1 00:00:27,336 --> 00:00:28,970 Quanti? 2 00:00:30,707 --> 00:00:35,344 Quanti tentativi servono a questo ratto per uscire da questo labirinto senza errori? 3 00:00:36,847 --> 00:00:43,653 Nel corso di molteplici prove, riuscirà a uscire ogni volta più velocemente? 4 00:00:46,656 --> 00:00:50,427 Nel corso del tempo, i ratti tendono a uscire dal labirinto con sempre meno errori. 5 00:00:52,529 --> 00:00:56,698 Presto, eliminano del tutto gli errori e si muovono più velocemente. 6 00:00:57,667 --> 00:01:02,606 Mentre il topo si muove, sta creando una mappa interna del suo mondo. 7 00:01:02,807 --> 00:01:11,381 I ricercatori usano i labirinti per identificare i principi dell'apprendimento e della memoria, e ciò che imparano può essere applicato ad altre specie. 8 00:01:13,083 --> 00:01:14,950 Compresa la nostra. 9 00:01:16,019 --> 00:01:18,354 Io programmo giochi. 10 00:01:18,622 --> 00:01:24,727 Codifico. Nei videogiochi, ci imbattiamo in questi principii ogni volta che giochiamo. 11 00:01:24,729 --> 00:01:30,901 Sono progettati in modo da utilizzare la nostra memoria per imparare, adattarsi e avanzare. 12 00:01:32,570 --> 00:01:35,238 Senza memoria, non arriveremmo da nessuna parte. 13 00:03:07,933 --> 00:03:08,998 Ok. 14 00:03:09,000 --> 00:03:09,968 L'altro braccio. 15 00:03:11,403 --> 00:03:14,706 Sam, tesoro, metti giù George, lo sporchi di crema. 16 00:03:27,452 --> 00:03:28,520 Vi servono dei tovaglioli? 17 00:03:29,488 --> 00:03:30,489 Sì, grazie. 18 00:03:31,323 --> 00:03:31,991 Chiudo. 19 00:04:00,787 --> 00:04:01,787 Ehi, Sam? 20 00:04:03,022 --> 00:04:05,990 - Dove vai? - A cercare conchiglie. 21 00:04:05,992 --> 00:04:07,659 Non entro in acqua. 22 00:04:09,795 --> 00:04:11,831 Ok, rimani dove ti posso vedere. 23 00:04:13,566 --> 00:04:15,065 Sam. 24 00:04:15,067 --> 00:04:16,402 La mia Sam. 25 00:04:17,103 --> 00:04:23,707 Diventare genitori ha dato a me e Claire uno scopo più grande. 26 00:04:32,885 --> 00:04:38,089 Ogni giorno portava con sé nuovi ricordi. Ognuno sacro a modo suo. 27 00:05:33,881 --> 00:05:40,151 E il lupo abiterà con l'agnello. Il leopardo riposerà con il capretto. 28 00:05:40,153 --> 00:05:46,958 Il vitello e il giovane leone si nutriranno insieme. E un bambino piccolo li condurrà. 29 00:05:46,960 --> 00:05:54,168 Dio ci sta dicendo che non importa quanto le cose sembrino brutte, qualcosa di meglio ci aspetta. 30 00:06:39,280 --> 00:06:40,848 Sembra irreale. 31 00:06:47,188 --> 00:06:49,023 Irreale. 32 00:06:52,026 --> 00:06:53,660 So esattamente cosa intendi. 33 00:07:19,854 --> 00:07:20,955 Cosa fai? 34 00:07:22,123 --> 00:07:24,692 Ho pensato che dovremmo iniziare a mettere via le cose. 35 00:07:25,893 --> 00:07:27,595 Sono passati mesi. 36 00:07:29,064 --> 00:07:33,534 Non credo di essere ancora pronto. Possiamo lasciare tutto come l'ha lasciato Sam? 37 00:07:35,803 --> 00:07:39,271 Mi dispiace. Avrei dovuto prima parlartene. 38 00:07:39,273 --> 00:07:44,143 Almeno per un po'. Non sono pronto a ficcare il suo ricordo in soffitta. 39 00:07:44,145 --> 00:07:48,117 - Non è quello che sto facendo. - I suoi libri, no, no... 40 00:07:51,253 --> 00:07:52,121 Questi sono... 41 00:08:00,762 --> 00:08:02,329 Sono cosa? 42 00:08:02,331 --> 00:08:03,931 Sono le sue cose preferite. 43 00:08:59,075 --> 00:09:01,075 Matt... 44 00:09:01,321 --> 00:09:05,605 - Matt? Che fai? - Scusa, hai detto che potevo dormire qua quando non posso guidare. 45 00:09:05,661 --> 00:09:09,696 - Volevo dormire in garage. - Pensavo stesse entrando qualcuno. 46 00:09:14,337 --> 00:09:19,873 Va bene, facciamo piano. Tua sorella dorme. Allora, qual è l'occasione? 47 00:09:19,875 --> 00:09:28,651 Me ne serve una? - Ma stai bene? - Sì, io... sto vedendo qualcuno. 48 00:09:29,853 --> 00:09:35,892 Probabilmente non vuoi sentirne parlare, ma... 49 00:09:36,359 --> 00:09:43,299 No... È bello sentire qualcosa di felice. Davvero. 50 00:09:45,934 --> 00:09:48,337 Posso chiederti una cosa? Sembrerà un po' strano. 51 00:09:50,039 --> 00:09:54,909 Ti ricordi il libro per bambini di quando eri piccolo, sulla famiglia degli orsi? 52 00:09:54,911 --> 00:09:56,978 I Berenstein Bears. 53 00:09:56,980 --> 00:09:58,746 Berenstein, S-T-E-I-N. 54 00:09:58,748 --> 00:10:00,650 Sì, Stein, erano ebrei. 55 00:10:12,096 --> 00:10:14,231 - Cosa? - Stain, Berenstain. 56 00:10:16,133 --> 00:10:17,767 È strano, vero? 57 00:10:18,335 --> 00:10:19,702 Sì... 58 00:10:56,206 --> 00:10:59,980 Ok. Senti, ho un sacco di pranzi per i clienti. Devi uscire dalla cucina. - Oh, scusa. 59 00:11:00,042 --> 00:11:02,242 Matt sta dormendo in garage, quindi... 60 00:11:02,547 --> 00:11:03,481 Ok. 61 00:11:08,786 --> 00:11:10,991 Sicura di essere pronta a tornare al lavoro? 62 00:11:11,322 --> 00:11:16,697 - Puoi prenderti più tempo libero se vuoi. - No, mi piace il lavoro. 63 00:11:17,027 --> 00:11:18,996 Devo concentrarmi su qualcosa. 64 00:11:20,331 --> 00:11:21,198 E tu? 65 00:11:32,843 --> 00:11:34,211 Tesoro, ti ricordi questa? 66 00:11:35,312 --> 00:11:37,248 Ti ricordi dove è stata scattata? 67 00:11:37,948 --> 00:11:39,517 Sì, è il Griffith Observatory. 68 00:11:40,517 --> 00:11:42,419 Sì, ma è così che te lo ricordi? 69 00:11:44,922 --> 00:11:46,457 Voglio dire, è lì che eravamo? 70 00:11:48,093 --> 00:11:53,963 Giuro, ricordo di aver scattato questa foto, ma eravamo a Seattle. Stavamo facendo visita ai tuoi genitori, 71 00:11:53,965 --> 00:11:59,970 eri arrabbiata con tua madre e eravamo al Pacific Science Center. 72 00:12:03,107 --> 00:12:04,908 Non ti dice niente? 73 00:12:06,511 --> 00:12:08,110 No, ti confondi. 74 00:12:08,142 --> 00:12:15,887 È l'Osservatorio Griffith. Io ero arrabbiata con mia madre, ma erano qui. Erano in visita per le vacanze. 75 00:12:16,154 --> 00:12:20,253 Sì, ma ricordo che l'espressione di Sam era... - Ok, Brendan, ti prego, ho bisogno di spazio. 76 00:12:22,460 --> 00:12:24,162 - Scusa, è che... - No. 77 00:12:43,616 --> 00:12:47,152 - Hai dormito bene? - Benissimo. 78 00:12:55,226 --> 00:12:57,894 Mi ricordo dov'eravamo quando abbiamo scattato questa foto. 79 00:12:57,896 --> 00:13:02,566 La madre di Claire ci aveva pregato di venire con Sam prima che andassero via. 80 00:13:02,568 --> 00:13:06,403 Claire e sua madre avevano litigato, così continuavo a cercare posti dove andare. 81 00:13:06,405 --> 00:13:13,009 Siamo andati all'acquario, allo zoo, al Pacific Science Center. 82 00:13:13,011 --> 00:13:20,396 Era il Pacific Science Center, non l'Osservatorio Griffith. Voglio mostrarti una cosa. 83 00:13:30,529 --> 00:13:43,507 Il termine si riferisce a un diffuso malinteso sul fatto che l'ex presidente sudafricano Nelson Mandela sia morto negli anni '80 in carcere. 84 00:13:43,509 --> 00:13:46,345 Ho sentito qualcuno dire: "Dov'è Mandela?" 85 00:13:47,346 --> 00:13:49,148 Mandela è morto. 86 00:13:50,950 --> 00:13:52,418 L'effetto Mandela. 87 00:13:53,854 --> 00:14:00,724 Qualcuno, spesso molte persone, che ha un chiaro ricordo di qualcosa che in realtà non è successo. 88 00:14:02,695 --> 00:14:04,228 Intere comunità sono nate intorno a questo. 89 00:14:04,230 --> 00:14:05,531 Voglio dire, è disorientante. 90 00:14:05,998 --> 00:14:08,343 Darth Vader non ha mai detto: "Luke, sono tuo padre." 91 00:14:08,501 --> 00:14:09,966 Quello che ha detto veramente è... 92 00:14:26,753 --> 00:14:34,479 Come vi sentireste se non poteste più fidarvi dei vostri ricordi? - Viviamo in universi paralleli, linee temporali multiple. 93 00:14:37,130 --> 00:14:38,965 Cosa ne pensi? 94 00:14:40,233 --> 00:14:41,635 Penso che ho una fame pazzesca. 95 00:14:46,005 --> 00:14:50,416 Ok, ma se dovessi scegliere una spiegazione. - Falsi ricordi. - Guarda Reddit. 96 00:14:50,777 --> 00:14:53,645 - Fonte legittima. - Questo è solo un punto di partenza. 97 00:14:53,647 --> 00:15:00,018 O stiamo scivolando tra realtà parallele o, B, è una simulazione. 98 00:15:00,020 --> 00:15:05,485 Viviamo in una specie di realtà virtuale olografica e c'è un glitch. - Oppure sono solo falsi ricordi. 99 00:15:06,159 --> 00:15:08,393 Inoltre, non tutti ricordano gli stessi effetti. 100 00:15:08,395 --> 00:15:13,565 Molte persone non ricordano che Sinbad fosse un film geniale o che Mandela fosse morto negli anni '80. 101 00:15:13,567 --> 00:15:20,005 Ma come spieghi le persone che hanno quei ricordi, migliaia o forse decine di migliaia di persone? 102 00:15:30,383 --> 00:15:34,120 Ehi, sei stato un po' con mio fratello oggi, eh? 103 00:15:35,652 --> 00:15:43,129 Sì. Credo stia facendo sul serio con quel tipo con cui esce. 104 00:15:44,197 --> 00:15:45,632 Avete parlato di questo? 105 00:15:47,168 --> 00:15:48,102 Principalmente. 106 00:15:50,204 --> 00:15:50,938 Beh... 107 00:15:52,807 --> 00:15:54,609 Non rimanere bloccato qui, lo sai. 108 00:15:58,312 --> 00:16:00,546 Il super collisore del CERN è pericoloso. 109 00:16:00,548 --> 00:16:04,249 Il primo raggio è stato fatto circolare il 10 settembre 2008. 110 00:16:04,251 --> 00:16:09,087 Il primo effetto Mandela online che riesco a trovare è nel 2008. 111 00:16:09,089 --> 00:16:18,297 La fisicità cambia anche in base all'osservatore da osservare, il che significa che esiste in più di un luogo alla volta. 112 00:16:18,299 --> 00:16:21,734 I mondi paralleli si sovrappongono ai nostri. 113 00:16:21,736 --> 00:16:27,573 E se siamo abbastanza intelligenti, possiamo tuffarci dentro, prendere le loro risorse e riportarle nel nostro. 114 00:16:27,575 --> 00:16:32,176 Stai dicendo che il tuo tentativo di capire le operazioni fondamentali della natura 115 00:16:32,178 --> 00:16:40,754 porta a un insieme di equazioni indistinguibili da quelle dei motori di ricerca e browser dei computer? - Esatto. 116 00:16:40,756 --> 00:16:50,362 Ci sono queste immagini con codici informatici che contengono le informazioni di un insieme di equazioni legate alla teoria delle stringhe. 117 00:16:50,364 --> 00:16:55,467 Cerco di capire se vivo in Matrix o no. 118 00:16:55,469 --> 00:17:00,206 E cosa dice la teoria delle stringhe? Dice che esiste un multi-verso. 119 00:17:00,359 --> 00:17:06,217 Se ci sono altri universi, possiamo passare dall'uno all'altro? 120 00:17:06,750 --> 00:17:09,225 Quali risposte stai cercando? 121 00:17:09,283 --> 00:17:18,257 Sono sicuro te lo dicano spesso, ma se c'è un Dio, perché prendere Sam? 122 00:17:18,259 --> 00:17:22,730 Non permettere a nessuno di dire qualcosa del tipo: "Dio voleva un altro angioletto." 123 00:17:24,600 --> 00:17:26,568 Quest'idea che Lui l'abbia presa. 124 00:17:28,503 --> 00:17:31,605 Quello che è successo a Sam non era il piano o il desiderio di Dio. 125 00:17:31,607 --> 00:17:37,277 Il libero arbitrio è il dono più grande che Dio abbia mai dato, e nel libero arbitrio risiede la volontà di cambiare... 126 00:17:37,279 --> 00:17:41,213 In un universo puramente deterministico, cosa succede al libero arbitrio? 127 00:17:41,215 --> 00:17:41,883 Quindi... 128 00:17:43,518 --> 00:17:53,195 Dio ha creato la Terra e poi ci ha lasciato a farne quello che vogliamo? 129 00:17:53,963 --> 00:17:57,799 Di certo ci ha lasciato delle linee guida, un libro intero. 130 00:17:59,035 --> 00:18:02,736 Potremmo non conoscere mai le risposte ad alcune di queste domande. 131 00:18:02,738 --> 00:18:05,874 Tu, Brendan, non capirai mai il senso della vita. 132 00:18:06,775 --> 00:18:13,383 Tuttavia, puoi capire il significato, lo scopo della tua vita. 133 00:18:16,318 --> 00:18:17,419 Sai... 134 00:18:18,488 --> 00:18:20,220 Matt, non sono l'unico a pensarla così. 135 00:18:20,222 --> 00:18:29,496 Voglio dire, hai visto scienziati incredibili, Neil deGrasse Tyson, James Gates... - Ho chiesto alla mia amica Angie dei falsi ricordi. 136 00:18:29,498 --> 00:18:32,499 - Falsa memoria, Matt. - No, ascoltami. È una neurologa. 137 00:18:32,501 --> 00:18:39,240 Dice che i ricordi sono come catene di neuroni e sinapsi, e a volte basta una molecola per tenere tutto insieme. 138 00:18:39,242 --> 00:18:45,481 E non si può prevedere a quali si aggrappano, sono inaffidabili. 2 caffè ghiacciati, per favore. 139 00:18:46,382 --> 00:18:49,923 I nostri cervelli non sono come Dropbox dove puoi tenere tutto intatto, le cose vengono strapazzate. 140 00:18:50,089 --> 00:18:54,105 Matt, non nego che tutto questo sia vero, ma non sto parlando di memoria, ok? 141 00:18:54,183 --> 00:18:56,052 Sto parlando della realtà. 142 00:18:57,459 --> 00:19:02,030 Tutti percepiscono le cose incasinate nello stesso modo e allo stesso tempo... 143 00:19:02,032 --> 00:19:03,731 Tenga pure, grazie. 144 00:19:03,733 --> 00:19:05,702 Non ha nulla a che fare col cervello. 145 00:19:07,336 --> 00:19:15,643 Ed è possibile che in una realtà, il cartone è Flinstones, ma che in questa realtà è Flint, con una T. 146 00:19:15,645 --> 00:19:18,213 Brendan, è sempre stato Flint. 147 00:19:18,881 --> 00:19:19,916 Tu... 148 00:19:21,484 --> 00:19:25,014 La gente si arrampica sugli specchi invece di accettare la realtà per quello che è. 149 00:19:25,063 --> 00:19:29,067 Forse sei tu che non riesci ad accettare che forse niente di tutto questo è reale. 150 00:19:40,703 --> 00:19:42,638 Sei silenziosa, va tutto bene? 151 00:19:54,351 --> 00:19:55,018 Claire? 152 00:20:01,859 --> 00:20:06,560 È solo che ultimamente sei lontano. È difficile parlare con te. 153 00:20:06,562 --> 00:20:13,238 - Lo so. Ci sto lavorando. - Ho parlato con Matt. 154 00:20:15,405 --> 00:20:19,510 Temeva che ti stessi fissando su questa teoria di Internet. 155 00:20:22,379 --> 00:20:24,581 È con questo che passi il tuo tempo? 156 00:20:29,352 --> 00:20:34,357 Forse puoi aggiornarmi... - Non voglio disturbarti. - Non mi disturbi. 157 00:20:40,397 --> 00:20:46,603 Ho iniziato a notare alcune cose e anche Matt ha pensato che fosse interessante, quindi... 158 00:20:47,671 --> 00:20:51,506 Beh, puoi elaborare? Che tipo di cose? 159 00:20:51,508 --> 00:20:53,875 Sto cercando un esempio. 160 00:20:56,413 --> 00:21:02,720 Hai presente l'omino del Monopoli? Cos'ha in faccia? 161 00:21:04,556 --> 00:21:07,992 - Cosa c'entra questo? - Cos'ha sulla faccia? 162 00:21:12,496 --> 00:21:13,664 Uno di quei... 163 00:21:15,900 --> 00:21:18,167 Monocoli. 164 00:21:18,169 --> 00:21:22,739 A quanto pare non è mai stato così. 165 00:21:26,614 --> 00:21:30,443 Cosa c'entra questo? 166 00:21:38,193 --> 00:21:40,267 - Strano. - Vero? 167 00:21:42,526 --> 00:21:43,826 Ok, questo è solo un esempio. 168 00:21:43,828 --> 00:21:48,000 Me lo ricordo anch'io. Molte persone se ne ricordano, questo è il punto. 169 00:21:49,467 --> 00:21:50,135 Aspetta. 170 00:21:58,943 --> 00:22:03,748 Ti sembra diverso? Dov'è la coda? 171 00:22:06,684 --> 00:22:12,925 Voglio dire, ti ricordi la coda, giusto? Sam aveva George in spiaggia quel giorno. 172 00:22:13,893 --> 00:22:17,928 - Smettila. - Ma se lo cerchi. - Smettila - Claire. 173 00:22:17,930 --> 00:22:25,735 Se guardi, dice che non l'ha mai avuta, almeno non qui o nella nostra linea temporale. 174 00:22:29,474 --> 00:22:31,409 Ti senti quando parli? 175 00:22:32,144 --> 00:22:35,746 Cosa c'entra tutto questo? 176 00:22:35,748 --> 00:22:40,486 Ricordi che dopo il funerale mi hai detto che non sembrava reale? 177 00:22:42,655 --> 00:22:49,793 È così che mi sono sentito. Come se qualcosa non andasse nel mondo, come se stesse cambiando. 178 00:22:49,795 --> 00:22:50,663 Oh, Brendan. 179 00:22:51,830 --> 00:22:55,100 Poi ho iniziato a notare queste cose, ma, Claire, non sono l'unico. 180 00:22:56,068 --> 00:23:01,674 La gente di tutto il mondo sta notando cambiamenti. In geografia, nella Bibbia. 181 00:23:02,108 --> 00:23:10,547 Forse è nella mia testa, ma se non lo fosse? E se Sam... se fosse collegato? 182 00:23:10,549 --> 00:23:11,216 Brendan... 183 00:23:12,718 --> 00:23:17,988 Non credo sia una cosa produttiva. Non credo che sia sano. 184 00:23:17,990 --> 00:23:20,225 - Claire... - Non interrompermi. 185 00:23:21,093 --> 00:23:27,065 Ci sono ancora cose che voglio dalla vita. 186 00:23:27,067 --> 00:23:36,974 Voglio riaprire il mio ristorante un giorno. Voglio essere di nuovo felice. Tutta questa storia ci blocca. 187 00:24:01,067 --> 00:24:05,169 - Un altro giro? - Vengo con te. Niente storie imbarazzanti mentre sono via, per favore. 188 00:24:11,711 --> 00:24:13,680 Hai sentito che ho parlato con Claire? 189 00:24:15,815 --> 00:24:21,853 - Sì, è venuto fuori. - Mi dispiace se ti ha preso alla sprovvista. 190 00:24:21,855 --> 00:24:28,661 Non è che non possiamo parlare di queste cose, ma bisogna esserci l'uno per l'altra. Non stai rispettando la tua parte dell'accordo. 191 00:24:30,363 --> 00:24:31,731 Hai ragione. 192 00:24:39,940 --> 00:24:41,674 Hai ragione. 193 00:24:52,852 --> 00:25:02,797 Viviamo in una realtà programmata al computer e l'unico indizio che abbiamo è quando una certa variabile viene cambiata. 194 00:25:04,298 --> 00:25:07,966 L'ipotesi di simulazione è stata pubblicata per la prima volta da Hans Moravec. 195 00:25:07,968 --> 00:25:14,672 Poi il filosofo Nick Bostrom ha sviluppato l'idea della nostra realtà come simulacrum. 196 00:25:14,674 --> 00:25:20,179 È molto probabile che non viviamo in un vero universo, ma in un universo simulato. 197 00:25:20,181 --> 00:25:23,015 C'è una possibilità su un miliardo che questa sia la realtà di base. 198 00:25:23,017 --> 00:25:29,788 Stiamo chiaramente per avere giochi indistinguibili dalla realtà, e quei giochi potrebbero girare su qualsiasi PC. 199 00:25:29,790 --> 00:25:34,393 O creeremo simulazioni indistinguibili dalla realtà o la civiltà cesserà di esistere. 200 00:25:34,395 --> 00:25:38,297 Noi, con le nostre menti a distanza, possiamo agire come un osservatore quantistico. 201 00:25:38,299 --> 00:25:46,772 Effetti sul campo a lungo raggio della coscienza in cui si invia un'influenza, si spera, puramente quantistica ad una distanza. 202 00:25:46,774 --> 00:25:51,743 Si potrebbe fare in questo modo, il che metterebbe la persona umana in una posizione molto potente. 203 00:25:51,745 --> 00:25:57,385 Mentre molti scienziati parlano di teoria della simulazione, c'è un uomo che lavora per dimostrarla, il Dr. Roland Fuchs. 204 00:26:59,881 --> 00:27:06,119 È una simulazione e ci viviamo dentro. 205 00:27:06,121 --> 00:27:08,354 Tu, tu e tu. 206 00:27:08,356 --> 00:27:10,056 Codici, 207 00:27:10,058 --> 00:27:12,460 1 - 0. 208 00:27:14,362 --> 00:27:17,797 Avete già sentito tutti parlare di realtà simulata. 209 00:27:17,799 --> 00:27:27,107 La chiave per capire questo è capire la tecnologia... 210 00:27:30,513 --> 00:27:32,381 No. 211 00:27:52,902 --> 00:27:58,505 Salve, Dr. Fuchs. Mi chiamo Brendan. Spero non le dispiaccia se la contatto in questo modo. 212 00:27:58,507 --> 00:28:01,043 Pensavo che fare un video sarebbe stato il modo migliore per spiegarmi. 213 00:28:27,403 --> 00:28:32,273 Ammiro il suo lavoro. Sono incuriosito da tante sue idee. 214 00:28:32,275 --> 00:28:34,409 - Sì. - Mi dispiace... 215 00:28:34,411 --> 00:28:36,144 Beh, non mi ha risposto. 216 00:28:36,146 --> 00:28:44,386 Ho trovato questa clip di un seminario sulla teoria della simulazione e ho delle domande e idee, basate su quello di cui parla. 217 00:28:44,388 --> 00:28:47,555 Ora ti riconosco. Ho visto il tuo video. 218 00:28:47,557 --> 00:28:49,223 Brendan, giusto? 219 00:28:49,225 --> 00:28:50,558 Sì... 220 00:28:50,560 --> 00:28:55,863 È bello sentire che la mia idea ha catturato l'immaginazione di qualcuno, ma sono in ritardo, figliolo. 221 00:28:55,865 --> 00:28:59,000 - Posso offrirle un caffè dopo? - Mi dispiace, non posso aiutarti. 222 00:28:59,002 --> 00:29:02,172 - 5 minuti? - Mi spiace per la tua perdita. 223 00:30:30,293 --> 00:30:31,596 Hai sentito? 224 00:30:32,963 --> 00:30:34,097 No... 225 00:30:35,366 --> 00:30:37,301 Papà? 226 00:30:39,137 --> 00:30:40,369 Aspetta. 227 00:30:40,371 --> 00:30:42,171 Cosa? 228 00:30:42,173 --> 00:30:44,142 Cosa c'è? 229 00:30:55,453 --> 00:30:57,187 Mi dispiace. 230 00:30:59,056 --> 00:31:09,835 Forse dovresti parlare con qualcuno, un consuler per il lutto, qualcuno che possa aiutarti. 231 00:31:13,704 --> 00:31:14,572 Ok. 232 00:31:22,079 --> 00:31:23,647 Lo farò. 233 00:31:33,425 --> 00:31:37,428 Per favore, Dr. Fuchs, mi servono solo 10 minuti del suo tempo. 234 00:31:39,397 --> 00:31:42,164 - Prima che dica di no.... - Questa è casa mia. 235 00:31:42,166 --> 00:31:44,035 Lo so, la prego, Dr. Fuchs. 236 00:31:46,037 --> 00:31:48,240 - 10 minuti - Prima hai detto 5. 237 00:31:49,241 --> 00:31:53,979 Ok, 5. Grazie. 238 00:31:56,748 --> 00:31:58,183 Siediti. 239 00:32:00,519 --> 00:32:02,221 Allora, chi sei? 240 00:32:03,655 --> 00:32:06,325 Io programmo videogiochi. 241 00:32:07,258 --> 00:32:16,333 Ma quando Sam morì, quando mia figlia morì, cominciai a notare questi cambiamenti, queste incoerenze. 242 00:32:16,335 --> 00:32:19,071 Il dolore può assumere molte forme. 243 00:32:20,172 --> 00:32:23,509 E ci sono persone con cui puoi parlare sulla perdita di tua figlia. 244 00:32:25,143 --> 00:32:29,248 È quello che ha detto mia moglie. Pensa che stia impazzendo. 245 00:32:32,084 --> 00:32:37,557 Quando ho iniziato a cercare spiegazioni, ho trovato lei. 246 00:32:40,426 --> 00:32:41,293 E? 247 00:32:44,296 --> 00:32:51,203 - E penso che crediamo la stessa cosa. - Cosa credo? 248 00:32:53,539 --> 00:32:58,643 Ha mai sentito parlare dell'Effetto Mandela? - Looney Tunes. - Aspetti, mi ascolti. 249 00:32:58,645 --> 00:33:07,218 Tutti pensano che sia scritto con due O come in 'toon', cartone animato, quando in realtà è T-U-N-E. 250 00:33:07,220 --> 00:33:11,391 Come nella musica. Esatto. Questo è un effetto Mandela. 251 00:33:12,425 --> 00:33:20,531 All'inizio pensavo avesse a che fare con universi paralleli, o forse con il CERN, come se il Large Hadron Collider avesse aperto qualcosa. 252 00:33:20,533 --> 00:33:22,166 Pensa sia una simulazione? 253 00:33:28,776 --> 00:33:35,248 Sono sicuro che sono esattamente ciò che sembrano essere: falsi ricordi. 254 00:33:44,791 --> 00:33:47,361 Ma alcune potrebbero essere briciole di pane... 255 00:33:48,929 --> 00:33:59,472 Errori lasciati dalle innumerevoli, minuscole micro-correzioni che il simulatore fa per mantenere la rotta. - Aggiornamenti? 256 00:33:59,940 --> 00:34:05,209 Dimmi, Brendan, cosa stai cercando esattamente? 257 00:34:06,579 --> 00:34:10,282 Sto cercando la verità. 258 00:34:10,284 --> 00:34:18,892 Lascia che ti chieda una cosa. Quando è nata tua figlia, potevi sentire il sorriso sul tuo volto? 259 00:34:19,927 --> 00:34:25,797 Quella gioia interiore che sgorga? La leggerezza del tuo passo? Te lo ricordi? 260 00:34:25,799 --> 00:34:34,208 E quando morì, sentisti il dolore? Sentisti le lacrime scorrere sulle tue guance? 261 00:34:36,410 --> 00:34:42,681 Queste cose dovrebbero essere abbastanza reali. 262 00:34:42,683 --> 00:34:49,855 Ma non è abbastanza, non se non è reale. Dr. Fuchs, io programmo da quando avevo 6 anni. 263 00:34:49,857 --> 00:34:53,792 Se questa è una simulazione, se questo è un codice, allora posso fare qualcosa. 264 00:34:53,794 --> 00:34:56,229 Pensi che tua moglie ti creda pazzo. 265 00:34:58,800 --> 00:35:03,803 Qualunque cosa sia, ha un enorme potere di elaborazione. 266 00:35:03,805 --> 00:35:10,244 Ma questi difetti che vediamo, come l'effetto Mandela, mostrano che ha i suoi limiti. 267 00:35:12,646 --> 00:35:22,422 Se questa struttura è simulata, il simulatore deve riguardare solo le pareti, le ombre, il vetro, i riflessi nel vetro. 268 00:35:22,424 --> 00:35:25,591 Questa è la generazione procedurale. La usiamo nei videogiochi. 269 00:35:25,593 --> 00:35:30,328 Non spreca energia con quello che c'è nell'edificio. 270 00:35:30,330 --> 00:35:34,602 Non finché qualcuno non ha intenzione di entrare. 271 00:35:35,003 --> 00:35:38,439 Se un albero cade e non c'è nessun testimone, emette un suono? 272 00:35:40,708 --> 00:35:45,277 Esiste davvero? E la foresta stessa? 273 00:35:45,279 --> 00:35:50,316 Pensi che questo mondo funzioni in questo modo, che quando non lo osserviamo, risparmi dati? 274 00:35:50,318 --> 00:35:56,689 È mia convinzione che la nostra osservazione abbia contribuito alla creazione del mondo fisico, sì. 275 00:35:56,691 --> 00:36:02,262 Se un essere cosciente non osserva qualcosa, quella cosa esiste davvero? 276 00:36:03,431 --> 00:36:13,439 Nell'informatica, nei videogiochi, la generazione procedurale permette a un computer di non impantanarsi nell'elaborazione di dati che non sta usando o osservando. 277 00:36:13,441 --> 00:36:22,984 Se qualcosa non viene osservato dalla coscienza collettiva, cesserà di esistere finché non sarà nuovamente osservato. 278 00:36:25,620 --> 00:36:32,692 Ma se il simulatore avesse potenza illimitata, non avrebbe bisogno di conservare la larghezza di banda. 279 00:36:32,694 --> 00:36:41,336 Se potessimo accedere al codice, potrebbe crashare. - Questa è la mia ipotesi. Basterebbe un programma. 280 00:36:42,605 --> 00:36:47,908 Invece di risparmiare potenza di elaborazione, la sfrutterebbe. 281 00:36:48,187 --> 00:36:52,689 Come fa il tuo simulatore. Usando la generazione procedurale. 282 00:36:52,750 --> 00:36:58,492 Come se il programma avesse una sim, progettata per osservare tutto allo stesso tempo. - E sempre. 283 00:36:58,654 --> 00:37:07,363 E se quei simulatori si riproducono esponenzialmente, ognuno alla fine sovraccaricherebbe l'originale e sopraffarebbe il processore. 284 00:37:08,130 --> 00:37:12,365 Ma non si può eseguire un programma del genere su un normale PC. 285 00:37:12,367 --> 00:37:19,809 Serve un computer abbastanza potente da farlo funzionare abbastanza a lungo da avere effetto sulla realtà di base. 286 00:37:23,813 --> 00:37:30,519 Ero a capo di una squadra incaricata di mettere insieme il primo computer quantistico dell'università. 287 00:37:32,621 --> 00:37:33,889 È lì. 288 00:38:17,634 --> 00:38:18,702 Eccola. 289 00:38:20,537 --> 00:38:22,138 512 qubits. 290 00:38:24,641 --> 00:38:29,578 Migliaia di volte più veloce di qualsiasi altro supercomputer di oggi. 291 00:38:31,547 --> 00:38:34,551 Incredibile. 292 00:38:35,052 --> 00:38:36,553 Ti faccio fare un giro. 293 00:38:40,557 --> 00:38:44,127 Questo è il tuo punto di accesso. Non c'è bisogno di entrare nel caveau. 294 00:38:45,128 --> 00:38:46,796 Avvii il programma da qui. 295 00:38:48,565 --> 00:38:53,134 Ed è un sistema operativo di base. L'hardware è quello che è. 296 00:38:55,939 --> 00:38:56,606 Ciao. 297 00:38:59,576 --> 00:39:01,911 - Toby. - Dr. Manning. Grazie. 298 00:39:01,913 --> 00:39:04,779 - Vuoi dirmi cosa sta succedendo? - Ti chiedo scusa. 299 00:39:04,781 --> 00:39:08,616 È stata una cosa improvvisa e posso spiegarti... - Hai bevuto? 300 00:39:08,618 --> 00:39:10,551 Ascolti, il dottor... 301 00:39:10,553 --> 00:39:16,526 Sto parlando con te? - Vai pure in classe. Ci vediamo lì, James. 302 00:39:37,014 --> 00:39:39,649 - Chi era? - Un vecchio collega. 303 00:39:40,684 --> 00:39:46,555 Manning gestisce il programma ora. - Che diavolo ci fa qui? 304 00:39:46,557 --> 00:39:52,227 - Pensi possa funzionare? - Forse. 305 00:39:52,229 --> 00:39:54,765 Ma non so cosa ne verrà fuori. 306 00:39:56,000 --> 00:40:01,103 Atti 17:28, "In Lui viviamo, ci muoviamo ed esistiamo." 307 00:40:01,105 --> 00:40:04,775 Se c'è un creatore, ci potrebbero essere infinite ragioni per cui avrebbero eseguito il simulatore. 308 00:40:05,843 --> 00:40:07,944 Potrebbe essere un passatempo. 309 00:40:08,511 --> 00:40:11,749 Cosa ti fa pensare che questo riporterà indietro tua figlia? 310 00:40:16,188 --> 00:40:20,725 - Non lo so. - Forse qualche futura società post-umana vuole esaminare le origini. 311 00:40:23,160 --> 00:40:26,895 E se si trattasse di potere? Società che si riuniscono, trafficanti di dati. 312 00:40:26,897 --> 00:40:31,802 Facebook, Google, compagnie telefoniche che costruiscono un mondo con tutte le informazioni che ci siamo lasciati alle spalle? 313 00:40:32,570 --> 00:40:35,271 Non lo sai, esatto. 314 00:40:35,273 --> 00:40:42,245 Immaginare modelli politici. Metti il politico X o qualche magnate come presidente e vedi cosa succede nei prossimi 100 anni. 315 00:40:42,247 --> 00:40:46,751 Se potesti predire i mercati azionari saresti 10 anni avanti rispetto ai nemici politici, quanto varrebbe? 316 00:40:48,286 --> 00:40:53,055 Come si fa a dare un prezzo a questo potere? E se questi effetti Mandela fossero briciole di pane? 317 00:40:53,057 --> 00:40:57,360 Sono bug in un sistema. Cosa succede se nessuno li corregge? 318 00:40:57,362 --> 00:41:00,732 Non è una cosa da poco spegnere il mondo. 319 00:41:03,135 --> 00:41:07,103 Gli errori di attivazione dei bug possono diffondersi e bloccare interi sistemi. 320 00:41:07,105 --> 00:41:09,939 Credi che il simulatore abbia cercato di fermarti? 321 00:41:09,941 --> 00:41:13,945 Il mio lavoro non mi ha portato altro che dolore. 322 00:41:14,746 --> 00:41:21,820 Ero un bug nel sistema. Brendan, c'è una cosa che devi capire. 323 00:41:26,259 --> 00:41:31,663 Le idee sono cose pericolose. 324 00:42:04,129 --> 00:42:05,262 Papà? 325 00:42:07,132 --> 00:42:08,200 Papà. 326 00:42:10,236 --> 00:42:11,871 Claire, hai sentito? 327 00:42:12,839 --> 00:42:14,107 Papà! 328 00:42:23,216 --> 00:42:24,350 Papà? 329 00:42:26,119 --> 00:42:27,717 Papà, ho paura. 330 00:42:27,719 --> 00:42:29,355 Sam? 331 00:42:30,755 --> 00:42:31,623 Sam? 332 00:42:34,394 --> 00:42:36,762 Cosa c'è? Cosa stai facendo? 333 00:42:37,897 --> 00:42:39,331 Era Sam. 334 00:42:40,967 --> 00:42:45,285 Vieni qui. Devi calmarti, ok? Cominci a spaventarmi. 335 00:42:46,124 --> 00:42:48,124 Senti, è morta. 336 00:42:49,876 --> 00:42:51,844 Devi provarci. È solo un brutto sogno. 337 00:42:58,085 --> 00:43:03,021 Il biocentrismo dice che la realtà è un processo. 338 00:43:03,023 --> 00:43:08,226 Non è solo qualcosa che è là fuori quando apri gli occhi. 339 00:43:08,228 --> 00:43:11,398 Ti svegli la mattina e il mondo è lì come per magia. 340 00:43:12,832 --> 00:43:18,204 Tu sei un esperimento che dimostra che non esiste una singola particella con proprietà reali finché non viene osservata. 341 00:43:19,005 --> 00:43:29,760 Anche Stephen Hawking ha un nuovo concetto dell'universo, lo chiama Teoria Top-Down, dice che l'osservatore reale determina il passato. 342 00:43:30,217 --> 00:43:39,157 Pensaci: se le particelle nel presente non sono determinate finché non le osservi, come può esserci un passato? 343 00:43:39,159 --> 00:43:43,162 Va bene. C'è una scienza a supporto di questo? 344 00:43:44,464 --> 00:43:48,166 Di nuovo, ti ho parlato di questo esperimento a due buche. 345 00:43:48,168 --> 00:43:59,044 Il famoso principio di indeterminazione di Heisenberg, le particelle correlate, sono esperimenti molto difficili che ci dicono 346 00:43:59,046 --> 00:44:05,198 che le particelle semplicemente non esistono finché non vengono osservate. 347 00:44:05,201 --> 00:44:07,243 sottotitoli a cura di francescovacchi 348 00:45:33,542 --> 00:45:36,911 Ottimo lavoro, ragazza. 349 00:45:37,312 --> 00:45:39,378 Ti sei lavata i denti? 350 00:45:39,380 --> 00:45:41,547 Davvero? Non ho sentito... 351 00:45:41,549 --> 00:45:44,216 Li rilavo. 352 00:45:44,218 --> 00:45:46,922 Va bene. Vengo ad assicurarmi che li lavi tutti. 353 00:46:01,102 --> 00:46:02,571 Scusa. 354 00:46:05,907 --> 00:46:10,279 Dov'eri ieri sera? Ho chiamato Matt. A che ora sei tornato? 355 00:46:11,347 --> 00:46:12,481 Tardi. 356 00:46:17,119 --> 00:46:18,318 Cos'è successo? Cosa hai visto? 357 00:46:18,320 --> 00:46:19,321 Ho visto... 358 00:46:20,522 --> 00:46:22,389 Forse sto impazzendo. Claire. 359 00:46:22,391 --> 00:46:24,458 Ok, vieni qui. 360 00:46:24,460 --> 00:46:25,394 - Siediti. - L'ho vista. 361 00:46:27,162 --> 00:46:30,865 Ho visto Sam. 362 00:46:31,700 --> 00:46:33,062 Respira. 363 00:47:03,800 --> 00:47:07,903 Questo è il telefono del Dr. Roland Fuchs, lasciate un messaggio. 364 00:47:08,538 --> 00:47:11,608 Dr. Fuchs, sono Brendan. 365 00:47:15,077 --> 00:47:16,512 Credo stia accadendo qualcosa. 366 00:47:18,313 --> 00:47:20,315 Non lo so... non sto bene. 367 00:47:22,585 --> 00:47:24,487 Per favore, richiamami. 368 00:47:38,033 --> 00:47:46,073 Serve un programma che utilizza la generazione procedurale, posso aprire uno dei miei costrutti di gioco e aumentarlo. 369 00:47:46,075 --> 00:47:53,149 Ora, la cosa bella del linguaggio di calcolo quantistico è che la sua sintassi assomiglia alla sintassi del linguaggio di programmazione C. 370 00:47:53,416 --> 00:47:57,485 I suoi tipi di dati classici sono simili ai tipi di dati primitivi in C. 371 00:47:57,487 --> 00:48:01,656 Si può combinare codice classico e quantico nello stesso programma. 372 00:48:01,658 --> 00:48:10,601 Il programma automatizzerà la ripetizione del codice del gioco originale, quindi troverà un'estrazione di ordine superiore, e usando la moltiplicazione spingerà esponenzialmente avanti le cose. 373 00:48:12,470 --> 00:48:16,674 L'unico modo per sapere se funziona sarà farlo passare attraverso il computer quantistico. 374 00:48:19,309 --> 00:48:20,343 Brendan? 375 00:48:21,411 --> 00:48:23,313 Sì, tesoro, arrivo. 376 00:48:24,514 --> 00:48:26,015 Serve del tempo. 377 00:48:47,505 --> 00:48:49,373 Ho fatto un incubo. 378 00:49:57,341 --> 00:50:01,846 - La vedi? - Sì. 379 00:50:04,515 --> 00:50:06,617 - Cosa c'è che non va? - Sam? 380 00:50:08,285 --> 00:50:11,523 Sta bene? - Cosa vuoi dire? 381 00:50:15,694 --> 00:50:17,596 Abbiamo fatto colazione e... 382 00:50:19,230 --> 00:50:20,725 Hai fatto un brutto sogno. 383 00:50:23,802 --> 00:50:25,637 - Zio Matt. - Hola. 384 00:50:26,571 --> 00:50:28,172 Claire, BrenBren. 385 00:50:29,674 --> 00:50:31,373 Hai mangiato? 386 00:50:31,375 --> 00:50:33,209 Sì, sto bene. 387 00:50:33,211 --> 00:50:36,716 - Ehi, signorina, cosa stai facendo? - Un'astronave, ovviamente. 388 00:50:38,718 --> 00:50:40,483 Ovviamente. 389 00:50:47,258 --> 00:50:48,591 Jared. 390 00:50:51,262 --> 00:50:55,166 Lo so, quanto tempo è passato? Due anni? 391 00:50:56,434 --> 00:51:02,740 Sì, le cose vanno bene, lei sta bene, sì, Claire sta bene. 392 00:51:02,742 --> 00:51:05,443 Sam sta bene. 393 00:51:06,912 --> 00:51:08,545 Ti ricor... 394 00:51:10,816 --> 00:51:15,351 Sì, anche per me è bello parlare con te. Le dirò che l'hai detto. 395 00:51:15,353 --> 00:51:19,990 E Sam voleva che ti salutassi. Sì, ora ha otto anni. 396 00:51:19,992 --> 00:51:22,326 È passato così tanto tempo? Riesci a crederci? 397 00:51:28,467 --> 00:51:33,003 Ha riportato indietro Sam. Ha riportato indietro mia figlia. 398 00:51:33,005 --> 00:51:34,473 Mettilo, papà. 399 00:51:51,925 --> 00:51:55,828 Mi ha dato l'unica cosa che mi avrebbe fatto smettere. 400 00:52:01,367 --> 00:52:02,535 Sam. 401 00:52:04,036 --> 00:52:05,536 La mia preziosa Sam. 402 00:52:57,024 --> 00:53:00,594 ...un fatto documentato in una fotografia di 30 anni fa. 403 00:53:09,503 --> 00:53:12,873 Ho attraversato un lungo periodo adolescenziale. 404 00:53:25,585 --> 00:53:27,021 Cosa c'è? 405 00:53:28,388 --> 00:53:29,891 Claire, cosa stai facendo? 406 00:53:32,425 --> 00:53:33,792 Claire? 407 00:53:33,794 --> 00:53:35,662 Claire, dove vai? 408 00:53:36,563 --> 00:53:39,397 - Torna a letto dolcezza. - Non ce la faccio... 409 00:53:44,471 --> 00:53:45,973 Torna a letto, dai. 410 00:53:48,709 --> 00:53:50,444 Mamma, stai bene? 411 00:53:50,878 --> 00:53:51,746 Sta bene. 412 00:53:52,547 --> 00:53:53,648 Sam, torna a letto. 413 00:53:59,854 --> 00:54:02,589 Onestamente, non me lo ricordo affatto. 414 00:54:04,558 --> 00:54:08,862 Ma... sto bene ora. 415 00:54:09,530 --> 00:54:10,299 Bene. 416 00:54:11,399 --> 00:54:13,334 Va bene, ma posso portarla io, ok? 417 00:54:14,101 --> 00:54:18,537 Riposa. Dormi fino a tardi. Fai quello che vuoi, ok? 418 00:54:18,539 --> 00:54:19,874 Sì. Sei sicuro? 419 00:54:35,423 --> 00:54:36,957 No, è stata grande. 420 00:54:36,959 --> 00:54:41,729 Va d'accordo con tutti gli altri bambini... 421 00:55:03,484 --> 00:55:04,552 Claire? 422 00:55:07,756 --> 00:55:08,824 Oh, merda! 423 00:55:12,693 --> 00:55:13,761 Claire? 424 00:55:17,832 --> 00:55:19,667 Claire, stai bene? 425 00:55:26,842 --> 00:55:28,143 La mia melanzana. 426 00:55:30,812 --> 00:55:32,512 Va tutto bene. 427 00:55:32,514 --> 00:55:33,715 Ho fatto io. 428 00:55:36,952 --> 00:55:37,986 Mi dispiace.... 429 00:55:39,187 --> 00:55:41,823 - Non so cosa sia successo. - Va bene. Eri troppo... 430 00:55:42,523 --> 00:55:44,057 Mi dispiace. 431 00:55:44,059 --> 00:55:46,029 Perché non andiamo a prendere Sam? Andiamo a prendere Sam. 432 00:55:46,728 --> 00:55:48,862 Ci prendiamo il giorno libero, ok? Esci di casa. 433 00:56:00,108 --> 00:56:02,544 Ok, di che colore lo faccio? 434 00:56:03,145 --> 00:56:04,212 Arancione. 435 00:56:06,815 --> 00:56:07,950 E arancione sia. 436 00:56:11,721 --> 00:56:13,553 Cosa mettiamo qui? 437 00:56:13,555 --> 00:56:14,724 La pancetta. 438 00:56:15,258 --> 00:56:16,491 Pancetta? 439 00:56:22,564 --> 00:56:23,232 Pancetta? 440 00:56:29,604 --> 00:56:32,741 L'arancione non va bene nel soggiorno, dovremmo dipingerlo di marrone. 441 00:56:35,278 --> 00:56:37,981 Il capo ha già deciso che dobbiamo dipingerlo di arancione. 442 00:56:55,597 --> 00:56:57,567 Brendan, di marrone, cazzo. 443 00:56:59,069 --> 00:57:00,036 Gesù. 444 00:57:01,104 --> 00:57:02,172 Smettila. 445 00:57:12,348 --> 00:57:14,115 Gesù, cosa fai? 446 00:57:14,117 --> 00:57:15,284 No, Claire. 447 00:57:16,252 --> 00:57:18,252 Aspetta. Ferma. 448 00:57:18,254 --> 00:57:19,122 Claire. 449 00:57:20,123 --> 00:57:24,694 Ti prego, fermati. Mi dispiace, vi ripaghiamo. Andiamo, Sam, dobbiamo andare. 450 00:57:45,149 --> 00:57:49,051 - Grazie per essere venuto con così poco preavviso. - Non c'è problema, cos'è successo? 451 00:57:49,053 --> 00:57:56,358 Ha avuto un attacco. Un attimo, voglio controllare Sam. 452 00:57:56,360 --> 00:57:57,792 No, no, tranquillo. 453 00:57:57,794 --> 00:57:58,661 Grazie. 454 00:58:18,082 --> 00:58:22,820 - Cos'è quella canzone che stavi suonando? - Una cosa che stavo provando. 455 00:58:25,856 --> 00:58:30,660 - Mi è piaciuto. - La mamma starà bene? 456 00:58:35,300 --> 00:58:40,369 C'è zio Matt. Lui la fa sempre ridere. 457 00:58:40,371 --> 00:58:41,372 Starà bene. 458 00:58:44,708 --> 00:58:50,080 Ehi, di tutti i gin club del mondo, lei entra nel mio. 459 00:59:00,959 --> 00:59:02,992 Non dovrebbe essere qua. 460 00:59:02,994 --> 00:59:05,394 Piccola... Claire. 461 00:59:05,396 --> 00:59:07,096 Non dovrebbe essere qua. 462 00:59:08,433 --> 00:59:10,166 Non dovresti essere qua! 463 00:59:10,168 --> 00:59:12,435 Claire, Claire, è tutto ok. 464 00:59:14,771 --> 00:59:16,872 Andiamo a letto, okay? 465 00:59:16,874 --> 00:59:18,874 Va tutto bene, Claire. 466 00:59:18,876 --> 00:59:20,409 Sam, torniamo subito. 467 00:59:34,726 --> 00:59:36,361 Dorme. 468 00:59:38,196 --> 00:59:39,364 La mamma starà bene. 469 00:59:49,040 --> 00:59:51,107 Da quanto va avanti così? 470 00:59:55,747 --> 00:59:59,751 - Non so cosa le sta succedendo. - Deve vedere qualcuno, no? 471 01:00:00,785 --> 01:00:02,253 Sì. Deve di vedere qualcuno. 472 01:00:07,091 --> 01:00:08,926 Puoi guardare Sam per un minuto, per favore? 473 01:00:08,928 --> 01:00:10,394 Io ho un... Te ne vai adesso? 474 01:00:10,396 --> 01:00:11,263 Per favore. 475 01:00:36,255 --> 01:00:37,554 Salve. 476 01:00:37,556 --> 01:00:38,424 Posso aiutarla? 477 01:00:40,226 --> 01:00:43,462 Cercavo il Dr. Fuchs. 478 01:00:45,797 --> 01:00:48,098 Lei è un suo studente? 479 01:00:48,100 --> 01:00:52,034 No. Beh, lo ero. 480 01:00:54,473 --> 01:00:57,843 Roland... è morto. 481 01:00:59,479 --> 01:01:01,546 Gli ho appena parlato... 482 01:01:01,548 --> 01:01:03,182 L'ho appena visto... 483 01:01:04,928 --> 01:01:08,410 È stato piuttosto inaspettato. Questo è certo. 484 01:01:10,422 --> 01:01:11,957 Cos'è successo? 485 01:01:13,225 --> 01:01:20,500 Credo che la delusione per quello che è successo con il suo lavoro... lo abbia consumato lentamente. 486 01:01:22,469 --> 01:01:26,038 Era diventato un eremita paranoico... 487 01:01:30,510 --> 01:01:34,347 Volevo sapere com'è morto. 488 01:01:36,882 --> 01:01:38,816 Si è impiccato. 489 01:01:41,954 --> 01:01:47,492 Circa due mesi fa. - Due mesi? 490 01:01:47,494 --> 01:01:51,865 Sto cercando di mettere in ordine la casa prima che venga messa in vendita. 491 01:01:55,969 --> 01:01:58,069 Che diavolo sta succedendo? 492 01:01:58,071 --> 01:01:58,937 Prego? 493 01:02:00,607 --> 01:02:04,542 Mi dispiace. Non intendevo intromettermi. 494 01:02:04,544 --> 01:02:07,547 Si sta facendo tardi. Dovrei andare. 495 01:02:36,943 --> 01:02:45,285 Se ho ragione e funziona, ora non so nemmeno se sto parlando con qualcuno. 496 01:02:50,123 --> 01:02:53,126 Ma se mi sbaglio, se mi succede qualcosa... 497 01:02:55,328 --> 01:03:02,869 Ho bisogno che Sam, Claire... o chiunque veda questo video, ho bisogno che sappiate... 498 01:03:05,706 --> 01:03:06,906 Non sono pazzo. 499 01:03:10,977 --> 01:03:12,313 Non sono un uomo cattivo. 500 01:03:16,617 --> 01:03:18,652 Devo solo sapere la verità. 501 01:03:46,314 --> 01:03:47,248 Continua a suonare. 502 01:03:51,318 --> 01:03:53,218 Sai che mi piace quando suoni. 503 01:03:53,220 --> 01:03:54,621 Lo so. 504 01:03:54,623 --> 01:03:55,557 Sono brava. 505 01:03:59,160 --> 01:04:00,594 Suona quella canzone, Sam. 506 01:04:01,429 --> 01:04:02,296 Per me. 507 01:04:17,212 --> 01:04:18,447 Cantala, Sam. 508 01:04:19,648 --> 01:04:21,182 Ti ricordi le parole? 509 01:06:10,560 --> 01:06:14,063 - Mi scusi. Chi è lei? - Sono uno studente. 510 01:06:15,398 --> 01:06:19,502 Scusi. Le è permesso stare qui? 511 01:06:20,803 --> 01:06:21,804 Sì, certo. 512 01:06:25,441 --> 01:06:26,707 Chiamo la sicurezza. 513 01:06:36,820 --> 01:06:38,689 Oh, merda. 514 01:06:45,796 --> 01:06:46,662 Merda. 515 01:09:25,090 --> 01:09:26,725 - Claire. - Dove sei? 516 01:09:27,526 --> 01:09:29,561 - Sto tornando a casa. - Non mi sento bene. 517 01:09:30,461 --> 01:09:32,563 - C'è qualcosa che non va. - Va bene, va bene. 518 01:09:33,531 --> 01:09:37,733 - Sto venendo lì. Starai bene. - Ho chiuso gli occhi e tutto quello che ho visto... 519 01:09:37,735 --> 01:09:42,707 Stavo guardando me stessa. Ero in cucina con gli occhi chiusi. 520 01:09:43,608 --> 01:09:45,876 Oh, Gesù. 521 01:09:45,878 --> 01:09:47,477 Cosa mi sta succedendo, Brendan? 522 01:09:47,479 --> 01:09:48,912 Non aver paura, Claire. 523 01:09:48,914 --> 01:09:50,947 Fa in fretta, ok? 524 01:09:50,949 --> 01:09:53,016 Non so che succede. 525 01:09:55,120 --> 01:09:58,622 Presto, Brendan. Sto crollando. 526 01:09:58,624 --> 01:09:59,758 Non devi aver paura. 527 01:10:11,503 --> 01:10:12,571 Merda. 528 01:10:36,495 --> 01:10:37,829 Claire? 529 01:10:37,831 --> 01:10:39,030 Claire? 530 01:10:39,032 --> 01:10:40,832 - Sam! - Mamma! 531 01:10:40,834 --> 01:10:42,632 - Sam! - Aspetta, Claire! 532 01:10:42,634 --> 01:10:43,502 Mamma! 533 01:10:44,703 --> 01:10:47,606 - Vieni qua piccola. - Mamma! 534 01:10:49,708 --> 01:10:52,778 - Che succede? - Claire, Sam, vieni qua. 535 01:11:01,821 --> 01:11:04,356 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene. 536 01:11:05,725 --> 01:11:06,757 No! 537 01:11:16,735 --> 01:11:18,104 Mamma, non aver paura. 538 01:12:41,522 --> 01:12:43,557 Ok, l'altro braccio. 539 01:13:16,256 --> 01:13:19,157 Ehi, Sam, dove vai? 540 01:13:19,159 --> 01:13:20,793 Andiamo a cercare le conchiglie. 541 01:13:20,795 --> 01:13:21,896 Non entro in acqua. 542 01:13:24,632 --> 01:13:26,668 Ok, ma stai dove ti posso vedere. 543 01:13:29,337 --> 01:13:30,271 Sam! 544 01:13:33,607 --> 01:13:34,641 Lascia qui George.