1 00:00:27,375 --> 00:00:28,419 Berapa banyak? 2 00:00:30,856 --> 00:00:33,424 Berapa banyak ujian yang diperlukan untuk tikus ini menjalankan labirin ini 3 00:00:33,468 --> 00:00:35,383 tanpa melakukan kesalahan? 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,996 Seberapa cepat tikus akan menyelesaikan labirin setiap kali? 5 00:00:41,954 --> 00:00:43,782 Melalui pelbagai percubaan, adakah dia akan menjadi lebih pantas? 6 00:00:46,785 --> 00:00:48,874 Lama kelamaan, tikus cenderung berlari labirin 7 00:00:48,918 --> 00:00:50,485 dengan kesilapan yang semakin sedikit. 8 00:00:52,617 --> 00:00:54,837 Tidak lama kemudian, mereka menghapuskan kesilapan sama sekali 9 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 dan bergerak lebih pantas. 10 00:00:57,796 --> 00:00:59,798 Semasa tikus bergerak, ia sedang mencipta 11 00:00:59,842 --> 00:01:01,713 peta dalaman dunianya. 12 00:01:02,975 --> 00:01:04,499 Penyelidik menggunakan kajian labirin 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,022 untuk membantu mengenal pasti prinsip umum 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,633 mengenai pembelajaran dan ingatan, 15 00:01:08,677 --> 00:01:11,419 dan apa yang mereka pelajari dapat diterapkan pada spesies lain. 16 00:01:13,290 --> 00:01:14,117 Malah kita. 17 00:01:16,467 --> 00:01:17,381 Saya merancang permainan. 18 00:01:19,035 --> 00:01:22,734 Saya membuat kod. Dalam permainan video, kami menemui prinsip-prinsip ini 19 00:01:22,778 --> 00:01:24,823 setiap kali kita bermain. 20 00:01:24,867 --> 00:01:27,957 Mereka direka supaya kita menggunakan ingatan kita 21 00:01:28,000 --> 00:01:31,091 untuk belajar, menyesuaikan diri dan maju. 22 00:01:32,657 --> 00:01:35,225 Tanpa ingatan kita , kita tidak akan sampai ke mana-mana. 23 00:03:08,100 --> 00:03:09,145 Baik. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,146 Lengan lain. 25 00:03:11,408 --> 00:03:13,062 Sam, sayang, letakkan George 26 00:03:13,105 --> 00:03:14,803 atau anda akan memakai losyen kepadanya. 27 00:03:27,468 --> 00:03:28,556 Kalian memerlukan serbet? 28 00:03:29,513 --> 00:03:30,514 Ya sila. 29 00:03:31,298 --> 00:03:32,168 -Jinx. -Jinx. 30 00:04:00,892 --> 00:04:01,893 Hei, Sam? 31 00:04:03,504 --> 00:04:06,115 -Mana kamu pergi? -Kita hanya akan mencari kerang. 32 00:04:06,158 --> 00:04:07,725 Saya tidak akan masuk ke dalam air. 33 00:04:09,901 --> 00:04:11,947 Baiklah, tinggal di tempat yang boleh kita jumpa. 34 00:04:13,601 --> 00:04:15,211 Sam. 35 00:04:15,255 --> 00:04:16,386 Sam berharga saya. 36 00:04:17,300 --> 00:04:19,389 ♪ Anda mesti ingat ini 37 00:04:20,172 --> 00:04:23,741 Menjadi ibu bapa memberi Claire dan saya lebih memahami tujuan. 38 00:04:23,785 --> 00:04:24,960 Dia cukup memberitahu saya. 39 00:04:26,309 --> 00:04:29,138 Luke, saya ayah awak. 40 00:04:30,748 --> 00:04:31,706 Wah. 41 00:04:33,316 --> 00:04:36,232 Setiap hari membawa kenangan baru. 42 00:04:36,276 --> 00:04:38,234 Masing-masing suci dengan caranya sendiri. 43 00:04:38,278 --> 00:04:39,931 "Beruang takut. 44 00:04:39,975 --> 00:04:43,239 Menakutkan. "Abang menggoda. 45 00:04:43,283 --> 00:04:45,937 "Dan itu sudah cukup ," tambah Papa Bear. 46 00:05:33,985 --> 00:05:37,032 "Dan serigala akan tinggal bersama anak domba. 47 00:05:37,075 --> 00:05:40,296 Macan tutul akan berbaring bersama kambing muda. 48 00:05:40,340 --> 00:05:42,516 Anak lembu dan singa muda akan makan bersama. 49 00:05:43,778 --> 00:05:47,042 Dan seorang anak kecil akan memimpin mereka. " 50 00:05:47,085 --> 00:05:48,783 Tuhan memberitahu kita di sini 51 00:05:48,826 --> 00:05:52,003 tidak kira betapa buruknya keadaan sekarang, 52 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 sesuatu yang lebih baik sedang menunggu kita. 53 00:06:39,486 --> 00:06:40,922 Rasanya tidak nyata. 54 00:06:47,363 --> 00:06:49,147 Saya tidak berasa nyata. 55 00:06:52,150 --> 00:06:53,674 Saya tahu betul maksud anda. 56 00:07:19,917 --> 00:07:21,049 Apakah ini? 57 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 Saya cuma fikir saya harus mula membuang barang. 58 00:07:25,967 --> 00:07:27,577 Sudah berbulan-bulan. 59 00:07:29,492 --> 00:07:31,668 Saya rasa saya belum bersedia. Bolehkah kita meninggalkan semuanya 60 00:07:31,712 --> 00:07:33,496 cara Sam meninggalkannya? 61 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 -Saya minta maaf. 62 00:07:37,282 --> 00:07:39,415 Saya sepatutnya bercakap dengan anda terlebih dahulu. 63 00:07:39,459 --> 00:07:42,549 Sekurang-kurangnya sebentar. Maksud saya, saya rasa saya tidak bersedia 64 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 mengalihkan ingatannya ke loteng. 65 00:07:44,289 --> 00:07:45,247 Bukan itu yang saya buat. 66 00:07:45,290 --> 00:07:48,250 Buku-bukunya, tidak, tidak. 67 00:07:48,772 --> 00:07:49,599 Ini ... 68 00:07:51,427 --> 00:07:52,254 Ini adalah... 69 00:08:00,784 --> 00:08:02,482 Ini adalah apa? 70 00:08:02,525 --> 00:08:04,005 Ini adalah barang kegemarannya. 71 00:08:59,147 --> 00:09:01,715 -Oh, Schmidt. -Nabi Isa. 72 00:09:01,758 --> 00:09:03,455 Oh, Matt? Apa yang awak buat? -Maaf, kata anda 73 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 Saya boleh terhempas di sini sekiranya saya tidak dapat memandu. 74 00:09:05,632 --> 00:09:08,069 -Jesus.-Saya, saya, saya akan tidur di garaj. 75 00:09:08,112 --> 00:09:09,636 Saya fikir ada orang yang masuk. 76 00:09:09,679 --> 00:09:10,985 Saya berasa lapar. 77 00:09:14,510 --> 00:09:15,642 Baiklah, mari kita teruskan. 78 00:09:15,685 --> 00:09:16,991 Adik awak sedang tidur. 79 00:09:18,732 --> 00:09:19,863 Jadi, apa majlisnya? 80 00:09:19,907 --> 00:09:20,908 Adakah saya memerlukannya? 81 00:09:22,431 --> 00:09:23,650 Anda baik, walaupun? 82 00:09:23,693 --> 00:09:24,738 Yeah. 83 00:09:24,781 --> 00:09:25,869 Ya, saya baik. Saya ... 84 00:09:27,523 --> 00:09:28,611 Saya melihat seseorang. 85 00:09:29,873 --> 00:09:31,135 Sejuk. 86 00:09:31,179 --> 00:09:32,702 -Kolam. -Ya, ya. 87 00:09:32,746 --> 00:09:34,356 Saya, uh, kenal awak 88 00:09:34,399 --> 00:09:35,923 mungkin tidak mahu mendengarnya, tapi. 89 00:09:36,532 --> 00:09:38,099 Jangan ragu. 90 00:09:38,142 --> 00:09:40,188 Senang mendengar tentang sesuatu yang menggembirakan. 91 00:09:42,190 --> 00:09:43,452 Secara jujur. 92 00:09:45,976 --> 00:09:47,064 Fikiran jika saya bertanya sesuatu? 93 00:09:47,108 --> 00:09:48,457 Kedengarannya pelik. 94 00:09:48,500 --> 00:09:50,067 Mm-mm. 95 00:09:50,111 --> 00:09:51,503 Anda ingat anak-anak 96 00:09:51,547 --> 00:09:53,157 tempah semasa anda meningkat dewasa 97 00:09:53,201 --> 00:09:54,898 keluarga beruang? 98 00:09:54,942 --> 00:09:56,987 Berenstein Beruang. 99 00:09:57,031 --> 00:09:58,685 Berenstein, STEIN. 100 00:09:58,728 --> 00:10:00,600 Ya, Stein, mereka Yahudi. 101 00:10:12,176 --> 00:10:14,352 -Apa? -Stain, Berenstain. 102 00:10:16,224 --> 00:10:17,747 -Hah. -Ini pelik, kan? 103 00:10:18,487 --> 00:10:19,662 Yeah. 104 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 Baik. Lihat, saya mempunyai banyak makanan pelanggan hari ini. 105 00:10:58,483 --> 00:11:00,442 -Saya sangat memerlukan anda dari dapur. -Oh, saya minta maaf. 106 00:11:00,485 --> 00:11:02,705 Matt, Matt tertidur di garaj, jadi ... 107 00:11:02,749 --> 00:11:03,663 Baik. 108 00:11:08,755 --> 00:11:10,626 Pasti anda sudah bersedia untuk kembali bekerja? 109 00:11:11,453 --> 00:11:15,065 Maksud saya, anda boleh mengambil lebih banyak cuti jika anda fikir anda memerlukannya. 110 00:11:15,109 --> 00:11:17,024 Tidak, saya suka karya. 111 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Cuma, saya perlu fokus pada sesuatu. 112 00:11:20,462 --> 00:11:21,289 Bagaimana dengan anda? 113 00:11:32,822 --> 00:11:34,302 Sayang, awak ingat ini? 114 00:11:35,433 --> 00:11:37,348 Maksud saya, adakah anda ingat di mana ini diambil? 115 00:11:37,958 --> 00:11:39,699 Ya, itu adalah Observatorium Griffith. 116 00:11:40,700 --> 00:11:42,571 Ya, tetapi adakah itu yang anda ingat? 117 00:11:44,921 --> 00:11:46,618 Maksud saya, di sinilah kita berada? 118 00:11:48,142 --> 00:11:51,580 Saya bersumpah, saya ingat mengambil gambar ini, 119 00:11:51,623 --> 00:11:53,930 tetapi kami berada di Seattle. Kami melawat ibu bapa anda dan, 120 00:11:53,974 --> 00:11:58,021 dan, eh, dan anda benar-benar marah pada ibu anda dan, uh, 121 00:11:58,065 --> 00:11:59,980 kami berada di Pusat Sains Pasifik. 122 00:12:03,157 --> 00:12:04,898 Itu tidak membunyikan loceng? 123 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Tidak, anda keliru. 124 00:12:08,162 --> 00:12:11,774 Ini Balai Cerap Griffith dan, um, ya, 125 00:12:11,818 --> 00:12:14,168 Saya benar-benar marah pada ibu saya tetapi mereka, 126 00:12:14,211 --> 00:12:16,170 mereka berada di sini. Mereka berkunjung untuk bercuti. 127 00:12:16,213 --> 00:12:17,998 Ya, tapi saya ingat ekspresi wajah Sam adalah-- 128 00:12:18,041 --> 00:12:20,174 Baiklah, Brendan, tolong saya perlukan ruang. 129 00:12:22,611 --> 00:12:24,221 Maaf, saya hanya-- -Tidak. 130 00:12:43,806 --> 00:12:45,634 -Bagaimana anda tidur? 131 00:12:45,677 --> 00:12:47,201 Hebat. 132 00:12:55,296 --> 00:12:57,820 Saya ingat di mana kami berada semasa kami mengambil gambar ini. 133 00:12:57,864 --> 00:12:59,953 Ibu Claire telah meminta kami untuk bersama Sam 134 00:12:59,996 --> 00:13:02,694 sebelum mereka pergi setahun lagi tanpa berjumpa dengannya. 135 00:13:02,738 --> 00:13:06,481 Claire dan ibunya mengalami ledakan jadi saya terus mencari tempat untuk membawa keluarga 136 00:13:06,524 --> 00:13:09,223 bila-bila masa saya boleh. Kami pergi ke akuarium, 137 00:13:09,266 --> 00:13:11,051 kami pergi ke kebun binatang, 138 00:13:11,094 --> 00:13:12,966 kami pergi ke Pusat Sains Pasifik . 139 00:13:13,009 --> 00:13:15,925 Itu adalah Pusat Sains Pasifik , 140 00:13:15,969 --> 00:13:18,232 itu bukan Balai Cerap Griffith. 141 00:13:18,275 --> 00:13:20,103 Saya mahu menunjukkan sesuatu kepada anda. 142 00:13:23,541 --> 00:13:27,502 - ♪ Hei, Mandela - ♪ Hei, Mandela 143 00:13:27,545 --> 00:13:30,635 ♪ Kami mahukan kebebasan di Afrika Selatan ♪ 144 00:13:30,679 --> 00:13:34,291 Istilah ini diciptakan oleh Perunding Paranormal Fiona Broome 145 00:13:34,335 --> 00:13:36,032 merujuk kepada salah faham yang meluas 146 00:13:36,076 --> 00:13:39,601 bahawa bekas presiden Afrika Selatan Nelson Mandela 147 00:13:39,644 --> 00:13:43,605 meninggal dunia pada tahun 1980-an semasa dia dipenjarakan. 148 00:13:43,648 --> 00:13:46,434 Saya mendengar seseorang berkata, "Sekarang, di mana Mandela?" 149 00:13:47,435 --> 00:13:49,176 Nah, Mandela sudah mati. 150 00:13:50,917 --> 00:13:52,527 Kesan Mandela. 151 00:13:54,398 --> 00:13:56,009 -Sekarang mereka mengatakan ...- Seseorang, selalunya banyak orang 152 00:13:56,052 --> 00:13:57,619 mempunyai ingatan yang jelas tentang sesuatu 153 00:13:57,924 --> 00:14:00,883 itu sebenarnya tidak berlaku. 154 00:14:00,927 --> 00:14:02,842 Jif kacang tanah? 155 00:14:02,885 --> 00:14:04,234 Seluruh komuniti muncul di sekitar ini. 156 00:14:04,278 --> 00:14:05,670 Maksud saya, ini membosankan. 157 00:14:05,975 --> 00:14:07,324 Darth Vader sebenarnya tidak pernah berkata, 158 00:14:07,368 --> 00:14:08,586 "Luke, saya ayahmu." 159 00:14:08,630 --> 00:14:09,892 Apa yang sebenarnya dia katakan adalah. 160 00:14:09,936 --> 00:14:11,633 Tidak. 161 00:14:11,676 --> 00:14:13,113 Saya adalah ayah kamu. 162 00:14:17,204 --> 00:14:18,640 Tidak. 163 00:14:19,554 --> 00:14:20,642 Ia tidak benar. 164 00:14:22,383 --> 00:14:25,038 -Itu mustahil! -Ini Jiffy. 165 00:14:25,081 --> 00:14:26,909 Jiffy, semua orang tahu itu Jiffy Peanut Butter. 166 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 Bagaimana perasaan anda jika anda tidak dapat lagi 167 00:14:28,476 --> 00:14:29,999 mempercayai kenangan anda sendiri? 168 00:14:30,347 --> 00:14:32,219 Kita hidup di alam semesta selari, 169 00:14:32,262 --> 00:14:33,611 pelbagai garis masa. 170 00:14:37,137 --> 00:14:38,921 Jadi, apa - apa pendapat anda? 171 00:14:40,270 --> 00:14:41,793 Saya rasa saya memerlukan sesuatu untuk dimakan. 172 00:14:45,972 --> 00:14:48,365 Baiklah, tetapi jika anda perlu memilih penjelasan. 173 00:14:48,670 --> 00:14:50,933 - Ingatan palsu. - Lihat di Reddit. 174 00:14:50,977 --> 00:14:53,762 - Sumber sah. - Ini hanyalah titik lompatan. 175 00:14:53,805 --> 00:14:56,330 -Cukup Cukup.-Lihat, saya terus kembali sama ada kita meluncur 176 00:14:56,373 --> 00:14:59,942 antara realiti selari atau, B, seperti simulasi. 177 00:14:59,986 --> 00:15:02,336 Seperti, kita, kita tinggal di beberapa kotoran VR holodeck 178 00:15:02,379 --> 00:15:04,947 -dan itu keluar. - Atau, itu hanya memori palsu. 179 00:15:06,166 --> 00:15:08,429 Tambahan lagi, tidak semua orang mengingati kesan yang sama. 180 00:15:08,472 --> 00:15:10,735 Banyak orang tidak mengingati Sinbad 181 00:15:10,779 --> 00:15:13,651 berada dalam filem jin atau Mandela mati pada tahun 80-an. 182 00:15:13,695 --> 00:15:15,001 Tetapi bagaimana anda menjelaskan orang-orang 183 00:15:15,044 --> 00:15:16,959 yang mempunyai kenangan itu, 184 00:15:17,003 --> 00:15:19,962 seperti ribu atau mungkin berpuluh ribu orang, bagaimana? 185 00:15:30,451 --> 00:15:34,107 Hei, awak keluar dengan abang saya sebentar hari ini, ya? 186 00:15:36,109 --> 00:15:37,719 Ya, dia baik. 187 00:15:37,762 --> 00:15:40,504 Dia, eh, saya rasa dia semakin serius 188 00:15:40,548 --> 00:15:43,116 tentang lelaki itu dia, dia berpacaran. 189 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 Adakah itu yang anda bincangkan? 190 00:15:47,163 --> 00:15:48,077 Selalunya. 191 00:15:50,210 --> 00:15:51,167 Baiklah ... 192 00:15:52,995 --> 00:15:54,736 Jangan terjebak di sini, anda tahu. 193 00:15:58,348 --> 00:16:00,611 Pelanggar super Cern berbahaya. 194 00:16:00,655 --> 00:16:04,224 Rasuk pertama diedarkan pada 10 September 2008. 195 00:16:04,267 --> 00:16:06,400 Tempat pertama kesan Mandela dalam talian 196 00:16:06,443 --> 00:16:09,011 yang saya dapati juga adalah tahun 2008. 197 00:16:09,055 --> 00:16:10,708 Fizikal juga berubah 198 00:16:10,752 --> 00:16:12,623 berdasarkan pemerhati untuk memerhatikan, 199 00:16:12,667 --> 00:16:15,583 yang dalam istilah awam bermaksud bahawa ia wujud 200 00:16:15,626 --> 00:16:18,281 di lebih daripada satu tempat pada satu masa. 201 00:16:18,325 --> 00:16:21,850 Dunia selari bertindih dengan dunia kita. 202 00:16:21,893 --> 00:16:24,548 Dan jika kita cukup pintar, kita dapat menyelami mereka 203 00:16:24,592 --> 00:16:27,638 dan ambil sumber mereka dan tarik kembali ke sumber kita. 204 00:16:27,682 --> 00:16:29,684 Adakah anda mengatakan bahawa percubaan anda untuk memahami 205 00:16:29,727 --> 00:16:32,121 operasi asas alam 206 00:16:32,165 --> 00:16:35,777 membawa anda ke satu set persamaan yang tidak dapat dibezakan 207 00:16:35,820 --> 00:16:38,258 dari persamaan yang mendorong enjin carian 208 00:16:38,301 --> 00:16:40,869 -dan penyemak imbas di komputer kita? - Ya itu betul. 209 00:16:40,912 --> 00:16:44,003 Apa yang saya faham ialah terdapat gambar-gambar luar biasa ini , 210 00:16:44,046 --> 00:16:47,745 terkubur di dalamnya adalah kod komputer yang mengandungi 211 00:16:47,789 --> 00:16:50,357 semua maklumat dari satu set persamaan yang berkaitan 212 00:16:50,400 --> 00:16:53,055 kepada teori rentetan. Oleh itu, saya tinggal dengan teka-teki 213 00:16:53,099 --> 00:16:55,492 cuba mengetahui sama ada saya tinggal di Matrix atau tidak. 214 00:16:55,536 --> 00:16:57,581 Dan apa yang dikatakan teori rentetan? 215 00:16:57,625 --> 00:17:00,149 Ia mengatakan bahawa terdapat ayat yang pelbagai. 216 00:17:00,193 --> 00:17:02,238 Sekiranya ada alam semesta lain, 217 00:17:02,282 --> 00:17:05,024 bolehkah kita pergi antara alam semesta? 218 00:17:07,200 --> 00:17:09,245 Apakah jawapan yang anda cari? 219 00:17:09,289 --> 00:17:10,464 Eh, saya pasti awak ... 220 00:17:11,682 --> 00:17:13,380 Saya yakin anda mendapat ini banyak, 221 00:17:14,468 --> 00:17:15,904 tetapi jika ada Tuhan, 222 00:17:16,644 --> 00:17:18,211 mengapa mengambil Sam? 223 00:17:18,254 --> 00:17:20,778 Jangan biarkan orang mengatakan sesuatu seperti, 224 00:17:20,822 --> 00:17:22,867 "Tuhan menghendaki malaikat kecil yang lain ." 225 00:17:24,695 --> 00:17:26,654 Idea ini bahawa Dia membawanya. 226 00:17:28,569 --> 00:17:31,659 Apa yang berlaku pada Sam bukanlah rancangan atau keinginan Tuhan. 227 00:17:31,702 --> 00:17:33,791 Kehendak bebas adalah hadiah terbesar yang pernah Tuhan berikan, 228 00:17:33,835 --> 00:17:37,230 dan dengan kehendak bebas, kita boleh mempunyai kehendak untuk berubah-- 229 00:17:37,273 --> 00:17:39,232 Di alam semesta yang sepenuhnya deterministik, 230 00:17:39,275 --> 00:17:41,147 apa yang berlaku dengan kehendak bebas? 231 00:17:41,190 --> 00:17:42,061 Jadi ... 232 00:17:43,584 --> 00:17:44,846 Tuhan 233 00:17:46,152 --> 00:17:47,588 mencipta Bumi 234 00:17:49,285 --> 00:17:50,591 dan kemudian meninggalkan kami 235 00:17:51,635 --> 00:17:53,159 ada kaitan dengan apa yang kita mahu? 236 00:17:54,160 --> 00:17:55,944 Dia pasti meninggalkan beberapa panduan, 237 00:17:56,945 --> 00:17:57,946 keseluruhan buku mereka. 238 00:17:59,556 --> 00:18:02,820 Kami mungkin tidak pernah mengetahui jawapan untuk beberapa soalan ini. 239 00:18:02,864 --> 00:18:06,041 Anda, Brendan, tidak akan pernah mengetahui erti kehidupan. 240 00:18:06,911 --> 00:18:08,739 Walau bagaimanapun, 241 00:18:08,783 --> 00:18:13,396 anda dapat mengetahui makna, tujuan hidup anda. 242 00:18:16,312 --> 00:18:17,444 Kamu tahu... 243 00:18:18,836 --> 00:18:20,142 Matt, saya bukan satu-satunya yang berfikir seperti ini. 244 00:18:20,186 --> 00:18:23,232 Maksud saya, ada, anda melihat saintis yang luar biasa, 245 00:18:23,276 --> 00:18:26,148 Neil deGrasse Tyson, James Gates, dan banyak orang-- 246 00:18:26,192 --> 00:18:29,499 Kerana saya sayang awak, kawan, saya bertanya kepada rakan saya Angie tentang ingatan palsu. 247 00:18:29,543 --> 00:18:32,502 - Ingatan palsu, Matt. - Tidak, dengarkan aku. Dia seorang pakar neurologi, seperti sebenarnya. 248 00:18:32,546 --> 00:18:35,723 Dia mengatakan bahawa ingatan itu seperti rantai neuron 249 00:18:35,766 --> 00:18:39,161 dan sinapsis, dan kadang-kadang hanya memerlukan satu molekul 250 00:18:39,205 --> 00:18:43,034 untuk menahannya bersama. Dan, anda tidak dapat meramalkan yang anda pegang, 251 00:18:43,078 --> 00:18:45,515 mereka tidak boleh dipercayai. Bolehkah saya mendapatkan dua kopi es ? 252 00:18:46,386 --> 00:18:49,302 Otak kita tidak seperti Dropbox di mana anda boleh menyimpan semuanya tanpa kerosakan, 253 00:18:49,345 --> 00:18:52,435 -stuff bergegas.-Matt, saya tidak menafikan bahawa semua itu benar, 254 00:18:52,479 --> 00:18:54,089 tapi saya tidak bercakap tentang memori, okey? 255 00:18:54,133 --> 00:18:55,960 Saya bercakap mengenai realiti. 256 00:18:57,484 --> 00:18:59,094 Anda tahu, semua orang mendapat masalah 257 00:18:59,138 --> 00:19:00,922 semuanya dengan cara yang sama dan pada masa yang sama, 258 00:19:00,965 --> 00:19:02,184 ia tidak membuat apa - 259 00:19:02,228 --> 00:19:03,794 Terima kasih, jaga. 260 00:19:03,838 --> 00:19:05,796 Ia tidak ada kaitan dengan otak kita. 261 00:19:07,320 --> 00:19:10,018 Dan mungkin dalam satu kenyataan, 262 00:19:10,061 --> 00:19:13,021 kartun lama adalah Flinstones, Meet The Flinstones, 263 00:19:13,064 --> 00:19:15,676 tetapi dalam kenyataan ini Flint, dengan T. 264 00:19:15,719 --> 00:19:18,157 Brendan, selalu Flint. 265 00:19:19,027 --> 00:19:20,071 Anda ... 266 00:19:21,508 --> 00:19:23,205 Orang-orang mencengkam jerami 267 00:19:23,249 --> 00:19:24,685 daripada menerima kenyataan untuk apa adanya. 268 00:19:24,728 --> 00:19:26,948 Mungkin anda yang tidak boleh terima 269 00:19:26,991 --> 00:19:28,732 bahawa mungkin semua ini tidak nyata. 270 00:19:40,788 --> 00:19:42,703 Anda senyap, adakah semuanya baik-baik saja? 271 00:19:54,323 --> 00:19:55,194 Claire? 272 00:20:01,983 --> 00:20:04,681 Cuma, akhir-akhir ini anda sukar dihubungi. 273 00:20:04,725 --> 00:20:06,553 Sukar untuk bercakap. 274 00:20:06,596 --> 00:20:07,815 Saya tahu. 275 00:20:07,858 --> 00:20:08,990 Saya sedang mengusahakannya. 276 00:20:12,298 --> 00:20:13,473 Saya bercakap dengan Matt. 277 00:20:15,388 --> 00:20:17,999 Dia bimbang bahawa anda menjadi tegas 278 00:20:18,042 --> 00:20:19,522 mengenai teori Internet ini. 279 00:20:22,351 --> 00:20:24,614 Adakah itu yang anda habiskan? 280 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 Mungkin anda boleh mengisi saya. 281 00:20:31,317 --> 00:20:32,840 Saya tidak mahu mengganggu anda dengan itu, itu-- 282 00:20:32,883 --> 00:20:34,320 Anda tidak akan mengganggu saya. 283 00:20:40,369 --> 00:20:43,242 Saya baru mula melihat beberapa perkara dan kemudian, 284 00:20:43,285 --> 00:20:46,636 anda tahu, Matt menganggapnya juga menarik, jadi ... 285 00:20:47,724 --> 00:20:49,726 Baiklah, bolehkah anda menghuraikan? 286 00:20:49,770 --> 00:20:51,467 Seperti, perkara seperti apa? 287 00:20:51,511 --> 00:20:53,948 Saya hanya cuba memikirkan contoh yang baik. 288 00:20:53,991 --> 00:20:54,818 Aduh. 289 00:20:56,385 --> 00:20:58,518 Bolehkah anda membayangkan Lelaki Monopoli? 290 00:20:59,736 --> 00:21:01,434 Yeah. 291 00:21:01,477 --> 00:21:02,783 Apa yang ada di wajahnya? 292 00:21:04,567 --> 00:21:05,916 Apa kaitannya dengan apa-apa? 293 00:21:05,960 --> 00:21:08,136 Apa yang dia pakai di wajahnya? 294 00:21:09,790 --> 00:21:10,617 Sebuah ... 295 00:21:12,488 --> 00:21:13,707 salah satu daripadanya, um ... 296 00:21:16,013 --> 00:21:18,320 -Monokle. -Yeah. 297 00:21:18,364 --> 00:21:21,062 Jadi, nampaknya tidak pernah berlaku. 298 00:21:21,105 --> 00:21:22,803 Maksud saya, saya cukup yakin dia melakukannya. 299 00:21:24,457 --> 00:21:25,284 Baik. 300 00:21:26,981 --> 00:21:28,722 Apa kaitannya dengan apa-apa? 301 00:21:38,558 --> 00:21:40,429 Pelik sungguh. 302 00:21:40,473 --> 00:21:42,475 -Benar? -Yeah. 303 00:21:42,518 --> 00:21:43,867 Jadi, itu hanya satu contoh. 304 00:21:43,911 --> 00:21:45,565 Saya juga ingat itu. 305 00:21:45,608 --> 00:21:48,132 Banyak orang melakukannya dan itu sahaja. 306 00:21:49,438 --> 00:21:50,309 Bertahanlah. 307 00:21:59,056 --> 00:22:00,319 Adakah ini kelihatan berbeza dengan anda? 308 00:22:02,233 --> 00:22:03,800 -Um. -Di mana ekornya? 309 00:22:06,716 --> 00:22:08,631 Maksud saya, anda ingat ekornya, bukan? 310 00:22:10,720 --> 00:22:13,027 Sam mengajak George bersamanya di pantai pada hari itu. 311 00:22:13,984 --> 00:22:16,030 -Hentikan. -Tetapi jika anda mencarinya. 312 00:22:16,073 --> 00:22:17,988 -Hentikan. -Kelab. 313 00:22:18,032 --> 00:22:20,251 Sekiranya anda melihatnya, ia mengatakan bahawa dia tidak pernah memilikinya, 314 00:22:20,295 --> 00:22:22,384 sekurang-kurangnya tidak di dunia ini 315 00:22:22,428 --> 00:22:25,735 atau garis masa itulah yang kita alami. 316 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 Adakah anda mendengar diri anda sekarang? 317 00:22:32,307 --> 00:22:35,745 Maksud saya, apa kaitannya dengan perkara ini? 318 00:22:35,789 --> 00:22:37,573 -Adakah anda ingat selepas pengebumian ... 319 00:22:37,617 --> 00:22:39,183 ... anda berkata kepada saya, Claire, ingat anda berkata 320 00:22:39,227 --> 00:22:40,446 bahawa ia tidak terasa nyata? 321 00:22:42,665 --> 00:22:45,146 -Ya.-Begitulah perasaan saya. Itu sahaja, sepanjang masa ini, 322 00:22:45,189 --> 00:22:46,930 seperti, tidak terasa nyata, 323 00:22:46,974 --> 00:22:48,628 bahawa ada sesuatu di dunia, 324 00:22:48,671 --> 00:22:49,803 seperti, ia, seperti berubah. 325 00:22:49,846 --> 00:22:50,978 Oh, Brendan. 326 00:22:51,892 --> 00:22:53,720 Kemudian saya mula melihat perkara-perkara ini tetapi, 327 00:22:53,763 --> 00:22:55,243 Claire, saya bukan satu-satunya. 328 00:22:56,200 --> 00:22:59,073 Orang di seluruh dunia menyedari perubahan. 329 00:22:59,116 --> 00:23:01,684 Dalam geografi, dalam Alkitab. 330 00:23:02,250 --> 00:23:05,427 Alkitab. Mungkin di kepala saya, Claire, 331 00:23:05,471 --> 00:23:07,429 tetapi bagaimana jika tidak, anda tahu, bagaimana jika Sam, 332 00:23:07,473 --> 00:23:08,474 Maksud saya, bagaimana jika, 333 00:23:09,388 --> 00:23:10,476 bagaimana jika ia bersambung? 334 00:23:10,519 --> 00:23:11,390 Brendan ... 335 00:23:12,739 --> 00:23:15,263 Saya tidak pasti bahawa anda menangani perkara ini 336 00:23:15,306 --> 00:23:18,048 dengan cara yang produktif. Saya tidak fikir semua ini sihat. 337 00:23:18,092 --> 00:23:20,399 -Claire, tunggu sahaja-- -Jangan mengganggu saya! 338 00:23:21,225 --> 00:23:24,098 Tolonglah. Ada perkara yang, 339 00:23:24,141 --> 00:23:27,144 yang saya masih mahukan dari kehidupan untuk kita. 340 00:23:27,188 --> 00:23:28,972 Saya ingin membuka semula restoran saya suatu hari nanti. 341 00:23:29,016 --> 00:23:32,236 Saya mahu anda hanya, untuk bahagia lagi, 342 00:23:32,280 --> 00:23:34,848 dan untuk kita bahagia bersama, dan semua ini 343 00:23:34,891 --> 00:23:37,024 hanya akan menahan kita. 344 00:23:37,067 --> 00:23:40,375 Baik? George yang ingin tahu, Brendan? 345 00:23:48,209 --> 00:23:50,559 Pada akhirnya, saya terpaksa menghabiskan masa 346 00:23:50,603 --> 00:23:51,908 melakukan sesuatu dengan nyata. 347 00:23:53,127 --> 00:23:54,607 Ketika dia mula bekerja, 348 00:23:54,650 --> 00:23:56,696 kami menganggap Brendan berusia 20-an, 349 00:23:56,739 --> 00:24:00,482 dia bercuti beberapa tahun yang lalu. 350 00:24:01,178 --> 00:24:02,789 -Lain pusingan? -Aku akan ikut. 351 00:24:03,703 --> 00:24:05,269 Tiada kisah memalukan semasa saya pergi. 352 00:24:11,711 --> 00:24:13,669 Saya mengambilnya anda dengar saya bercakap dengan Claire? 353 00:24:15,845 --> 00:24:18,326 Ya, itu mungkin muncul. 354 00:24:19,893 --> 00:24:21,851 Saya minta maaf jika ia membuat anda tidak berjaga-jaga. 355 00:24:21,895 --> 00:24:23,636 Bukannya kita tidak boleh membincangkan perkara ini, 356 00:24:23,679 --> 00:24:25,638 anda hanya perlu berada di sana untuk satu sama lain 357 00:24:25,681 --> 00:24:28,641 dan anda tidak. Anda tidak memegang akhir perjanjian anda. 358 00:24:30,556 --> 00:24:31,731 Anda betul. 359 00:24:40,000 --> 00:24:41,654 Anda betul. 360 00:24:52,882 --> 00:24:56,712 Kami hidup dalam realiti yang diprogramkan oleh komputer 361 00:24:57,583 --> 00:25:00,020 dan satu-satunya petunjuk yang kita ada 362 00:25:00,063 --> 00:25:02,805 adalah apabila beberapa pemboleh ubah diubah. 363 00:25:04,459 --> 00:25:06,330 Hipotesis simulasi 364 00:25:06,374 --> 00:25:07,984 pertama kali diterbitkan oleh Hans Moravec. 365 00:25:08,028 --> 00:25:09,986 Kemudian, ahli falsafah, Nick Bostrom, 366 00:25:10,030 --> 00:25:12,467 mengembangkan hujah diperluas yang memeriksa kebarangkalian 367 00:25:12,511 --> 00:25:14,600 realiti kita menjadi simulakrum. 368 00:25:14,643 --> 00:25:17,603 Kita semua kemungkinan besar tidak tinggal di alam semesta yang sebenar 369 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 tetapi tinggal di alam semesta simulasi. 370 00:25:20,301 --> 00:25:23,043 Terdapat satu peluang untuk satu bilion bahawa ini adalah realiti asas. 371 00:25:23,086 --> 00:25:25,393 Kami jelas berada di lintasan untuk mengadakan permainan 372 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 yang tidak dapat dibezakan dari kenyataan, 373 00:25:27,526 --> 00:25:29,745 dan permainan tersebut boleh dimainkan di mana-mana PC. 374 00:25:29,789 --> 00:25:31,486 Sama ada kita akan membuat simulasi 375 00:25:31,530 --> 00:25:33,053 yang tidak dapat dibezakan dari kenyataan 376 00:25:33,096 --> 00:25:34,533 atau peradaban akan berhenti wujud. 377 00:25:34,576 --> 00:25:36,491 Kami, dengan fikiran kita dari kejauhan, 378 00:25:36,535 --> 00:25:38,406 boleh bertindak sebagai pemerhati kuantum. 379 00:25:38,449 --> 00:25:41,496 Perkara seperti kesan kesedaran bidang jarak jauh 380 00:25:41,540 --> 00:25:43,759 di mana anda perlu menghantar pengaruh, 381 00:25:43,803 --> 00:25:46,719 mudah-mudahan, secara murni kuantum secara mekanik ke jarak jauh. 382 00:25:46,762 --> 00:25:49,809 Anda boleh melakukannya dengan cara ini, yang akan meletakkan manusia, 383 00:25:49,852 --> 00:25:51,680 makhluk dalam kedudukan yang sangat kuat. 384 00:25:51,724 --> 00:25:54,291 Walaupun banyak saintis bercakap mengenai teori simulasi, 385 00:25:54,335 --> 00:25:55,945 ada seorang lelaki yang berusaha membuktikannya, 386 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 itu Dr. Roland Fuchs. 387 00:26:59,879 --> 00:27:03,926 Ia adalah simulasi dan kami 388 00:27:03,970 --> 00:27:06,146 tinggal di dalamnya. 389 00:27:06,189 --> 00:27:08,452 Anda, anda, dan anda. 390 00:27:08,496 --> 00:27:10,063 Kod, 391 00:27:10,106 --> 00:27:12,631 satu, sifar. 392 00:27:14,502 --> 00:27:17,723 Anda semua pernah mendengar orang bercakap mengenai realiti simulasi sebelum ini, 393 00:27:17,766 --> 00:27:19,681 Saya pasti. Kunci... 394 00:27:21,901 --> 00:27:24,033 untuk memahami perkara ini ... 395 00:27:24,599 --> 00:27:27,123 memahami teknologi-- 396 00:27:30,692 --> 00:27:32,520 Tidak. 397 00:27:52,888 --> 00:27:55,543 Hai, Dr. Fuchs. Eh, nama saya Brendan. 398 00:27:56,457 --> 00:27:58,633 Saya harap anda tidak keberatan saya menghubungi anda seperti ini. 399 00:27:58,677 --> 00:28:01,070 Saya fikir membuat video adalah cara terbaik untuk menjelaskan diri saya. 400 00:28:01,941 --> 00:28:03,072 Eh ... 401 00:28:27,531 --> 00:28:29,969 Tuan. Saya mengagumi karya anda. 402 00:28:30,012 --> 00:28:32,319 Saya tertarik dengan banyak idea anda. 403 00:28:32,362 --> 00:28:34,495 - Ya. -Um, saya minta maaf. 404 00:28:34,538 --> 00:28:36,149 Saya tidak mendapat maklum balas daripada anda. 405 00:28:36,192 --> 00:28:38,020 Saya menjumpai klip seminar yang anda berikan 406 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 mengenai teori simulasi dan saya hanya ... 407 00:28:40,849 --> 00:28:42,808 Saya mempunyai beberapa soalan dan idea, 408 00:28:42,851 --> 00:28:44,461 berdasarkan apa yang anda bicarakan. 409 00:28:44,505 --> 00:28:46,550 -Saya mengenali anda sekarang. -Kau buat? 410 00:28:46,594 --> 00:28:47,682 Ya, saya menonton video anda. 411 00:28:47,726 --> 00:28:49,249 Ini Brendan, bukan? 412 00:28:49,292 --> 00:28:50,685 -Ya. -Yeah. 413 00:28:50,729 --> 00:28:52,339 Senang mendengar idea saya 414 00:28:52,382 --> 00:28:54,210 telah menangkap imaginasi orang lain, 415 00:28:54,254 --> 00:28:55,777 tetapi saya terlambat, nak. 416 00:28:55,821 --> 00:28:57,518 Mungkin saya boleh membelikan anda secawan kopi? 417 00:28:57,561 --> 00:28:58,954 Saya minta maaf kerana saya tidak dapat membantu. 418 00:28:58,998 --> 00:29:00,390 Lima minit? 419 00:29:00,434 --> 00:29:02,218 Saya minta maaf atas kehilangan anda, nak. 420 00:30:30,350 --> 00:30:31,742 Awak dengar tak itu? 421 00:30:32,918 --> 00:30:34,093 Saya tidak... 422 00:30:35,442 --> 00:30:37,357 Ayah? 423 00:30:39,141 --> 00:30:40,403 Tunggu. 424 00:30:40,447 --> 00:30:42,144 Apa? 425 00:30:42,188 --> 00:30:44,146 Apa, apa itu? 426 00:30:55,549 --> 00:30:57,203 -Saya minta maaf. 427 00:30:59,031 --> 00:31:01,685 Mungkin anda harus berfikir untuk bercakap dengan seseorang, 428 00:31:01,729 --> 00:31:03,122 seperti, eh ... 429 00:31:04,384 --> 00:31:06,081 Seperti penasihat kesedihan, 430 00:31:06,125 --> 00:31:07,039 atau ... 431 00:31:08,692 --> 00:31:10,042 seseorang yang boleh menolong. 432 00:31:13,872 --> 00:31:14,698 Baik. 433 00:31:22,054 --> 00:31:23,751 Saya akan. 434 00:31:33,500 --> 00:31:35,458 -Tolong, Dr. Fuchs, 435 00:31:35,502 --> 00:31:37,504 Saya hanya memerlukan 10 minit masa anda. 436 00:31:39,462 --> 00:31:40,637 Sebelum anda mengatakan tidak. 437 00:31:40,681 --> 00:31:42,117 Ini rumah saya. 438 00:31:42,161 --> 00:31:43,989 Saya tahu, tapi tolong, Dr. Fuchs. 439 00:31:45,991 --> 00:31:48,254 -Sepuluh minit. -Sebelum itu, anda mengatakan lima. 440 00:31:49,255 --> 00:31:50,256 Baiklah, lima. 441 00:31:53,085 --> 00:31:53,912 Terima kasih. 442 00:31:56,915 --> 00:31:58,177 Duduk di sana. 443 00:32:00,614 --> 00:32:02,224 Jadi, siapa awak? 444 00:32:03,791 --> 00:32:06,359 Saya, saya, saya merancang permainan. 445 00:32:07,273 --> 00:32:08,100 Tetapi ... 446 00:32:09,666 --> 00:32:11,494 ketika Sam meninggal, ketika anak perempuan saya meninggal ... 447 00:32:12,669 --> 00:32:16,325 Saya mula melihat perubahan ini, ini, tidak konsisten. 448 00:32:16,369 --> 00:32:19,024 Anda tahu, kesedihan berlaku dalam pelbagai bentuk. 449 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 Dan ada orang yang boleh anda hubungi 450 00:32:21,983 --> 00:32:23,593 tentang kehilangan anak anda. 451 00:32:25,117 --> 00:32:26,509 Itulah yang dikatakan oleh isteri saya. 452 00:32:27,771 --> 00:32:29,251 Dia fikir saya hilang akal. 453 00:32:32,037 --> 00:32:34,735 Semasa saya mula mencari penjelasan 454 00:32:34,778 --> 00:32:37,651 untuk apa yang saya lihat, saya menemui anda. 455 00:32:40,480 --> 00:32:41,307 Dan? 456 00:32:44,310 --> 00:32:46,399 Dan saya rasa kami percaya perkara yang sama. 457 00:32:48,923 --> 00:32:51,186 Apa yang saya percaya, hmm? 458 00:32:53,623 --> 00:32:55,147 Pernahkah anda mendengar Kesan Mandela? 459 00:32:56,104 --> 00:32:58,715 -Looney Tunes. -Apa, tunggu, dengar saya, saya-- 460 00:32:58,759 --> 00:33:03,633 Semua orang menganggapnya dieja dengan dua Os seperti pada toon, 461 00:33:03,677 --> 00:33:07,159 kartun, sedangkan sebenarnya TUNE. 462 00:33:07,202 --> 00:33:08,856 -Ya. -Seperti dalam muzik. 463 00:33:08,899 --> 00:33:11,424 Tepat sekali. Itu, itu, itu adalah kesan Mandela. 464 00:33:12,468 --> 00:33:14,253 Lihat, lihat pada mulanya, saya fikir ini adalah sesuatu yang perlu dilakukan 465 00:33:14,296 --> 00:33:17,996 dengan, seperti, alam semesta selari atau, atau mungkin Cern, 466 00:33:18,039 --> 00:33:20,563 seperti Large Hadron Collider telah merobek sesuatu yang terbuka. 467 00:33:20,607 --> 00:33:22,087 Adakah anda fikir ia adalah simulasi? 468 00:33:28,919 --> 00:33:31,574 Saya yakin mereka betul-betul seperti ... 469 00:33:33,576 --> 00:33:35,230 kenangan palsu. 470 00:33:38,668 --> 00:33:39,974 Apa? 471 00:33:40,018 --> 00:33:41,410 Tetapi ... 472 00:33:44,935 --> 00:33:47,373 Tetapi sebilangan dari mereka boleh menjadi serbuk roti, um ... 473 00:33:49,114 --> 00:33:53,988 - Dari apa? - Kesalahan yang ditinggalkan oleh banyak orang, 474 00:33:54,032 --> 00:33:57,122 pembetulan mikro kecil yang mungkin perlu dibuat oleh sim 475 00:33:57,165 --> 00:33:59,515 -untuk terus berjalan. -Kemas kini? 476 00:34:00,125 --> 00:34:00,995 Beritahu saya, Brendan, 477 00:34:02,214 --> 00:34:05,130 apa yang anda cari, betul-betul? 478 00:34:05,173 --> 00:34:06,609 Hmm? 479 00:34:06,653 --> 00:34:10,222 Saya mencari yang sebenarnya, untuk kebenaran. 480 00:34:10,265 --> 00:34:11,527 Izinkan saya bertanya sesuatu kepada anda. 481 00:34:13,138 --> 00:34:16,228 Semasa anak anda dilahirkan, hmm, 482 00:34:17,142 --> 00:34:19,057 bolehkah anda merasakan senyuman di wajah anda? 483 00:34:20,101 --> 00:34:22,451 Kegembiraan dalam kesejahteraan? 484 00:34:22,495 --> 00:34:24,018 Ringan pada langkah anda? 485 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 Hmm? Ingat itu? 486 00:34:25,933 --> 00:34:29,110 Dan ketika dia meninggal, adakah anda merasakan kesedihan? 487 00:34:29,154 --> 00:34:30,329 Adakah anda merasakan kesakitan? 488 00:34:31,721 --> 00:34:34,159 Adakah anda merasakan air mata mengalir di pipi anda? 489 00:34:36,422 --> 00:34:42,732 Kita dapat merasakan perkara - perkara ini harus cukup nyata. 490 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 Tetapi tidak cukup, 491 00:34:45,474 --> 00:34:46,910 bukan jika ia tidak nyata. 492 00:34:47,824 --> 00:34:49,957 Dr. Fuchs, saya telah membuat pengekodan sejak berusia enam tahun. 493 00:34:50,000 --> 00:34:52,264 Sekiranya ini adalah simulasi, maksud saya, jika ini adalah kod, 494 00:34:52,307 --> 00:34:53,874 maka saya boleh melakukan sesuatu. 495 00:34:53,917 --> 00:34:56,181 Anda fikir isteri anda menganggap anda sudah gila sekarang. 496 00:34:58,922 --> 00:35:00,924 Apa sahaja yang menjalankan semua ini 497 00:35:00,968 --> 00:35:03,884 mempunyai daya pemprosesan yang sangat besar. 498 00:35:03,927 --> 00:35:07,540 Tetapi gangguan ini yang kita lihat, seperti Kesan Mandela, 499 00:35:07,583 --> 00:35:10,195 tunjukkan kepada saya bahawa ia mempunyai hadnya. 500 00:35:12,719 --> 00:35:15,635 Sekiranya struktur ini adalah struktur simulasi, 501 00:35:15,678 --> 00:35:18,986 sim hanya perlu mementingkan dinding, 502 00:35:19,029 --> 00:35:22,381 bayang-bayang, kaca, pantulan di kaca. 503 00:35:22,424 --> 00:35:24,078 Itu penjanaan prosedur. 504 00:35:24,122 --> 00:35:25,601 Kami menggunakannya dalam permainan video. 505 00:35:25,645 --> 00:35:27,429 Ia tidak membuang tenaga 506 00:35:27,473 --> 00:35:30,258 atau tenaga pada apa yang ada di dalam bangunan. 507 00:35:30,302 --> 00:35:34,654 Tidak sampai seseorang mempunyai niat untuk masuk ke sana. 508 00:35:35,176 --> 00:35:38,440 Sekiranya pokok tumbang dan tidak ada orang yang melihatnya, adakah ia mengeluarkan bunyi? 509 00:35:40,790 --> 00:35:43,053 Adakah ia wujud sama sekali? 510 00:35:43,097 --> 00:35:45,186 Bagaimana dengan hutan itu sendiri? 511 00:35:45,230 --> 00:35:47,710 Anda fikir dunia ini berfungsi seperti itu, 512 00:35:47,754 --> 00:35:50,235 bahawa ketika kita tidak memerhatikannya, ia menyimpan data? 513 00:35:50,278 --> 00:35:53,890 Saya percaya bahawa pemerhatian kami menyumbang 514 00:35:53,934 --> 00:35:56,719 untuk penciptaan dunia fizikal, ya. 515 00:35:56,763 --> 00:36:02,203 Sekiranya makhluk yang sedar tidak memerhatikan sesuatu, adakah perkara itu sebenarnya wujud? 516 00:36:03,422 --> 00:36:05,511 Dalam pengkomputeran, dalam permainan video, 517 00:36:05,554 --> 00:36:07,991 penjanaan prosedur membolehkan komputer 518 00:36:08,035 --> 00:36:10,342 untuk tidak tersekat dalam memproses data 519 00:36:10,385 --> 00:36:13,388 bahawa ia tidak menggunakan atau memerhatikan. 520 00:36:13,432 --> 00:36:15,085 Sekiranya sesuatu tidak diperhatikan 521 00:36:15,129 --> 00:36:17,305 oleh kesedaran kolektif ... 522 00:36:19,133 --> 00:36:20,526 maka ia tidak akan wujud lagi 523 00:36:20,569 --> 00:36:23,137 sehingga diperhatikan sekali lagi. 524 00:36:25,661 --> 00:36:27,272 Tetapi jika komputer itu 525 00:36:27,315 --> 00:36:29,578 menjalankan simulasi mempunyai kuasa yang tidak terhad, 526 00:36:29,622 --> 00:36:32,712 ia tidak perlu menjimatkan lebar jalur seperti itu. 527 00:36:32,755 --> 00:36:35,018 Sekiranya kita dapat mengakses kodnya, kode tersebut dapat dihancurkan. 528 00:36:36,890 --> 00:36:38,631 Baiklah, itu hipotesis saya. 529 00:36:39,762 --> 00:36:41,286 Yang diperlukan hanyalah program. 530 00:36:42,635 --> 00:36:45,986 Daripada menjimatkan kuasa pemprosesan, 531 00:36:46,029 --> 00:36:47,988 akan mengeksploitasi kuasa pemprosesan. 532 00:36:48,031 --> 00:36:49,294 -Ya. -Seperti sim anda-- 533 00:36:49,337 --> 00:36:50,860 Menggunakan penjanaan prosedur. 534 00:36:50,904 --> 00:36:53,863 -Ya. -Seperti jika program menjalankan sim, 535 00:36:53,907 --> 00:36:56,257 yang dirancang untuk memerhatikan segalanya 536 00:36:56,301 --> 00:36:58,651 -semuanya pada masa yang sama. -Dan sepanjang masa. 537 00:36:58,694 --> 00:37:01,044 Ya. Dan jika sim itu melahirkan sim baru, 538 00:37:02,089 --> 00:37:05,397 menghasilkan semula secara eksponensial, masing-masing akhirnya akan membebani yang asal 539 00:37:05,440 --> 00:37:07,312 dan mengatasi pemproses. 540 00:37:08,313 --> 00:37:12,273 Tetapi anda tidak dapat menjalankan program seperti itu pada PC biasa. 541 00:37:12,317 --> 00:37:14,275 Anda memerlukan komputer yang cukup kuat, 542 00:37:14,319 --> 00:37:16,843 cukup kuat untuk menjalankannya cukup lama 543 00:37:16,886 --> 00:37:19,889 untuk memberi kesan kepada realiti asas. 544 00:37:23,893 --> 00:37:27,114 Saya mengetuai pasukan yang ditugaskan untuk mengumpulkan 545 00:37:27,157 --> 00:37:30,509 komputer kuantum pertama universiti . 546 00:37:32,641 --> 00:37:33,990 Ada di sana. 547 00:38:17,643 --> 00:38:18,731 Itu dia. 548 00:38:20,515 --> 00:38:22,300 512 qubit. 549 00:38:24,650 --> 00:38:27,174 Beribu-ribu kali lebih cepat 550 00:38:27,217 --> 00:38:29,568 daripada mana-mana superkomputer masa kini. 551 00:38:31,526 --> 00:38:34,529 -Ia mengagumkan. -Mm. 552 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Mari saya tunjukkan sekeliling. 553 00:38:40,535 --> 00:38:42,189 Ini adalah pusat akses anda. 554 00:38:42,232 --> 00:38:44,278 Tidak perlu masuk ke peti besi. 555 00:38:45,279 --> 00:38:46,846 Anda menjalankan program anda di sini. 556 00:38:48,543 --> 00:38:50,545 Dan ia adalah sistem operasi asas . 557 00:38:50,589 --> 00:38:53,243 Perkakasan adalah di mana ia berada. 558 00:38:53,287 --> 00:38:54,114 Eh ... 559 00:38:56,029 --> 00:38:56,899 Hai. 560 00:38:59,554 --> 00:39:01,948 -Toby. -Dr. Manning. Terima kasih. 561 00:39:01,991 --> 00:39:04,777 -Anda ingin memberitahu bahawa apa yang berlaku di sini? -Saya minta maaf. 562 00:39:04,820 --> 00:39:07,083 Itu adalah perkara penting dan saya dapat menerangkan-- 563 00:39:07,127 --> 00:39:08,563 Adakah anda pernah minum? 564 00:39:08,607 --> 00:39:10,478 Oh, dengar, kawan, Doktor-- 565 00:39:10,522 --> 00:39:13,089 Adakah saya bercakap dengan anda, kawan? 566 00:39:14,221 --> 00:39:16,484 Anda terus ke kelas. Saya akan berjumpa dengan anda di sana, James. 567 00:39:37,113 --> 00:39:39,638 -Siapa itu? -Seorang rakan sekerja lama. 568 00:39:40,682 --> 00:39:44,207 Manning, dia menjalankan program sekarang. 569 00:39:44,251 --> 00:39:46,471 Apa yang dia lakukan di sini? 570 00:39:46,514 --> 00:39:48,777 Adakah anda fikir ini boleh berfungsi? 571 00:39:50,605 --> 00:39:52,346 Mungkin. 572 00:39:52,390 --> 00:39:54,783 Tetapi apa yang akan dicapai, saya tidak begitu pasti. 573 00:39:56,089 --> 00:40:01,181 Kisah 17:28, "Sebab di dalam Dia kita hidup dan bergerak dan memiliki makhluk kita." 574 00:40:01,224 --> 00:40:03,357 Sekiranya ada pencipta, mungkin ada alasan yang tidak berkesudahan 575 00:40:03,401 --> 00:40:04,793 mengapa mereka menjalankan simulasi. 576 00:40:05,881 --> 00:40:07,013 Ia boleh menjadi rekreasi. 577 00:40:09,058 --> 00:40:11,757 Apa yang membuat anda berfikir bahawa ini akan membawa anak perempuan anda kembali? 578 00:40:16,326 --> 00:40:19,199 -Saya tidak.- Mungkin ada masyarakat pasca-manusia masa depan 579 00:40:19,242 --> 00:40:20,722 ingin meneliti keturunan mereka. 580 00:40:23,290 --> 00:40:24,987 Bagaimana jika ia mengenai kuasa? 581 00:40:25,031 --> 00:40:26,902 Syarikat datang bersama, pengedar data. 582 00:40:26,946 --> 00:40:29,165 Facebook, Google, syarikat telefon bimbit 583 00:40:29,209 --> 00:40:31,820 membina dunia dengan semua maklumat yang kita tinggalkan? 584 00:40:32,517 --> 00:40:35,389 Anda tidak tahu, itu betul. 585 00:40:35,433 --> 00:40:39,175 Bayangkan model politik. Anda meletakkan ahli politik X atau hartawan harta tanah 586 00:40:39,219 --> 00:40:42,352 sebagai presiden, lihat apa yang berlaku dalam seratus tahun akan datang. 587 00:40:42,396 --> 00:40:45,704 Sekiranya anda dapat meramalkan pasaran saham anda akan berada 10 tahun di hadapan musuh politik anda, 588 00:40:45,747 --> 00:40:46,748 apa yang bernilai? 589 00:40:48,446 --> 00:40:50,448 Bagaimana anda meletakkan tanda harga pada kekuatan seperti itu? 590 00:40:50,970 --> 00:40:53,102 Bagaimana jika Kesan Mandela ini adalah serbuk roti? 591 00:40:53,146 --> 00:40:54,756 Mereka bug dalam sistem. 592 00:40:55,931 --> 00:40:57,498 Apa yang berlaku jika tidak ada yang membetulkannya? 593 00:40:57,542 --> 00:41:00,719 Bukan perkara kecil yang mematikan dunia. 594 00:41:03,243 --> 00:41:05,550 Kesalahan pencetus pepijat boleh mempunyai kesan riak yang dapat disebarkan 595 00:41:05,593 --> 00:41:07,160 dan meranapkan keseluruhan sistem. 596 00:41:07,203 --> 00:41:09,945 Anda percaya bahawa simulasi itu cuba menghentikan anda? 597 00:41:09,989 --> 00:41:13,993 Kerja saya dalam hal ini tidak membawa saya kesedihan. 598 00:41:14,733 --> 00:41:16,517 Saya adalah bug dalam sistem. 599 00:41:17,910 --> 00:41:21,827 Brendan, ada sesuatu yang perlu anda fahami. 600 00:41:26,396 --> 00:41:27,702 Idea ... 601 00:41:29,051 --> 00:41:31,619 adalah perkara berbahaya. 602 00:42:04,217 --> 00:42:05,348 Ayah? 603 00:42:05,392 --> 00:42:06,611 Hah? 604 00:42:07,220 --> 00:42:08,308 Ayah. 605 00:42:10,353 --> 00:42:11,877 Claire, adakah anda mendengarnya? 606 00:42:12,834 --> 00:42:14,183 Ayah! 607 00:42:23,323 --> 00:42:24,498 Ayah? 608 00:42:26,195 --> 00:42:27,632 Ayah, saya takut. 609 00:42:27,675 --> 00:42:29,503 - Sam? 610 00:42:30,722 --> 00:42:31,549 Sam? 611 00:42:34,552 --> 00:42:36,728 Apa itu? Apa yang awak buat? -Saya minta maaf. 612 00:42:37,903 --> 00:42:39,426 Itu Sam. 613 00:42:39,469 --> 00:42:40,949 Lihat tu. 614 00:42:40,993 --> 00:42:42,690 Datang sini. Anda mesti tenang, okey? 615 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 -Anda mula menakutkan saya. -Tetapi dia... 616 00:42:46,172 --> 00:42:47,652 Lihat, dia sudah tiada. 617 00:42:49,871 --> 00:42:51,830 Anda mesti mencuba. Ia hanya mimpi buruk. 618 00:42:58,140 --> 00:43:00,752 Apa yang dikatakan oleh biocentrism adalah, 619 00:43:00,795 --> 00:43:03,015 adakah realiti itu adalah proses. 620 00:43:03,058 --> 00:43:06,540 Bukan hanya sesuatu yang anda buka mata anda 621 00:43:06,584 --> 00:43:08,281 dan ia di luar sana. 622 00:43:08,324 --> 00:43:09,935 Anda bangun pada waktu pagi dan dunia 623 00:43:09,978 --> 00:43:11,545 hanya ajaib di sana. 624 00:43:13,416 --> 00:43:15,636 Anda adalah percubaan untuk menunjukkan bahawa tidak ada satu zarah yang wujud 625 00:43:15,680 --> 00:43:18,291 dengan apa-apa sifat sebenar sehingga diperhatikan. 626 00:43:19,031 --> 00:43:20,902 Malah Stephen Hawking pada ketika ini juga 627 00:43:20,946 --> 00:43:22,861 mempunyai konsep baru mengenai alam semesta, 628 00:43:22,904 --> 00:43:24,427 apa yang dia sebut sebagai Teori Top-Down, 629 00:43:25,298 --> 00:43:28,170 di mana dia mengatakan bahawa pemerhati sebenarnya 630 00:43:28,214 --> 00:43:30,259 sebenarnya menentukan masa lalu. 631 00:43:30,303 --> 00:43:33,523 Sekarang, jika anda memikirkannya, jika zarah-zarahnya sekarang, 632 00:43:33,567 --> 00:43:37,223 pada masa sekarang, tidak ditentukan sehingga anda memerhatikannya, 633 00:43:37,266 --> 00:43:39,181 lalu bagaimana sebenarnya boleh ada masa lalu? 634 00:43:39,225 --> 00:43:40,879 Baiklah. Adakah di sana, ada yang sukar 635 00:43:40,922 --> 00:43:43,229 sains, eh, untuk menyokong ini? 636 00:43:44,622 --> 00:43:46,145 Oleh itu, saya nyatakan kepada anda 637 00:43:46,188 --> 00:43:48,190 eksperimen dua lubang ini. 638 00:43:48,234 --> 00:43:51,716 Sekali lagi, prinsip ketidaktentuan terkenal Heisenberg , 639 00:43:52,412 --> 00:43:53,848 zarah yang terjerat, 640 00:43:55,154 --> 00:43:59,027 ini adalah percubaan yang sangat sukar yang memberitahu kita 641 00:43:59,071 --> 00:44:02,204 bahawa zarah tidak wujud di luar sana 642 00:44:02,248 --> 00:44:05,686 dengan zarah sebenar sehingga diperhatikan. 643 00:44:50,905 --> 00:44:53,212 Yesus. 644 00:45:33,687 --> 00:45:36,864 Baiklah, kiddo. Syabas. 645 00:45:37,386 --> 00:45:39,432 -Adakah anda menggosok gigi? -Yup. 646 00:45:39,475 --> 00:45:41,651 Benarkah? Kerana saya tidak mendengar sebarang sikat. 647 00:45:41,695 --> 00:45:44,219 Saya akan menyikat mereka lagi. 648 00:45:44,263 --> 00:45:46,874 Baiklah. Saya akan datang dan pastikan anda mendapatkan semuanya. 649 00:45:56,144 --> 00:45:57,406 Tidak. 650 00:45:58,277 --> 00:45:59,757 Maafkan saya! 651 00:46:01,106 --> 00:46:02,716 Saya minta maaf. 652 00:46:05,850 --> 00:46:07,939 Di manakah anda malam tadi? Saya memanggil Matt. 653 00:46:08,983 --> 00:46:10,332 Pukul berapa anda kembali? 654 00:46:11,420 --> 00:46:12,595 Lewat. 655 00:46:17,122 --> 00:46:18,340 Apa yang berlaku? Apa yang anda lihat? 656 00:46:18,384 --> 00:46:19,385 Saya lihat... 657 00:46:20,647 --> 00:46:22,431 Saya fikir saya akan gila. Claire. 658 00:46:22,475 --> 00:46:24,520 Baiklah, datang ke sini. 659 00:46:24,564 --> 00:46:25,478 -Duduk. -Saya nampak dia. 660 00:46:27,175 --> 00:46:28,829 Saya melihat Sam. 661 00:46:28,873 --> 00:46:30,788 -Saya melihat Sam. Baiklah, baiklah. 662 00:46:31,876 --> 00:46:33,660 Anda mesti bernafas. 663 00:46:40,145 --> 00:46:41,189 Di sini. 664 00:46:45,498 --> 00:46:46,891 Dan sekarang yang terbaru mengenai siasatan 665 00:46:46,934 --> 00:46:48,980 menjadi penyelewengan pilihan raya. 666 00:46:49,023 --> 00:46:51,243 Pegawai pilihan raya mengatakan siasatan 667 00:46:51,286 --> 00:46:54,289 bagaimana ini mungkin berlaku adalah berterusan. 668 00:46:54,333 --> 00:46:56,683 Pihak berkuasa tempatan di Vancouver, British Columbia 669 00:46:56,726 --> 00:46:58,163 telah mengeluarkan pemindahan. 670 00:47:04,256 --> 00:47:06,519 - Ini adalah telefon Dr. Roland Fuchs, 671 00:47:06,562 --> 00:47:07,825 sila tinggalkan mesej. 672 00:47:08,651 --> 00:47:11,741 Eh, Dr. Fuchs, ini Brendan. 673 00:47:15,049 --> 00:47:16,616 Saya fikir ada sesuatu yang berlaku. 674 00:47:18,357 --> 00:47:20,359 Saya tidak tahu. Saya tidak buat terlalu bagus. 675 00:47:22,709 --> 00:47:24,580 Tolong hubungi saya apabila anda mendapat ini. 676 00:47:37,985 --> 00:47:41,293 Saya memerlukan program yang memanfaatkan generasi prosedural, 677 00:47:41,336 --> 00:47:43,904 Saya sudah memilikinya, saya dapat membuka salah satu permainan lama saya, 678 00:47:43,948 --> 00:47:45,993 menambahnya, meningkatkannya. 679 00:47:46,037 --> 00:47:48,517 Sekarang, apa yang bagus mengenai bahasa pengiraan kuantum 680 00:47:48,561 --> 00:47:50,780 adalah bahawa sintaksnya menyerupai sintaks 681 00:47:50,824 --> 00:47:53,131 bahasa pengaturcaraan C. 682 00:47:53,479 --> 00:47:55,263 Jenis data klasiknya serupa 683 00:47:55,307 --> 00:47:57,526 kepada jenis data primitif di C. 684 00:47:57,570 --> 00:47:59,920 Seseorang boleh menggabungkan kod klasik dan kod kuantum 685 00:47:59,964 --> 00:48:01,748 ke dalam program yang sama. 686 00:48:01,791 --> 00:48:03,706 Program ini akan memberi tumpuan kepada pengulangan automatik 687 00:48:03,750 --> 00:48:05,447 diambil dari kod permainan asal saya 688 00:48:05,491 --> 00:48:07,536 kemudian mencari pengekstrakan pesanan yang lebih tinggi , 689 00:48:07,580 --> 00:48:10,713 menggunakan pendaraban, ia akan mendorong sesuatu secara eksponensial. 690 00:48:12,541 --> 00:48:14,717 Satu-satunya cara untuk mengetahui sama ada ia berfungsi 691 00:48:14,761 --> 00:48:16,806 akan menjalankannya melalui komputer kuantum. 692 00:48:19,331 --> 00:48:20,375 Brendan? 693 00:48:21,463 --> 00:48:23,335 Ya, sayang, saya tidak akan lebih lama. 694 00:48:24,597 --> 00:48:25,946 Ia hanya memerlukan masa. 695 00:48:47,576 --> 00:48:49,404 Saya mengalami mimpi buruk. 696 00:49:57,342 --> 00:49:58,778 Adakah anda melihatnya? 697 00:50:01,128 --> 00:50:01,999 Yeah. 698 00:50:04,566 --> 00:50:06,699 -Apa? Apa yang salah? -Sam? 699 00:50:08,266 --> 00:50:09,484 Dia baik-baik saja? 700 00:50:10,224 --> 00:50:11,573 Apa maksud awak? 701 00:50:13,097 --> 00:50:15,055 -Sam. -Yeah. 702 00:50:15,795 --> 00:50:17,666 Kami hanya, kami bersarapan dan ... 703 00:50:19,190 --> 00:50:20,408 Oh, anda mempunyai impian buruk. 704 00:50:23,933 --> 00:50:25,718 - Pak Cik Matt. -Hola. 705 00:50:26,632 --> 00:50:28,112 Claire, Bren Bren. 706 00:50:29,765 --> 00:50:31,332 Awak dah makan? 707 00:50:31,376 --> 00:50:33,117 Ya, saya baik. 708 00:50:33,160 --> 00:50:35,162 Hai, wanita kecil, apa yang kamu buat di sini? 709 00:50:35,206 --> 00:50:36,816 Sudah tentu kapal angkasa. 710 00:50:38,818 --> 00:50:40,472 Sudah tentu. 711 00:50:47,218 --> 00:50:48,610 Jared. 712 00:50:48,654 --> 00:50:50,308 Ya, ya, kawan. 713 00:50:51,222 --> 00:50:53,006 Saya tahu, sudah berapa lama? 714 00:50:54,268 --> 00:50:55,095 Dua tahun? 715 00:50:56,444 --> 00:50:59,839 Ya, semuanya hebat, anda tahu, um, 716 00:50:59,882 --> 00:51:02,798 dia baik-baik saja, ya, Claire, Claire, Claire baik. 717 00:51:02,842 --> 00:51:05,453 Um, dan, dan Sam hebat. 718 00:51:07,064 --> 00:51:08,543 Anda ingat-- 719 00:51:10,937 --> 00:51:13,940 Ya, senang juga dengan anda. 720 00:51:13,983 --> 00:51:15,289 Saya akan, saya akan memberitahunya bahawa anda berkata begitu. 721 00:51:15,333 --> 00:51:17,596 Dan Sam mahu saya menyapa awak. 722 00:51:17,639 --> 00:51:20,120 Ya, dia sekarang berusia lapan tahun, dia berusia lapan tahun. 723 00:51:20,164 --> 00:51:22,253 Sudah sekian lama? Bolehkah anda mempercayainya? 724 00:51:22,296 --> 00:51:24,081 Ini adalah telefon Dr. Roland Fuchs, 725 00:51:24,124 --> 00:51:25,952 -tolong tinggalkan mesej. -Dr. Fuchs, itu Brendan. 726 00:51:25,995 --> 00:51:26,909 Tolong telefon saya. 727 00:51:28,476 --> 00:51:30,304 - Ia membawa Sam kembali. -Ayah? 728 00:51:30,348 --> 00:51:33,133 -Ayah? - Ia membawa anak perempuan saya kembali. 729 00:51:33,177 --> 00:51:34,482 Pakai, ayah. 730 00:51:52,065 --> 00:51:54,546 Ini memberi saya satu perkara 731 00:51:54,589 --> 00:51:55,938 itu akan membuatkan saya berhenti. 732 00:52:01,335 --> 00:52:02,554 Sam. 733 00:52:04,208 --> 00:52:05,513 Sam berharga saya. 734 00:52:05,557 --> 00:52:06,732 Baiklah, saya datang untuk awak. 735 00:52:51,994 --> 00:52:54,388 Brendan, anda mahukan cranberry atau limun? 736 00:52:54,432 --> 00:52:55,868 Dan saya menaikinya. 737 00:52:57,478 --> 00:53:00,612 Fakta didokumentasikan dalam gambar berusia 30-an tahun 738 00:53:09,490 --> 00:53:12,972 Saya melalui masa remaja yang panjang. 739 00:53:21,763 --> 00:53:23,287 Hey apa? 740 00:53:23,330 --> 00:53:24,331 Apa? 741 00:53:25,593 --> 00:53:27,160 Awak buat apa? 742 00:53:28,335 --> 00:53:29,989 Claire, awak hendak ke mana? 743 00:53:32,383 --> 00:53:33,819 Claire? 744 00:53:33,862 --> 00:53:35,690 Claire, di mana, anda hendak pergi ke mana? 745 00:53:36,561 --> 00:53:39,303 -Sweetie, kembali tidur. - Saya tidak boleh, saya tidak boleh, saya tidak boleh. 746 00:53:39,346 --> 00:53:42,219 - Anda baik-baik saja. Awak baik-baik saja. Awak baik-baik saja. 747 00:53:44,438 --> 00:53:46,092 Ayuh, mari kembali tidur. 748 00:53:48,747 --> 00:53:50,401 Ibu, awak baik-baik saja? 749 00:53:50,966 --> 00:53:51,793 Dia baik-baik saja. 750 00:53:52,533 --> 00:53:53,665 Sam, kembali tidur. 751 00:53:59,932 --> 00:54:02,587 Sejujurnya, saya sama sekali tidak mengingatinya. 752 00:54:04,545 --> 00:54:08,941 Tapi ... maksud saya, saya rasa, saya berasa baik sekarang. 753 00:54:09,507 --> 00:54:10,508 Baik. 754 00:54:11,335 --> 00:54:13,250 Bagus tapi saya boleh bawa dia, okey? 755 00:54:14,251 --> 00:54:16,340 Tidak mengapa. Anda harus, anda harus tidur di. 756 00:54:16,383 --> 00:54:18,472 Lakukan apa sahaja yang anda mahukan, okey? 757 00:54:18,516 --> 00:54:19,952 Yeah. Adakah anda pasti? 758 00:54:21,649 --> 00:54:22,955 Ya. 759 00:54:25,218 --> 00:54:26,959 Ya. 760 00:54:35,359 --> 00:54:37,012 Tidak, dia hebat. 761 00:54:37,056 --> 00:54:39,363 Dia bergaul dengan semua kanak-kanak lain. 762 00:54:39,798 --> 00:54:41,756 Hasil kerjanya sangat bagus. 763 00:54:46,674 --> 00:54:47,980 Ayuh. 764 00:55:03,430 --> 00:55:04,518 Claire? 765 00:55:07,782 --> 00:55:08,870 Aduh! 766 00:55:12,700 --> 00:55:13,788 Claire? 767 00:55:17,879 --> 00:55:19,664 Claire, awak baik-baik saja? 768 00:55:26,888 --> 00:55:28,281 Terung saya. 769 00:55:30,849 --> 00:55:32,416 Tidak mengapa. 770 00:55:32,459 --> 00:55:33,721 Saya faham. 771 00:55:34,635 --> 00:55:35,680 Lihat, ia hanya ... 772 00:55:37,029 --> 00:55:38,073 Saya minta maaf, saya-- 773 00:55:39,640 --> 00:55:41,860 -Aku tidak tahu apa yang berlaku. - Tidak mengapa. Anda juga ... 774 00:55:42,469 --> 00:55:44,123 -Saya minta maaf. -Hey. 775 00:55:44,166 --> 00:55:46,125 Mengapa kita tidak pergi mendapatkan Sam? Kami akan pergi mendapatkan Sam. 776 00:55:46,734 --> 00:55:48,867 Kami akan mengambil cuti, bukan? Keluar dari rumah. 777 00:55:48,910 --> 00:55:51,043 Yeah? 778 00:55:51,086 --> 00:55:52,305 Yeah. 779 00:55:52,349 --> 00:55:53,437 Yeah. 780 00:56:00,226 --> 00:56:02,489 Baiklah. Apa warna yang harus saya cat benda ini? 781 00:56:03,272 --> 00:56:04,361 Jingga. 782 00:56:04,839 --> 00:56:06,014 Jingga. 783 00:56:06,841 --> 00:56:08,016 Oren itu. 784 00:56:11,716 --> 00:56:13,457 Apa yang harus kita simpan di sini? 785 00:56:13,500 --> 00:56:14,719 Bacon. 786 00:56:15,415 --> 00:56:16,416 Bacon? 787 00:56:22,509 --> 00:56:23,380 Bacon? 788 00:56:29,560 --> 00:56:31,388 Orange tidak pergi dengan apa - apa di ruang tamu, 789 00:56:31,431 --> 00:56:32,737 kita mesti mengecatnya coklat. 790 00:56:35,435 --> 00:56:38,046 Bos sudah memutuskan bahawa kita mesti melukisnya dengan warna jingga. 791 00:56:55,542 --> 00:56:57,501 Warnakan coklat sialan, Brendan. 792 00:56:59,154 --> 00:57:00,112 Yesus. 793 00:57:01,200 --> 00:57:02,288 Berhenti. 794 00:57:12,516 --> 00:57:14,169 Yesus, apa yang kamu lakukan? 795 00:57:14,213 --> 00:57:15,432 Tidak, Claire. 796 00:57:16,389 --> 00:57:18,347 Tunggu. Berhenti. 797 00:57:18,391 --> 00:57:19,218 Claire. 798 00:57:20,524 --> 00:57:23,352 Sila berhenti. Maaf, kami akan membayarnya. 799 00:57:23,396 --> 00:57:24,658 Ayo, Sam, kita mesti pergi. 800 00:57:27,226 --> 00:57:29,707 Ayuh, Sam. Tunggu, Claire. 801 00:57:29,750 --> 00:57:31,970 -Saya minta maaf. Ayuh. 802 00:57:45,244 --> 00:57:47,028 Terima kasih kerana datang, saya tahu bahawa ini adalah notis singkat. 803 00:57:47,072 --> 00:57:49,074 Tidak ada masalah, apa yang berlaku? 804 00:57:49,117 --> 00:57:50,292 Dia mempunyai, seperti ... 805 00:57:52,686 --> 00:57:56,473 episod. Saya akan memberitahu anda mengenainya dalam satu minit, saya ingin memeriksa Sam. 806 00:57:56,516 --> 00:57:57,735 Tidak, tidak, saya faham. Saya akan tetap dekat. 807 00:57:57,778 --> 00:57:58,605 Terima kasih. 808 00:58:18,146 --> 00:58:20,279 Hei awak. Lagu apa yang baru anda mainkan? 809 00:58:20,845 --> 00:58:22,803 Hanya sesuatu yang saya praktikkan. 810 00:58:25,850 --> 00:58:26,677 Saya sukakannya. 811 00:58:28,853 --> 00:58:30,594 Adakah Ibu akan baik-baik saja? 812 00:58:35,424 --> 00:58:36,687 Uncle Matt ada di sini. 813 00:58:37,818 --> 00:58:40,473 Dia selalu membuatnya ketawa. 814 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 Dia akan baik-baik saja. 815 00:58:44,651 --> 00:58:46,174 Hey, 816 00:58:46,218 --> 00:58:48,568 dari semua sendi gin di seluruh dunia 817 00:58:48,612 --> 00:58:50,135 dia masuk ke dalam tambang. 818 00:59:00,972 --> 00:59:02,974 Dia tidak seharusnya berada di sini. 819 00:59:03,017 --> 00:59:05,498 Sayang ... Claire. 820 00:59:05,542 --> 00:59:07,108 Dia tidak seharusnya berada di sini. 821 00:59:08,588 --> 00:59:10,198 Anda tidak sepatutnya berada di sini! 822 00:59:10,242 --> 00:59:12,549 Claire, Claire, awak baik-baik saja. 823 00:59:14,725 --> 00:59:16,814 Mari kita kembali tidur, okey? 824 00:59:16,857 --> 00:59:18,816 Tidak mengapa. Claire, tidak mengapa. 825 00:59:18,859 --> 00:59:20,513 -Sam, kami akan segera kembali. -Lalu dengan cara ini. 826 00:59:27,389 --> 00:59:29,391 ♪ Bulu coklat muda 827 00:59:29,435 --> 00:59:33,308 ♪ Saya mengimpikan jin, Dengan bulu coklat muda ♪ 828 00:59:34,658 --> 00:59:36,485 Dia kembali tertidur. 829 00:59:38,270 --> 00:59:39,488 Ibu akan baik-baik saja. 830 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 Saya nampak awak. 831 00:59:49,063 --> 00:59:51,109 Sudah berapa lama ini berlaku, kawan? 832 00:59:51,152 --> 00:59:52,327 Ia tidak-- 833 00:59:55,679 --> 00:59:58,116 Saya tidak tahu apa yang berlaku padanya. 834 00:59:58,159 --> 00:59:59,683 Dia perlu berjumpa dengan seseorang, bukan? 835 01:00:00,727 --> 01:00:02,337 Ya, dia perlu berjumpa dengan seseorang. 836 01:00:04,557 --> 01:00:05,645 Bolehkah anda ... 837 01:00:07,125 --> 01:00:08,866 Bolehkah anda menonton Sam hanya sebentar? 838 01:00:08,909 --> 01:00:10,476 -Aku punya-- -Anda akan pergi sekarang? 839 01:00:10,519 --> 01:00:11,346 Tolonglah. 840 01:00:36,328 --> 01:00:37,677 Hai. 841 01:00:37,721 --> 01:00:38,547 Ya, boleh saya bantu? 842 01:00:40,288 --> 01:00:43,596 Um, saya di sini untuk berjumpa dengan Dr. Fuchs. 843 01:00:45,729 --> 01:00:48,079 Adakah anda, adakah anda pelajarnya? 844 01:00:48,122 --> 01:00:51,996 Tidak, um, betul, sebenarnya saya. 845 01:00:52,039 --> 01:00:53,301 Yeah. 846 01:00:54,607 --> 01:00:56,348 Roland ... 847 01:00:56,391 --> 01:00:57,784 dia meninggal dunia. 848 01:00:59,612 --> 01:01:01,658 Maksud saya, saya hanya bercakap dengannya. 849 01:01:01,701 --> 01:01:03,224 Saya cuma melihatnya. 850 01:01:05,139 --> 01:01:08,099 Agak tidak dijangka, saya dapat memberitahu anda. 851 01:01:10,536 --> 01:01:11,929 Apa yang berlaku? 852 01:01:13,582 --> 01:01:16,716 Saya rasa kekecewaan atas apa yang berlaku dengan karyanya, 853 01:01:16,760 --> 01:01:18,239 ia hanya ... 854 01:01:19,632 --> 01:01:20,633 perlahan-lahan memakannya. 855 01:01:22,591 --> 01:01:24,202 Dia menjadi pertapa yang paranoid 856 01:01:24,245 --> 01:01:26,030 yang tidak mempunyai akal untuk mencuci dirinya. 857 01:01:27,466 --> 01:01:29,250 Mereka berpisah untuk beberapa ketika. 858 01:01:30,643 --> 01:01:34,429 Saya rasa apa yang ingin saya tanyakan kepada anda adalah bagaimana dia mati? 859 01:01:36,823 --> 01:01:37,737 Dia menggantung diri. 860 01:01:41,915 --> 01:01:43,525 Lebih kurang dua bulan yang lalu sekarang. 861 01:01:46,398 --> 01:01:47,878 Dua bulan? 862 01:01:47,921 --> 01:01:50,141 Saya hanya berusaha mendapatkan tempat dalam beberapa jenis pesanan 863 01:01:50,184 --> 01:01:51,795 sebelum ia berada di pasaran. 864 01:01:55,929 --> 01:01:58,018 Apa yang sedang berlaku ni? 865 01:01:58,062 --> 01:01:58,889 Maafkan? 866 01:02:00,760 --> 01:02:04,633 Maaf, saya tidak - saya tidak bermaksud, anda tahu, saya menceroboh. 867 01:02:04,677 --> 01:02:06,766 Eh, sudah larut malam. Eh, saya mesti pergi. 868 01:02:06,810 --> 01:02:07,680 Saya perlu pergi. 869 01:02:36,883 --> 01:02:39,407 Sekiranya saya betul dan ini berjaya, 870 01:02:42,193 --> 01:02:45,326 Saya rasa saya tidak tahu sama ada saya bercakap dengan sesiapa. 871 01:02:50,114 --> 01:02:53,117 Tetapi jika saya salah, tetapi jika sesuatu berlaku kepada saya ... 872 01:02:55,380 --> 01:02:57,861 Saya perlukan Sam, Claire ... 873 01:02:59,688 --> 01:03:02,779 sesiapa yang melihat ini, saya perlu anda tahu ... 874 01:03:05,869 --> 01:03:06,826 Saya tidak gila. 875 01:03:10,917 --> 01:03:12,353 Saya bukan orang jahat. 876 01:03:16,749 --> 01:03:18,795 Saya hanya, saya perlu tahu yang sebenarnya. 877 01:03:46,344 --> 01:03:47,562 Terus bermain. 878 01:03:51,349 --> 01:03:53,177 Anda tahu saya menyukainya semasa anda bermain. 879 01:03:53,220 --> 01:03:54,700 -Saya tahu. 880 01:03:54,743 --> 01:03:55,657 Saya cukup baik. 881 01:03:59,139 --> 01:04:00,706 Mainkan satu lagu itu, Sam. 882 01:04:01,489 --> 01:04:02,316 Untuk saya. 883 01:04:17,201 --> 01:04:18,506 Nyanyikanlah, Sam. 884 01:04:19,768 --> 01:04:21,161 Adakah anda ingat kata-kata itu? 885 01:04:26,253 --> 01:04:29,735 ♪ Anda mesti ingat ini 886 01:04:31,302 --> 01:04:34,958 Kiss Ciuman masih merupakan ciuman 887 01:04:36,524 --> 01:04:40,702 ♪ Menghela nafas hanya menghela nafas 888 01:04:43,444 --> 01:04:48,623 Things Perkara asas hilang ♪ 889 01:04:50,495 --> 01:04:53,411 ♪ Seiring berjalannya waktu 890 01:06:10,618 --> 01:06:12,272 Maafkan saya. Siapa awak? 891 01:06:12,316 --> 01:06:13,970 Saya hanya pelajar. 892 01:06:15,406 --> 01:06:17,538 Maafkan saya. Saya minta maaf. 893 01:06:17,582 --> 01:06:19,540 Adakah anda dibenarkan berada di sini? 894 01:06:20,933 --> 01:06:21,934 Yeah sudah tentu. 895 01:06:25,459 --> 01:06:26,765 Saya memanggil keselamatan. 896 01:06:29,333 --> 01:06:30,769 Tidak. 897 01:06:30,812 --> 01:06:32,031 Ya. Tunggu, hei! 898 01:06:32,075 --> 01:06:33,728 Turun! 899 01:06:36,949 --> 01:06:38,777 Oh, sial. 900 01:06:45,914 --> 01:06:46,741 Sial. 901 01:07:40,056 --> 01:07:41,144 Ayuh. 902 01:09:25,248 --> 01:09:26,771 -Kelab. Di mana awak? 903 01:09:27,511 --> 01:09:29,556 -Saya dalam perjalanan pulang. -Saya tidak sedap hati. 904 01:09:30,427 --> 01:09:32,559 - Ada yang tidak kena. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 905 01:09:33,517 --> 01:09:35,258 - Saya dalam perjalanan ke sana. Anda akan baik-baik saja. -Saya cuba 906 01:09:35,301 --> 01:09:37,738 untuk menutup mata saya dan semua yang dapat saya lihat-- 907 01:09:37,782 --> 01:09:39,000 Saya memerhatikan diri saya. 908 01:09:40,698 --> 01:09:42,743 Saya dapat melihat bahawa saya berada di dapur dengan mata tertutup. 909 01:09:43,614 --> 01:09:45,920 Oh, Yesus. 910 01:09:45,964 --> 01:09:47,400 Apa yang berlaku kepada saya, Brendan? 911 01:09:47,444 --> 01:09:48,967 Anda tidak perlu takut, Claire. 912 01:09:49,010 --> 01:09:51,012 Sampai di sini dengan pantas, okey? 913 01:09:51,056 --> 01:09:53,101 Saya tidak tahu apa yang berlaku. 914 01:09:53,145 --> 01:09:55,234 Hanya ... 915 01:09:55,278 --> 01:09:58,585 Pantas, Brendan. Saya akan pecah! 916 01:09:58,629 --> 01:09:59,804 Anda tidak perlu takut. 917 01:10:11,468 --> 01:10:12,556 Sial. 918 01:10:36,449 --> 01:10:37,842 Claire? 919 01:10:37,885 --> 01:10:39,104 Claire? 920 01:10:39,147 --> 01:10:40,845 -Diri! - Ibu! 921 01:10:40,888 --> 01:10:42,586 -Sam! -Tunggu, Claire! 922 01:10:42,629 --> 01:10:43,456 Ibu! 923 01:10:44,718 --> 01:10:47,591 - Datang ke sini, sayang. Datang sini. - Ibu! 924 01:10:49,723 --> 01:10:52,813 -Apa yang sedang berlaku? -Claire, Sam, datang ke sini. 925 01:11:01,866 --> 01:11:04,260 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja. 926 01:11:05,739 --> 01:11:06,740 Tidak! 927 01:11:16,750 --> 01:11:18,230 Ibu, jangan takut. 928 01:12:41,444 --> 01:12:43,489 Baik. Lengan lain. 929 01:13:16,392 --> 01:13:19,220 Hei, Sam, hendak ke mana? 930 01:13:19,264 --> 01:13:20,744 Kita hanya akan mencari kerang. 931 01:13:20,787 --> 01:13:21,919 Saya tidak akan masuk ke dalam air. 932 01:13:24,574 --> 01:13:26,619 Baiklah, tinggal di tempat yang boleh kita jumpa. 933 01:13:29,492 --> 01:13:30,406 Sam! 934 01:13:33,539 --> 01:13:34,584 Tinggalkan George dengan kami.