แต่ฉันก็พูดคำไม่เหมาะสมบ้าง 83 00:05:37,633 --> 00:05:40,400 ซึ่งถ้าฟังแบบผิวเผิน มันอาจฟังดูแย่มาก 84 00:05:40,533 --> 00:05:42,566 แต่ฉันไม่ได้คิดว่าคำพวกนี้มันแย่ 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,066 ฉันมีประเด็นที่สำคัญมากมาย 86 00:05:44,133 --> 00:05:46,000 จริงมั้ย ลาร่า เธอถึงมาที่นี่ไง 87 00:05:46,066 --> 00:05:50,100 ใช่ ฉันสนใจลาร่า ลาร่าเป็นฮีโร่ของฉัน ลาร่าเป็นตัวแทนอนาคต 88 00:05:50,233 --> 00:05:53,333 ตอนฉันอายุเท่าเธอนะ ลาร่า ถ้ามีคนพูดกับฉันในโชว์ตลก... 89 00:05:53,400 --> 00:05:55,300 คือข้อแรกเลย ฉันคงจะไม่ไปโชว์ตลก 90 00:05:55,433 --> 00:05:59,666 ข้อสอง ฉันคงเป็นคนแบบ "เมี้ยว" แบบว่าฉันไม่มีความคิด 91 00:06:01,033 --> 00:06:04,133 มีผู้หญิงอายุเกิน 30 มั้ยคะ 92 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 กล้ามากนะ 93 00:06:09,600 --> 00:06:11,266 กล้ามากนะ 94 00:06:11,333 --> 00:06:13,766 "ฉันรู้ เราน่าจะฆ่าตัวตายตั้งแต่ห้าปีก่อน" 95 00:06:14,000 --> 00:06:14,700 ใช่เลย 96 00:06:17,533 --> 00:06:20,633 ฉันอายุ 32 ปี และฉันรักการเติบโตขึ้น 97 00:06:20,700 --> 00:06:23,800 ฉันว่าเราโตมาอย่างมีคุณค่าในทุกวัน ไม่ใช่แบบตรงกันข้าม 98 00:06:24,133 --> 00:06:26,300 การแก่ขึ้นก็แค่สิ่งที่บอกว่าคุณยังไม่ตาย 99 00:06:28,033 --> 00:06:32,100 แต่หากคุณจำเป็น หากคุณยังยืนยันจะก้าวผ่านวัยอายุ 18 ปี 100 00:06:32,166 --> 00:06:35,766 คุณก็ทำได้ โดยการแต่งตัวและทำตัวเป็นเด็กๆ 101 00:06:36,000 --> 00:06:39,233 เข้าใจมั้ย ลองพูดเป็นเด็กๆ 102 00:06:39,300 --> 00:06:43,633 ทำเสียงแบบนี้ แม้ว่าจะอายุ 45 แล้ว 103 00:06:45,433 --> 00:06:48,366 แล้วก็ผอมเข้าไว้ นั่นแหละคือการไดเอต 104 00:06:48,433 --> 00:06:53,266 เราอยากให้คุณตัวเล็กลง จะได้ใช้พื้นที่น้อยลงหน่อย 105 00:06:54,200 --> 00:06:58,600 นั่นไม่ใช่พื้นที่ของคุณ เพราะพวกผู้ชายจะใช้ไดร์ฟกอล์ฟกัน 106 00:07:03,033 --> 00:07:06,233 มีผู้หญิงคนไหนในอะพอลโล มากับผู้ชายที่อายุน้อยกว่าบ้างมั้ยคะ 107 00:07:07,500 --> 00:07:09,033 เราทุกคนสินะ ดูสิ 108 00:07:10,600 --> 00:07:12,466 เยี่ยมเลย เก๋ไก๋ 109 00:07:12,766 --> 00:07:15,633 คุณจะเห็นผู้หญิงที่อยู่กับผู้ชายอายุน้อยกว่า 110 00:07:15,700 --> 00:07:18,466 แต่ฉันยืนยันว่ามันเกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจหรอก 111 00:07:19,066 --> 00:07:21,366 และมันไม่ใช่ว่าอายุห่างกันมากขนาดนั้น 112 00:07:21,433 --> 00:07:25,100 ถ้าคิดว่าพวกเราไล่ล่ากัน เหมือนมันเป็นเข็มเกียรติยศก็คิดผิดแล้ว 113 00:07:25,300 --> 00:07:27,066 เราไม่ได้ออกไปเที่ยวคลับแล้วแบบ 114 00:07:27,600 --> 00:07:32,066 "ฉันจะหาใครไว้คอยดูแลทุกสิ่ง และสอนทุกอย่างให้ดีล่ะ" 115 00:07:38,300 --> 00:07:41,200 "ฉันยังวุ่นวายไม่พอเลย" 116 00:07:43,800 --> 00:07:44,666 ไม่ใช่ล่ะ 117 00:07:46,366 --> 00:07:50,066 เราไม่ได้มีเวลาจะห่อกล่องมื้อเที่ยงเพิ่มทุกเช้า 118 00:07:54,366 --> 00:07:56,800 ไม่นานมานี้ ฉันควงหนุ่มวัย 25 ไปที่บ้าน 119 00:07:57,633 --> 00:07:59,566 ฉันรู้ ไม่สิ มันประหลาดมาก 120 00:07:59,633 --> 00:08:03,033 ฉันไม่ได้คบกับคนอายุ 25 เลย ตั้งแต่ตอนฉัน อายุ 14 121 00:08:03,100 --> 00:08:03,800 แต่ว่า 122 00:08:06,666 --> 00:08:11,066 ฉันบังเอิญตกหลุมรักเขา แต่มันก็จบลงเร็วมากๆ 123 00:08:11,133 --> 00:08:12,400 เขาพูดอะไรที่บ้าบอ 124 00:08:12,466 --> 00:08:13,566 เขาพูด "แคเทอรีน 125 00:08:13,633 --> 00:08:16,633 รู้มั้ยว่าไททานิกสร้างมาจากเรื่องจริง" 126 00:08:16,700 --> 00:08:18,600 ฉันเลยแบบ "ออกไป" แล้วก็จบแค่นั้น 127 00:08:21,266 --> 00:08:22,133 จบลงแค่นั้น 128 00:08:23,133 --> 00:08:26,066 แต่อีกอย่างที่ฉันได้รู้เกี่ยวกับตัวเองตอนยิ่งแก่ขึ้น 129 00:08:26,200 --> 00:08:29,100 ก็คือว่าฉันไม่ควรมีความสัมพันธ์ลึกซึ้ง 130 00:08:29,500 --> 00:08:32,133 มันไม่ใช่สิ่งที่เหมาะกับเราทุกคน ในนี้มีคนโสดมั้ยคะ 131 00:08:33,133 --> 00:08:35,366 เยี่ยม เห็นมั้ย พวกเขาไม่ได้เศร้าเลย 132 00:08:37,400 --> 00:08:39,200 ตอนนี้ฉันก็มีเดตนะ และมันไม่เป็นไร 133 00:08:39,266 --> 00:08:41,200 ฉันรู้ว่าฉันจะไม่ลงเอยกับใคร 134 00:08:41,266 --> 00:08:46,266 เพราะฉันมีแนวโน้มที่จะลงเอย กับคนที่หน้าเข้มใจหื่นเหมือนโจรสลัด 135 00:08:46,600 --> 00:08:52,100 แบบพวกผู้ชายขนาดหมาตาบอดยังเห่าใส่น่ะค่ะ 136 00:08:53,166 --> 00:08:54,033 นึกออกใช่มั้ย 137 00:08:56,266 --> 00:08:57,533 อย่าทำแบบนี้นะคะ 138 00:08:57,733 --> 00:09:00,000 เพราะคุณจะทำร้ายพ่อแม่ ถ้าทำแบบนั้น 139 00:09:00,066 --> 00:09:01,266 ท่านเป็นคนที่ต้องเจ็บปวด 140 00:09:01,333 --> 00:09:04,433 คุณพ่อฉันเป็นคนดีคนหนึ่ง พ่อไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 141 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 แต่เขามองรสนิยมของฉันแบบ 142 00:09:06,033 --> 00:09:09,033 "ห่าอะไรวะเนี่ย นี่ฉันไปลวนลามลูกแล้วลืมหรือเปล่า" 143 00:09:19,266 --> 00:09:22,266 "อีบ้านี่โกรธใครนักหนา" 144 00:09:25,400 --> 00:09:27,166 "ถ้านึกออกแล้วบอกด้วย" 145 00:09:28,466 --> 00:09:31,100 ฉันเชื่อว่าบนโลกนี้มีผู้ชายดีๆ อยู่นะคะ 146 00:09:31,166 --> 00:09:32,766 ไหนผู้ชายที่ดีส่งเสียงหน่อย 147 00:09:34,400 --> 00:09:37,233 ดีค่ะ ดี เยี่ยมมาก พวก 148 00:09:37,300 --> 00:09:40,166 ฉันเคยเดตคนยิวเมื่อตอนต้นปี 149 00:09:40,466 --> 00:09:42,733 ฉันก็ตกหลุมรักเขา 150 00:09:43,633 --> 00:09:47,333 แล้วเขาก็เลิกกับฉัน ฉันรู้ เลิกกับฉัน 151 00:09:47,466 --> 00:09:50,533 แค่เพียงเพราะว่าฉันไม่ใช่คนยิว 152 00:09:51,066 --> 00:09:55,733 อะไรนะ ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ว่า ศาสนายังสอนความคิดแบบนั้นอยู่ 153 00:09:55,800 --> 00:09:58,333 ฉันงงมาก คือฉันเป็นสาวผมบลอนด์ ตาสีฟ้า 154 00:09:58,400 --> 00:10:01,066 ผิวขาว ชนชั้นกลางในปี 2016 155 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 ฉันมีสิทธิ์ในทุกๆ อย่าง 156 00:10:07,166 --> 00:10:09,333 มันไม่โอเคเลยที่จะให้พวกเขาปฏิบัติกับฉัน 157 00:10:09,400 --> 00:10:12,566 ในวิธีที่พวกฉันพอใจจะปฏิบัติกับคนอื่น 158 00:10:14,366 --> 00:10:17,400 เขาพูดว่า "พ่อแม่ของผมไม่ยอมรับคุณ แคเทอรีน" 159 00:10:18,333 --> 00:10:21,400 เขาพูด "เราไม่มีอนาคต แล้วถ้าเรามีลูกด้วยกันล่ะ 160 00:10:21,466 --> 00:10:25,700 ผมเดาว่าคุณคงไม่ยอมให้ลูกขลิบแน่" 161 00:10:26,000 --> 00:10:29,433 ฉันก็แบบ "คุณจะนึกถึง ไอ้จ้อนของลูกที่เรายังไม่มีไปทำไม" 162 00:10:38,233 --> 00:10:41,200 แต่รู้มั้ยคะ เขาพูดถูก ฉันคงไม่ยอม 163 00:10:41,266 --> 00:10:43,266 มันไม่ค่อยถูกวิถีคนอเมริกันตอนเหนือแบบฉัน 164 00:10:43,333 --> 00:10:47,100 เขาเน้นหลายๆ อย่างที่ฉันเปลี่ยนไป เวลาอยู่กับพวกคุณ 165 00:10:47,300 --> 00:10:52,566 ที่บ้านที่อเมริกาเหนือ ไม่ว่าจะเป็นยิวหรือไม่ ผู้ชายทุกคนมักจะขลิบหนังหุ้มออก 166 00:10:52,633 --> 00:10:54,100 ฉันไปตรวจสอบมาเอง 167 00:10:56,666 --> 00:10:58,766 แต่มันไม่ใช่สิ่งที่คนที่นี่ทำกัน ใช่มั้ยคะ 168 00:10:59,133 --> 00:11:02,600 เขาพูด "คือว่านะ แคเทอรีน คุณจะมีโอกาสรอด 169 00:11:02,666 --> 00:11:05,366 หากคุณละทิ้งความเชื่อและวัฒนธรรมของคุณ 170 00:11:05,433 --> 00:11:06,766 ทุกอย่างที่คุณโตมากับมัน" 171 00:11:07,000 --> 00:11:10,400 "หากแค่คุณเปลี่ยนศาสนา และมาเป็นชาวยิวด้วยกัน 172 00:11:10,466 --> 00:11:11,766 เราอาจได้อยู่ด้วยกัน" 173 00:11:12,000 --> 00:11:16,100 ฉันก็คิดดูนะ และก็ตอบไป "นั่นแปลว่าฉันต้องสละวันคริสต์มาสเหรอ" 174 00:11:16,800 --> 00:11:19,400 เค้าก็แบบ "ใช่สิ แคเทอรีน ชัดๆ อยู่แล้วว่าแน่นอน" 175 00:11:19,466 --> 00:11:20,333 แล้วฉันก็แบบ 176 00:11:20,566 --> 00:11:24,500 "งั้นก็คุณคิดว่าจู๋ของคุณ ดีกว่าเทศกาลคริสต์มาสล่ะสินะ" 177 00:11:30,200 --> 00:11:31,733 ไม่เลย ไม่ๆ 178 00:11:33,733 --> 00:11:36,600 นี่ ฉันเคยเห็นจู๋ผ่านตามาเยอะ 179 00:11:38,166 --> 00:11:40,700 ก็มีจู๋ระดับอีสเตอร์บ้าง คิดว่านะ 180 00:11:43,533 --> 00:11:44,400 คิดว่านะ 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,333 ฉันเคยเห็นจู๋ระดับฮาโลวีนก็มาก คุณไม่อยากใกล้พวกนั้นแน่ๆ 182 00:11:53,100 --> 00:11:55,333 ฉันไม่เคยเจอจู๋ระดับคริสต์มาสเลยสักครั้ง 183 00:11:57,633 --> 00:12:02,233 และตอนนี้ ทั้งที่มันไม่ใช่ความผิดฉัน ฉันต้องใช้ชีวิต 184 00:12:03,366 --> 00:12:05,800 เหมือนว่ามีปัญหากับพวกคนยิว 185 00:12:09,300 --> 00:12:10,533 ฉันไม่ต้องการแบบนั้น 186 00:12:11,200 --> 00:12:14,733 ฉันเป็นคนที่หัวก้าวหน้ามาก แน่นอนว่าฉันไม่ได้เกลียดคนยิวทั้งหมด 187 00:12:14,800 --> 00:12:17,733 แต่ฉันเกลียดยิวแค่คนเดียว และนั่นก็เป็นจุดเริ่มต้นไม่ใช่เหรอ 188 00:12:23,733 --> 00:12:25,233 มันน่าผิดหวังมาก 189 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 มันน่าเศร้านะ เพราะฉันว่าฉันเป็นผู้หญิงที่ดี 190 00:12:30,066 --> 00:12:32,633 แต่โชว์ตลกของฉันถูกพูดถึงว่าค่อนข้างหยาบคาย 191 00:12:33,133 --> 00:12:36,433 คนพูดว่าฉันคือโจน ริเวอร์ส แต่แก่กว่า 192 00:12:36,500 --> 00:12:37,366 และมันน่าเจ็บปวด 193 00:12:40,100 --> 00:12:41,200 เพราะเธอเด็กกว่าบางส่วน 194 00:12:41,266 --> 00:12:45,433 แต่ก็นะ เธอก็ได้สิ่งที่เธอต้องการ จากการผ่าครั้งล่าสุดแล้ว 195 00:12:45,500 --> 00:12:46,533 การหยุดแก่ไง 196 00:12:46,600 --> 00:12:47,800 งั้นเราจะเศร้าไปทำไม 197 00:12:49,466 --> 00:12:50,500 เราเสียใจกันทำไม 198 00:12:52,300 --> 00:12:53,466 ในที่สุด เธอก็ทำจนได้ 199 00:12:55,266 --> 00:12:56,166 รู้ก็ดีแล้ว 200 00:12:56,433 --> 00:12:59,200 ฉันรู้ว่าคุณเคยอ่านเรื่องบิล คอสบี้ ดาวตลกอเมริกัน 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,366 มันเป็นเรื่องที่พวกเรา พูดกันในแวดวงนักแสดงตลก 202 00:13:03,433 --> 00:13:06,466 เป็นเรื่องที่ฉันพูดถึงแน่ในฐานะที่ฉันเป็นผู้หญิง 203 00:13:06,700 --> 00:13:11,000 ฉันพอเข้าใจว่าทำไมเขาสับสน 204 00:13:11,066 --> 00:13:15,300 คุณเห็นเขาเดินเข้าไปในศาล ถูกกล่าวหาด้วยเรื่องข่มขืนต่างๆ 205 00:13:15,366 --> 00:13:18,466 เขาดูสับสนมาก แบบว่า "ผมไม่เข้าใจเลย 206 00:13:18,533 --> 00:13:20,700 เพื่อนผมก็ข่มขืนคนอื่น" 207 00:13:20,766 --> 00:13:21,766 แบบเขาไม่รู้จริงๆ 208 00:13:25,633 --> 00:13:28,400 ฉันรู้ว่าพวกคุณยังเด็กมาก และก็สวยสง่ามาก 209 00:13:28,466 --> 00:13:33,466 แต่บิล คอสบี้ก็แค่ข่มขืนคนไปเรื่อยๆ ตั้งแต่สมัยที่มันยังไม่เป็นที่ยอมรับ 210 00:13:34,600 --> 00:13:38,100 จำได้มั้ย มีใครพอจะจำได้มั้ย สมัยก่อนที่แบบ 211 00:13:38,166 --> 00:13:39,466 "พยายามอย่าไปข่มขืนใคร" 212 00:13:41,200 --> 00:13:45,000 "อย่าโดดออกจากพุ่มไม้ แล้วไปข่นขืนใครเข้า" 213 00:13:45,066 --> 00:13:46,533 หากคุณจะต้องข่มขืนใครสักคน 214 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 คุณก็แค่ต้องโด่งดัง แล้วทำให้เป็นความผิดผู้หญิงแทน 215 00:13:51,266 --> 00:13:54,100 ฮิวจ์ เฮฟเนอร์ต้องกลัวจนตัวสั่น 216 00:13:55,533 --> 00:13:57,633 ไม่ใช่เพราะเขาอายุ 95 นะ 217 00:14:01,666 --> 00:14:05,266 คุณจะไปถามบิล คอสบี้ว่า เขาข่มขืนหรือเปล่าก็ไม่ได้ เขาเกลียดมาก 218 00:14:05,766 --> 00:14:07,266 ฉันกำลังค้นหาความจริง 219 00:14:07,333 --> 00:14:10,700 แต่ถ้าไปถามบิล คอสบี้ว่าเขาข่มขืน ผู้หญิงพวกนั้นจริงมั้ยในการสัมภาษณ์ 220 00:14:10,766 --> 00:14:12,666 เขาจะลุกออกจากการสัมภาษณ์ทันที 221 00:14:13,066 --> 00:14:15,266 นี่คือสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ระหว่างทัวร์ ดูนะคะ 222 00:14:15,333 --> 00:14:17,000 หนุ่มๆ สวัสดี ขอบคุณที่นั่งแถวหน้า 223 00:14:17,066 --> 00:14:19,366 หล่อดีนะ คุณเคยข่มขืนใครมั้ย 224 00:14:20,700 --> 00:14:22,766 ไม่ ยิ้มตอบ เขาคือเทพบุตร ไม่ทำอยู่แล้ว 225 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 - คุณเคยข่มขืนใครมั้ยคะ - ไม่ 226 00:14:25,466 --> 00:14:27,233 ไม่ คุณเคยข่มขืนใครมั้ย 227 00:14:27,300 --> 00:14:29,466 คุณเคยข่มขืนใครมั้ย คุณผู้หญิง คุณเคย... ไม่สิ 228 00:14:29,533 --> 00:14:31,600 เคยข่มขืนใครมั้ย คุณผู้หญิง เคยมั้ย 229 00:14:31,666 --> 00:14:33,800 คุณสองคนคบกันอยู่ใช่มั้ย ดีจัง 230 00:14:34,033 --> 00:14:35,533 เคยข่มขืนใครเป็นคู่ด้วยกันมั้ย 231 00:14:37,066 --> 00:14:38,433 เพราะมันเคยเกิดขึ้น ไม่เหรอ 232 00:14:38,500 --> 00:14:40,266 คุณเคยข่มขืนใครมั้ย เยี่ยม ขอบคุณค่ะ 233 00:14:40,333 --> 00:14:41,533 เยี่ยมมาก ฉันก็ไม่เคย 234 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 รู้มั้ยใครไม่ชอบถูกถามว่าข่มขืนใครหรือเปล่า 235 00:14:44,166 --> 00:14:46,033 ก็คนที่ข่มขืนนั่นแหละ พวกเขาไม่ชอบหรอก 236 00:14:47,166 --> 00:14:49,066 ฉันขอโทษที่ฉันต้องถามคุณแบบนั้น 237 00:14:49,133 --> 00:14:51,100 แต่ฉันเพิ่งตรวจเช็กประวัติอาชญากรรมไปน่ะ 238 00:14:51,233 --> 00:14:53,666 พวกเขาไม่ได้หัวเสียเดินออกไป 239 00:14:54,766 --> 00:14:57,766 มันก็เป็นแค่เบาะแส ฉันไม่ใช่ตำรวจนี่ ฉันไม่เคยแกล้งทำ 240 00:14:58,000 --> 00:15:00,133 ที่จริง มีครั้งหนึ่งที่ฉันแกล้งทำเป็นตำรวจ 241 00:15:01,400 --> 00:15:04,500 แต่ที่มานิโทวอคเคาน์ตี้ให้ฉันทิ้งกุญแจไว้ แล้ววิ่งหนีไป 242 00:15:06,433 --> 00:15:07,566 แล้วฉันก็ทำ 243 00:15:08,300 --> 00:15:09,233 ฉันก็ทำให้เขา 244 00:15:11,566 --> 00:15:16,000 แต่เรื่องสำคัญคือผู้หญิงหลายคน ที่ถูกคุณคอสบี้กระทำชำเรา 245 00:15:16,066 --> 00:15:18,666 เป็นหญิงผิวสีที่แกร่ง มีพลังและสวยงามเหมือนฉัน 246 00:15:19,266 --> 00:15:23,133 และเมื่อถูกถาม "ทำไมตอนนั้นไม่พูดอะไรเลย" 247 00:15:23,533 --> 00:15:27,366 นอกเหนือจากสาเหตุอื่นๆ อีกมาก ที่ว่าทำไมเหยื่อถึงไม่กล้าออกมาเผชิญหน้า 248 00:15:27,433 --> 00:15:30,200 ผู้หญิงเหล่านี้ก็แบบ "เดี๋ยวนะ ดูช่วงยุคเวลากันหน่อย" 249 00:15:30,266 --> 00:15:32,766 เพราะเรื่องนี้ไม่ได้เพิ่งเกิด แต่ทุกวันนี้ยังมีอยู่ 250 00:15:33,000 --> 00:15:33,700 ช่วยเคช่า 251 00:15:34,133 --> 00:15:37,166 พวกเธอก็จะพูด "เรื่องมันเกิดขึ้น" 252 00:15:40,100 --> 00:15:42,500 มันเกิดขึ้นนานมากแล้ว 253 00:15:42,633 --> 00:15:46,566 สมัยนักแสดงหญิงสาวผิวสีที่ยังคงดิ้นรนในอเมริกา 254 00:15:46,800 --> 00:15:50,633 ส่วนคุณคอสบี้ ชายผิวสีในช่วงยุคปี 80 255 00:15:50,766 --> 00:15:52,500 เขาครอบครองรายการโทรทัศน์ไว้ 256 00:15:52,700 --> 00:15:56,200 พวกเธอบอก "ฉันไม่รู้สึกว่าต้องใส่ใจ 257 00:15:56,266 --> 00:15:58,133 ในการทำให้เขาตกต่ำพังพินาศ" 258 00:15:58,433 --> 00:16:03,166 และฉันต้องบอกคุณประมาณหนึ่ง ในฐานะตลกหญิง ฉันก็พอจะเข้าใจได้ 259 00:16:03,800 --> 00:16:08,400 ทีน่า เฟย์อาจจะมาปล้ำฉันตอนนี้ก็ได้ และฉันก็จะไม่บอกใครเลย 260 00:16:11,000 --> 00:16:15,233 เอมี่ ชูเมอร์อาจจะทำฉันทุกวัน และฉันก็จะแบบ... 261 00:16:24,366 --> 00:16:25,466 ขอบคุณนะ 262 00:16:28,000 --> 00:16:31,400 สำหรับทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อผู้หญิงในวงการของเรา 263 00:16:37,333 --> 00:16:41,300 ทุกคน ฉันออกทัวร์มาได้หนึ่งปี ในสหราชอาณาจักร 264 00:16:41,366 --> 00:16:43,066 และที่นี่คือที่สุดท้าย 265 00:16:43,133 --> 00:16:45,733 มันดีมากเลยที่ฉันได้เลือก 266 00:16:45,800 --> 00:16:47,566 นักแสดงตลกที่ฉันชื่นชอบ 267 00:16:47,633 --> 00:16:50,200 และถามพวกเขาว่าจะสนับสนุนฉันตอนออกทัวร์มั้ย 268 00:16:50,266 --> 00:16:53,366 และนั่นทำให้ฉันเป็นฮีโร่เลยค่ะ จริงๆ นะ 269 00:16:54,233 --> 00:16:59,200 เทย์เลอร์ สวิฟต์ทำแบบนี้เวลาออกทัวร์ ฉันก็เป็นเทย์เลอร์ สวิฟต์ แต่มีจิตวิญญาณ 270 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 ฉันรู้ค่ะ 271 00:17:02,566 --> 00:17:04,433 มีแฟนเพลงของเทย์เลอร์ สวิฟต์ในนี้มั้ยคะ 272 00:17:05,200 --> 00:17:07,466 ใช่ พวกเราแน่นอนอยู่แล้ว 273 00:17:07,533 --> 00:17:09,733 แน่นอนว่าพวกเรารักเธอ เชคอิตออฟ 274 00:17:10,099 --> 00:17:12,033 เทย์เลอร์ สวิฟต์ 275 00:17:12,533 --> 00:17:15,400 เทย์เลอร์ใส่ใจแฟนเพลง ใช่มั้ยคะ 276 00:17:15,466 --> 00:17:17,099 เธอใส่ใจกลุ่มพี่น้องแก๊งนางฟ้า 277 00:17:17,166 --> 00:17:20,400 เว้นแต่คุณติดตามเทย์เลอร์ สวิฟต์ ในอินสตาแกรมแบบฉัน 278 00:17:20,466 --> 00:17:24,533 คุณจะเห็นว่ากลุ่มพี่น้องแก๊งนางฟ้าของเธอ มีแต่นางแบบวิกตอเรียส์ซีเคร็ต 279 00:17:26,033 --> 00:17:28,666 กับลีน่า ดันแฮม ด้วยเหตุผลบางอย่าง 280 00:17:31,133 --> 00:17:33,666 เธอเป็นผู้หญิงที่สุดยอดมาก แต่เธอก็ช่างโดดเด่นจริงๆ 281 00:17:33,733 --> 00:17:35,633 นางแบบวิกตอเรียส์ซีเคร็ตๆ 282 00:17:35,700 --> 00:17:40,100 เทย์เลอร์ สวิฟต์ นางแบบวิกตอเรียส์ซีเคร็ต ลีน่า ดันแฮม ไม่นะ 283 00:17:40,800 --> 00:17:42,500 เธอไปทำอะไรตรงนั้น 284 00:17:42,633 --> 00:17:45,600 นั่นก็เพราะว่าเทย์เลอร์ สวิฟต์ไม่ได้สนพวกเรา 285 00:17:45,666 --> 00:17:48,033 เธอไม่ได้อยากเป็นเพื่อนกับเรา 286 00:17:48,100 --> 00:17:51,133 มันเป็นเหมือนนโยบาย ของแก๊งนางฟ้าของเธอนั่นแหละ 287 00:17:52,033 --> 00:17:53,800 ถ้าฉันได้อยู่ในห้องกับเทย์เลอร์ สวิฟต์ 288 00:17:54,033 --> 00:17:58,733 แล้วฉันพอจะมีโอกาสได้พูดแบบ "เทย์เลอร์จ๋า ขอเป็นเพื่อนเธอได้มั้ย" 289 00:17:59,066 --> 00:18:02,566 เธอคงพูดว่า "ไม่ล่ะ ฉันมีเพื่อน เป็นมนุษย์หญิงตั้งคนหนึ่งแล้ว 290 00:18:02,633 --> 00:18:04,700 จัดการเธอเลย ลีน่า น่าขยะแขยง" 291 00:18:07,066 --> 00:18:08,466 "น่าขยะแขยง" 292 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 เทย์เลอร์ สวิฟต์เป็นผู้นำ 293 00:18:10,466 --> 00:18:14,200 เธอคือผู้ถือครองจิ๋มเลอค่า ที่ชายหมายปองที่สุดในอเมริกา 294 00:18:17,633 --> 00:18:19,600 แต่เธอไม่ได้สมบูรณ์แบบสักหน่อย 295 00:18:19,766 --> 00:18:20,800 ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ 296 00:18:21,033 --> 00:18:23,600 ฉันรู้ว่าเทย์เลอร์ สวิฟต์ ต้องพังแน่ๆ ถ้าฉันเฝ้าจับผิดเธอ 297 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 และฉันก็เฝ้าดูเธอ 298 00:18:26,566 --> 00:18:27,766 เหมือนคนโรคจิต 299 00:18:30,466 --> 00:18:35,033 แล้วไม่กี่เดือนที่แล้ว นิกกี้ มินาจ แรปเปอร์หญิงผิวดำหุ่นสะบึม 300 00:18:35,100 --> 00:18:37,033 อนาคอนด้า คุณเป็นแฟนเพลงมั้ย ฉันกะแล้ว 301 00:18:38,066 --> 00:18:40,366 จ้ะ เธอทวีตไว้ 302 00:18:40,433 --> 00:18:43,166 "ฉันว่าฉันคงได้รับการเสนอชื่อ เข้าชิงรางวัลมากขึ้นในปีนี้ 303 00:18:43,233 --> 00:18:45,733 ถ้าหากผู้หญิงในวิดีโอของฉันผอม" 304 00:18:46,700 --> 00:18:48,633 และแน่นอน "ผิวขาว" 305 00:18:49,433 --> 00:18:53,466 ส่วนเทย์เลอร์ สวิฟต์ เพื่อนของสตรีทั่วโลก ก็ทวีตกลับ 306 00:18:53,533 --> 00:18:56,166 ว่า "นี่ นิกกี้ ฉันสนับสนุนเธอมาตลอดเลย 307 00:18:56,233 --> 00:19:01,000 ตอนฉันชนะ เธอขึ้นมาบนเวทีกับฉันก็ได้นะ" 308 00:19:02,633 --> 00:19:07,233 ฉันก็แบบ "อภิสิทธิ์คนผิวขาวมาแล้ว" 309 00:19:10,166 --> 00:19:13,233 นิกกี้ มินาจก็ประสบความสำเร็จ ได้ด้วยตัวของเธอเอง 310 00:19:13,300 --> 00:19:14,733 ก็สมควรที่เธอจะได้รับรางวัล 311 00:19:14,800 --> 00:19:16,766 จะให้เธอพูดว่าอะไรล่ะ "ขอบใจ" เหรอ 312 00:19:17,133 --> 00:19:20,733 "ใช่สิ ขอบคุณ เทย์เลอร์ สวิฟต์" 313 00:19:24,300 --> 00:19:27,033 "เป็นความกรุณาของคุณจริงๆ" 314 00:19:29,733 --> 00:19:33,666 "ไม่ๆ ไม่รู้สิ ไม่รู้ว่าฉันขึ้นมาบนเวทีทำไม" 315 00:19:36,166 --> 00:19:38,366 "ต่อหน้าคนขาวพวกนี้" 316 00:19:39,400 --> 00:19:43,600 "ฉันต้องรีบเผ่นแล้วล่ะ ฉันต้องซักผ้าให้เสร็จก่อนป๊ะป๋ากลับบ้าน" 317 00:19:53,666 --> 00:19:55,300 แต่เธอก็อาจจะทำผิดพลาดก็ได้ 318 00:19:55,366 --> 00:19:58,300 เธอยังเป็นเด็กน้อย เกิดในปี 1989 319 00:19:58,366 --> 00:20:01,733 บางทีฉันเองก็อาจจะพูดอะไรแบบนั้น ถ้าฉันมาจากรัฐลุยเซียนาเหมือนกัน 320 00:20:03,400 --> 00:20:05,733 มีคนอเมริกันอยู่ในนี้บ้างมั้ยคะ 321 00:20:06,133 --> 00:20:08,400 - ไม่มีเลย - พวกเขาพูดแบบนั้นแหละ ได้ยินมั้ยคะ 322 00:20:13,466 --> 00:20:15,333 "เท็กซัส ยินดีต้อนรับ" 323 00:20:16,366 --> 00:20:18,266 อเมริกาเป็นสถานที่ที่น่ากลัว 324 00:20:18,333 --> 00:20:20,800 อเมริกาเป็นสถานที่ที่น่ากลัว โดยเฉพาะ ถ้ามีการพูดว่า 325 00:20:21,033 --> 00:20:24,200 เราจะต้องมีประธานาธิบดีหญิง หรือไม่งั้นก็มีสงครามโลกเลย 326 00:20:27,233 --> 00:20:30,400 ฉันเริ่มคิดแล้วว่าอเมริกา ควรจะเลือกดอนัลด์ ทรัมป์ ณ จุดนี้ 327 00:20:30,466 --> 00:20:32,733 ฉันว่าคนแบบนี้ล่ะคือ ประธานาธิบดีที่อเมริกาสมควรมี 328 00:20:35,133 --> 00:20:36,233 ฉันไม่โกหกหรอกนะ 329 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 ฉันมาจากแคนาดา คนอเมริกันส่วนมาก... 330 00:20:43,666 --> 00:20:47,066 มีคนแคนาดาอยู่ที่นี่ด้วยเหรอ หรือพวกคุณเพิ่งเคยได้ยิน 331 00:20:47,533 --> 00:20:49,400 ดูๆ ดูสิ หนุ่มๆ 332 00:20:49,466 --> 00:20:52,600 รู้มั้ยที่คนอเมริกันพูดว่า พวกเขาจะลักลอบแอบเข้าประเทศเรา 333 00:20:53,100 --> 00:20:55,766 หมายถึงเขาไม่ใช้คำว่า "ลักลอบ" พวกเขาคิดว่ามาเมื่อไหร่ก็ได้ 334 00:20:56,000 --> 00:20:58,766 อย่างกับว่าพวกเรา ไม่มีมาตรการตรวจคนเข้าเมือง 335 00:20:59,766 --> 00:21:01,600 อย่างกับว่าเราจะปลื้มใจที่พวกเขามา 336 00:21:04,533 --> 00:21:09,433 คงจะยากมากที่ด่านตรวจคนเข้าเมือง ที่จะลักลอบเอาคนอเมริกันเข้าประเทศ 337 00:21:09,766 --> 00:21:12,633 คุณจะได้ยินเสียงอวดเบ่ง ด้วยความภูมิใจว่า "ฟลอริดา" 338 00:21:12,700 --> 00:21:13,733 จากใต้รถบรรทุก 339 00:21:18,066 --> 00:21:23,233 ดอนัลด์ ทรัมป์ทำให้คนชาติตัวเองเป็น ผู้ลี้ภัยซะเอง โดยการเกลียดผู้ลี้ภัยชาติอื่น 340 00:21:25,766 --> 00:21:28,133 ชาวแคนาดาบางคนคิดว่า น่าจะเอาอย่างดอนัลด์ ทรัมป์ 341 00:21:28,200 --> 00:21:29,533 และสร้างกำแพงของเราเอง 342 00:21:30,133 --> 00:21:31,433 ฉันก็ไม่แน่ใจเรื่องนั้น 343 00:21:31,500 --> 00:21:34,266 แต่คนอเมริกันก็ไม่ได้แข็งแรงแบบคนเม็กซิกัน 344 00:21:34,333 --> 00:21:35,700 งั้นกำแพงก็ไม่ต้องสูงก็ได้เนอะ 345 00:21:37,466 --> 00:21:38,533 แค่นี้ก็พอ 346 00:21:43,666 --> 00:21:45,433 เท่าคลื่นทะเลก็พอแล้ว 347 00:21:48,366 --> 00:21:50,533 พวกเขาจะแบบ "ไม่เป็นไร" 348 00:21:56,533 --> 00:21:58,433 แต่ก็ขอต้อนรับชาวอเมริกันนะคะ 349 00:22:01,466 --> 00:22:02,800 พวกเขาเป็นฝ่ายออกไปน่ะ 350 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 ขอต้อนรับสู่โชว์นะคะ 351 00:22:09,366 --> 00:22:10,800 ดีมากเลยที่ได้พบคุณที่นี่ 352 00:22:11,566 --> 00:22:18,400 ยินดีต้อนรับ ชื่อในวงการฉันคือแคเทอรีน ไรอัน และมันยอดมากที่ฉันอยู่ตรงนี้ 353 00:22:19,366 --> 00:22:21,433 ฉันไม่ได้อยู่บ้านเกิดมานานมากแล้ว 354 00:22:21,500 --> 00:22:26,166 แต่ฉันต้องกลับไป เพราะน้องสาวของฉันกำลังจะแต่งงาน 355 00:22:26,700 --> 00:22:32,000 ได้เวลาสักที ติ๊กต่อก เธออายุ 25 ปีแล้ว 356 00:22:32,600 --> 00:22:35,633 เธอเป็นสาวโสดหงำเหงือกแถวบ้านฉันล่ะค่ะ 357 00:22:36,366 --> 00:22:39,600 คงจะเป็นคนแก่สุดที่ยังเหลืออยู่ 358 00:22:40,666 --> 00:22:46,533 ฉันมาจากแคนาดา ซึ่งฟังดูน่ารัก แต่ฉันมาจากบริเวณที่แย่มากของแคนาดา 359 00:22:47,133 --> 00:22:49,500 ขอฉันถามคุณหน่อยว่า มีใครเคยไปเที่ยวที่แคนาดามั้ยคะ 360 00:22:50,666 --> 00:22:53,133 ดีมากเลย คุณไปด้วยกันมั้ยคะ ไปไหนกันคะ 361 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 - โทรอนโต - โทรอนโต 362 00:22:54,666 --> 00:22:55,666 ไปทำอะไรที่นั่นคะ 363 00:22:56,433 --> 00:22:58,433 - ไปเที่ยว - ไปเที่ยว ก็ได้ๆ 364 00:23:00,300 --> 00:23:03,133 ไม่ต้องดุขนาดนั้นก็ได้ ไปเที่ยวหรือไปทำธุระคะ 365 00:23:04,233 --> 00:23:06,466 คุณไปช่วงวันหยุด ไปตอนฤดูหนาวหรือเปล่า 366 00:23:06,733 --> 00:23:07,766 - ฤดูร้อน - ฤดูร้อน 367 00:23:08,000 --> 00:23:09,800 เลิศค่ะ คุณคงได้ทำอะไรหลายอย่างในเมือง 368 00:23:10,033 --> 00:23:13,766 ไปชั้นบนสุดของตึก แล้วมองลงมาเหมือนคุณเป็นยักษ์ 369 00:23:15,000 --> 00:23:16,133 คุณตัวโตเหมือนกันนะคะ 370 00:23:16,533 --> 00:23:17,400 ออกกำลังมั้ยคะ 371 00:23:17,566 --> 00:23:18,500 - ไม่ - ไม่ 372 00:23:18,600 --> 00:23:20,566 - ดีค่ะ คุณสูงมากมั้ยคะ - หกฟุตสี่ 373 00:23:20,633 --> 00:23:22,333 หกฟุตสี่ ฉันว่าแล้ว 374 00:23:22,533 --> 00:23:24,100 แถวนี้มีผู้ชายร่างใหญ่นะคะเนี่ย 375 00:23:24,166 --> 00:23:26,400 คุณต้องฝึกมาแน่ๆ แบบว่าฝึกไว้สู้ผีดิบวันสิ้นโลก 376 00:23:26,466 --> 00:23:27,400 ดูเป็นอย่างนั้นนะ 377 00:23:28,666 --> 00:23:31,233 คุณตัวโตตั้งแต่เกิด หรือแม่คุณไปอึ๊บกับสเตียรอยด์มาคะ 378 00:23:31,300 --> 00:23:32,200 มันแค่นั้นแหละ 379 00:23:33,433 --> 00:23:34,300 ดีค่ะ 380 00:23:35,400 --> 00:23:37,100 ฉันอยากสูงแบบนั้นบ้าง 381 00:23:37,666 --> 00:23:40,433 คุณปล่อยพุ่งกระฉูดแบบไม่ต้องออกกำลังเลยใช่มั้ย 382 00:23:40,500 --> 00:23:41,366 ไม่นะ 383 00:23:42,633 --> 00:23:43,800 ฉันแค่สงสัยน่ะ 384 00:23:46,000 --> 00:23:48,166 นี่ก็เป็นเหตุผลที่ฉันอยู่คนเดียว นี่ล่ะค่ะ 385 00:23:49,633 --> 00:23:51,133 ฉันไม่ได้ตั้งใจสักหน่อย 386 00:23:52,666 --> 00:23:54,166 - คุณชื่ออะไรคะ - เอเดรียน 387 00:23:54,233 --> 00:23:55,100 เอเดรียน 388 00:23:55,233 --> 00:23:58,533 รู้มั้ยคะว่าเมื่อหลายอาทิตย์ก่อน ฉันควงชายหนุ่มกลับบ้านที่เอดินบะระ 389 00:23:59,000 --> 00:24:01,133 ประมาณอาทิตย์ที่แล้ว 390 00:24:02,733 --> 00:24:03,800 ใครเคยไปเอดินบะระมั้ย 391 00:24:04,533 --> 00:24:07,066 ใช่ ผู้ชายหล่อๆ สูงๆ เต็มเลย 392 00:24:07,133 --> 00:24:10,733 ฉันกลับบ้านกับเขา แล้วเขาก็ไม่ได้โทรมาหาฉันสามวัน 393 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 ฉันไม่ได้ขอให้พวกคุณไปตามล่า และฆ่าเขาหรอกนะ 394 00:24:14,433 --> 00:24:17,400 แต่ในวันที่สาม ฉันโทรหาเขา ฉันโทรไป 395 00:24:17,466 --> 00:24:19,433 แบบ "เกิดบ้าอะไรขึ้น" ชิลๆ มาก 396 00:24:24,000 --> 00:24:28,366 และฉันว่าสิ่งที่เกิดขึ้น ก็คือฉันใช้ปากให้เขารุนแรงไปหน่อย 397 00:24:31,466 --> 00:24:33,333 ก็ไม่ใช่ความผิดฉันนะ เพราะผู้ชายคนก่อน 398 00:24:33,400 --> 00:24:36,766 เขาแบบเป็นพวกหน้าโจรใจหื่น และเขาก็มี 399 00:24:37,300 --> 00:24:38,200 มีจู๋ไร้ชีวิต 400 00:24:38,266 --> 00:24:40,333 หยิบมันฟาดกับประตูได้เลย เขาไม่รู้สึกอะไรด้วย 401 00:24:44,666 --> 00:24:47,400 เราจึงใช้ความรุนแรงมากขึ้นเนื่องด้วยกรณีนั้น 402 00:24:51,033 --> 00:24:53,433 แล้วฉันก็พูด "ทำไมคุณไม่โทรหาฉัน" 403 00:24:53,500 --> 00:24:55,133 เขาก็บอก "ผมขอโทษจริงๆ" 404 00:24:55,200 --> 00:25:00,000 "ผมไปทะเลสาบล็อกเนสส์กับเพื่อนๆ ไปตามหาสัตว์ประหลาดล็อกเนสส์" 405 00:25:00,533 --> 00:25:02,400 เป็นข้อแก้ตัวที่ฉันยอมรับด้วย 406 00:25:05,300 --> 00:25:07,133 ฉันจะทำปฏิกิริยาแบบปกติก็ได้ 407 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 แทนที่ฉันจะเก็บศักดิ์ศรีไว้แล้ววางสาย 408 00:25:09,033 --> 00:25:12,766 แต่ฉันกลับได้ยินตัวเองพูด เหมือนเป็นเสียงจากแดนสวรรค์ 409 00:25:13,000 --> 00:25:14,633 "สัตว์ประหลาดล็อกเนสส์เหรอ 410 00:25:14,700 --> 00:25:17,766 คุณจะตามหาเรื่องเล่าปรัมปรา แต่ไม่หาตำนานเหรอคะ" 411 00:25:18,000 --> 00:25:18,700 ฉันพูดอย่างนั้น 412 00:25:20,800 --> 00:25:22,133 ใครบ้าพูดแบบนั้น 413 00:25:24,400 --> 00:25:25,266 ไม่มีทาง 414 00:25:27,566 --> 00:25:31,666 เอาล่ะค่ะ ฉันกำลังทำงานและฉันต้องไปตรงนั้น 415 00:25:32,200 --> 00:25:33,766 แต่ฉันดีใจนะที่เราได้แชร์ความลับกัน 416 00:25:35,433 --> 00:25:37,033 มีใครเคยไปแคนาดาอีกมั้ยคะ 417 00:25:38,133 --> 00:25:39,233 - ไปที่ไหน - แวนคูเวอร์ 418 00:25:39,300 --> 00:25:41,400 แวนคูเวอร์ แถบนั้นสวยมาก 419 00:25:41,466 --> 00:25:42,633 มีใครเคยไปที่นั่นอีกมั้ยคะ 420 00:25:42,700 --> 00:25:45,166 เป็นแถบตรงที่เราเอาใส่ไว้ในโปสเตอร์ 421 00:25:45,666 --> 00:25:47,400 ได้เห็นปลาวาฬมั้ยคะ 422 00:25:48,366 --> 00:25:50,666 - ทำไมคุณไม่เห็นปลาวาฬ - เราไปที่ภูเขาเกราส์ 423 00:25:50,733 --> 00:25:53,066 - แต่คุณไปที่ภูเขาแกรซ - ภูเขาเกราส์ 424 00:25:53,133 --> 00:25:55,766 ภูเขาเกราส์เหรอ พวกเขาเสพยากันเพียบเลยแถวนั้น 425 00:25:56,000 --> 00:25:58,433 จนฉันนึกว่าเขามีภูเขากัญชา แล้วเขาก็ทำท่าแบบ 426 00:25:59,166 --> 00:26:01,033 "มาสิ ปีนขึ้นเขากัญชากัน" 427 00:26:01,533 --> 00:26:03,000 ภูเขา 428 00:26:03,066 --> 00:26:04,733 เห็นมั้ยคะ ฉันไม่ได้มาจากที่แบบนั้นเลย 429 00:26:05,066 --> 00:26:08,300 ฉันมาจากแคนาดาส่วนที่เกือบถึงอเมริกาแล้ว 430 00:26:08,366 --> 00:26:11,400 ด้านล่างสุดเลย มีใครเคยไปซาร์เนียมั้ยคะ 431 00:26:13,200 --> 00:26:16,133 เคยไปซาร์เนียแล้วเหรอ หรือคุณแค่เชียร์เพราะมันเหมือนนาร์เนีย 432 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 แต่มีเสียงซอโซ่เยอะกว่า 433 00:26:19,233 --> 00:26:20,100 ใช่มั้ยคะ 434 00:26:23,000 --> 00:26:24,700 ซาร์เนียเป็นเมืองที่แย่มาก 435 00:26:24,766 --> 00:26:26,800 คนมากมายภูมิใจในบ้านเกิดของตัวเอง 436 00:26:27,033 --> 00:26:29,200 ซาร์เนียเป็นเมืองที่แย่ น่าสะพรึง น่าสยองสุดๆ 437 00:26:29,266 --> 00:26:31,766 ฉันอยากจะเน้นให้ฟังให้มันชัดเจนแจ่มแจ้งที่สุด 438 00:26:32,166 --> 00:26:36,666 เรามีโรงงานอุตสาหกรรมปิโตรเคมี ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกาเหนือ 439 00:26:37,200 --> 00:26:38,066 ฉันรู้ค่ะ 440 00:26:38,133 --> 00:26:41,533 มันปล่อยมลพิษลงสู่อากาศและน้ำทะเล 441 00:26:41,600 --> 00:26:44,300 แต่พูดอย่างเป็นทางการได้ว่าปลอดภัยมาก 442 00:26:45,000 --> 00:26:48,466 จริงๆ นะคะ คุณเบิร์นส์ เจ้าของโรงงาน บอกเราเช่นนั้นตลอด 443 00:26:51,366 --> 00:26:53,533 สุขอนามัยและความปลอดภัยมีมาตรฐานดีเยี่ยม 444 00:26:54,400 --> 00:26:59,400 เราเป็นศูนย์กลางโรคมะเร็ง การฆ่าตัวตาย และการตั้งครรภ์ของวัยรุ่นในแคนาดา 445 00:26:59,466 --> 00:27:01,766 ขอบคุณค่ะ ฉันรู้ 446 00:27:02,000 --> 00:27:04,333 เราเกือบแพ้ตรงฆ่าตัวตาย เราอยู่ใกล้เซนต์แคเทอรีนส์ 447 00:27:04,400 --> 00:27:06,466 แต่พอดีพวกเขามีฤดูร้อนที่ดี เราก็เลยยังชนะ 448 00:27:11,266 --> 00:27:14,666 ฉันมันเลว เพราะฉันทิ้งน้องสาวไว้ที่นั่น 449 00:27:15,100 --> 00:27:17,000 คือพ่อแม่ของฉันมีลูกอีกค่ะ 450 00:27:17,266 --> 00:27:20,400 ที่บอกว่า "มีลูกอีก" ฉันหมายถึงโจแอน ไม่มีใครชอบโจแอน 451 00:27:22,633 --> 00:27:25,166 ทุกคนมีคนแบบโจแอนอยู่ในครอบครัว 452 00:27:25,233 --> 00:27:27,500 โจแอนออกจากบ้านไปเช่นกัน แต่เธอไปทางชายฝั่งตะวันตก 453 00:27:27,566 --> 00:27:31,033 ไม่ใช่แวนคูเวอร์ แต่เธอขึ้นไปที่หุบเขาเคโลวนา 454 00:27:31,100 --> 00:27:32,300 มีใครเคยไปที่นั่นมั้ยคะ 455 00:27:33,433 --> 00:27:34,800 สวยมากเลย จริงมั้ย 456 00:27:35,033 --> 00:27:36,166 โจแอนเหมาะกับที่นั่น 457 00:27:36,233 --> 00:27:39,100 เพราะเธอเป็นคนที่มีความเป็นแคนาดา มากที่สุดคนหนึ่ง 458 00:27:40,300 --> 00:27:42,766 ใช่ โจแอนเดินแบบนี้ตลอดเวลา 459 00:27:43,000 --> 00:27:45,133 ไม่ได้เลี้ยงม้านะ เกิดมานางก็เดินแบบนี้แล้ว 460 00:27:47,133 --> 00:27:51,400 โจแอนใช้ชีวิตบนภูเขา กับสามีนักดนตรีเพลงร็อกชาวแคนาดา 461 00:27:51,600 --> 00:27:54,333 นักดนตรีเพลงร็อกชาวแคนาดา ก็เหมือนพวกเพลงร็อกคริสเตียน 462 00:27:54,400 --> 00:27:56,600 แค่ไม่ได้เล่นเพื่อหาคู่นอน 463 00:27:59,066 --> 00:28:02,100 โจแอนรักโลก นางรักโลกทั้งใบ 464 00:28:02,200 --> 00:28:05,233 ดังนั้นนางตัดเสื้อใส่เองโดยการทอผ้า 465 00:28:05,733 --> 00:28:07,666 ใช่ค่ะ ใช่ 466 00:28:07,733 --> 00:28:10,566 โจแอนไม่มีทีวี ไม่มีโทรศัพท์ 467 00:28:10,633 --> 00:28:12,466 ฉันเลยไม่ได้ติดต่อกับโจแอนนัก 468 00:28:12,533 --> 00:28:13,533 แต่หากคุณบังเอิญเจอนาง 469 00:28:13,600 --> 00:28:16,066 ฝากบอกนางด้วยว่านางไม่ใช่หมี 470 00:28:18,533 --> 00:28:20,366 ฉันไม่รู้ว่าโจแอนมาจากไหน 471 00:28:20,433 --> 00:28:22,033 คำอธิบายที่ฟังขึ้นที่สุด 472 00:28:22,100 --> 00:28:24,000 ก็คือแม่นอกใจพ่อไปมีชู้กับแท่งกราโนล่า 473 00:28:24,066 --> 00:28:24,766 เราก็ไม่รู้ 474 00:28:28,266 --> 00:28:29,700 เราก็เคยลองกันทั้งนั้น 475 00:28:33,433 --> 00:28:37,533 ส่วนเคอร์รี น้องของฉัน เราสนิทชอบพอกันมาก 476 00:28:37,600 --> 00:28:39,066 เราสนิทกันมากจริงๆ 477 00:28:39,133 --> 00:28:43,066 และเธอก็ตัวหนามาก นี่ฉันพูดให้ฟังดูดีแล้วนะ 478 00:28:44,066 --> 00:28:46,800 ใครๆ ก็รักเคอร์รีตอนอยู่ที่ซาร์เนีย 479 00:28:47,033 --> 00:28:48,300 ทุกคนเกลียดฉัน 480 00:28:48,366 --> 00:28:50,766 เคอร์รีสวยกว่า พิลึกน้อยกว่า 481 00:28:51,000 --> 00:28:53,266 แต่เราเข้ากันได้ถึงแม้เราจะต่างกันมาก 482 00:28:53,333 --> 00:28:54,600 นี่คือหนึ่งเรื่องที่ต่างกัน 483 00:28:54,666 --> 00:28:57,166 ตอนเกรดสองที่ซาร์เนีย 484 00:28:57,233 --> 00:29:00,800 ทุกคนต้องเขียนเป้าหมายประจำปี และของฉัน 485 00:29:01,033 --> 00:29:05,200 คือ "เป็นนายกรัฐมาตรีหญิง คนแรกที่ได้รางวัลอะคาเดมี่ อะวอร์ด" 486 00:29:05,266 --> 00:29:07,233 ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมพวกเขารุมฉันตลอด 487 00:29:08,666 --> 00:29:12,366 ส่วนของเคอร์รีเขียนว่า "จะไม่โดนลูกฟุตบอลกระแทกหัว" 488 00:29:12,433 --> 00:29:13,300 นั่นล่ะนะ 489 00:29:14,600 --> 00:29:18,300 ไม่มีใครไปถึงเป้าหมายในปีนั้น แต่เราทั้งคู่มีเป้าหมายสูง 490 00:29:19,100 --> 00:29:23,233 ฉันว่าสิ่งที่ทำให้เราสนิทกัน ก็คือเราได้เล่นเกมต่างๆ ด้วยกันมากมาย 491 00:29:23,300 --> 00:29:25,233 ก่อนจะมีอุปกรณ์แบบไอแพด 492 00:29:25,500 --> 00:29:29,566 ที่สหราชอาณาจักร มีเกมชื่อ "ใจเย็นๆ มั้ย" เล่นกันมั้ย 493 00:29:29,633 --> 00:29:33,500 โอเค เกมนี้ ฉันจะไปหาเคอร์รีที่ตามมุมของบ้าน 494 00:29:33,566 --> 00:29:38,000 และถ้าฉันอยากจะเล่น ฉันจะเริ่มพูด "นี่ เคอร์รี ใจเย็นๆ" 495 00:29:38,066 --> 00:29:41,000 เธอจะพูดว่า "ฉันใจเย็นอยู่นะ" 496 00:29:41,066 --> 00:29:45,333 และฉันก็แบบ "นี่ๆ ใจเย็นๆ" 497 00:29:45,666 --> 00:29:47,466 เธอตอบ "แคท ทำอะไรอยู่น่ะ" 498 00:29:47,533 --> 00:29:51,100 ฉันบอก "ใจเย็น ใจเย็น เธอต้องใจร่มๆ" 499 00:29:51,166 --> 00:29:53,200 เธอตอบ "ฉันก็ใจเย็นสุดๆ แล้วนะ" 500 00:29:53,266 --> 00:29:59,266 ฉันต่ออีก "ใจเย็น" 501 00:29:59,733 --> 00:30:03,200 เธอตอบ "แคเทอรีน ฉันใจเย็นอยู่นะ" 502 00:30:04,333 --> 00:30:07,233 สักพักหนึ่งพ่อจะโผล่ออกมา พ่อของฉันตัวโต ดุและไอริชมาก 503 00:30:07,300 --> 00:30:10,166 และไม่อนุญาตให้เราเสียงดังในบ้าน พ่อจะเดินเสียงดังขึ้นบันไดมา 504 00:30:10,233 --> 00:30:11,633 "ใครตะโกนในบ้าน" 505 00:30:11,700 --> 00:30:18,000 และเธอจะตอบ "คือแคเทอรีนบอกให้หนูใจเย็น" 506 00:30:18,066 --> 00:30:20,466 แล้วพ่อก็พูด "ก็ดูหนูสิ หนูต้องใจเย็น" 507 00:30:20,533 --> 00:30:21,800 แล้วเธอจะโดนทำโทษ 508 00:30:22,500 --> 00:30:23,666 มันเป็นเกมที่สนุกมาก 509 00:30:25,700 --> 00:30:28,033 คุณรู้จักนี่ ใช่ 510 00:30:28,600 --> 00:30:32,566 ทั้งวันทั้งคืนและนานนับปีที่เราเล่นใจเย็น 511 00:30:34,366 --> 00:30:37,066 ตอนนี้ โดยไม่มีเหตุผลใดๆ 512 00:30:37,200 --> 00:30:40,233 เคอร์รีไปเข้าพรรคพวกกับศัตรูของฉัน 513 00:30:40,400 --> 00:30:43,766 ฉันกลับบ้านไปปาร์ตี้สละโสด ฉันเป็นเพื่อนเจ้าสาวกิตติมศักดิ์ แน่นอนสิคะ 514 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 เพื่อนเจ้าสาวคนอื่นดันเป็นคนเดียวกัน 515 00:30:45,666 --> 00:30:48,000 กับคนที่พยายามทำลายชีวิตฉันสมัยเรียน 516 00:30:48,166 --> 00:30:52,233 ซึ่งมันยากมากที่จะทำลายชีวิต ของเด็กที่มีความมั่นใจ 517 00:30:52,300 --> 00:30:53,800 เท่าตาแก่อายุ 89 518 00:30:56,166 --> 00:30:57,733 แต่นั่นก็ไม่ได้ทำให้พวกเธอหยุด 519 00:30:58,133 --> 00:31:00,800 ช่วงนั้นเป็นช่วงที่เรายังไม่มี การแกล้งกันทางโลกไซเบอร์ 520 00:31:01,033 --> 00:31:04,300 เด็กพวกนี้ทำหนังสือพิมพ์ ซึ่งพวกนางทำสำเนาและแจกไปทั่ว 521 00:31:04,366 --> 00:31:06,166 ด้านใน เขียนด่าเพื่อนฉันไว้ 522 00:31:06,233 --> 00:31:10,800 แต่ที่หน้าปกเป็นรูปฉันข้างกับรูปอูฐ 523 00:31:11,033 --> 00:31:14,266 และเขียนว่า "ขอบคุณพระเจ้าที่มีเครื่องสำอาง" 524 00:31:16,166 --> 00:31:18,266 ใช่ เปรียบเปรยว่าฉันเหมือนอูฐ 525 00:31:18,333 --> 00:31:20,033 ในขณะที่ฉันรู้สึกว่าฉันเหมือนม้า 526 00:31:20,100 --> 00:31:21,766 ฉันไม่รู้ว่าจะเอาตะวันออกกลางเข้ามาทำไม 527 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 พวกเขาเหนื่อยพอแล้ว 528 00:31:24,133 --> 00:31:27,200 เว้นว่าฉันทำหัวจุก นั่นแหละฉันถึงจะเหมือนยูนิคอร์น 529 00:31:27,266 --> 00:31:30,166 นี่ มันไม่ได้กวนใจฉันเลย 530 00:31:30,233 --> 00:31:32,433 จริงๆ ฉันว่าพวกนาง น่าจะพาดหัวข่าวแรงกว่านี้นะ 531 00:31:32,500 --> 00:31:35,100 ถ้าเลือกจะใช้อูฐ งั้นก็พูด "อูฐ หัวจรดเท้า" 532 00:31:35,166 --> 00:31:36,666 อะไรประมาณนั้น 533 00:31:37,466 --> 00:31:39,000 เด็กๆ น่าจะชอบ 534 00:31:40,766 --> 00:31:43,466 เพื่อนฉันเสียใจมากที่ต้องไปอยู่ในหนังสือพิมพ์ 535 00:31:43,533 --> 00:31:44,766 พวกเธอวิ่งร้องไห้กลับบ้าน 536 00:31:45,000 --> 00:31:47,233 ฉันก็ชิลตามวัย 89 ของฉัน 537 00:31:48,333 --> 00:31:51,333 ครูใหญ่ลากฉันเข้าไปในออฟฟิศ 538 00:31:51,400 --> 00:31:53,700 คณะกรรมการป้องกันการฆ่าตัวตายอยู่กันหมด 539 00:31:55,033 --> 00:32:00,333 และเขาก็บอก "แคเทอรีน พวกเราเป็นห่วงหนูมากที่สุด 540 00:32:01,566 --> 00:32:05,666 เพราะหนูเป็นคนเดียวที่ไม่เสียใจเลย" 541 00:32:05,733 --> 00:32:08,400 พวกเขานึกว่าฉันคงจะแบบ วางแผนยิงกราดทั้งโรงเรียน 542 00:32:08,466 --> 00:32:09,333 ไม่เป็นไร 543 00:32:11,366 --> 00:32:13,466 ฉันก็บอก "ครูคะ ไม่เลย" 544 00:32:13,533 --> 00:32:17,033 "ฉันก็แค่หมดความสนใจในอะไรแล้ว ตอนฤดูใบไม้ผลิปี 85 545 00:32:17,100 --> 00:32:18,533 ฉันไม่สนใจอะไรทั้งนั้น" 546 00:32:19,666 --> 00:32:23,600 ใช่ งบความสนใจฉันต่ำ 547 00:32:25,266 --> 00:32:27,333 และฉันอยากให้ทุกคนเป็นแบบนี้ 548 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 แน่นอนว่ามันมีหลายสิ่งที่คุณต้องใส่ใจ 549 00:32:30,033 --> 00:32:31,766 ศีลธรรม ตัวเองและครอบครัว 550 00:32:32,000 --> 00:32:36,200 นอกจากนั้น ไม่มีเลย ฉันโชคดีมากที่คิดแบบนี้ 551 00:32:36,266 --> 00:32:38,300 เพราะฉันได้ทำรายการตลกของอังกฤษ 552 00:32:38,366 --> 00:32:41,533 ขอบคุณรายการตลกของอังกฤษ เป็นศูนย์กลางทำมาหากินของฉัน 553 00:32:41,600 --> 00:32:42,466 แต่... 554 00:32:44,000 --> 00:32:44,800 ขอโทษที่เอ่ยถึงนะคะ 555 00:32:45,033 --> 00:32:49,133 ฉันออกรายการปีที่แล้ว และโจทย์ก็คือ 556 00:32:49,200 --> 00:32:52,800 จงบอกสิ่งที่ไม่อาจเชื่อถือได้ จากบริษัทผลิตเครื่องสำอาง 557 00:32:53,433 --> 00:32:58,000 ไม่รู้ทำไม ฉันตอบ "เราไม่ทดสอบผลิตภัณฑ์กับสัตว์ 558 00:32:58,066 --> 00:33:00,500 เราใช้เด็กชาวฟิลิปปินส์แทน" 559 00:33:03,266 --> 00:33:06,700 ทีนี้ คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูด 560 00:33:06,766 --> 00:33:10,466 ไปถึงเด็กชาวฟิลิปปินส์ หรือเด็กที่ไหนก็ตาม 561 00:33:10,533 --> 00:33:13,500 ฉันแค่อยากพูดประเด็นการใช้แรงงานเด็ก 562 00:33:13,566 --> 00:33:16,100 เพราะอย่างนี้นะคะ ฉันมีเสื้อขนเป็ดจากแคนาดา 563 00:33:16,166 --> 00:33:19,066 มีใครมีเสื้อฤดูหนาวอุ่นๆ บ้างคะ 564 00:33:19,266 --> 00:33:21,133 คุณต้องการมัน มันจำเป็น 565 00:33:21,200 --> 00:33:23,733 แต่ในลอนดอน คนจะเดินตรงเข้ามาหาฉันตามถนน 566 00:33:23,800 --> 00:33:26,233 และบอกว่าฉันทุเรศมากที่ใส่เสื้อตัวนี้ 567 00:33:26,300 --> 00:33:29,666 พวกเขาจะพูด "รู้มั้ยว่าฮู้ดก็ทำมาจากหมาป่าที่ตายแล้ว" 568 00:33:29,733 --> 00:33:32,633 ฉันก็แบบ "แล้วจะให้ฉันทำอะไร กับหมาป่ายังไม่ตายล่ะ" 569 00:33:33,800 --> 00:33:34,666 เพราะ 570 00:33:37,300 --> 00:33:38,700 "แม่ต้องอบอุ่นนะคะ ลูก" 571 00:33:40,400 --> 00:33:42,500 และฉันรู้จักโลกที่เรากำลังอยู่นี้ 572 00:33:42,566 --> 00:33:44,700 และฉันรู้ว่าฉันทุเรศที่ใส่ขนสัตว์ 573 00:33:44,766 --> 00:33:46,500 แต่ตอนนี้มันยังไม่ผิดกฎหมาย 574 00:33:46,566 --> 00:33:48,600 คนแค่ไม่ยอมรับมัน 575 00:33:51,033 --> 00:33:53,733 น้ำขึ้นให้รีบตัก 576 00:33:54,766 --> 00:33:58,566 ใช่ วันหนึ่งฉันจะเดินเข้าศาลแบบงงๆ 577 00:33:58,633 --> 00:34:02,366 แบบ "แต่เพื่อนๆ ฉันในแคนาดา มีแจ๊กเกตขนเป็ดกันนะ" 578 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 อะไรกัน 579 00:34:06,133 --> 00:34:10,133 มันไม่ใช่ว่าฉันโดดออกมาจากพุ่มไม้ แล้วฆ่าเป็ดพวกนั้นเองสักหน่อย 580 00:34:11,633 --> 00:34:15,433 พวกมันแค่อยู่ในร้าน รอเราซื้อ 581 00:34:16,199 --> 00:34:19,400 ไม่คิดเหรอคะว่า พวกมันอยากให้คนดังในทีวีสวมใส่ 582 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 อย่าด่าฉันเพราะฉันใส่แจ๊กเกตขนเป็ด 583 00:34:24,400 --> 00:34:27,733 ถ้าเสื้อของคุณราคาหกปอนด์ แล้วคุณมี 30 ตัวอยู่ในตู้ 584 00:34:27,800 --> 00:34:30,566 ฉันรับประกันเลยว่าทำจากแรงงานเด็ก 585 00:34:30,733 --> 00:34:32,100 เราก็ทุเรศพอกัน 586 00:34:33,466 --> 00:34:35,366 สิ่งที่ฉันเรียนรู้จากเรื่องนี้ 587 00:34:35,433 --> 00:34:40,033 คือวัฒนธรรมฟิลิปปินส์มีทั้งเสียงดนตรีและศิลปะ 588 00:34:40,100 --> 00:34:43,166 และคลิปสั้นๆ จากรายการ "ม๊อกเดอะวีก" ที่ไม่มีบริบท 589 00:34:47,066 --> 00:34:49,666 และถ้าใครได้เห็นบางอย่างในฟิลิปปินส์ 590 00:34:49,733 --> 00:34:53,366 และอยู่ๆ ทุกคนในฟิลิปินส์ก็ได้เห็นด้วย 591 00:34:53,433 --> 00:34:55,666 ฉันโดนเหมือนหมอฟันที่ฆ่าสิงโตเซซิล 592 00:34:55,733 --> 00:34:57,466 อยู่สองอาทิตย์ในฟิลิปปินส์ 593 00:34:57,533 --> 00:35:00,700 ฉันออกช่องซีเอ็นเอ็น ฉันถูกขู่ฆ่า 594 00:35:00,766 --> 00:35:02,266 แบบว่าไม่ใช่แค่ฉบับสองฉบับ 595 00:35:02,333 --> 00:35:07,500 จดหมายขู่ฆ่าส่งมาเป็นร้อยฉบับทุกวัน ถึงฉัน ครอบครัวฉัน ลูกฉัน 596 00:35:07,566 --> 00:35:11,066 จากคนที่รู้สึกเจ็บปวดเพราะพวกเขาสับสน 597 00:35:11,133 --> 00:35:13,166 ฉันรู้พวกเขาสับสนเพราะเขาเขียน แบบ 598 00:35:13,233 --> 00:35:15,766 "แกต้องปิดบริษัทเครื่องสำอางของแกเดี๋ยวนี้" 599 00:35:16,000 --> 00:35:18,233 ฉันก็แบบ "ไม่มีวัน มันเป็นกิจการครอบครัว" 600 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 ฉันอาจจะควบคุมมันได้ 601 00:35:28,100 --> 00:35:32,000 แต่ตอนนั้นนะคะ ชาวอะพอลโล คุณจะต้องไม่เชื่อแน่ 602 00:35:32,066 --> 00:35:38,200 โจน ริเวอร์สพูดกับฉันเองจากแดนสวรรค์ 603 00:35:40,566 --> 00:35:41,666 ฉันรู้ 604 00:35:42,300 --> 00:35:46,033 เธอบอก "แคเทอรีน มันไม่ใช่ความผิดของคุณเลยที่ชาวฟิลิปปินส์ 605 00:35:46,100 --> 00:35:50,466 สอบตกเรื่องการเข้าใจการเสียดสี พอๆ กับที่สอบตกการวิ่งหนีสึนามินั่นแหละ 606 00:35:50,533 --> 00:35:52,666 แล้วฉันก็แบบ "แม่เจ้า" 607 00:35:54,433 --> 00:35:56,333 "พระเจ้า" 608 00:36:00,033 --> 00:36:03,033 เธอเป็นคนที่แย่อะไรขนาดนี้ ใช่มั้ยคะ 609 00:36:05,433 --> 00:36:07,766 นี่เป็นตัวอย่างของมุกตลกแย่ๆ 610 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 ที่ฉันจะไม่มีวันเอามาเล่น 611 00:36:15,266 --> 00:36:17,133 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายใคร 612 00:36:17,266 --> 00:36:20,066 พวกเราบอกลูกหลาน "พวกอันธพาล โตแล้วก็เลิกเอง" 613 00:36:20,133 --> 00:36:22,333 ไม่เลย บางคนแรงกว่าเดิมด้วย 614 00:36:23,333 --> 00:36:24,600 ฉันกลับบ้านไปงานสละโสด 615 00:36:24,666 --> 00:36:27,433 เพื่อนสาวหน้าเดิมที่ฉันรู้จักก็มาด้วย 616 00:36:27,666 --> 00:36:31,666 แล้วพวกนางก็แบบ "แคเทอรีน ไม่ได้เจอกันนานมาก" 617 00:36:31,733 --> 00:36:33,366 "สามีของเธออยู่ไหนล่ะ" 618 00:36:33,433 --> 00:36:35,766 ฉันบอก "ฉันไม่มีสามี" 619 00:36:36,000 --> 00:36:38,366 พวกนางก็ "ทำไม เขาตายแล้วเหรอ" 620 00:36:38,433 --> 00:36:39,633 ฉันก็แบบ 621 00:36:40,433 --> 00:36:42,166 "ไม่ ฉันแค่ไม่เคยแต่งงาน" 622 00:36:42,233 --> 00:36:43,100 พวกนางก็แบบ 623 00:36:43,800 --> 00:36:46,266 "แล้วเธออยู่ที่ไหนล่ะ" 624 00:36:47,433 --> 00:36:48,800 ฉันก็ "ฉันอยู่ที่สหราชอาณาจักร" 625 00:36:49,033 --> 00:36:50,600 พวกนางก็แบบ "เจ๋ง ที่ไหนล่ะ" 626 00:36:50,666 --> 00:36:51,700 ฉันก็ "ไม่ต้องกังวลนะ" 627 00:36:54,600 --> 00:36:55,766 "ฉันมีลูกสาวที่น่ารัก" 628 00:36:56,000 --> 00:36:58,433 "ฉันได้เดินทางไปทั่ว และทำโชว์เดี่ยวไมโครโฟน" 629 00:36:58,633 --> 00:37:02,500 พวกนางก็แบบ "อะไรนะ แปลกมากเลย อย่าทำแบบนั้นเลย 630 00:37:02,566 --> 00:37:04,466 นี่มันงานผู้ชาย 631 00:37:04,533 --> 00:37:07,366 และจะไม่มีใครรักเธอ ถ้าเธอทำงานแบบนี้ 632 00:37:07,433 --> 00:37:09,366 เพราะมันบ่งบอกว่าเธอพิลึกขนาดไหน 633 00:37:09,433 --> 00:37:11,733 ถ้าเธออยากให้มีใคร ใครสักคนมารัก 634 00:37:11,800 --> 00:37:15,633 งั้นเธอก็ต้องกลับมาบ้าน และเป็นคนปกติแบบเรา" 635 00:37:16,166 --> 00:37:18,733 ฉันก็แบบ "แหง แต่พวกหล่อนไม่ได้ปกติ 636 00:37:18,800 --> 00:37:22,600 พวกหล่อนก็แค่บ้านๆ มันต่างกันค่ะ" 637 00:37:27,166 --> 00:37:28,033 ขอบคุณค่ะ 638 00:37:30,100 --> 00:37:31,366 ขอบคุณค่ะ ทุกคน 639 00:37:32,300 --> 00:37:35,266 ฉันได้รับจดหมาย ไม่ใช่แค่ขู่ฆ่า ไม่ได้อวดนะคะ 640 00:37:37,566 --> 00:37:42,333 แต่ฉันได้รับจดหมายจากผู้หญิง ที่กังวลเรื่องความโสดของฉัน 641 00:37:42,533 --> 00:37:45,333 ฉันได้รับฉบับหนึ่ง จากผู้หญิงที่น่าจะอายุสัก 200 ปีได้ 642 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 เธอเขียนจดหมายด้วยการคัดลายมือที่สวยงาม 643 00:37:48,066 --> 00:37:49,700 มันเป็นศิลปะที่ตายแล้วค่ะ หนู อัพเดตซะ 644 00:37:51,000 --> 00:37:54,666 และเธอเขียน "แคเทอรีนที่รัก เราดูรายการของคุณ 645 00:37:54,733 --> 00:38:00,333 และเรารู้สึกกังวลมากที่ได้ยินว่าคุณยังโสดอยู่" 646 00:38:00,766 --> 00:38:04,533 ฉันก็แบบ "อะไรนะ รายการของฉัน แบบเรื่องทั้งหมด 647 00:38:04,600 --> 00:38:08,200 ที่เกียวกับคอสบี้และพวกยิว และเรื่องราวกับชาวฟิลิปปินส์ 648 00:38:08,266 --> 00:38:09,700 ทั้งหมดไม่เป็นปัญหาสำหรับคุณ" 649 00:38:13,700 --> 00:38:18,633 "สิ่งที่ทำให้คุณอยากเขียนจดหมาย คือเพราะฉันไม่มีแฟนเนี่ยนะ" 650 00:38:19,466 --> 00:38:23,200 เธอยังเขียนต่ออีกว่า "เรย์ น้องชายของฉันยังโสด" 651 00:38:23,600 --> 00:38:26,033 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเราบางคนถึงไม่ได้คบใคร 652 00:38:26,100 --> 00:38:30,600 ไม่ใช่เพราะเราเลือกแบบนั้น แต่เพราะเรานั้นยังไม่ได้พบกับเรย์ 653 00:38:32,200 --> 00:38:33,766 เธอเขียนต่อและเสนอให้ฉันเดตกับเรย์ 654 00:38:34,000 --> 00:38:37,733 "เรายินดีส่งเรย์ขึ้นรถเมกาบัสไปลอนดอน" 655 00:38:39,333 --> 00:38:41,033 ดังนั้น เรย์ต้องการแชมเปญ 656 00:38:41,633 --> 00:38:43,533 และฉันก็ไม่ได้รู้ทุกอย่าง 657 00:38:43,600 --> 00:38:45,533 แต่ฉันมั่นใจว่าเป้าหมายเดียวที่ใครสักคน 658 00:38:45,600 --> 00:38:48,633 จะขึ้นรถบัสไปหาคนที่เคยเห็นในทีวี ก็คือการไปฆ่าคนนั้นนั่นแหละ 659 00:38:51,433 --> 00:38:52,333 ฉันก็เลยไม่ได้ไป 660 00:38:52,400 --> 00:38:55,166 สิ่งที่กวนใจฉันก็คือพวกผู้ชาย ไม่เห็นได้จดหมายแบบนี้บ้างเลย 661 00:38:55,233 --> 00:38:56,733 ฉันทำงานกับผู้ชายเยอะแยะ 662 00:38:56,800 --> 00:39:01,233 ดูลีโอนาร์โด ดิคาปริโอสิคะ โด่งดังและโสดสนิทตั้งหลายปี 663 00:39:01,300 --> 00:39:05,366 จนถึงไม่กี่เดือนก่อน เขากับฉันได้รางวัลออสการ์เท่าๆ กัน 664 00:39:05,433 --> 00:39:06,566 และไม่มีใครเขียนถึงเขา 665 00:39:09,100 --> 00:39:11,800 ไม่มีใครเคยเขียน "ลีโอนาร์โดที่รัก 666 00:39:12,033 --> 00:39:16,666 เราเห็นคุณจู๋จี๋กับบรรดานางแบบสุดฮอต 667 00:39:19,333 --> 00:39:22,000 บนเรือยอชต์ของเทย์เลอร์ สวิฟต์ 668 00:39:23,300 --> 00:39:25,200 และเรารู้สึกกังวลมาก 669 00:39:25,266 --> 00:39:27,066 เรย์ น้องชายของฉันก็โสดเหมือนกัน" 670 00:39:27,133 --> 00:39:28,000 ไม่มีเลย 671 00:39:29,500 --> 00:39:31,766 ไม่มีใครอยากอึ๊บเรย์หรอก 672 00:39:37,600 --> 00:39:40,266 ฉันเดตกับนักแสดงอังกฤษในปีนี้ 673 00:39:41,200 --> 00:39:43,500 แล้วฉันก็บังเอิญตกหลุมรักเขา 674 00:39:45,800 --> 00:39:49,333 ชายอังกฤษเป็นสุภาพบุรุษมากเลย 675 00:39:49,400 --> 00:39:50,733 ฉันถึงชอบอยู่ที่นี่ 676 00:39:50,800 --> 00:39:52,200 พวกคุณเป็นสุภาพบุรุษ 677 00:39:52,266 --> 00:39:55,166 เขาพาฉันไปกินมื้อเที่ยงและในระหว่างมื้ออาหาร 678 00:39:55,233 --> 00:39:56,733 แบบไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ยเลย 679 00:39:56,800 --> 00:40:02,400 เขาพูด "แคเทอรีน คุณมีรูก้นที่สวยงาม" 680 00:40:07,133 --> 00:40:08,000 รูน่ะ 681 00:40:10,633 --> 00:40:15,233 ไม่แม้แต่คำว่า "เรือนร่างของคุณ" เขาพูดกันถึงรู 682 00:40:17,666 --> 00:40:19,500 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาเคยเห็น 683 00:40:21,466 --> 00:40:23,766 ฉันรู้ แหงล่ะ เขารู้สึกสนิทกับฉัน 684 00:40:24,000 --> 00:40:27,066 ฉันไม่ทันรู้ด้วยซ้ำว่าเขาตาดีในความมืด 685 00:40:28,466 --> 00:40:30,533 และจ้องได้แบบละเอียดยิบ 686 00:40:31,400 --> 00:40:33,766 ที่รูก้นของฉัน ที่รูเลย 687 00:40:36,400 --> 00:40:40,566 แทนที่จะหันหน้าไป อย่างที่คุณหรือฉันคงจะทำ เขากลับจ้องเข้าไป 688 00:40:43,033 --> 00:40:45,066 จดจ้องชื่นชมอยู่นาน 689 00:40:45,200 --> 00:40:48,766 จนเขาชื่นชมฉันได้อย่างดีหลังจากนั้น 690 00:40:51,466 --> 00:40:53,433 ทุกคนคะ ฉันก็ผู้หญิงคนหนึ่ง 691 00:40:54,000 --> 00:40:59,766 ฉันเลยบอก "ขอบคุณค่ะ" และหวังว่าเขาจะจบบทกลอนของเขา 692 00:41:02,666 --> 00:41:04,266 แต่มันมีมากกว่านั้น 693 00:41:06,166 --> 00:41:07,800 เขาพูดต่ออีก "ไม่ แคเทอรีน จริงๆ นะ 694 00:41:08,033 --> 00:41:12,533 แคเทอรีน คุณมีรูเป็นหนึ่งในสี่อันดับต้นเลยนะ" 695 00:41:15,266 --> 00:41:16,233 เป็นเลขที่แปลกมาก 696 00:41:18,066 --> 00:41:20,066 "เท่าที่ผมเคยเห็นมา" 697 00:41:20,133 --> 00:41:23,100 ฉันพยายามทำความเข้าใจว่า จิตใจเขาเป็นแบบไหน 698 00:41:23,166 --> 00:41:25,300 ถ้าคุณอยากจัดอันดับ ทุกคนคะ คุณก็ทำไปเลยค่ะ 699 00:41:25,366 --> 00:41:30,066 แต่อย่าประกาศมันแบบ "คุณเป็นหนึ่งในสี่อันดับต้น" 700 00:41:30,133 --> 00:41:33,700 มันไม่ใช่เรื่องลึกลับอะไรเลย ฉันรู้ฉันไม่ใช่เบอร์หนึ่ง ใช่มั้ยล่ะ 701 00:41:34,300 --> 00:41:36,766 ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่เบอร์สองด้วยซ้ำ ไม่งั้นเขาก็ต้องพูด 702 00:41:37,000 --> 00:41:38,333 "คุณคือหนึ่งในสองที่ดีที่สุด" 703 00:41:38,400 --> 00:41:42,633 ไม่ สี่อันดับก็แปลว่ารูก้นของฉัน ที่รู... 704 00:41:45,766 --> 00:41:47,400 ฉันอาจตกอันดับก็ได้ 705 00:41:49,100 --> 00:41:54,566 "สี่อันดับต้น" รูก้นของฉันได้รับเกียรติ ในการเอ่ยถึงจากคนทุเรศคนนี้ 706 00:41:56,166 --> 00:41:57,433 ฉันไม่รู้จะดีใจได้มั้ย 707 00:41:57,500 --> 00:42:00,033 ไม่ใช่คำวิจารณ์ที่สร้างสรรค์เลย ฉันมองไม่เห็นด้วยซ้ำ 708 00:42:03,266 --> 00:42:04,333 มันทำคุณหัวปั่น 709 00:42:04,400 --> 00:42:05,500 ฉันต้องใช้ชีวิตต่อไป 710 00:42:05,566 --> 00:42:07,766 แบบไม่รู้ว่าต้องฆ่าชะนีสามคนไหนทิ้ง 711 00:42:13,266 --> 00:42:14,333 นักแสดงท่านนี้ 712 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 เขาอยากออกนอกบ้านตลอดเวลา 713 00:42:17,066 --> 00:42:19,200 "แต่งตัวเซ็กซี่แล้วออกจากบ้านกัน" 714 00:42:19,266 --> 00:42:22,266 ฉันก็แบบ "ฉันเซ็กซี่ได้ ถ้าคุณชอบกลางคืนและทนฟังความเห็นได้" 715 00:42:22,333 --> 00:42:23,200 เขาทำไม่ได้ 716 00:42:24,333 --> 00:42:28,300 เขาพูดว่า "ผมว่ามันถึงเวลาแล้ว ที่เราไปถ่ายภาพด้วยกันที่งานอีเวนต์" 717 00:42:28,366 --> 00:42:29,500 ฉันถาม "ทำไมล่ะ" 718 00:42:29,566 --> 00:42:33,233 ฉันจะได้อยู่ในนิตยสารเหรอ ฉันค้นพบว่าฉันตายไปแล้วในเฟซบุ๊ก 719 00:42:33,800 --> 00:42:36,333 มีที่เผื่อสำหรับฉันในหลุมศพหมา 720 00:42:36,600 --> 00:42:39,133 แล้วก็รูปที่ฉันจะถ่ายกับพวกเด็กๆ จากเรื่องโทวี 721 00:42:39,200 --> 00:42:40,066 ฉันไม่อยากไป 722 00:42:40,500 --> 00:42:41,633 ฉันก็ "คืนนี้ฉันไม่ไปไหน 723 00:42:41,700 --> 00:42:43,633 ฉันซื้อเครื่องดูดฝุ่นไร้สายมา คุณก็รู้" 724 00:42:47,466 --> 00:42:49,433 ฉันบอกว่า "ถ้าคุณอยากถ่ายภาพที่งานอีเวนต์ 725 00:42:49,500 --> 00:42:53,033 ทำไมคุณไม่ชวนพวกนางแบบที่คุณเคยเดตด้วย" 726 00:42:53,100 --> 00:42:54,766 เขาก็ "คืองี้นะ แคเทอรีน เรื่องก็คือ 727 00:42:55,000 --> 00:42:58,266 ผมว่ามันจะดีกับภาพลักษณ์ของผม ที่จะถ่ายภาพกับผู้หญิง 728 00:42:58,333 --> 00:43:01,433 ที่ไม่ได้สวยงามมากนัก" 729 00:43:03,266 --> 00:43:05,266 ฉันคือลีน่า ดันแฮมสำหรับเขา 730 00:43:07,300 --> 00:43:10,500 สิ่งที่เขาไม่เข้าใจ ก็คือฉันรักและชื่นชมลีน่า ดันแฮม 731 00:43:11,233 --> 00:43:12,533 ถ้าอายุเท่าลาร่าก็คงเดตไปแล้ว 732 00:43:12,600 --> 00:43:15,300 - เธอจะไปเดตนี้มั้ย ลาร่า - ไปค่ะ 733 00:43:15,366 --> 00:43:16,433 ไปเหรอ 734 00:43:17,600 --> 00:43:19,666 อยากไปกับคนที่พูด "ผมอยากพาคุณไป 735 00:43:19,733 --> 00:43:21,566 เพราะคุณไม่สวย" งั้นเหรอ 736 00:43:22,400 --> 00:43:24,533 เธอคงจะไปและพังเดตครั้งนี้ซะ 737 00:43:26,300 --> 00:43:27,333 ฉันคงจะไปแน่ 738 00:43:27,400 --> 00:43:28,733 เรียกว่าการตบหัวแล้วลูบหลังค่ะ 739 00:43:28,800 --> 00:43:32,100 เวลามีคนทำลายความมั่นใจคุณ เพื่อให้จากนั้นได้พูดสิ่งดีๆ กับคุณ 740 00:43:32,166 --> 00:43:33,533 แล้วคุณก็แบบ "โอเคค่ะ" 741 00:43:38,300 --> 00:43:39,500 อย่าไปตกหลุมพรางเชียว 742 00:43:43,633 --> 00:43:46,800 ลาร่า ฉันแก่กว่าเธอรอบนึงและฉันเป็นแม่คน 743 00:43:47,033 --> 00:43:50,266 และอย่าไปยุ่งกับแม่ใคร 744 00:43:50,333 --> 00:43:52,133 เพราะเรารู้ว่ามันเป็นความผิดของใคร 745 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 ใช่ค่ะ ฉันโทรหาแม่เขา 746 00:43:58,700 --> 00:44:00,333 ฉันพูดว่า "สวัสดีค่ะ ลินดา 747 00:44:00,400 --> 00:44:02,133 ดีใจที่ได้คุยกับคุณอีกเช่นกันนะคะ 748 00:44:02,200 --> 00:44:05,400 ฉันแค่อยากให้คุณทราบว่า ฉันเลิกกับลูกชายคุณแล้ว แต่กับคุณยังไม่จบ 749 00:44:05,466 --> 00:44:09,166 เพราะคุณได้เลี้ยงดูไอ้คนทุเรศที่สุดคนหนึ่ง 750 00:44:09,233 --> 00:44:10,500 ที่ฉันเคยพบเจอขึ้นมา" 751 00:44:10,566 --> 00:44:11,433 วางสาย 752 00:44:13,233 --> 00:44:14,100 จบ 753 00:44:14,733 --> 00:44:15,600 ต้องทำค่ะ 754 00:44:16,633 --> 00:44:18,366 เราไม่ได้กลัวกันและกัน 755 00:44:18,433 --> 00:44:20,433 ก็แค่ชะนีอีกนางนึงเหมือนพวกที่โรงเรียน 756 00:44:22,533 --> 00:44:25,266 และคุณก็ไม่ต้องเป็นพ่อแม่ ไม่ต้องเลย 757 00:44:25,333 --> 00:44:26,633 อย่าให้ใครมาบอกคุณ 758 00:44:26,700 --> 00:44:29,533 เราไม่ได้เดือดร้อนจาก การที่โลกนี้มีประชากรน้อยสักหน่อย 759 00:44:29,600 --> 00:44:31,333 แต่หากคุณเลือกที่จะมีลูก 760 00:44:31,400 --> 00:44:35,400 ก็เลี้ยงเขาให้เป็นคนที่คนอื่นอยู่ด้วยได้ 761 00:44:35,766 --> 00:44:37,766 คุณต้องทำแค่นี้เอง ลูกสาวฉันอายุหกขวบ 762 00:44:38,000 --> 00:44:39,633 ตอนนี้ ฉันแค่ต้องเอาผมออกจากหน้าเธอ 763 00:44:39,700 --> 00:44:40,666 เอามือออกจากกางเกง 764 00:44:40,733 --> 00:44:41,700 เป้าหมายลุล่วง 765 00:44:43,366 --> 00:44:44,666 ฉันไม่ได้กดดันตัวเอง 766 00:44:45,766 --> 00:44:47,666 ฉันพาไวโอเล็ตไปที่ต่างๆ หลายแห่ง 767 00:44:47,733 --> 00:44:52,066 ล่าสุดฉันพาลูกไปที่งานการกุศล เพราะฉันอยากให้ลูกเห็นฉันช่วยเหลือ... 768 00:44:52,133 --> 00:44:53,000 เปล่าหรอก 769 00:44:54,133 --> 00:44:56,366 ฉันพาลูกไปเพราะเจ้าชายแฮร์รีจะไป 770 00:44:56,433 --> 00:44:58,533 และฉันว่ามีโอกาสพบพระองค์ ถ้าฉันไปกับเด็กหกขวบ 771 00:44:58,600 --> 00:44:59,466 นั่นแหละความจริง 772 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 ฉันไม่โกหกคุณค่ะ มันคือความจริงและมันได้ผล 773 00:45:03,366 --> 00:45:04,233 งานนี้ 774 00:45:05,133 --> 00:45:08,366 งานนี้เป็นงานการกุศลสำหรับเยาวชนไร้บ้าน 775 00:45:08,433 --> 00:45:10,233 พวกเขาทำกิจกรรมดีๆ ทั่วสหราชอาณาจักร 776 00:45:10,300 --> 00:45:13,166 แต่มันเป็นงานที่มีผู้สนับสนุน รู้มั้ยคะแปลว่าอะไร 777 00:45:13,233 --> 00:45:16,566 งานเต็มไปด้วยคนรวย เป็นการแข่งโปโล 778 00:45:16,633 --> 00:45:18,666 รายชื่อแขกอย่างกับปานามา เปเปอร์ 779 00:45:18,733 --> 00:45:20,400 คือแบบว่าสุดๆ 780 00:45:22,100 --> 00:45:24,466 และในประเทศนี้ ฉันสังเกตว่าคนรวยคิดกัน 781 00:45:24,533 --> 00:45:28,633 ว่าคนรวยคนอื่นคือคนระดับเดียวกัน และจะสนใจคนเหล่านั้น 782 00:45:28,700 --> 00:45:32,733 คืองี้ เราไม่มีชนชั้นในแคนาดา ไม่มีเลย จริงมั้ยคะ 783 00:45:32,800 --> 00:45:34,600 เรากินมันฝรั่งและเกรวีบนพื้น แบบ... 784 00:45:36,666 --> 00:45:39,433 เราไม่มีระบบชนชั้น ไม่เหมือนที่นี่ 785 00:45:39,600 --> 00:45:41,300 ฉันบอกคุณเลย มันทำให้คุณอึ้ง 786 00:45:41,366 --> 00:45:43,366 คุณแบบ "แล้วจะเป็นเพื่อนกับใครดีล่ะ" 787 00:45:43,533 --> 00:45:44,500 เราพิจารณาเอาเอง 788 00:45:48,266 --> 00:45:53,566 ที่งานมีวิทยากรเป็นชายหนุ่ม ที่เคยร่อนเร่ไร้บ้านมาก่อน 789 00:45:53,633 --> 00:45:57,433 แล้วก็คนรวย ก็เหมือนพวกเรา อาจจะไม่มีบ้านเมื่อไหร่ก็ได้ 790 00:45:57,500 --> 00:45:59,300 ไม่เป็นไร โดยเฉพาะยุครัฐบาลปัจจุบัน 791 00:45:59,366 --> 00:46:03,600 แต่คำพูดเขาช่างไม่มีเหตุผลเลย 792 00:46:03,666 --> 00:46:06,766 เขาดูดี ใส่สูทสามชิ้น เดินไปที่ไมโครโฟน 793 00:46:07,000 --> 00:46:09,400 เขาพูด "สวัสดี ประมาณปีที่แล้ว 794 00:46:09,466 --> 00:46:12,800 พ่อแม่ผมจัดการชีวิตผมทุกอย่าง 795 00:46:13,166 --> 00:46:17,266 ผมเลยออกจากบ้านไปอยู่ที่บ้านพักฤดูร้อน และที่โซฟาของเพื่อน" 796 00:46:17,333 --> 00:46:20,566 ฉันก็ตอบว่า "พ่อหนุ่ม ถ้าโซฟา ไม่ได้อยู่นอกเทสโกเมโทรและไม่เหม็นฉี่ 797 00:46:20,633 --> 00:46:22,066 นั่นไม่เรียกว่าร่อนเร่ 798 00:46:23,300 --> 00:46:24,566 นั่นเรียกว่าไปเยี่ยม 799 00:46:24,633 --> 00:46:27,466 เขาก็แบบ "คุณรู้มั้ยว่ามันลำบากขนาดไหน 800 00:46:27,533 --> 00:46:30,733 ที่ต้องล้างพิษด้วยน้ำผลไม้ระหว่างที่ร่อนเร่อยู่" 801 00:46:32,766 --> 00:46:35,500 "พวกเขาระงับเงินกองทุนของผม" 802 00:46:35,566 --> 00:46:37,133 ฉันมองไปรอบห้อง 803 00:46:37,200 --> 00:46:40,366 พยายามหาสายตาคู่อื่นที่เกลียดเขาเหมือนกัน 804 00:46:41,066 --> 00:46:44,633 ไม่มีเลย ทุกคนแบบ "ฟังดูแย่จัง" 805 00:46:47,000 --> 00:46:50,366 ในที่สุด ห้องก็เงียบ เขาจิบน้ำสักครู่ 806 00:46:50,433 --> 00:46:53,533 และลูกสาวของฉันก็ส่งเสียงดัง 807 00:46:54,433 --> 00:46:55,466 ว่า "พวกคนขาว" 808 00:46:55,533 --> 00:46:59,333 ฉันแบบ "ใช่ เยี่ยม" 809 00:47:01,633 --> 00:47:02,500 ฉันรู้ 810 00:47:03,500 --> 00:47:05,200 เพราะนี่คือสิ่งที่ฉันสอนที่บ้าน 811 00:47:07,200 --> 00:47:10,633 และเขาก็ไม่ใช่คนผิวขาวค่ะ 812 00:47:12,500 --> 00:47:14,266 ภูมิใจมากที่ได้มีลูก 813 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 ที่สามารถมองข้ามสีผิวไป 814 00:47:18,000 --> 00:47:21,266 แล้วมองไปเห็นความเป็นคนขาวในตัวเขา 815 00:47:22,766 --> 00:47:24,100 และเกลียดสิ่งนั้น 816 00:47:26,533 --> 00:47:27,700 เราเลี้ยงสัตว์เยอะด้วยนะคะ 817 00:47:27,766 --> 00:47:30,266 เป็นสิ่งที่จะเกิดขึ้น หากคุณเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 818 00:47:30,333 --> 00:47:32,133 เรามีหมาสองตัว แมวสองตัว กระต่ายแปดตัว 819 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 ในลอนดอน เท่ากับมีสัตว์มากเกินไป 820 00:47:34,266 --> 00:47:36,266 ฉันเลือกหมามา ฉันนึกว่ามันจะไปฆ่าตัวอื่นให้ 821 00:47:36,333 --> 00:47:37,666 แต่ดันเป็นเพื่อนกันหมด แย่จัง 822 00:47:39,600 --> 00:47:42,400 เหมือนหนังดิสนีย์ แต่ต้องเก็บอึด้วย นั่นแหละชีวิตฉัน 823 00:47:44,266 --> 00:47:45,133 นี่แหละชีวิตฉัน 824 00:47:45,200 --> 00:47:47,566 ฉันกลับบ้านหลังจากทัวร์ ฉันต้องการเพียงทิ้งตัวลงนอน 825 00:47:47,633 --> 00:47:51,300 และหมาตัวนึงอึใส่หมอนฉัน 826 00:47:52,366 --> 00:47:54,300 ซึ่งไม่เคยเป็นเรื่องบังเอิญ 827 00:47:55,800 --> 00:47:58,433 ฉันแทบจะสติแตก ฉันคร่ำครวญ แบบ... 828 00:48:00,466 --> 00:48:02,100 แล้วไวโอเล็ตก็เดินเข้ามาในห้อง 829 00:48:02,166 --> 00:48:07,100 เธอเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นแล้วพูด "โธ่ ไม่ต้องกังวลนะ แม่ 830 00:48:07,166 --> 00:48:10,533 มันเป็นวิธีที่พวกมันบอกว่ามันเกลียดแม่" 831 00:48:13,233 --> 00:48:14,766 จ้ะ แม่รู้ ขอบใจ 832 00:48:16,633 --> 00:48:18,266 พูดสำเนียงอังกฤษ ความผิดพวกคุณนะ 833 00:48:20,033 --> 00:48:20,766 เธอเริ่มพูดแบบนั้น 834 00:48:21,000 --> 00:48:23,066 ฉันนึกว่าเธอแค่ล้อพวกคุณ แล้วฉันก็หัวเราะ 835 00:48:24,666 --> 00:48:26,033 แต่มันถาวรค่ะ 836 00:48:28,000 --> 00:48:31,566 คุณต้องบอกว่าคุณมีลูกแล้ว 837 00:48:31,700 --> 00:48:34,400 ในจังหวะที่เหมาะสมตอนที่คุณออกเดต 838 00:48:34,466 --> 00:48:37,033 ไม่เร็วเกินไป ไม่ช้าเกินไป 839 00:48:37,100 --> 00:48:40,733 คุณต้องบอกในช่วงเดียว กับที่คุณจะบอกว่าคุณใส่ขาเทียม 840 00:48:43,266 --> 00:48:44,266 เข้าใจฉันใช่มั้ย 841 00:48:45,366 --> 00:48:47,766 ฉันคิดว่ามีคนอยู่สองประเภท พวกที่พูดว่า "ไม่" 842 00:48:48,000 --> 00:48:51,666 กับพวกที่พูดว่า "ผมจะเป็นฮีโร่คอยช่วยคุณ" 843 00:48:52,366 --> 00:48:55,300 ฉันก็แบบ "ฉันไม่ได้เพิ่งได้ขา" 844 00:48:56,166 --> 00:48:58,233 ฉันมีมาหกปีแล้ว 845 00:48:58,566 --> 00:49:00,533 ฉันดูแลมันได้โดยที่คุณไม่ต้องช่วย 846 00:49:00,600 --> 00:49:04,666 ทั้งหมดก็แค่จะบอกว่าฉันใช้เวลา ไปไหนมาไหนนานกว่าปกติเท่านั้น 847 00:49:11,333 --> 00:49:14,333 กระต่ายตัวหนึ่งตาย และฉันก็ดีใจมากๆ เลย 848 00:49:18,666 --> 00:49:20,300 คุณแม่อยากได้ถุงมือใหม่ 849 00:49:25,166 --> 00:49:26,366 มันไม่ดี ฉันรู้ 850 00:49:26,433 --> 00:49:28,000 ฉันต้องเป็นผู้ชายประจำบ้านด้วย 851 00:49:28,066 --> 00:49:29,200 ฉันไม่ชอบใช้คำนี้เลย 852 00:49:29,300 --> 00:49:32,033 แต่ฉันรู้สึกว่าในความหมายนี้มันเหมาะสม 853 00:49:32,100 --> 00:49:34,666 คุณแม่ฉันมักจะเป็นผู้ชายประจำบ้านบ่อยๆ 854 00:49:35,066 --> 00:49:37,133 คุณพ่อฉันก็อยู่บ้าน แต่แม่ฉันเป็นผู้นำ 855 00:49:37,200 --> 00:49:39,133 ฉันชอบพูดแบบนี้ 856 00:49:39,533 --> 00:49:43,066 ฉันยังเลี้ยงแม่อยู่เลย แม่ฉันอายุ 60 แล้ว 857 00:49:43,133 --> 00:49:47,033 ตอนแม่อายุเท่าเธอ ลาร่า สมัยนั้นคนอายุ 17 ใช้ชีวิตลำบากมาก 858 00:49:47,100 --> 00:49:50,200 ทุกที่ที่ท่านไปจะมีคนพูด "ไงจ๊ะ ยาหยี" 859 00:49:50,266 --> 00:49:51,233 ตีก้นทีนึง 860 00:49:51,300 --> 00:49:52,233 มันไม่เป็นไร 861 00:49:52,300 --> 00:49:54,066 คอสบี้ออกล่าอยู่นะ 862 00:49:58,733 --> 00:50:01,066 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงที่มาจากยุคนั้น 863 00:50:01,133 --> 00:50:03,600 พอตอนเธอออายุ 60 เธอก็ไร้ตัวตน 864 00:50:03,800 --> 00:50:07,233 แน่นอนมันไม่ใช่แบบนั้น แต่ฉันรู้ว่าการรู้สึกแบบนั้นเป็นยังไง 865 00:50:07,300 --> 00:50:10,633 อย่าเข้าใจฉันผิด ฉันรอไม่ไหวแล้ว ฉันจะปล้นธนาคาร ฉันมีแผนเยอะ 866 00:50:13,300 --> 00:50:15,466 แต่ฉันรู้ว่าแม่รู้สึกแบบนั้น 867 00:50:16,133 --> 00:50:17,766 เพราะผู้คนยังคงชื่นชมคุณ 868 00:50:18,000 --> 00:50:21,033 เมื่อคุณเป็นผู้หญิง "ที่อายุช่วงหนึ่ง" แต่เขาแสดงออกในทางที่แปลก 869 00:50:21,100 --> 00:50:23,633 พวกเขาจะแบบ "คุณมีลูกโตแล้ว" 870 00:50:23,700 --> 00:50:28,566 "คุณเป็นยายแล้ว แต่คุณยังดูดีมากเมื่อเทียบกับอายุ" 871 00:50:29,066 --> 00:50:32,633 แล้วแม่ก็แบบ "แต่สำหรับฉัน ฉัน ฉันไม่ควรจะแก่" 872 00:50:32,700 --> 00:50:35,233 "ฉันมีลูกตอนอายุ 13" 873 00:50:35,566 --> 00:50:37,400 ฉันก็แบบ "อย่าพูดอย่างนั้นสิ ซื่อบื้อ" 874 00:50:39,333 --> 00:50:42,000 เพราะพวกผู้ชายไม่โกหก คราวนี้ฉันต้องไปปกป้องพ่อฉันบ้าง 875 00:50:42,066 --> 00:50:44,600 ฉันแบบ "พ่อฉันไม่ใช่โลลิคอน" น้องฉันก็แบบ "อีกต่อไป" 876 00:50:44,666 --> 00:50:46,500 เธอคิดว่ามันตลก แต่มันไม่ตลก 877 00:50:48,166 --> 00:50:49,533 ไม่ตลกเลย 878 00:50:51,700 --> 00:50:53,533 เอาล่ะ กระต่ายหนึ่งตัวตาย 879 00:50:53,600 --> 00:50:56,266 ฉันได้ยินเสียงดังจากห้องข้างๆ 880 00:50:56,333 --> 00:50:57,200 เสียงเล็กๆ แบบ... 881 00:50:58,166 --> 00:50:59,766 ฉันนึกว่าพวกมันแค่เล่นกันแรงเกินไป 882 00:51:00,166 --> 00:51:03,733 ฉันเข้าไป แน่นอน หมากับกระต่ายเพิ่งเล่นอยู่ด้วยกัน 883 00:51:04,733 --> 00:51:06,466 เจ้ากระต่ายนอนอยู่ตรงนั้น 884 00:51:06,533 --> 00:51:08,000 ไม่มีเลือด ฉันก็แบบ 885 00:51:08,066 --> 00:51:10,566 "มันตายหรือยัง หรือมันนอน ไอ้บ้าคอสบี้" 886 00:51:10,633 --> 00:51:11,500 ฉันช้อนมันขึ้นมา 887 00:51:12,500 --> 00:51:15,033 คอสบี้คือชื่อหมา เป็นสุนัขลาบราดอร์ฮาๆ สีช็อกโกแลต 888 00:51:15,100 --> 00:51:17,433 เราได้มันมาก่อนคดีกล่าวหาจะเกิดขึ้น 889 00:51:17,800 --> 00:51:19,033 เราจะไปรู้ได้ยังไง 890 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 อย่าตั้งชื่อสัตว์เลี้ยง 891 00:51:23,033 --> 00:51:25,166 ตามชื่อผู้ชายในทีวีที่มีอายุเกิน 60 ปี 892 00:51:25,233 --> 00:51:26,100 มันไม่ปลอดภัย 893 00:51:31,466 --> 00:51:34,733 ฉันเอากระต่ายให้ไวโอเล็ตดู เพราะลูกเป็นผู้เชี่ยวชาญ 894 00:51:34,800 --> 00:51:37,266 ฉันก็แบบ "แม่ไม่รู้จะทำยังไงดีเรื่องนี้" 895 00:51:37,666 --> 00:51:41,400 ลูกก็แบบ "โธ่ แอนโทนี่ แอนโทนี่" 896 00:51:41,466 --> 00:51:44,633 ฉันตั้งชื่อลูกตามสี ส่วนลูกตั้งชื่อกระต่ายตามชื่อคน 897 00:51:47,400 --> 00:51:49,333 "หนูรู้ว่าเราต้องทำอะไรค่ะ แม่ 898 00:51:49,400 --> 00:51:51,566 เราต้องพาแอนโทนี่ไปพบสัตวแพทย์" 899 00:51:52,300 --> 00:51:55,500 เพราะฉันไม่เคยปฏิเสธเจ้าลูกคนนี้ สองนาทีต่อมาเราก็อยู่บนรถเมล์ 900 00:51:56,000 --> 00:51:59,500 พร้อมกับสิ่งที่ฉันมั่นใจมากขึ้นเรื่อยๆ ว่ากระต่ายนี่ตายแล้ว 901 00:52:01,100 --> 00:52:03,233 มันอยู่ในอ้อมแขนเธอ อยู่ในอ้อมแขนตรงนั้น 902 00:52:03,300 --> 00:52:05,266 ไม่กระดิกตัวเลย ตาเบิกกว้าง 903 00:52:08,633 --> 00:52:11,500 ลูกน่ารัก เจ้ากระต่ายก็น่ารัก 904 00:52:11,566 --> 00:52:13,333 แหงล่ะ ทุกคนก็อยากเข้ามาเล่น 905 00:52:13,400 --> 00:52:14,666 พวกเขาก็ถาม "มันชื่ออะไร" 906 00:52:16,500 --> 00:52:17,733 "มันชื่ออะไรจ๊ะ" 907 00:52:17,800 --> 00:52:18,666 ก็มันตายแล้ว 908 00:52:21,466 --> 00:52:23,766 เอาล่ะ ฉันคิด "เอาล่ะ แคเทอรีน ตั้งสติดีๆ 909 00:52:24,000 --> 00:52:25,066 ลูกกำลังถูกรบกวน 910 00:52:25,133 --> 00:52:26,433 เธอต้องเป็นผู้ชายประจำบ้าน 911 00:52:26,500 --> 00:52:27,700 ต้องลดความบอบช้ำทางจิตใจ 912 00:52:27,766 --> 00:52:29,633 โทรหาหมอ บอกเขาว่าเรากำลังไป 913 00:52:29,700 --> 00:52:31,233 เขาจะได้รู้ว่าจะเจออะไร" 914 00:52:31,300 --> 00:52:34,766 ฉันพูด "สวัสดีค่ะ ฉันจะไปถึงเร็วๆ นี้ พร้อมกับเด็กหกขวบ 915 00:52:35,000 --> 00:52:38,666 และกระต่ายของเธอที่ถูกสุนัขทำร้ายค่ะ" 916 00:52:39,333 --> 00:52:42,566 หวังว่าผู้หญิงคนนี้จะเข้าใจว่าต้องทำอะไรต่อ แต่เธอมัววุ่นลงทะเบียน 917 00:52:42,800 --> 00:52:45,700 เธอถาม "ฉันต้องขอสอบถาม นามสกุลของกระต่ายด้วยนะคะ" 918 00:52:47,700 --> 00:52:49,333 ฉันแบบ "ไม่ค่ะ คุณไม่ต้องรู้" 919 00:52:49,733 --> 00:52:52,433 "ฉันต้องขอวันเกิดของน้องกระต่ายด้วย" 920 00:52:52,500 --> 00:52:54,733 ฉันก็แบบ "ฉันบอกวันตายของมันได้นะคะ" 921 00:52:57,433 --> 00:52:59,433 ด้นสดข้อมูลที่เหลือบนแผ่นศิลาหน้าหลุมศพเลย 922 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 เราจะไปรับมันเอง 923 00:53:03,066 --> 00:53:05,733 เราไปที่โรงพยาบาลสัตว์ 924 00:53:05,800 --> 00:53:07,533 กระต่ายตัวแข็งแล้ว 925 00:53:09,100 --> 00:53:13,700 แต่ไวโอเล็ตยังมีความหวังและศรัทธา เธอรีบออกจากรถเมล์ 926 00:53:13,766 --> 00:53:15,766 ตรงไปที่ประตู เอามันให้สัตวแพทย์ดู 927 00:53:16,000 --> 00:53:21,633 "แอนโทนี่ นี่คือแอนโทนี่ของหนูค่ะ มันจะปลอดภัยมั้ยคะ" 928 00:53:23,733 --> 00:53:26,100 ส่วนสัตวแพทย์นั้น ฉันมองเห็นแววตาของเธอชัดเลย 929 00:53:26,166 --> 00:53:30,266 เธอมองมาที่ฉัน มองแบบว่า "หล่อนเป็นแม่ที่บัดซบมาก" 930 00:53:35,700 --> 00:53:38,133 "ฉันต้องรักษาหมา 931 00:53:38,333 --> 00:53:41,733 แมวเป็นมะเร็งและตัดไข่ทำหมันตลอดวัน 932 00:53:43,333 --> 00:53:49,300 แต่เธอยังไม่กล้าบอกลูกเองเหรอ ว่าสัตว์เลี้ยงตายแล้ว" 933 00:53:50,433 --> 00:53:53,066 ส่วนสายตาของฉัน นึกออกมั้ยคะ แบบผู้หญิงถึงผู้หญิง 934 00:53:53,133 --> 00:53:56,166 ฉันมองแบบ "ใช่ ถูกต้องแล้วล่ะ" 935 00:54:00,233 --> 00:54:01,600 "เธอแหละบอก" 936 00:54:06,600 --> 00:54:07,533 ขอบคุณ 937 00:54:09,233 --> 00:54:12,500 และในราคา 85 ปอนด์ พวกเขาทำให้ค่ะ 938 00:54:14,700 --> 00:54:17,566 นั่นคือค่าปรับของการปอดแหกในลอนดอน 939 00:54:18,633 --> 00:54:21,633 คุ้มค่ามาก ฉันได้เป็นผู้ชายของบ้านในวันนั้น 940 00:54:22,566 --> 00:54:24,800 ทุกคนคะ เกือบถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว 941 00:54:25,433 --> 00:54:27,733 ทุกคนยอดเยี่ยมมาก จริงๆ ค่ะ 942 00:54:28,366 --> 00:54:32,266 แต่ก่อนฉันไป ฉันต้องไปที่แคนาดา 943 00:54:32,333 --> 00:54:35,333 ตอนจบทัวร์นี้เพื่อไปพูดที่งานแต่งงานน้องสาวฉัน 944 00:54:35,500 --> 00:54:40,033 เพราะผู้หญิงได้รับอนุญาต ให้พูดที่งานแต่งงานได้ที่แคนาดา 945 00:54:40,233 --> 00:54:42,533 มันบ้ามาก เขาไม่ทำแบบนั้นที่นี่ 946 00:54:44,200 --> 00:54:46,533 และสิ่งที่ครอบครัวฉันลืมตอนที่มาขอให้ฉันขึ้นพูด 947 00:54:46,600 --> 00:54:49,666 คือพวกเขาเกลียดทุกสิ่งที่ฉันคิดและพูด 948 00:54:51,633 --> 00:54:54,600 และจริงๆ แล้ว ให้แฟร์ๆ ฉันก็ไม่ได้ปลื้มพวกเขาเท่าไหร่ 949 00:54:54,666 --> 00:54:58,200 ฉันรักน้องสาวของฉันมาก ฉันคิดถึงน้องมาก 950 00:54:58,266 --> 00:55:00,066 และฉันอยากให้มันเป็นคำพูดที่ยอดเยี่ยม 951 00:55:00,266 --> 00:55:03,166 ฉันเลยขอถามว่าชาวอะพอลโล ฉันขอซ้อมพูดให้พวกคุณฟังได้มั้ย 952 00:55:03,233 --> 00:55:04,333 เพราะคุณคือเพื่อนของฉัน 953 00:55:04,400 --> 00:55:05,333 ได้มั้ยคะ 954 00:55:05,800 --> 00:55:07,100 โอเค ดีมาก 955 00:55:07,166 --> 00:55:09,766 งั้นพวกคุณเป็นแขกของงานแต่งงาน เพอร์เฟกต์ 956 00:55:10,000 --> 00:55:12,200 คุณดื่มไปบ้างเล็กน้อย คุณมองไปรอบๆ ห้อง 957 00:55:12,266 --> 00:55:14,733 พยายามตัดสินใจว่าจะกลับไปกับใครดีคืนนี้ 958 00:55:15,333 --> 00:55:16,733 หวังว่าจะไม่ใช่ญาติคุณนะ 959 00:55:16,800 --> 00:55:18,600 แต่นี่คือซาร์เนีย ต้องเป็นญาติแน่ๆ 960 00:55:18,666 --> 00:55:22,166 ดังนั้น ใส่ถุงยางอนามัยแล้วกัน 961 00:55:22,233 --> 00:55:23,466 เก็บเงียบๆ ก็จะไม่เป็นไร 962 00:55:25,200 --> 00:55:28,233 โอเค ด้านนี้ของห้อง คนน่ารักทั้งหลาย 963 00:55:28,300 --> 00:55:30,700 และด้านหน้าด้วย คุณจะเป็นเพื่อนและญาติฝั่งเจ้าสาว 964 00:55:30,766 --> 00:55:32,233 เจ๋งมั้ยคะ เราเป็นญาติกัน 965 00:55:32,466 --> 00:55:36,033 ส่วนด้านนี้ของห้อง พวกคุณจะเป็นเพื่อนและญาติของเจ้าบ่าว 966 00:55:36,100 --> 00:55:37,000 ลึกลับ 967 00:55:37,066 --> 00:55:41,200 โอเค งั้นเป็นเพื่อนเจ้าสาว และฉันต้องกล่าวอะไรแล้ว 968 00:55:42,433 --> 00:55:44,600 อีกครั้งนะคะ ทุกคน ฉันซาบซึ้งใจมากที่คุณมาที่นี่ 969 00:55:45,566 --> 00:55:46,433 เอาล่ะ 970 00:55:48,533 --> 00:55:50,733 สวัสดีค่ะ ห้องที่มีแต่คนแปลกหน้า 971 00:55:51,400 --> 00:55:55,300 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างมาก ที่ได้เป็นเพื่อนเจ้าสาวของเคอร์รี 972 00:55:55,366 --> 00:55:58,800 เป็นเพราะฉันรู้ว่ามันจะทำให้ เพื่อนร่านๆ ของเธอโกรธ 973 00:56:04,566 --> 00:56:08,300 คนที่ไม่มีวันรู้จักคำว่าเกียรติ หากไม่ตบเข้าที่หน้าของพวกเธอ 974 00:56:09,300 --> 00:56:12,033 จริงๆ แล้วเป็นเพราะพวกนาง คงกำลังจะโดนตบหน้า 975 00:56:12,100 --> 00:56:14,766 ด้วยจู๋แปดถึงสิบอันเมื่อไหร่ก็ได้ 976 00:56:16,533 --> 00:56:21,200 โอ้โห สาวๆ คะ ทุกคนดูบ้านมากๆ 977 00:56:22,766 --> 00:56:23,700 ขอบคุณค่ะ 978 00:56:23,766 --> 00:56:26,433 ขอบคุณที่ดูแลเจ้าน้องเล็กของฉัน 979 00:56:26,500 --> 00:56:30,700 เป็นเวลาเนิ่นนานมาก นับตั้งแต่ครั้งล่าสุดที่ฉันได้เจอเคอร์รี 980 00:56:30,766 --> 00:56:33,133 แต่ฉันยังจำได้ดีถึงวันที่เธอเกิด 981 00:56:33,300 --> 00:56:35,733 ฉันอายุหกขวบ แม่ก็ 13 982 00:56:39,266 --> 00:56:41,733 ส่วนพ่อกำลังหนีตำรวจจับอยู่ 983 00:56:44,066 --> 00:56:46,066 ฉันมองเข้าไปที่ตู้อบสำหรับเด็กแรกเกิด 984 00:56:46,133 --> 00:56:48,700 และเห็นว่าเด็กน้อยในนั้น 985 00:56:48,766 --> 00:56:51,800 เริ่มมีทั้งเล็บมือและขนตาตั้งแต่อยู่ในท้อง 986 00:56:52,033 --> 00:56:55,633 ฉันไม่รู้ว่าเด็กทำแบบนี้ได้ด้วย ฉันคิด "ใช่แล้ว นี่คือน้องสาวของฉัน" 987 00:56:55,700 --> 00:56:57,033 ฉันมองไปที่โจแอน 988 00:56:57,100 --> 00:57:00,233 ผู้ซึ่งแกล้งทำตัวนิ่งแข็งเหมือนลูกโอ๊ก 989 00:57:01,366 --> 00:57:05,300 และฉันก็คิด "ดี ฉันไม่ต้องคุยด้วยอีกต่อไปแล้ว" 990 00:57:07,700 --> 00:57:10,333 จากนั้นเป็นต้นมา เคอร์รีเป็นน้องเล็กของฉัน 991 00:57:10,400 --> 00:57:14,266 เธอมีแม่ แต่เธอชอบฉันมากกว่า เธอเลยเรียกฉันว่าแม่แคท 992 00:57:14,333 --> 00:57:18,033 แต่มันกลายเป็น "ก้นแคท" แล้วนั่นก็กลายเป็นชื่อเรียกฉันที่บ้านมาตลอด 993 00:57:18,266 --> 00:57:21,066 พวกพ่อแม่ฉันบอกไม่ ฉันบอกใช่ 994 00:57:21,133 --> 00:57:25,066 ตอนพ่อแม่บอกว่าจะหย่ากัน เคอร์รีจับแขนฉันแล้วกรีดร้อง 995 00:57:25,266 --> 00:57:30,100 "แต่ถ้าพ่อย้ายออกไป ใครจะล้างสระว่ายน้ำล่ะ" 996 00:57:32,100 --> 00:57:34,200 พวกคนขาว รู้มั้ย 997 00:57:36,366 --> 00:57:37,700 เคอร์รีนอนบนเตียงฉัน 998 00:57:37,766 --> 00:57:40,266 ฉันยกของเล่นให้เธอ ยกเสื้อผ้าให้เธอ 999 00:57:40,333 --> 00:57:43,066 ฉันไปส่งเธอที่โรงเรียน ฉันให้เงิน ฉันให้บัตรประชาชนปลอม 1000 00:57:43,133 --> 00:57:47,066 แล้วตอนที่เธออายุแค่ 14 ฉันก็ทิ้งเธอออกมา ฉันออกมา 1001 00:57:47,133 --> 00:57:50,766 และเธอเป็นคนเดียวในพวกคุณทุกคนที่ฉันคิดถึง 1002 00:57:51,100 --> 00:57:55,400 ฉันแค่กลับมาที่หลุมดำที่ทุกคนเรียกว่าบ้านเกิดนี่ 1003 00:57:58,666 --> 00:58:01,466 เพื่อได้มาหัวเราะกับน้องสาวของฉัน 1004 00:58:02,200 --> 00:58:04,133 และดูว่าแขนพวกคุณใหญ่มากขึ้นแค่ไหน 1005 00:58:06,700 --> 00:58:08,200 รายชื่อไปนี้เป็นชื่อสถานที่ 1006 00:58:08,266 --> 00:58:10,600 ที่เคอร์รีกับฉันเคยถูกไล่ออกมาเพราะหัวเราะ 1007 00:58:10,800 --> 00:58:13,166 แท็กซี่สองคัน การประชุมโรงเรียน ห้องฉุกเฉิน 1008 00:58:13,233 --> 00:58:14,633 งานศพพ่อ งานศพย่า 1009 00:58:14,700 --> 00:58:16,566 ห้องผ่าตัดปู่ งานศพปู่ 1010 00:58:18,033 --> 00:58:20,700 งานแสดงคอรัสของโจแอน งานแสดงเปียโนของโจแอน 1011 00:58:20,766 --> 00:58:22,766 งานแสดงเต้นแท็ปโจแอน งานแสดงบัลเล่ต์โจแอน 1012 00:58:23,000 --> 00:58:25,400 งานแสดงยิมนาสติกโจแอน งานแต่งงานโจแอน 1013 00:58:28,666 --> 00:58:31,566 ซึ่งจัดในป่าด้วยนะคะ จะบอกให้ 1014 00:58:32,800 --> 00:58:35,233 และคุณไล่ใครออกจากป่าไม่ได้ 1015 00:58:35,300 --> 00:58:37,133 ป่าเป็นพื้นที่ของทุกคน 1016 00:58:39,666 --> 00:58:41,333 และเราไม่ผิดที่เราหัวเราะ 1017 00:58:41,400 --> 00:58:43,266 เคอร์รีกับฉันอยู่ด้านข้างเธอ 1018 00:58:43,333 --> 00:58:46,066 และเธอก็ถักชุดแต่งงานของเธอเอง 1019 00:58:46,733 --> 00:58:48,633 แล้วมันก็มีรูของไหมพรม 1020 00:58:48,700 --> 00:58:52,766 เราเห็นตัวต่อบินเข้าไปในรู 1021 00:58:53,133 --> 00:58:55,033 ส่วนโจแอนก็รักสัตว์ทุกชนิด 1022 00:58:55,100 --> 00:58:57,033 เธอพยายามปกป้องมันเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1023 00:58:57,100 --> 00:58:58,433 แต่เรารู้ว่ามันต่อยเธอ 1024 00:58:58,500 --> 00:59:00,200 แล้วก็ต่อย ต่อย ต่อยเธอใหญ่เลย 1025 00:59:00,266 --> 00:59:02,266 และเธอก็เจ็บมาก มันตลกมากเลย 1026 00:59:06,300 --> 00:59:10,566 ส่วนเคอร์รี เคอร์รีเคยทะเลาะกับฉันแค่ครั้งเดียว 1027 00:59:11,133 --> 00:59:12,100 ครั้งเดียวเท่านั้น 1028 00:59:12,466 --> 00:59:16,200 ปีที่แล้ว เคอร์รีเดินทาง ไปกับคู่หมั้นของเธอเพื่อเยี่ยมครอบครัวเขา 1029 00:59:16,266 --> 00:59:18,566 เป็นครั้งแรก 1030 00:59:19,200 --> 00:59:21,633 ที่ฟิลิปปินส์ เขามาจากที่นั่น 1031 00:59:37,766 --> 00:59:41,066 เคอร์รีลำบากมากในช่วงสองสัปดาห์นั้นที่ฟิลิปปินส์ 1032 00:59:47,100 --> 00:59:49,133 เธอไม่ได้สร้างความประทับใจครั้งแรกได้ดี 1033 00:59:50,700 --> 00:59:52,633 เพราะหน้าของเธออยู่ในซีเอ็นเอ็น 1034 00:59:55,300 --> 00:59:59,000 เหตุการณ์ในตอนนั้นเหมือนบททดสอบ ความสัมพันธ์ของเคอร์รีและเดวิด 1035 00:59:59,133 --> 01:00:01,166 และความสัมพันธ์กับฉัน 1036 01:00:01,333 --> 01:00:05,000 ซึ่งนั่นเป็นสาเหตุที่ฉันยินดีมากๆ ที่พวกเรามารวมตัวกันที่นี่ในคืนนี้ 1037 01:00:05,300 --> 01:00:09,633 และทั้งครอบครัวของเดวิดบินตรงมาจากฟิลิปปินส์ 1038 01:00:11,233 --> 01:00:15,366 และเพื่อพวกคุณ มันได้เวลาที่ฉันจะกล่าวว่า 1039 01:00:35,466 --> 01:00:40,000 ซึ่งแปลว่า "ฉันขอโทษ และฉันเคารพคนและวัฒนธรรมของคุณ" 1040 01:00:41,433 --> 01:00:45,200 ฉันหมายถึง แน่ล่ะ ฉันไม่ได้มีเวลาไปเรียนภาษาฟิลิปปินส์ 1041 01:00:54,200 --> 01:00:56,366 แต่ฉันคิดว่าถ้าฉันทำเสียงแบบนี้ 1042 01:01:00,100 --> 01:01:03,700 พวกเขาจะเข้าใจว่าฉันเสียใจ 1043 01:01:07,066 --> 01:01:10,600 ฉันมันตัวป่วนค่ะ เซอร์ไพรส์ ฉันเป็นคนที่แย่และทุเรศมาก 1044 01:01:11,200 --> 01:01:14,000 แต่สิ่งที่ฉันเรียนรู้จากประสบการณ์น่าสะพรึงครั้งนี้ 1045 01:01:14,066 --> 01:01:17,100 ก็คือว่าวัฒนธรรมฟิลิปปินส์นั้นสวยงาม 1046 01:01:17,166 --> 01:01:19,733 พวกเขาใส่ใจครอบครัว 1047 01:01:20,533 --> 01:01:22,233 ฉันรักเดวิด เขาเป็นคนโปรดของฉัน 1048 01:01:22,300 --> 01:01:25,400 เขาดูแลน้องสาวฉันดีมาก เขาดูแลฉันเหมือนเป็นครอบครัว 1049 01:01:25,733 --> 01:01:27,133 เพราะงั้นพวกเขาถึงเสียใจมาก 1050 01:01:27,200 --> 01:01:30,133 แต่นั่นหมายถึงว่าตอนเคอร์รีแต่งงาน กับเดวิดในเดือนหน้า 1051 01:01:30,666 --> 01:01:32,800 ฉันก็จะดีพอๆ กับชาวฟิลิปปินส์ 1052 01:01:33,400 --> 01:01:36,200 คนพวกนั้นต้องยอมรับฉัน ฉันหาทางเนียนได้เพอร์เฟกต์มาก 1053 01:01:38,633 --> 01:01:42,400 มันเป็นเรื่องใหญ่ที่พี่น้องคนหนึ่งที่จะต้อง ไปช่วยพาอีกคนออกจากปัญหา 1054 01:01:43,566 --> 01:01:45,066 ซึ่งมันก็จะเป็นเรื่องน่าอับอาย 1055 01:01:45,133 --> 01:01:47,333 ที่ฉันจะต้องให้เธอทิ้งเขาไปหาคนยิวในเร็วๆ นี้ 1056 01:01:49,333 --> 01:01:50,433 น่าอายจริงๆ 1057 01:01:53,733 --> 01:01:58,733 ดังนั้น เคอร์รี สำหรับเธอ น้องสาวคนสวยของพี่ 1058 01:01:59,133 --> 01:02:04,766 ในงานแต่งงานของเธอ ฉันแค่อยากจะบอกว่า "ใจเย็นนะ" 1059 01:02:06,700 --> 01:02:11,000 ขอบคุณมากค่ะ แล้วพบกันใหม่นะคะ 1060 01:03:39,433 --> 01:03:41,433 คำบรรยายโดย: เอื้ออาทร วงศ์ศิริ