1 00:01:08,860 --> 00:01:12,660 I knocked, I cried She wouldn't open up 2 00:01:16,577 --> 00:01:20,332 So I put my little head Down on the stone 3 00:01:38,640 --> 00:01:42,361 Head on stone Feet on the threshold 4 00:01:46,148 --> 00:01:49,698 Open up, my love For the fear of God 5 00:02:07,961 --> 00:02:11,465 You're not afraid it's too crude, too primitive? 6 00:02:12,174 --> 00:02:13,346 No, why? 7 00:02:13,425 --> 00:02:16,269 Where I come from every drunk sings like this. 8 00:02:31,151 --> 00:02:34,155 No, no, I won't marry a master 9 00:02:34,279 --> 00:02:37,249 I'll marry someone of my own ilk 10 00:03:06,853 --> 00:03:09,732 I won't go drinking with you Because I'll only regret it 11 00:03:25,455 --> 00:03:30,177 Two hearts, four eyes 12 00:03:32,879 --> 00:03:38,261 Crying all day and all night 13 00:03:41,012 --> 00:03:45,984 Dark eyes, you cry because 14 00:03:46,226 --> 00:03:51,107 You can't be together 15 00:04:11,793 --> 00:04:18,267 Is this a God given love 16 00:04:18,759 --> 00:04:23,811 Or one whispered by the Devil? 17 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 This is beautiful. 18 00:04:28,602 --> 00:04:30,570 What language are they singing in? 19 00:04:30,687 --> 00:04:31,939 Lemko. 20 00:04:33,440 --> 00:04:34,737 Thought so. 21 00:04:38,111 --> 00:04:39,488 Shame. 22 00:04:40,280 --> 00:04:41,497 Why? 23 00:04:42,949 --> 00:04:44,826 That it's not ours. 24 00:04:44,951 --> 00:04:48,751 Mr. Kaczmarek, whether it's ours or not is none of your business. 25 00:06:34,185 --> 00:06:37,189 Young friends! You may be wondering... 26 00:06:37,314 --> 00:06:40,318 What you're doing here, in front of this stately home. 27 00:06:40,442 --> 00:06:43,491 Well, this is now your home. 28 00:06:43,862 --> 00:06:48,333 Through this door you will enter a world of music, song and dance. 29 00:06:48,867 --> 00:06:50,710 Music, born in the fields. 30 00:06:50,827 --> 00:06:54,377 The music of your grandparents, and their grandparents. 31 00:06:54,623 --> 00:06:57,752 The music of pain and humiliation. 32 00:06:58,126 --> 00:07:00,470 Of joy too, even if through tears. 33 00:07:00,921 --> 00:07:04,971 You may also be wondering, will everyone be allowed through this door? 34 00:07:05,133 --> 00:07:08,103 And my answer is: absolutely not. 35 00:07:08,219 --> 00:07:11,268 Only the best of the best will make it. 36 00:07:11,348 --> 00:07:14,397 And then, under the careful supervision of our tutors, 37 00:07:14,517 --> 00:07:19,239 you will step onto our nation's stages, and the stages of our brotherly nations. 38 00:07:19,356 --> 00:07:22,235 So I invite you to join the fierce and noble struggle 39 00:07:22,359 --> 00:07:24,202 with yourselves and with each other. 40 00:07:24,361 --> 00:07:28,491 No more will the talents of the People go to waste. Hurrah! 41 00:07:52,097 --> 00:07:54,395 Do we have to be able to read music? 42 00:07:54,557 --> 00:07:56,355 They want it peasant-style. 43 00:08:02,273 --> 00:08:04,241 And you? What will you sing? 44 00:08:04,484 --> 00:08:06,111 A mountain tune. 45 00:08:08,196 --> 00:08:09,573 And you? 46 00:08:11,408 --> 00:08:12,876 Don't know yet. 47 00:08:14,035 --> 00:08:16,538 How does it go, this tune of yours? 48 00:08:29,217 --> 00:08:30,844 Nice, I know it. 49 00:08:33,221 --> 00:08:35,269 It would be nice with two voices. 50 00:08:36,683 --> 00:08:41,359 I'm over the water And you're over the water 51 00:08:41,479 --> 00:08:46,030 How are we going To get together 52 00:08:59,914 --> 00:09:01,461 Thank you. 53 00:09:01,666 --> 00:09:04,089 Excuse me, miss with the fringe... 54 00:09:04,627 --> 00:09:06,880 What else have you got? 55 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 - To sing? - Yes. 56 00:09:16,598 --> 00:09:21,069 How many sweet, good girls 57 00:09:21,436 --> 00:09:25,157 With pretty names 58 00:09:25,440 --> 00:09:28,865 But only one of them suffers 59 00:09:28,985 --> 00:09:32,910 There's no sleep when you're in love. 60 00:09:33,031 --> 00:09:34,954 - Thank you. - And the chorus. 61 00:09:35,033 --> 00:09:41,086 Heart, you don't care for peace 62 00:09:41,623 --> 00:09:46,675 Heart, it's great to be alive 63 00:09:47,295 --> 00:09:52,472 Heart, it's so good you're like this 64 00:09:53,676 --> 00:09:57,351 Thank you, Heart, for knowing 65 00:09:57,514 --> 00:10:00,563 How to love like this 66 00:10:00,850 --> 00:10:03,820 - Where did you get that song? - The movies. 67 00:10:03,937 --> 00:10:07,362 A travelling cinema showed a Russian musical in our village. 68 00:10:07,482 --> 00:10:09,325 That's where it's from. 69 00:10:09,567 --> 00:10:12,867 - And what is it about? - Love, of course! "Heart." 70 00:10:14,155 --> 00:10:15,657 How's your dancing? 71 00:10:15,782 --> 00:10:18,410 I know the basic moves. The rest I can learn. 72 00:10:18,535 --> 00:10:20,378 That's wonderful. Thank you. 73 00:10:20,537 --> 00:10:21,754 Thank you. 74 00:10:25,083 --> 00:10:27,506 The other one had a beautiful, pure voice. 75 00:10:27,669 --> 00:10:30,468 - But this one also has something... - What? 76 00:10:30,588 --> 00:10:33,967 Energy. Spirit. She's original. 77 00:10:35,468 --> 00:10:37,220 As you like. 78 00:10:43,268 --> 00:10:46,738 We should get a dozen dancers together from that bunch. 79 00:10:50,275 --> 00:10:51,697 You see your girl? 80 00:10:53,862 --> 00:10:55,159 Which girl? 81 00:10:56,030 --> 00:10:57,873 The "Heart" one. 82 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 She is up to something. 83 00:11:07,375 --> 00:11:08,843 Quite a number. 84 00:11:10,795 --> 00:11:14,550 She's not from the mountains, but from Tomaszéw. Bit of a con. 85 00:11:14,674 --> 00:11:17,848 - But she sings well. - And she did time, too. 86 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 What? 87 00:11:19,345 --> 00:11:21,598 Apparently she killed her father. 88 00:11:22,140 --> 00:11:25,189 Apparently. And she still has a suspended sentence. 89 00:11:29,439 --> 00:11:30,736 How do you know? 90 00:11:30,857 --> 00:11:32,700 Kaczmarek checked her out. 91 00:11:42,076 --> 00:11:43,794 Head, Zula... 92 00:12:21,407 --> 00:12:23,785 WE WELCOME TOMORROW. 93 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 Now fix it there. 94 00:12:28,581 --> 00:12:29,798 Fuck. 95 00:12:44,597 --> 00:12:46,691 So what's the story with the father? 96 00:12:47,725 --> 00:12:50,274 - Whose father? - Yours. 97 00:12:51,145 --> 00:12:52,522 What do you mean? 98 00:12:53,231 --> 00:12:54,904 What did you do time for? 99 00:12:57,068 --> 00:13:01,574 He mistook me for my mother so I used a knife to show him the difference. 100 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 He didn't die, don't worry. 101 00:13:11,416 --> 00:13:15,421 Are you interested in me because of my talent? Or just in general? 102 00:13:18,840 --> 00:13:20,183 Try this. 103 00:14:00,256 --> 00:14:01,678 Not bad. 104 00:15:11,077 --> 00:15:13,956 Leg higher! 105 00:15:15,623 --> 00:15:17,000 Good. 106 00:15:25,591 --> 00:15:27,935 Beautiful, Mateusz, bravo! 107 00:15:35,977 --> 00:15:37,570 Keep to the tempo! 108 00:15:43,484 --> 00:15:45,031 Look at each other! 109 00:15:46,696 --> 00:15:50,291 One two three, one two three, hook and... turn! 110 00:16:28,279 --> 00:16:32,625 Two hearts, four eyes 111 00:16:37,914 --> 00:16:42,761 Crying all day and all night 112 00:16:49,383 --> 00:16:54,139 Dark eyes, you cry because 113 00:16:54,263 --> 00:16:59,941 You cannot be together 114 00:17:21,249 --> 00:17:25,504 My mother forbade me 115 00:17:31,133 --> 00:17:35,559 From loving this lad 116 00:17:42,186 --> 00:17:48,319 A heart would have to be Made of stone 117 00:17:48,442 --> 00:17:52,993 Not to love that boy 118 00:18:37,867 --> 00:18:40,461 I've had enough of this. 119 00:18:42,747 --> 00:18:44,124 Let's go. 120 00:18:44,957 --> 00:18:48,962 - Wait a bit. Let's enjoy this. - Let them have their fun. 121 00:18:50,546 --> 00:18:52,219 We can have our own. 122 00:18:58,929 --> 00:19:00,977 I have to tell you something. 123 00:19:01,390 --> 00:19:04,519 I never believed in all this folky stuff. 124 00:19:05,895 --> 00:19:09,274 But this... it moved me. You are a genius. 125 00:19:09,690 --> 00:19:12,944 To take something so... And make it so beautiful... 126 00:19:14,445 --> 00:19:15,947 Thank you both. 127 00:19:17,198 --> 00:19:19,826 This is the most beautiful day of my life. 128 00:20:20,261 --> 00:20:23,105 In your repertoire you access priceless treasures 129 00:20:23,222 --> 00:20:26,271 of our People's culture. This is highly commendable. 130 00:20:27,184 --> 00:20:32,031 We want you to become a living calling card for our Fatherland. 131 00:20:33,149 --> 00:20:37,495 But I think it's time to add something new to your repertoire. 132 00:20:37,611 --> 00:20:42,492 About Land Reform, World Peace and the threats to it. 133 00:20:43,743 --> 00:20:47,964 A strong number about the Leader of the World Proletariat. 134 00:20:48,622 --> 00:20:53,128 And we, in turn, will do everything in our power to show our gratitude. 135 00:20:54,545 --> 00:20:59,392 And then, who knows... Berlin, Prague, Budapest, Moscow. 136 00:20:59,842 --> 00:21:01,594 What do you think? 137 00:21:05,139 --> 00:21:08,063 I would like to express gratitude on behalf of the whole ensemble 138 00:21:08,184 --> 00:21:10,482 for your appreciation of our hard work. 139 00:21:10,603 --> 00:21:13,732 But when it comes to our repertoire, it's based on authentic folk art. 140 00:21:14,315 --> 00:21:15,817 The rural population doesn't sing about 141 00:21:15,941 --> 00:21:18,820 Land Reform, Peace and Leaders. 142 00:21:19,820 --> 00:21:22,539 Simply doesn't do it, so it would be difficult. 143 00:21:22,865 --> 00:21:24,287 I understand. 144 00:21:25,284 --> 00:21:30,381 If I may... Kaczmarek Lech, Administrative Manager. 145 00:21:30,498 --> 00:21:34,469 Comrade Bielecka, I assure you that our nation 146 00:21:34,585 --> 00:21:37,589 is not so ignorant, including its rural elements. 147 00:21:37,713 --> 00:21:41,763 Quite the contrary. And it will sing about those issues. 148 00:21:42,176 --> 00:21:44,395 As long as it is encouraged... 149 00:21:45,179 --> 00:21:48,524 and given direction. 150 00:21:49,725 --> 00:21:52,319 This, I believe, is exactly what the role of our ensemble should be. 151 00:21:54,063 --> 00:21:55,406 Thank you. 152 00:22:10,037 --> 00:22:11,414 Thank you. 153 00:22:32,726 --> 00:22:37,607 ...of the wise, beloved by all 154 00:22:37,815 --> 00:22:42,787 Wonderful Stalin 155 00:22:43,237 --> 00:22:48,459 Most beautiful songs Of our age are sung 156 00:23:25,529 --> 00:23:27,406 We swear to you, Fatherland... 157 00:23:27,531 --> 00:23:32,253 On the testament of the great patriots and revolutionaries... 158 00:23:36,498 --> 00:23:39,547 Feliks Dzieriyfiski and Karol Swierczewski... 159 00:23:39,919 --> 00:23:41,671 We're going to Berlin. 160 00:23:44,924 --> 00:23:46,926 To the International Festival of Youth in December. 161 00:23:50,095 --> 00:23:53,690 Berlin today, Moscow tomorrow, and then... God knows where. 162 00:24:00,648 --> 00:24:03,447 Shouldn't we do something about Janicka? 163 00:24:04,777 --> 00:24:07,656 - What about her? - She's too dark. 164 00:24:10,240 --> 00:24:13,915 We need a folk appearance. A pure Polish, Slav look. 165 00:24:16,372 --> 00:24:18,170 Just look at her eyes. 166 00:24:22,503 --> 00:24:24,847 How do you know about Berlin? 167 00:24:25,798 --> 00:24:27,675 From the Minister. 168 00:24:33,889 --> 00:24:37,314 Maybe I exaggerate. We could dye her hair. 169 00:24:59,498 --> 00:25:02,672 I'll be with you till the end of the world. 170 00:25:10,300 --> 00:25:12,678 But I have to tell you something. 171 00:25:19,685 --> 00:25:21,403 I am ratting on you. 172 00:25:30,112 --> 00:25:31,864 What do you mean "ratting"? 173 00:25:32,948 --> 00:25:35,952 I go to Kaczmarek every week and "confess." 174 00:25:40,539 --> 00:25:43,759 But I never tell anything that could hurt you. 175 00:25:45,836 --> 00:25:48,715 The worst part is, he's hitting on me. 176 00:25:50,466 --> 00:25:52,264 What does he want to know? 177 00:25:52,384 --> 00:25:56,480 Things... What you did during the war. If you listen to Radio Liberty. 178 00:25:56,805 --> 00:25:58,807 If you have dollars. If you believe in God. 179 00:26:00,100 --> 00:26:01,477 Do you? 180 00:26:02,061 --> 00:26:03,278 I do. 181 00:26:08,233 --> 00:26:11,032 I knew it! Fuck, I'm an idiot. 182 00:26:12,905 --> 00:26:15,909 What would you do in my place? I'm on probation. 183 00:26:16,033 --> 00:26:17,455 They wouldn't have let me in otherwise! 184 00:26:19,161 --> 00:26:20,378 Wiktor! 185 00:26:22,706 --> 00:26:26,756 Go and fuck yourself, bourgeois wanker! Whatever! 186 00:26:28,962 --> 00:26:31,966 If I wanted, I could fuck you up good and proper! 187 00:28:07,811 --> 00:28:10,781 As you all know, these days Berlin is the front line 188 00:28:10,898 --> 00:28:14,323 between the socialist and the imperialist camp. 189 00:28:14,443 --> 00:28:17,993 Between the forces of Peace and the Revanchists. 190 00:28:18,488 --> 00:28:23,164 And on the front line, as is the way with front lines, anything can happen. 191 00:28:23,327 --> 00:28:28,879 So we must stick together, be vigilant and responsible for one another. 192 00:28:29,041 --> 00:28:34,719 And whatever they say, Germans are still Germans. 193 00:28:35,047 --> 00:28:39,928 So here's to the adventure of a lifetime. 194 00:28:47,309 --> 00:28:48,606 Excuse me. 195 00:29:23,178 --> 00:29:26,057 400 metres means ten minutes walk from the theatre. 196 00:29:26,265 --> 00:29:29,644 This is where the Russian sector ends. I'll wait here. 197 00:29:44,783 --> 00:29:48,413 As you all know, these days Berlin is the front line 198 00:29:51,415 --> 00:29:54,715 You'll be with me. We'll be together. 199 00:29:54,793 --> 00:29:57,421 I can't speak French, or anything. 200 00:29:57,587 --> 00:30:01,467 You'll learn. You have an ear, you have talent. 201 00:30:02,551 --> 00:30:03,928 You're unique. 202 00:30:04,845 --> 00:30:07,098 I don't want to live without you. 203 00:30:15,605 --> 00:30:17,778 Alright then, let's do it. 204 00:31:47,030 --> 00:31:50,159 What's the matter with you? There's a banquet. 205 00:31:50,951 --> 00:31:52,794 The comrades want to meet you. 206 00:31:52,911 --> 00:31:55,539 Let me fix my hair. I'll be down soon. 207 00:31:58,417 --> 00:32:00,260 You look great by the way. 208 00:32:01,920 --> 00:32:03,388 Get a move on. 209 00:32:43,879 --> 00:32:49,886 Poland and German Democratic Republic are good friends. 210 00:32:52,846 --> 00:32:55,975 We have to establish communist friendship. 211 00:32:59,978 --> 00:33:03,278 We are brothers and sisters. 212 00:33:06,026 --> 00:33:07,403 How's the food? 213 00:33:08,028 --> 00:33:11,908 Made here, on the premises. Our specialty. 214 00:33:12,407 --> 00:33:14,785 Thank you, it's truly excellent. 215 00:33:14,868 --> 00:33:16,870 Fish fresh from the Baltic. 216 00:36:25,975 --> 00:36:30,025 - Another one, please. - Sorry, sir. We have to close now. 217 00:36:30,313 --> 00:36:34,318 You could go to "Chez Mariette", they stay open till one. 218 00:36:34,442 --> 00:36:36,160 But between you and me, 219 00:36:36,277 --> 00:36:39,247 if she hasn't turned up by now she never will. 220 00:37:04,013 --> 00:37:06,061 How long are you in Paris? 221 00:37:06,725 --> 00:37:08,978 We're leaving tomorrow morning. 222 00:37:10,437 --> 00:37:11,905 How is life here? 223 00:37:14,607 --> 00:37:15,950 I get by... 224 00:37:16,401 --> 00:37:19,826 arranging and composing. I play at a club. 225 00:37:21,865 --> 00:37:23,117 It's good. 226 00:37:26,619 --> 00:37:28,087 Are you with someone? 227 00:37:28,955 --> 00:37:29,956 Yes. 228 00:37:30,957 --> 00:37:32,083 Me too. 229 00:37:35,462 --> 00:37:37,055 So are you happy? 230 00:37:47,682 --> 00:37:51,482 - I'll walk you to the hotel. - Better not, you know how it is. 231 00:37:51,644 --> 00:37:52,896 For a bit. 232 00:37:53,813 --> 00:37:55,281 No one will see us. 233 00:38:00,320 --> 00:38:03,915 So can you tell me why you never came? 234 00:38:10,413 --> 00:38:11,835 I felt it wouldn't work. 235 00:38:15,251 --> 00:38:17,128 Not the actual escape... 236 00:38:18,505 --> 00:38:21,850 But I wasn't up to it, wasn't good enough. 237 00:38:21,966 --> 00:38:23,343 Not good enough? 238 00:38:24,135 --> 00:38:25,682 Not as good as you... 239 00:38:26,262 --> 00:38:27,605 and in general. 240 00:38:28,890 --> 00:38:31,439 - You know what I mean. - I don't. 241 00:38:31,601 --> 00:38:33,945 I know that love is love and that's that. 242 00:38:34,103 --> 00:38:37,778 And I know one thing. I wouldn't have escaped without you. 243 00:38:39,734 --> 00:38:41,111 That's far enough. 244 00:39:56,019 --> 00:39:57,896 Have you been whoring? 245 00:40:00,440 --> 00:40:02,613 I don't have money for whores. 246 00:40:04,694 --> 00:40:06,367 I was with the woman of my life. 247 00:40:07,947 --> 00:40:09,369 That's wonderful. 248 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Let me go to sleep then. 249 00:41:24,524 --> 00:41:26,447 Looks good, doesn't it? 250 00:41:27,735 --> 00:41:29,237 Welcome. 251 00:41:29,570 --> 00:41:31,743 - Do you have a ticket? - Yes. 252 00:41:31,864 --> 00:41:34,617 I'd be very interested to hear your thoughts. 253 00:41:34,909 --> 00:41:39,039 We've got quite a few new numbers, even one in Yugoslav. 254 00:41:39,956 --> 00:41:41,754 A nod to our hosts. 255 00:41:42,333 --> 00:41:43,459 Nice. 256 00:41:44,210 --> 00:41:47,259 It's got more style now, more zing. 257 00:41:48,047 --> 00:41:51,642 It's a pity you had to leave us. You had talent. 258 00:41:52,552 --> 00:41:54,680 Would you like to sit in our VIP box? 259 00:41:54,804 --> 00:41:57,057 Thank you, but I have a very good seat. 260 00:41:57,223 --> 00:41:58,520 Well, well... 261 00:41:59,058 --> 00:42:00,526 See you then. 262 00:42:06,649 --> 00:42:11,155 Silken thread, Serbian cut 263 00:42:14,198 --> 00:42:18,453 A tiny string, a fine thread 264 00:42:21,622 --> 00:42:24,546 I am your, Milan, darling 265 00:42:29,130 --> 00:42:33,977 My caresses from the Morava 266 00:42:36,637 --> 00:42:39,732 An embroidered shirt 267 00:42:40,475 --> 00:42:44,150 And I am promised to Milan 268 00:42:45,938 --> 00:42:51,445 I'm sewing a silken thread from dreams 269 00:44:27,874 --> 00:44:29,751 Where are you taking me? 270 00:44:30,459 --> 00:44:31,756 To Moscow. 271 00:44:33,171 --> 00:44:36,175 But I'm here legally. I have a visa. 272 00:44:36,632 --> 00:44:40,057 I'm a resident in France. I'm not a Polish citizen anymore! 273 00:44:40,178 --> 00:44:41,430 Yes, we know. 274 00:44:42,972 --> 00:44:45,316 Relax, you're not going to Moscow 275 00:44:46,684 --> 00:44:51,315 You going to Zagreb and then Paris or wherever. 276 00:44:53,482 --> 00:44:55,860 The Poles wanted us to send you to Warsaw, 277 00:44:55,985 --> 00:44:58,329 which wouldn't be good for you, right? 278 00:45:12,335 --> 00:45:15,714 - Let me stay just one night. - The train is waiting. 279 00:45:15,796 --> 00:45:20,927 It's about a woman, the love of my life. 280 00:45:21,469 --> 00:45:24,188 So you wanna go back to Warsaw with her? 281 00:45:24,305 --> 00:45:25,978 Femme fatale, eh? 282 00:45:29,060 --> 00:45:31,813 They say Warsaw is the Paris of the East. 283 00:45:36,067 --> 00:45:38,946 Mother forbade me... 284 00:45:44,784 --> 00:45:49,665 From loving the lad... 285 00:47:19,587 --> 00:47:21,180 The piano doesn't sound right here. 286 00:47:21,380 --> 00:47:24,054 Let's drop it and use it for the actual murder. 287 00:47:24,175 --> 00:47:28,646 The strings come in a bit early. Let's wait until the shadow appears. 288 00:47:29,180 --> 00:47:30,352 Fine. 289 00:48:05,841 --> 00:48:07,434 So you're married? 290 00:48:08,219 --> 00:48:09,345 Yes. 291 00:48:10,805 --> 00:48:12,102 I did it for us. 292 00:48:14,183 --> 00:48:17,312 But it wasn't a church wedding, so it doesn't count. 293 00:48:18,646 --> 00:48:21,445 - So what's your name now? - Gangarossa-Lichofi. 294 00:48:21,565 --> 00:48:25,286 - Ganga... what? - Gangarossa, Sicilian name. 295 00:48:26,904 --> 00:48:29,327 The main thing is you're not married. 296 00:48:29,782 --> 00:48:32,080 - Or are you? - Come on... 297 00:48:39,625 --> 00:48:41,502 I've been waiting for you. 298 00:51:09,400 --> 00:51:13,121 Two hearts, four eyes... 299 00:51:18,534 --> 00:51:22,630 Crying all day and all night... 300 00:51:27,918 --> 00:51:32,219 Dark eyes, you cry 301 00:51:32,506 --> 00:51:35,851 You cannot be together 302 00:52:55,422 --> 00:52:57,720 It's too many "r's" in a row. 303 00:52:57,925 --> 00:52:58,972 No. 304 00:53:08,936 --> 00:53:10,904 And it doesn't fit the music. 305 00:53:12,731 --> 00:53:15,405 It fits, when you pronounce it properly. 306 00:53:17,403 --> 00:53:20,202 But what does it have to do with "Hearts"? 307 00:53:22,074 --> 00:53:23,951 It's a free translation. 308 00:53:24,868 --> 00:53:26,791 I wonder who translated it? 309 00:53:26,912 --> 00:53:28,539 Don't tell me it was that poetess of yours. 310 00:53:30,541 --> 00:53:31,918 Yes, so what? 311 00:53:33,043 --> 00:53:35,341 Juliette did it as a favour, for free. 312 00:53:35,462 --> 00:53:36,805 I should hope so. 313 00:53:37,715 --> 00:53:39,308 Bit silly if you ask me. 314 00:53:39,800 --> 00:53:41,598 "The Pendulum killed time." 315 00:53:42,928 --> 00:53:44,054 Oh, my God. 316 00:53:45,097 --> 00:53:48,943 What a critic! Juliette is a very well known poet. 317 00:53:49,476 --> 00:53:53,106 - They just brought out her anthology. - I won't be singing that. 318 00:53:53,230 --> 00:53:56,609 - Then there will be no record. - Then there won't be. 319 00:54:31,477 --> 00:54:34,071 Be nice to Michel, he can be helpful. 320 00:54:34,772 --> 00:54:38,072 We like each other and he'll like you even more. 321 00:54:38,150 --> 00:54:40,869 - Why? - Because you're charming. 322 00:54:40,944 --> 00:54:43,197 You've got "charme slave" as they say. 323 00:54:43,322 --> 00:54:45,074 But go easy on the make up. 324 00:54:45,199 --> 00:54:47,748 - Why? - You look good already. 325 00:54:49,369 --> 00:54:51,212 Be yourself, relax. 326 00:55:00,255 --> 00:55:02,428 - Tie or no tie? - Tie. 327 00:55:10,265 --> 00:55:13,565 - Who are the guests? - Various interesting people. 328 00:55:13,685 --> 00:55:16,564 - Your famous poetess as well? - Probably yes. 329 00:55:16,647 --> 00:55:18,149 She's no threat. 330 00:55:18,649 --> 00:55:20,822 She's already had two lovers since me. 331 00:55:20,943 --> 00:55:23,571 And with Michel, just play it by ear. 332 00:55:25,197 --> 00:55:26,824 Good evening. 333 00:55:34,957 --> 00:55:37,585 - Wiktor! - This is Michel. 334 00:55:37,709 --> 00:55:40,633 - How are you? - This is Michel and this is Zula. 335 00:55:42,047 --> 00:55:43,924 I'm delighted to meet you. 336 00:55:44,049 --> 00:55:45,847 I've heard a lot about you. 337 00:55:45,926 --> 00:55:47,018 Thank you. 338 00:55:48,095 --> 00:55:51,975 - How did the film go down? - Very good. We're pleased. 339 00:55:52,099 --> 00:55:55,228 - Which is good news for you too. - I'm glad. 340 00:55:55,352 --> 00:55:57,901 You converse away, I'll look around. 341 00:55:59,439 --> 00:56:00,941 She's got something. 342 00:56:28,468 --> 00:56:29,640 Good evening. 343 00:56:30,762 --> 00:56:32,810 Excuse me. Good evening. 344 00:56:32,931 --> 00:56:35,184 I thought a lot about your lyrics. 345 00:56:35,350 --> 00:56:37,023 Really? What lyrics? 346 00:56:37,227 --> 00:56:39,650 - To my song. - I see... 347 00:56:40,063 --> 00:56:42,111 "The pendulum has killed time." 348 00:56:42,232 --> 00:56:44,075 Nice, but I don't get it. 349 00:56:44,151 --> 00:56:46,529 You don't? It's a metaphor. 350 00:56:47,070 --> 00:56:48,367 To mean what? 351 00:56:49,948 --> 00:56:52,747 That time doesn't matter when you're in love. 352 00:56:59,625 --> 00:57:01,218 Do you like it here? 353 00:57:01,877 --> 00:57:03,971 Paris? It's fine. 354 00:57:05,422 --> 00:57:08,050 It must have been a shock. 355 00:57:08,550 --> 00:57:10,097 A shock? Why? 356 00:57:10,385 --> 00:57:14,481 Cinemas, cafes, restaurants, shops. As far as I know... 357 00:57:15,515 --> 00:57:18,189 Between you and me my life was better in Poland. 358 00:57:18,685 --> 00:57:20,483 So why did you run away? 359 00:57:20,604 --> 00:57:22,072 I didn't run away. 360 00:57:22,230 --> 00:57:24,779 I married an Italian and left legally. 361 00:57:27,069 --> 00:57:29,071 Ever been to Palermo? 362 00:57:29,696 --> 00:57:30,788 No. 363 00:57:32,074 --> 00:57:33,326 That's a shame. 364 00:57:35,869 --> 00:57:37,291 Nice meeting you. 365 00:57:54,638 --> 00:57:55,981 Excuse me. 366 00:57:57,140 --> 00:58:00,144 - What the fuck did you tell him? - What do you mean? 367 00:58:00,936 --> 00:58:02,938 That I pretended to be a village girl... 368 00:58:03,105 --> 00:58:05,699 That I ratted on you. That I killed my father. 369 00:58:07,109 --> 00:58:08,952 That I danced for Stalin at the Kremlin. 370 00:58:09,152 --> 00:58:10,995 - That was a nice touch. - Really, why? 371 00:58:11,071 --> 00:58:13,950 - I wanted to give you more colour. - More colour?! 372 00:58:15,075 --> 00:58:16,873 Yes, that's how it works here. 373 00:58:16,952 --> 00:58:18,044 How? 374 00:58:18,954 --> 00:58:20,046 I don't know. 375 00:58:20,163 --> 00:58:22,666 Edith Piaf for instance worked in a brothel 376 00:58:22,791 --> 00:58:24,964 and they love her all the more for it. 377 00:58:25,085 --> 00:58:27,634 A brothel! What the hell are you doing to me? 378 00:58:27,754 --> 00:58:31,429 And Giovanni wasn't a Duke, he traded in cut glass. 379 00:58:31,800 --> 00:58:35,270 Christ, all right, I won't do it again. Shall we go home? 380 00:58:37,014 --> 00:58:38,812 I met your lover. 381 00:58:40,017 --> 00:58:43,021 Nice. A pretty back, but... 382 00:58:43,145 --> 00:58:46,365 A bit on the old side. You look good together. 383 00:58:55,365 --> 00:58:56,537 "Métaph0re..." 384 00:58:57,576 --> 00:58:58,793 Idiot. 385 00:59:07,461 --> 00:59:08,804 What a jerk. 386 00:59:10,964 --> 00:59:12,090 Oh, well... 387 00:59:16,928 --> 00:59:18,521 Don't you worry, Zula. 388 00:59:19,806 --> 00:59:21,308 What will be will be. 389 00:59:25,604 --> 00:59:27,481 I love him and that's that. 390 00:59:31,568 --> 00:59:32,990 Zula, what's up? 391 00:59:41,495 --> 00:59:42,963 What are you doing? 392 00:59:43,330 --> 00:59:45,253 Come in here. I'm a bit sad. 393 00:59:45,415 --> 00:59:47,964 Not now, love, we're off to "Eclipse." 394 00:59:48,752 --> 00:59:50,345 Everyone's leaving. 395 00:59:50,962 --> 00:59:52,509 Ok, give me a moment. 396 01:01:51,249 --> 01:01:54,970 In Poland you were a man. You're different here. 397 01:02:05,972 --> 01:02:08,521 Maybe I just imagined things. 398 01:02:17,275 --> 01:02:20,449 But everything is wonderful. We are in Paris. 399 01:02:21,196 --> 01:02:22,789 I love you with all my heart. 400 01:02:23,782 --> 01:02:28,504 And don't worry about Michel, we get on like a house on fire. 401 01:02:29,913 --> 01:02:31,210 I'll take care of everything. 402 01:03:19,838 --> 01:03:21,055 Stop! 403 01:03:23,300 --> 01:03:24,426 What? 404 01:03:25,760 --> 01:03:26,977 That's blank. 405 01:03:28,430 --> 01:03:29,556 Blank? 406 01:03:32,392 --> 01:03:35,771 We have forty minutes left. Don't blow it, please. 407 01:03:43,236 --> 01:03:46,911 Fine. I'll do it right. You'll get what you want. 408 01:03:48,533 --> 01:03:49,750 Me? 409 01:03:52,037 --> 01:03:54,335 Everything here is for you. 410 01:03:55,957 --> 01:03:59,552 - Believe in yourself. - I do. It's you I don't believe in. 411 01:04:03,673 --> 01:04:04,890 Shall we? 412 01:04:06,301 --> 01:04:07,598 Let's go again. 413 01:05:30,677 --> 01:05:32,224 Why so sad? 414 01:05:34,973 --> 01:05:36,145 Look. 415 01:05:36,558 --> 01:05:37,855 Our first child. 416 01:05:38,560 --> 01:05:39,732 A bastard. 417 01:05:43,690 --> 01:05:45,033 What's wrong? 418 01:05:46,359 --> 01:05:47,576 Nothing really. 419 01:05:49,195 --> 01:05:50,822 Everything is great. 420 01:05:52,198 --> 01:05:54,292 The French know what they're doing. 421 01:05:54,409 --> 01:05:59,131 And Michel is a real master. He fucked me six times in one night. 422 01:06:00,331 --> 01:06:02,629 Not like a Polish artist in exile. 423 01:06:08,173 --> 01:06:09,720 Now we're talking. 424 01:06:55,845 --> 01:06:59,816 - What did you do to her? - I didn't do anything. She left. 425 01:07:00,016 --> 01:07:01,393 For Poland. 426 01:07:03,186 --> 01:07:04,654 Poland? 427 01:08:37,614 --> 01:08:39,412 Is this Mazurek? 428 01:08:41,075 --> 01:08:42,873 Mazurek, 'm Bmkaczéw. 429 01:08:44,287 --> 01:08:45,914 0418. 430 01:08:49,292 --> 01:08:51,169 Zuzanna Lichofi, please. 431 01:08:52,378 --> 01:08:53,675 Lichor'1. 432 01:08:54,672 --> 01:08:55,969 Zula. 433 01:09:00,261 --> 01:09:01,888 She's just got back. 434 01:09:05,224 --> 01:09:06,396 I see. 435 01:09:07,935 --> 01:09:09,983 You don't know where she is? 436 01:09:38,466 --> 01:09:41,345 Honestly, I don't know how to help you. 437 01:09:42,303 --> 01:09:45,978 You're not French, and you're not a Pole either. 438 01:09:46,516 --> 01:09:49,736 As far as we're concerned, you don't exist. 439 01:09:51,813 --> 01:09:53,861 But between you and me... 440 01:09:54,482 --> 01:09:57,201 Why on earth would you want to leave this place? 441 01:09:57,318 --> 01:09:58,695 I'm Polish. 442 01:09:59,821 --> 01:10:02,199 - Please, stop it. - I am. 443 01:10:02,323 --> 01:10:07,830 You ran away. You betrayed us. You letdown young people who trusted you. 444 01:10:08,705 --> 01:10:10,423 You don't love Poland. 445 01:10:10,957 --> 01:10:12,675 - I do. - No, you don't. 446 01:10:20,842 --> 01:10:22,685 But there is a solution. 447 01:10:26,389 --> 01:10:28,733 If you truly regret your deeds. 448 01:10:30,226 --> 01:10:34,902 You have a certain position in artistic circles here. 449 01:10:37,442 --> 01:10:39,865 You know all kinds of emigres. 450 01:11:48,679 --> 01:11:49,931 Good day. 451 01:12:14,914 --> 01:12:16,461 You look terrible. 452 01:12:23,756 --> 01:12:25,053 How many years? 453 01:12:26,968 --> 01:12:28,265 Fifteen. 454 01:12:32,056 --> 01:12:34,150 Apparently I'm lucky. 455 01:12:35,268 --> 01:12:37,362 Illegal border crossing in both directions 456 01:12:37,937 --> 01:12:40,190 and it turns out I spied for the British. 457 01:12:57,331 --> 01:12:59,174 You've got ten minutes. 458 01:13:21,022 --> 01:13:22,444 What have we done? 459 01:13:34,201 --> 01:13:35,748 I'll wait for you. 460 01:13:36,078 --> 01:13:37,295 Don't. 461 01:13:37,455 --> 01:13:41,085 Find some normal guy. One who'll put up with you. 462 01:13:43,961 --> 01:13:45,838 That sort hasn't been born yet. 463 01:13:55,097 --> 01:13:56,474 I'll get you out of here. 464 01:14:55,866 --> 01:14:57,960 It's nice of you to find time. 465 01:14:58,077 --> 01:14:59,624 Don't be sad, Piotrué. 466 01:14:59,745 --> 01:15:01,622 Come, introduce yourself. 467 01:15:02,832 --> 01:15:04,049 That's Piotrué. 468 01:15:04,709 --> 01:15:05,881 Hello. 469 01:15:08,587 --> 01:15:09,759 He's shy. 470 01:15:12,925 --> 01:15:14,347 Do we look alike? 471 01:15:14,927 --> 01:15:16,224 A spitting image. 472 01:15:17,763 --> 01:15:20,642 So? You're going back to music? 473 01:15:21,892 --> 01:15:23,269 Not really. 474 01:15:26,105 --> 01:15:29,826 I'm glad we were able to get you out of there. It wasn't easy. 475 01:15:29,942 --> 01:15:33,287 But the deputy minister is our neighbor and a good friend. 476 01:15:33,362 --> 01:15:36,036 Thank you. I'm really grateful. 477 01:15:40,453 --> 01:15:44,048 I've listened to your Parisian record. It's really good. 478 01:15:44,165 --> 01:15:46,008 Wonderful arrangements. 479 01:15:47,918 --> 01:15:51,263 It would be good to record it again here. In Polish. 480 01:15:51,964 --> 01:15:54,808 Zula could use that. And so could you. 481 01:15:58,554 --> 01:15:59,976 Here comes Mummy. 482 01:16:14,945 --> 01:16:18,119 Love you to bits, but I need to throw up. 483 01:16:20,201 --> 01:16:22,203 Stay for the reception. 484 01:16:22,286 --> 01:16:25,039 There will be many interesting people. 485 01:16:26,457 --> 01:16:28,334 Come, it's all right. 486 01:16:45,351 --> 01:16:46,898 Get me out of here. 487 01:16:48,437 --> 01:16:49,814 That's why I'm here. 488 01:16:50,606 --> 01:16:52,358 I mean for good. 489 01:18:59,985 --> 01:19:01,362 Repeat after me. 490 01:19:03,239 --> 01:19:07,085 I, Wiktor Warski, take you, Zuzanna Lichofi, to be my wife 491 01:19:11,038 --> 01:19:15,134 And I swear to be with you always, until death do us part. 492 01:19:20,381 --> 01:19:23,681 I, Zuzanna Lichofi, take you, Wiktor Warski, to be my husband. 493 01:19:23,759 --> 01:19:27,263 And I swear to be with you always until death do us part. 494 01:19:28,180 --> 01:19:29,648 So help us God. 495 01:19:40,734 --> 01:19:42,953 More for you. You're heavier. 496 01:19:55,040 --> 01:19:56,292 Now I'm yours. 497 01:19:59,420 --> 01:20:00,967 For ever and ever. 498 01:20:42,087 --> 01:20:44,385 Let's go to the other side. 499 01:20:47,801 --> 01:20:49,678 The view will be better there.