1 00:00:19,731 --> 00:00:24,731 - Sous-titres par explosiveskull, - Correction par Lutin Alternatif 2 00:00:27,336 --> 00:00:28,370 Combien? 3 00:00:30,707 --> 00:00:33,407 Combien d'essais doit effectuer ce rat pour sortir de ce labyrinthe 4 00:00:33,409 --> 00:00:35,344 sans faire d'erreurs ? 5 00:00:36,847 --> 00:00:39,817 Est-il plus rapide à chaque tentative ? 6 00:00:41,785 --> 00:00:43,653 En multipliant les essais, ira-t-il plus vite? 7 00:00:46,656 --> 00:00:48,756 Au fil du temps, les rats ont tendance à sortir du labyrinthe 8 00:00:48,758 --> 00:00:50,427 en faisant de moins en moins d'erreurs. 9 00:00:52,529 --> 00:00:54,698 Jusqu'à ce qu'ils éliminent toutes les erreurs 10 00:00:55,932 --> 00:00:57,665 et se déplacent plus rapidement. 11 00:00:57,667 --> 00:00:59,701 Avec ses mouvements, le rat crée 12 00:00:59,703 --> 00:01:01,606 une carte interne du labyrinthe. 13 00:01:02,807 --> 00:01:04,473 Les chercheurs utilisent Ces labyrinthes 14 00:01:04,475 --> 00:01:05,874 pour aider à identifier les principes généraux 15 00:01:05,876 --> 00:01:08,576 de l'apprentissage et de la mémoire, 16 00:01:08,578 --> 00:01:11,381 et ce qu'ils apprennent peut être appliqué à d'autres espèces. 17 00:01:13,283 --> 00:01:14,150 Même nous. 18 00:01:16,419 --> 00:01:17,354 Je travaille dans les jeux vidéo. 19 00:01:18,622 --> 00:01:22,657 Je code. Dans les jeux vidéo, nous utilisons ces principes 20 00:01:22,659 --> 00:01:24,727 chaque fois que nous jouons. 21 00:01:24,729 --> 00:01:27,830 Ils sont conçus de sorte que nous utilisons notre mémoire 22 00:01:27,832 --> 00:01:30,901 pour apprendre, s'adapter et évoluer. 23 00:01:32,570 --> 00:01:35,238 Sans notre mémoire, nous irions nulle part. 24 00:03:07,933 --> 00:03:08,998 Ok. 25 00:03:09,000 --> 00:03:09,968 L'autre bras. 26 00:03:11,403 --> 00:03:12,936 Sam, chérie, mets George vers le bas 27 00:03:12,938 --> 00:03:14,706 ou tu vas mettre de la crème sur lui. 28 00:03:27,452 --> 00:03:28,520 Vous voulez des serviettes? 29 00:03:29,488 --> 00:03:30,489 Oui, s'il te plaît. 30 00:03:31,323 --> 00:03:31,991 - Jinx. - Jinx. 31 00:04:00,787 --> 00:04:01,787 Sam ? 32 00:04:03,022 --> 00:04:05,990 - Où vas-tu ? - Je vais chercher des coquillages. 33 00:04:05,992 --> 00:04:07,659 Je ne vais pas aller dans l'eau. 34 00:04:09,795 --> 00:04:11,831 D'accord, mais restes là où l'on peut te voir. 35 00:04:13,566 --> 00:04:15,065 Sam. 36 00:04:15,067 --> 00:04:16,402 Ma précieuse Sam. 37 00:04:17,103 --> 00:04:19,405 ♪ Vous devez vous rappeler de cela 38 00:04:20,006 --> 00:04:23,707 Devenir parents nous a donné une grande responsabilité. 39 00:04:23,709 --> 00:04:24,844 Il m'en a dit assez. 40 00:04:26,112 --> 00:04:28,981 Luke, je suis ton père. 41 00:04:30,683 --> 00:04:31,650 Whoa. 42 00:04:32,885 --> 00:04:36,087 Chaque jour apporte avec lui de nouveaux souvenirs. 43 00:04:36,089 --> 00:04:38,089 Chacun aussi important que l'autre. 44 00:04:38,091 --> 00:04:39,857 "Ours effrayant. 45 00:04:39,859 --> 00:04:43,094 Ours effrayant." le taquine Frère. 46 00:04:43,096 --> 00:04:45,832 "Et c'est bien assez", a ajouté Papa Ours. 47 00:05:33,881 --> 00:05:36,948 "Et le loup habitera avec l'agneau. 48 00:05:36,950 --> 00:05:40,151 La panthère se couchera avec le chevreau. 49 00:05:40,153 --> 00:05:42,521 Le veau et le jeune lion se nourriront ensemble. 50 00:05:43,723 --> 00:05:46,958 Et un petit enfant les guidera." 51 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 Dieu nous dit ici 52 00:05:48,762 --> 00:05:51,930 que peu importe comment les mauvaises choses semblent maintenant, 53 00:05:51,932 --> 00:05:54,168 quelque chose de mieux nous attend. 54 00:06:39,280 --> 00:06:40,848 Ce n'est pas réel. 55 00:06:47,188 --> 00:06:49,023 Je ne me sens pas réelle. 56 00:06:52,026 --> 00:06:53,660 Je comprends exactement ce que tu ressents 57 00:07:19,854 --> 00:07:20,955 Qu'est-ce que c'est ? 58 00:07:22,123 --> 00:07:24,692 J'ai pensé que nous devrions commencer à nous séparer de certaines des choses. 59 00:07:25,893 --> 00:07:27,595 Ça fait des mois. 60 00:07:29,064 --> 00:07:31,697 Je ne pense pas que je sois encore prêt. Peut-on juste tout laisser 61 00:07:31,699 --> 00:07:33,534 Les choses comme elles étaient quand Sam nous a quitté ? 62 00:07:35,803 --> 00:07:37,136 Je suis désolé. 63 00:07:37,138 --> 00:07:39,271 J'aurais du t'en parler avant. 64 00:07:39,273 --> 00:07:42,608 Au moins encore un peu. Je ne pense pas que je sois encore prêt à 65 00:07:42,610 --> 00:07:44,143 mettre ses objets et ses souvenirs dans le grenier. 66 00:07:44,145 --> 00:07:45,144 Ce n'est pas ce que je fais. 67 00:07:45,146 --> 00:07:48,117 Ses livres, non, non, non. 68 00:07:48,751 --> 00:07:49,617 Ça ... 69 00:07:51,253 --> 00:07:52,121 Ce sont des... 70 00:08:00,762 --> 00:08:02,329 C'est quoi? 71 00:08:02,331 --> 00:08:03,931 Ce sont ses choses préférées. 72 00:08:59,054 --> 00:09:01,755 - Oh, Schmidt. - Jésus-Christ. 73 00:09:01,757 --> 00:09:03,324 - Matt? Que fais-tu ici ? - Désolé, vous aviez dit 74 00:09:03,326 --> 00:09:05,659 Que je pouvais rester ici si je ne pouvais pas conduire. 75 00:09:05,661 --> 00:09:08,029 - Jésus. - Je, j'étais, euh, j'allais dormir dans le garage. 76 00:09:08,031 --> 00:09:09,696 J'ai pensé que quelqu'un était en train de nous cambrioler. 77 00:09:09,698 --> 00:09:10,933 J'avais faim. 78 00:09:14,337 --> 00:09:15,702 Ok, faisons moins de bruit. 79 00:09:15,704 --> 00:09:16,939 Ta sœur est en train de dormir. 80 00:09:18,740 --> 00:09:19,873 Donc, quelle est l'occasion? 81 00:09:19,875 --> 00:09:20,876 J'ai besoin d'une occasion ? 82 00:09:22,277 --> 00:09:23,711 Ca va toi ? 83 00:09:23,713 --> 00:09:24,779 Ouais. 84 00:09:24,781 --> 00:09:25,849 Ouais, je vais bien. Je suis... 85 00:09:27,350 --> 00:09:28,651 Je sors avec quelqu'un. 86 00:09:29,853 --> 00:09:31,085 Cool. 87 00:09:31,087 --> 00:09:32,753 - Cool. - Ouais, ouais. 88 00:09:32,755 --> 00:09:34,255 Je, euh, figures toi 89 00:09:34,257 --> 00:09:35,892 probablement tu ne veux pas en entendre parler, mais. 90 00:09:36,359 --> 00:09:38,059 Non, mec. 91 00:09:38,061 --> 00:09:40,096 C'est agréable de parler de quelque chose de positif. 92 00:09:42,098 --> 00:09:43,299 Honnêtement. 93 00:09:45,934 --> 00:09:47,033 Ca ne te dérange pas si je te demande quelque chose? 94 00:09:47,035 --> 00:09:48,337 Ça va te sembler bizarre. 95 00:09:48,339 --> 00:09:50,037 Mm-mm. 96 00:09:50,039 --> 00:09:51,373 Est-ce que tu te rappelles des livres 97 00:09:51,375 --> 00:09:53,107 de votre enfance lorsque vous étiez plus jeune 98 00:09:53,109 --> 00:09:54,909 Sur la famille ours? 99 00:09:54,911 --> 00:09:56,978 Le Berenstein Bears. 100 00:09:56,980 --> 00:09:58,746 Berenstein, S-T-E-I-N. 101 00:09:58,748 --> 00:10:00,650 Ouais, Stein, ils étaient juifs. 102 00:10:12,096 --> 00:10:14,231 - Quoi? - Stain, Berenstain. 103 00:10:16,133 --> 00:10:17,767 - Hein. - C'est étrange, non? 104 00:10:18,335 --> 00:10:19,702 Ouais. 105 00:10:56,206 --> 00:10:58,340 Ok. J'ai une tonne de repas à faire pour les clients aujourd'hui. 106 00:10:58,342 --> 00:11:00,343 - J'ai vraiment besoin que tu sortes de la cuisine - Je suis désolé. 107 00:11:00,345 --> 00:11:02,545 Matt, il dort dans le garage, donc... 108 00:11:02,547 --> 00:11:03,481 Ok. 109 00:11:08,786 --> 00:11:10,454 Tu es sûre que tu es prêt à reprendre le travail? 110 00:11:11,322 --> 00:11:15,057 Je veux dire, tu peux prendre plus de temps si tu penses que tu en as besoin. 111 00:11:15,059 --> 00:11:17,025 Non, j'aime travailler. 112 00:11:17,027 --> 00:11:18,996 Simplement, j'ai besoin de me concentrer sur quelque chose. 113 00:11:20,331 --> 00:11:21,198 Et toi ? 114 00:11:32,843 --> 00:11:34,211 Chérie, est-ce que tu te souviens de ça ? 115 00:11:35,312 --> 00:11:37,248 Je veux dire, est-ce que tu te souviens d'où cela a été pris? 116 00:11:37,948 --> 00:11:39,517 Oui, c'est l'Observatoire Griffith. 117 00:11:40,517 --> 00:11:42,419 Ouais, mais est-ce que tu te souviens de ce bâtiment ? 118 00:11:44,922 --> 00:11:46,457 Je veux dire, c'était bien là que nous étions? 119 00:11:48,093 --> 00:11:51,461 Je te jure, je me souviens avoir pris cette photo, 120 00:11:51,463 --> 00:11:53,963 mais à Seattle. Nous rendions visite à tes parents 121 00:11:53,965 --> 00:11:58,033 et, euh, et tu étais très en colère contre ta maman et, 122 00:11:58,035 --> 00:11:59,970 nous sommes allé au centre Pacific Science 123 00:12:03,107 --> 00:12:04,908 Cela ne te choque pas ? 124 00:12:06,511 --> 00:12:08,110 Non, tu te trompes. 125 00:12:08,112 --> 00:12:11,615 C'est l'Observatoire Griffith et, euh, oui, 126 00:12:11,617 --> 00:12:14,150 J'étais vraiment en colère contre ma mère, mais ils ont été, 127 00:12:14,152 --> 00:12:16,152 ils étaient ici. Ils étaient en visite pour les vacances. 128 00:12:16,154 --> 00:12:18,021 Oui, mais je me souviens de l'expression de Sam 129 00:12:18,023 --> 00:12:20,125 Ok, Brendan, s'il te plait, j'ai besoin d'espace. 130 00:12:22,460 --> 00:12:24,162 - Je suis désolé, j'ai juste... - Non. 131 00:12:43,616 --> 00:12:45,516 Tu as bien dormi? 132 00:12:45,518 --> 00:12:47,152 Bien. 133 00:12:55,226 --> 00:12:57,894 Je me souviens de l'endroit où nous étions lorsque nous avons pris cette photo. 134 00:12:57,896 --> 00:12:59,997 Claire, sa mère nous avait supplié de venir avec Sam 135 00:12:59,999 --> 00:13:02,566 avant de passer une nouvelle année sans la voir. 136 00:13:02,568 --> 00:13:06,403 Claire et sa mère s'étaient disputées, alors j'avais trouvé des endroits pour sortir 137 00:13:06,405 --> 00:13:09,206 dès qu'on le pouvait. Nous sommes allés à l'aquarium, 138 00:13:09,208 --> 00:13:11,074 nous sommes allés au zoo, 139 00:13:11,076 --> 00:13:13,009 nous sommes allés au centre Pacific Science. 140 00:13:13,011 --> 00:13:15,978 C'était le centre Pacific Science, 141 00:13:15,980 --> 00:13:18,214 ce n'était pas le Griffith Observatory. 142 00:13:18,216 --> 00:13:20,085 Je veux te montrer quelque chose. 143 00:13:23,422 --> 00:13:27,424 - ♪ Hey, Mandela - ♪ Hey, Mandela 144 00:13:27,426 --> 00:13:30,527 ♪ Nous voulons la liberté En Afrique du Sud ♪ 145 00:13:30,529 --> 00:13:34,264 Le terme a été inventé par le consultant en phénomènes paranormaux Fiona Broome 146 00:13:34,266 --> 00:13:36,066 Il se réfère à l'idée fausse largement répandue 147 00:13:36,068 --> 00:13:39,503 que l'ancien président Sud-Africain Nelson Mandela 148 00:13:39,505 --> 00:13:43,507 est mort dans les années 1980, alors qu'il était incarcéré. 149 00:13:43,509 --> 00:13:46,345 J'ai entendu quelqu'un dire, "Maintenant, où est Mandela?" 150 00:13:47,346 --> 00:13:49,148 Eh bien, Mandela est mort. 151 00:13:50,950 --> 00:13:52,418 L'Effet Mandela. 152 00:13:53,854 --> 00:13:56,053 - Maintenant ils disent que... - Quelqu'un, souvent plusieurs personnes 153 00:13:56,055 --> 00:13:57,490 ont un excellent souvenir de quelque chose 154 00:13:57,957 --> 00:14:00,724 qui en réalité ne s'est jamais produit. 155 00:14:00,726 --> 00:14:02,693 Jif le beurre de cacahouète ? 156 00:14:02,695 --> 00:14:04,228 Des communautés entières ont vu le jour autour de cette théorie. 157 00:14:04,230 --> 00:14:05,531 C'est..., c'est déroutant... 158 00:14:05,998 --> 00:14:07,297 Darth Vador n'a en réalité jamais dit, 159 00:14:07,299 --> 00:14:08,499 "Luke, je suis ton père." 160 00:14:08,501 --> 00:14:09,966 Ce qu'il a réellement dit c'est 161 00:14:09,968 --> 00:14:11,536 Non. 162 00:14:11,538 --> 00:14:13,105 Je suis votre père. 163 00:14:17,176 --> 00:14:18,512 non 164 00:14:19,446 --> 00:14:20,514 Ce n'est pas vrai. 165 00:14:22,314 --> 00:14:25,082 - C'est impossible! - C'est Jiffy. 166 00:14:25,084 --> 00:14:26,751 Jiffy, tout le monde sait que c'est du beurre de cacahouète Jiffy. 167 00:14:26,753 --> 00:14:28,385 Comment te sentirais-tu si tu ne peux plus 168 00:14:28,387 --> 00:14:30,022 faire confiance à tes propres souvenirs? 169 00:14:30,289 --> 00:14:32,222 Nous vivons dans des univers parallèles, 170 00:14:32,224 --> 00:14:33,492 plusieurs mondes temporels. 171 00:14:37,130 --> 00:14:38,965 Alors, que... qu'en penses-tu ? 172 00:14:40,233 --> 00:14:41,635 Je pense que j'ai besoin de quelque chose à manger. 173 00:14:46,005 --> 00:14:48,308 D'accord, mais si tu dois choisir une explication. 174 00:14:48,542 --> 00:14:50,775 - Faux souvenirs. - Regardes sur Reddit. 175 00:14:50,777 --> 00:14:53,645 - C'est une source légitime ? - C'est juste un point de départ. 176 00:14:53,647 --> 00:14:56,313 - D'accord. - Regarde, soit on glisse 177 00:14:56,315 --> 00:15:00,018 entre des réalités parallèles comme dans une simulation. 178 00:15:00,020 --> 00:15:02,320 Soit, nous sommes peut-être dans une merde de réalité virtuelle ou un holodeck 179 00:15:02,322 --> 00:15:04,991 - Et il y a des problèmes. - Ou, c'est tout simplement des faux souvenirs. 180 00:15:06,159 --> 00:15:08,393 De plus, tout le monde ne se souvient pas des mêmes effets. 181 00:15:08,395 --> 00:15:10,628 Beaucoup de gens ne me souviennent pas de Sinbad 182 00:15:10,630 --> 00:15:13,565 Qui était déjà un génie dans une film des années 90, ou de Mandela en train de mourir dans les années 80. 183 00:15:13,567 --> 00:15:15,066 Mais comment expliques-tu que ces gens 184 00:15:15,068 --> 00:15:17,035 ont eu ces souvenirs, 185 00:15:17,037 --> 00:15:20,005 comme des milliers ou peut-être même des dizaines de milliers de personnes ? 186 00:15:30,383 --> 00:15:34,120 Hey, tu as été avec mon frère pendant un certain temps aujourd'hui, hein? 187 00:15:36,122 --> 00:15:37,622 Ouais, il va bien. 188 00:15:37,624 --> 00:15:40,458 Il est, euh, je pense qu'il devient sérieux 189 00:15:40,460 --> 00:15:43,129 à propos de lui, il a quelqu'un dans sa vie. 190 00:15:44,197 --> 00:15:45,632 C'est de ça dont vous avez parlé? 191 00:15:47,168 --> 00:15:48,102 La plupart du temps. 192 00:15:50,204 --> 00:15:50,938 Bien... 193 00:15:52,807 --> 00:15:54,609 Ne restes pas coincé ici. 194 00:15:58,312 --> 00:16:00,546 Le super collider du CERN est dangereux. 195 00:16:00,548 --> 00:16:04,249 La première expérience a été réalisé le 10 septembre 2008. 196 00:16:04,251 --> 00:16:06,384 Et le premier effet Mandela 197 00:16:06,386 --> 00:16:09,087 je l'ai aussi repéré sur internet en 2008. 198 00:16:09,089 --> 00:16:10,622 L'aspect physique change également 199 00:16:10,624 --> 00:16:12,558 en fonction de l'observateur, 200 00:16:12,560 --> 00:16:15,528 ce qui, en terme simple, signifie qu'il existe 201 00:16:15,530 --> 00:16:18,297 à plusieurs endroits à la fois. 202 00:16:18,299 --> 00:16:21,734 Les mondes parallèles se chevauchent avec les nôtres. 203 00:16:21,736 --> 00:16:24,503 Et si nous sommes assez intelligents, on peut en changer 204 00:16:24,505 --> 00:16:27,573 et saisir leurs ressources pour les ramener dans le nôtre. 205 00:16:27,575 --> 00:16:29,608 Dites-vous que vous essayez de comprendre 206 00:16:29,610 --> 00:16:32,176 les opérations fondamentales de la nature 207 00:16:32,178 --> 00:16:35,682 Cela vous mène à une série d'équations qui sont indiscernables 208 00:16:35,684 --> 00:16:38,284 comme les équations qui régissent les moteurs de recherche 209 00:16:38,286 --> 00:16:40,754 - et les navigateurs sur notre ordinateur ? - Oui, c'est exact. 210 00:16:40,756 --> 00:16:43,857 Ce que je viens de comprendre, c'est qu'il y a ces incroyables images, 211 00:16:43,859 --> 00:16:47,660 enterré dans des codes informatiques qui contiennent 212 00:16:47,662 --> 00:16:50,362 toutes les informations sur un ensemble d'équations qui sont liées 213 00:16:50,364 --> 00:16:53,132 par la théorie des cordes. Donc, j'ai essayé de comprendre 214 00:16:53,134 --> 00:16:55,467 si je vis dans la Matrice, ou pas. 215 00:16:55,469 --> 00:16:57,536 Et que dit la théorie des cordes ? 216 00:16:57,538 --> 00:17:00,206 Elle dit qu'il y a plusieurs univers. 217 00:17:00,208 --> 00:17:02,275 Et si il y a d'autres univers, 218 00:17:02,277 --> 00:17:05,079 Peut-on aller dans ces autres univers? 219 00:17:07,214 --> 00:17:09,281 Quelles sont les réponses que tu cherches ? 220 00:17:09,283 --> 00:17:10,418 Euh, je suis sûr que ... 221 00:17:11,587 --> 00:17:13,354 Je suis sûr que tu en as beaucoup, 222 00:17:14,422 --> 00:17:15,757 mais si il y a un Dieu, 223 00:17:16,557 --> 00:17:18,257 pourquoi a-t-il pris Sam? 224 00:17:18,259 --> 00:17:20,693 Ne laissez personne dire quelque chose comme, 225 00:17:20,695 --> 00:17:22,730 "Dieu a voulu un autre petit ange." 226 00:17:24,600 --> 00:17:26,568 Cette idée qu'Il l'ait prise. 227 00:17:28,503 --> 00:17:31,605 Ce qui est arrivé à Sam n'était pas le plan de Dieu. 228 00:17:31,607 --> 00:17:33,707 Le libre arbitre est le plus grand cadeau que Dieu ait jamais donné, 229 00:17:33,709 --> 00:17:37,277 et dans le libre arbitre, nous pouvons avoir la volonté de changer... 230 00:17:37,279 --> 00:17:39,278 Dans un but purement déterministe de l'univers, 231 00:17:39,280 --> 00:17:41,213 Qu'est-ce qui se passe au libre arbitre ? 232 00:17:41,215 --> 00:17:41,883 Alors... 233 00:17:43,518 --> 00:17:44,720 Dieu 234 00:17:45,954 --> 00:17:47,522 a créé la Terre 235 00:17:49,291 --> 00:17:50,525 et puis il nous a laissé 236 00:17:51,560 --> 00:17:53,195 faire avec elle ce que nous faisons ? 237 00:17:53,963 --> 00:17:55,798 Il a certainement laissé quelques lignes directrices, 238 00:17:56,798 --> 00:17:57,799 un livre entier.. 239 00:17:59,035 --> 00:18:02,736 Nous ne pouvons jamais connaître la réponse à certaines de nos questions. 240 00:18:02,738 --> 00:18:05,874 Brendan, tu n'auras jamais la réponse sur le sens de la vie. 241 00:18:06,775 --> 00:18:08,675 Cependant, 242 00:18:08,677 --> 00:18:13,383 vous pouvez comprendre le but de votre vie. 243 00:18:16,318 --> 00:18:17,419 Tu sais... 244 00:18:18,488 --> 00:18:20,220 Matt, je ne suis pas le seul qui pense comme ça. 245 00:18:20,222 --> 00:18:23,289 Je veux dire, il y a, tu l'as vu, ces incroyables scientifiques, 246 00:18:23,291 --> 00:18:26,226 Neil deGrasse Tyson, James Gates, et beaucoup d'autres personnes ... 247 00:18:26,228 --> 00:18:29,496 Parce que je t'apprécie, mec, j'ai demandé à mon amie Angie à propos des faux souvenirs 248 00:18:29,498 --> 00:18:32,499 - Faux souvenirs, Matt. - Non, écoutes moi. Elle est une vraie neurologue. 249 00:18:32,501 --> 00:18:35,670 Elle a dit que les souvenirs sont comme des chaînes de neurones 250 00:18:35,672 --> 00:18:39,240 et de synapses, et que parfois, une seule molécule 251 00:18:39,242 --> 00:18:42,910 maintient l'ensemble. Et, tu ne peux pas savoir si celle qui le maintient est défectueuse, 252 00:18:42,912 --> 00:18:45,481 Nos souvenirs ne sont pas fiables. Est-ce que je peux avoir deux cafés glacés, S'il vous plaît? 253 00:18:46,382 --> 00:18:49,349 Nos cerveaux ne sont pas comme Dropbox où tu peux tout garder intact, 254 00:18:49,351 --> 00:18:52,452 - Les choses peuvent s'emmêlées. - Matt, je ne nie pas que tout cela peut-être vrai, 255 00:18:52,454 --> 00:18:53,954 mais je ne parle pas de la mémoire 256 00:18:53,956 --> 00:18:55,825 Je parle de la réalité. 257 00:18:57,459 --> 00:18:58,960 Tu sais, tout le monde s'embrouillent dans ses souvenirs. 258 00:18:58,962 --> 00:19:00,829 tous de la même manière et au même moment, 259 00:19:00,831 --> 00:19:02,030 Cela n'a simplement pas de... 260 00:19:02,032 --> 00:19:03,731 Merci, gardez la monnaie. 261 00:19:03,733 --> 00:19:05,702 Cela n'a rien à voir avec notre cerveau. 262 00:19:07,336 --> 00:19:09,904 Et il est possible que dans une de ces réalités, 263 00:19:09,906 --> 00:19:12,907 le vieux dessin animé est The Flinstones, 264 00:19:12,909 --> 00:19:15,643 mais que, dans cette réalité, c'est Flint, avec un T. 265 00:19:15,645 --> 00:19:18,213 Brendan, ça toujours été The Flintstones. 266 00:19:18,881 --> 00:19:19,916 Tu ... 267 00:19:21,484 --> 00:19:23,051 Les gens s'accrochent à leurs souvenirs 268 00:19:23,053 --> 00:19:24,653 plutôt que d'accepter la réalité telle qu'elle est. 269 00:19:24,655 --> 00:19:26,855 Peut-être que c'est toi qui ne l'acceptes pas 270 00:19:26,857 --> 00:19:28,659 que peut-être rien de tout cela n'est réel. 271 00:19:40,703 --> 00:19:42,638 Tu es silencieux, tout va bien ? 272 00:19:54,351 --> 00:19:55,018 Claire? 273 00:20:01,859 --> 00:20:04,659 C'est juste que tu étais loin de moi ces derniers temps. 274 00:20:04,661 --> 00:20:06,560 C'est difficile de te parler. 275 00:20:06,562 --> 00:20:07,763 Je sais. 276 00:20:07,765 --> 00:20:08,866 J'essaie. 277 00:20:12,336 --> 00:20:13,238 J'ai parlé à Matt. 278 00:20:15,405 --> 00:20:17,906 Il était inquiet que tu fasses une fixation 279 00:20:17,908 --> 00:20:19,510 sur cette théorie venue d'Internet. 280 00:20:22,379 --> 00:20:24,581 C'est dans ça que tu as passés tout ton temps ? 281 00:20:29,352 --> 00:20:31,119 Peut-être que tu peux m'en parler. 282 00:20:31,121 --> 00:20:32,788 Je ne veux pas t'ennuyer avec ça, c'est... 283 00:20:32,790 --> 00:20:34,357 Ca ne m'embêterais pas. 284 00:20:40,397 --> 00:20:43,099 J'ai juste commencé à remarquer certaines choses, et... 285 00:20:43,101 --> 00:20:46,603 Tu sais, Matt a pensé que c'était intéressant aussi, donc... 286 00:20:47,671 --> 00:20:49,704 Eh bien, est-ce que tu peux m'expliquer. 287 00:20:49,706 --> 00:20:51,506 Comme quoi ? 288 00:20:51,508 --> 00:20:53,875 Je suis juste en train de penser à un bon exemple. 289 00:20:53,877 --> 00:20:54,745 Euh. 290 00:20:56,413 --> 00:20:58,515 Tu te rappelles de l'homme du Monopoly ? 291 00:20:59,684 --> 00:21:01,484 Ouai. 292 00:21:01,486 --> 00:21:02,720 Qu'a-t-il sur son visage ? 293 00:21:04,556 --> 00:21:05,855 Qu'est-ce que cela à voir avec le reste ? 294 00:21:05,857 --> 00:21:07,992 Que porte-t-il sur son visage? 295 00:21:09,727 --> 00:21:10,594 Euh... 296 00:21:12,496 --> 00:21:13,664 l'un de ces, euh... 297 00:21:15,900 --> 00:21:18,167 - Un monocle. - oui. 298 00:21:18,169 --> 00:21:20,970 Mais, apparemment, ça n'a jamais été le cas. 299 00:21:20,972 --> 00:21:22,739 Pourtant, je suis certaine qu'il en porte un. 300 00:21:24,475 --> 00:21:25,343 Ok. 301 00:21:26,878 --> 00:21:28,680 Qu'est-ce que cela à faire avec le reste ? 302 00:21:38,556 --> 00:21:40,488 C'est étrange. 303 00:21:40,490 --> 00:21:42,524 - N'est-ce pas? - Oui. 304 00:21:42,526 --> 00:21:43,826 Et c'est juste un exemple. 305 00:21:43,828 --> 00:21:45,594 Je m'en souviens aussi. 306 00:21:45,596 --> 00:21:48,000 Beaucoup de gens s'en souviennent et c'est ça le problème, 307 00:21:49,467 --> 00:21:50,135 Attends. 308 00:21:58,943 --> 00:22:00,145 Est-ce que cela te parait différent ? 309 00:22:02,080 --> 00:22:03,748 - heu. - Où est sa queue? 310 00:22:06,684 --> 00:22:08,620 Je veux dire, tu te souviens de sa queue, non? 311 00:22:10,688 --> 00:22:12,925 Sam avait George avec elle à la plage ce jour-là. 312 00:22:13,893 --> 00:22:15,959 - Stop. - Mais si tu regardes bien. 313 00:22:15,961 --> 00:22:17,928 - Stop. - Claire. 314 00:22:17,930 --> 00:22:20,130 Si tu regardes mieux, il n'en a jamais eu, 315 00:22:20,132 --> 00:22:22,232 du moins ici, mais peut-être pas dans les autres univers 316 00:22:22,234 --> 00:22:25,735 Mais cette réalité est celle que nous vivons. 317 00:22:29,474 --> 00:22:31,409 Tu entends ce que tu es en train de dire ? 318 00:22:32,144 --> 00:22:35,746 Je veux dire, qu'est-ce que cela a à voir avec le reste ? 319 00:22:35,748 --> 00:22:37,614 Tu te souviens après les funérailles... 320 00:22:37,616 --> 00:22:39,082 ...tu m'as dit.. Claire, rappelles-toi ce que tu as dit 321 00:22:39,084 --> 00:22:40,486 Que cela n'était pas réel? 322 00:22:42,655 --> 00:22:45,055 - Oui. - C'est ce que j'ai ressenti aussi. Depuis tout ce temps, 323 00:22:45,057 --> 00:22:46,890 Cela n'est pas réel 324 00:22:46,892 --> 00:22:48,659 Comme si quelque chose manquait dans le monde, 325 00:22:48,661 --> 00:22:49,793 comme si il y avait un décalage. 326 00:22:49,795 --> 00:22:50,663 Oh, Brendan. 327 00:22:51,830 --> 00:22:53,730 Et puis j'ai commencé à remarquer ces choses 328 00:22:53,732 --> 00:22:55,100 Claire, je ne suis pas le seul. 329 00:22:56,068 --> 00:22:59,003 Les gens partout dans le monde se mettent à remarquer des changements. 330 00:22:59,005 --> 00:23:01,674 Dans la géographie, dans la Bible. 331 00:23:02,108 --> 00:23:05,509 La Bible. C'est peut-être dans ma tête, Claire, 332 00:23:05,511 --> 00:23:07,278 mais si ce n'est pas le cas, Tu vois, que si Sam, 333 00:23:07,280 --> 00:23:08,514 Je veux dire, que si, 334 00:23:09,215 --> 00:23:10,547 que faire ses éléments sont liés ? 335 00:23:10,549 --> 00:23:11,216 Brendan... 336 00:23:12,718 --> 00:23:15,152 Je ne suis pas sûr qu'est-ce tu fais avec cette histoire 337 00:23:15,154 --> 00:23:17,988 Que ça soit productif. Je ne pense pas que cela soit bon pour ta santé mentale. 338 00:23:17,990 --> 00:23:20,225 - Claire, attends... - Ne m'interromps pas! 339 00:23:21,093 --> 00:23:24,028 S'il te plaît. Il y a des choses 340 00:23:24,030 --> 00:23:27,065 que j'ai encore envie de vivre avec toi. 341 00:23:27,067 --> 00:23:28,933 Je veux rouvrir mon restaurant un jour. 342 00:23:28,935 --> 00:23:32,136 Je veux être à nouveau heureuse, 343 00:23:32,138 --> 00:23:34,838 et être heureux ensemble, et toute cette merde 344 00:23:34,840 --> 00:23:36,974 Nous fait replonger dedans. 345 00:23:36,976 --> 00:23:40,244 D'accord ? Curious George, Brendan? 346 00:23:48,088 --> 00:23:50,621 Au final, j'ai dû passer mon temps à 347 00:23:50,623 --> 00:23:51,858 faire quelque chose pour de vrai. 348 00:23:53,026 --> 00:23:54,659 Quand il a commencé à travailler, 349 00:23:54,661 --> 00:23:56,728 nous avons pensé que Brendan retournait dans ses vingtièmes années, 350 00:23:56,730 --> 00:24:00,532 il s'est diversifié il y a quelques années. 351 00:24:01,067 --> 00:24:02,768 - Un autre tour? - Je vais venir avec. 352 00:24:03,702 --> 00:24:05,169 Pas d'histoires gênantes pendant que Je suis loin, merci. 353 00:24:11,711 --> 00:24:13,680 - Je suppose que vous avez entendu, ce que j'ai dis à Claire? 354 00:24:15,815 --> 00:24:18,184 Oui, cela aurait pu se produire. 355 00:24:19,853 --> 00:24:21,853 Je suis désolé si ça t'as pris au dépourvu. 356 00:24:21,855 --> 00:24:23,688 Ce n'est pas que nous ne pouvons pas parler de ce genre de choses, 357 00:24:23,690 --> 00:24:25,690 c'est juste que tu dois être là pour l'autre 358 00:24:25,692 --> 00:24:28,661 Mais tu n'es pas là. Tu ne respectes pas ta part du marché 359 00:24:30,363 --> 00:24:31,731 Tu as raison. 360 00:24:39,940 --> 00:24:41,674 Tu as raison. 361 00:24:52,852 --> 00:24:56,723 Nous vivons dans une réalité informatique virtuelle 362 00:24:57,624 --> 00:24:59,992 et le seul indice que nous avons sur ça 363 00:24:59,994 --> 00:25:02,797 c'est quand une des variables est modifiée. 364 00:25:04,298 --> 00:25:06,231 L'hypothèse de simulation 365 00:25:06,233 --> 00:25:07,966 a d'abord été publié par Hans Moravec. 366 00:25:07,968 --> 00:25:09,968 Plus tard, le philosophe Nick Bostrom, 367 00:25:09,970 --> 00:25:12,337 a développé les arguments sur la probabilité 368 00:25:12,339 --> 00:25:14,672 que notre réalité est une simulation. 369 00:25:14,674 --> 00:25:17,675 Nous sommes probablement en train de ne pas vivre dans un univers réel 370 00:25:17,677 --> 00:25:20,179 mais bien d'être dans un univers virtuel. 371 00:25:20,181 --> 00:25:23,015 Il y a une chance sur un milliard qu'elle soit basée sur la réalité. 372 00:25:23,017 --> 00:25:25,285 Nous sommes certainement sur une trajectoire différente, comme dans un jeu, 373 00:25:25,287 --> 00:25:27,353 qui est impossible à distinguer de la réalité. 374 00:25:27,355 --> 00:25:29,788 Comme ces jeux peuvent être joué sur n'importe quel PC, 375 00:25:29,790 --> 00:25:31,356 soit nous allons tous créer des simulations différentes 376 00:25:31,358 --> 00:25:33,025 qui sont indissociables de la réalité 377 00:25:33,027 --> 00:25:34,393 soit la civilisation cessera d'exister. 378 00:25:34,395 --> 00:25:36,361 Nous, avec un peu de recul, 379 00:25:36,363 --> 00:25:38,297 nous pouvons agir comme un observateur quantique. 380 00:25:38,299 --> 00:25:41,366 Comme un effet à longue portée de la conscience quantique 381 00:25:41,368 --> 00:25:43,801 là où vous pouvez avoir une influence, 382 00:25:43,803 --> 00:25:46,772 d'après les seules lois de la mécanique quantique. 383 00:25:46,774 --> 00:25:49,842 Vous pourriez le faire de cette façon, ce qui donnerait à l'homme, 384 00:25:49,844 --> 00:25:51,743 une position quasi divine. 385 00:25:51,745 --> 00:25:54,214 Alors que de nombreux scientifiques parlent de la théorie de la simulation, 386 00:25:54,216 --> 00:25:55,948 il y a un homme qui travaille pour la prouver, 387 00:25:55,950 --> 00:25:57,385 c'est le Docteur Roland Fuchs. 388 00:26:59,881 --> 00:27:03,950 Ceci est une simulation et nous 389 00:27:03,952 --> 00:27:06,119 vivons dedans. 390 00:27:06,121 --> 00:27:08,354 Toi, toi, et toi aussi. 391 00:27:08,356 --> 00:27:10,056 Code, 392 00:27:10,058 --> 00:27:12,460 des uns, des zéros. 393 00:27:14,362 --> 00:27:17,797 Vous avez tous déjà entendu des gens parler de la simulation de réalité, 394 00:27:17,799 --> 00:27:19,734 J'en suis sûr. La clé... 395 00:27:21,903 --> 00:27:24,006 pour comprendre tout ça... 396 00:27:24,440 --> 00:27:27,107 c'est la compréhension de la technologie... 397 00:27:30,513 --> 00:27:32,381 Non. 398 00:27:52,902 --> 00:27:55,404 Bonjour, Dr Fuchs. Euh, mon nom est Brendan. 399 00:27:56,339 --> 00:27:58,505 J'espère que ça ne vous dérange pas que je vienne à votre rencontre de cette manière 400 00:27:58,507 --> 00:28:01,043 J'ai pensé que faire une vidéo serait la meilleure façon de m'expliquer 401 00:28:01,943 --> 00:28:03,077 Euh... 402 00:28:27,403 --> 00:28:30,004 Monsieur, j'admire votre travail. 403 00:28:30,006 --> 00:28:32,273 Je suis intrigué par vos idées. 404 00:28:32,275 --> 00:28:34,409 - Merci. - Euh, euh, je suis désolé. 405 00:28:34,411 --> 00:28:36,144 Eh bien, je n'ai pas eu de réponse de vous. 406 00:28:36,146 --> 00:28:38,045 J'ai trouvé ce clip d'un séminaire que vous avez donné 407 00:28:38,047 --> 00:28:39,815 À propos de la théorie de simulation et j'ai... 408 00:28:40,883 --> 00:28:42,883 J'ai quelques questions et des idées aussi, 409 00:28:42,885 --> 00:28:44,386 basé sur ce que vous développez. 410 00:28:44,388 --> 00:28:46,454 - Je vous reconnais maintenant. - Vraiment ? 411 00:28:46,456 --> 00:28:47,555 Oui, j'ai vu votre vidéo. 412 00:28:47,557 --> 00:28:49,223 Brendan, c'est ça ? 413 00:28:49,225 --> 00:28:50,558 - Oui. - Bon. 414 00:28:50,560 --> 00:28:52,293 C'est agréable d'entendre que mon idée 415 00:28:52,295 --> 00:28:54,194 est partagé par quelqu'un d'autre ainsi que son imagination, 416 00:28:54,196 --> 00:28:55,863 mais je suis en retard, fils. 417 00:28:55,865 --> 00:28:57,431 Peut-être que l'on peut boire un café plus tard ? 418 00:28:57,433 --> 00:28:59,000 Je suis désolé je ne peux pas vous aider 419 00:28:59,002 --> 00:29:00,335 Cinq minutes? 420 00:29:00,337 --> 00:29:02,172 Je suis désolé pour votre perte, fils. 421 00:30:30,293 --> 00:30:31,596 Tu as entendu ça ? 422 00:30:32,963 --> 00:30:34,097 Quoi... 423 00:30:35,366 --> 00:30:37,301 Papa? 424 00:30:39,137 --> 00:30:40,369 Attends. 425 00:30:40,371 --> 00:30:42,171 Quoi? 426 00:30:42,173 --> 00:30:44,142 Quoi, qu'est-ce que c'est ? 427 00:30:55,453 --> 00:30:57,187 Je suis désolé. 428 00:30:59,056 --> 00:31:01,591 Peut-être que tu dois penser à voir quelqu'un, 429 00:31:01,593 --> 00:31:03,127 comme, euh... 430 00:31:04,328 --> 00:31:06,128 Comme un conseiller en deuil, 431 00:31:06,130 --> 00:31:07,064 ou... 432 00:31:08,567 --> 00:31:09,835 quelqu'un qui pourras t'aider. 433 00:31:13,704 --> 00:31:14,572 Oui. 434 00:31:22,079 --> 00:31:23,647 Je vais le faire. 435 00:31:33,425 --> 00:31:35,425 S'il vous plaît, M. Fuchs, 436 00:31:35,427 --> 00:31:37,428 J'ai juste besoin de 10 minutes de votre temps. 437 00:31:39,397 --> 00:31:40,564 Avant que vous disiez non. 438 00:31:40,566 --> 00:31:42,164 C'est ma maison. 439 00:31:42,166 --> 00:31:44,035 Je sais, mais s'il vous plaît, M. Fuchs. 440 00:31:46,037 --> 00:31:48,240 - Dix minutes. - Avant, vous aviez dit cinq. 441 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 Ok, cinq. 442 00:31:53,111 --> 00:31:53,979 Je vous remercie. 443 00:31:56,748 --> 00:31:58,183 Asseyez-vous là-bas. 444 00:32:00,519 --> 00:32:02,221 Alors, qui êtes-vous? 445 00:32:03,655 --> 00:32:06,325 Moi, je travaille dans la conception de jeux. 446 00:32:07,258 --> 00:32:08,125 Mais... 447 00:32:09,561 --> 00:32:11,430 Lorsque Sam est morte, quand ma fille est morte... 448 00:32:12,565 --> 00:32:16,333 J'ai commencé à remarquer des changements, ces ... incohérences. 449 00:32:16,335 --> 00:32:19,071 Vous savez, la douleur prend de nombreuses formes. 450 00:32:20,172 --> 00:32:21,806 Et il y a des gens à qui vous pouvez en parler 451 00:32:21,808 --> 00:32:23,509 Sur la perte de votre enfant. 452 00:32:25,143 --> 00:32:26,445 C'est ce que ma femme a dit. 453 00:32:27,646 --> 00:32:29,248 Elle pense que je vais perdre la tête 454 00:32:32,084 --> 00:32:34,652 Quand j'ai commencé à chercher des explications 455 00:32:34,654 --> 00:32:37,557 De ce que je voyais, je vous ai trouvé. 456 00:32:40,426 --> 00:32:41,293 Et ? 457 00:32:44,296 --> 00:32:46,396 Et je pense que nous pensons la même chose. 458 00:32:48,768 --> 00:32:51,203 Ce que je pense moi, hmm? 459 00:32:53,539 --> 00:32:55,173 Avez-vous entendu parler de l'effet Mandela ? 460 00:32:56,141 --> 00:32:58,643 - Looney Tunes. - Quoi, non, écoutez-moi, je... 461 00:32:58,645 --> 00:33:03,581 Tout le monde pense qu'il est orthographié avec deux O comme dans toon, 462 00:33:03,583 --> 00:33:07,218 Cartoon, alors qu'en réalité, c'est T-U-N-E. 463 00:33:07,220 --> 00:33:08,753 - Oui. - Comme une musique. 464 00:33:08,755 --> 00:33:11,391 Exactement. C'est ça, c'est un effet de Mandela. 465 00:33:12,425 --> 00:33:14,291 Voila, au début, je pensais que c'était quelque chose comme ça 466 00:33:14,293 --> 00:33:17,862 avec, par exemple, les univers parallèles, ou alors à cause du CERN, 467 00:33:17,864 --> 00:33:20,531 Et son Grand collisionneur de particules qui aurait déclenché quelque chose 468 00:33:20,533 --> 00:33:22,166 Pensez-vous que nous sommes dans une simulation? 469 00:33:28,776 --> 00:33:31,511 Je suis sûr qu'ils sont exactement ce qu'ils semblent être... 470 00:33:33,513 --> 00:33:35,248 des faux souvenirs. 471 00:33:38,585 --> 00:33:39,850 Quoi? 472 00:33:39,852 --> 00:33:41,387 Mais... 473 00:33:44,791 --> 00:33:47,361 Mais certains d'entre eux pourraient être des miettes... 474 00:33:48,929 --> 00:33:53,865 - De quoi? - Des erreurs laissées par les innombrables 475 00:33:53,867 --> 00:33:57,201 micro-corrections que le programme doit effectuer 476 00:33:57,203 --> 00:33:59,472 - pour maintenir l'illusion de la simulation. - Des mises à jour? 477 00:33:59,940 --> 00:34:00,841 Dites-moi, Brendan, 478 00:34:01,775 --> 00:34:05,209 qu'est-ce que vous cherchez exactement ? 479 00:34:05,211 --> 00:34:06,577 Hmm? 480 00:34:06,579 --> 00:34:10,282 Je suis à la recherche de ce qui est réel, de la vérité. 481 00:34:10,284 --> 00:34:11,485 Permettez-moi de vous demander quelque chose. 482 00:34:13,187 --> 00:34:16,256 Lorsque votre enfant est né, hmm, 483 00:34:17,190 --> 00:34:18,892 Aviez-vous senti votre sourire sur votre visage? 484 00:34:19,927 --> 00:34:22,461 Une joie intérieure vous envahir ? 485 00:34:22,463 --> 00:34:23,895 De la légèreté dans votre démarche? 486 00:34:23,897 --> 00:34:25,797 Hmm? Vous vous en souvenez? 487 00:34:25,799 --> 00:34:28,967 Et quand elle est morte, avez-vous ressenti de la tristesse? 488 00:34:28,969 --> 00:34:30,336 Avez-vous sentir la douleur? 489 00:34:31,404 --> 00:34:34,208 Avez-vous senti les larmes couler sur Vos joues? 490 00:34:36,410 --> 00:34:42,681 Le fait que nous avions senti ces choses doit montrer que ce monde est suffisamment réel. 491 00:34:42,683 --> 00:34:44,184 Mais il ne l'est pas assez, 492 00:34:45,452 --> 00:34:46,787 pas si tout ça n'est pas réel. 493 00:34:47,721 --> 00:34:49,855 Dr Fuchs, j'ai fait du code depuis que j'ai six ans. 494 00:34:49,857 --> 00:34:52,324 Si c'est une simulation, je veux dire, si c'est du code, 495 00:34:52,326 --> 00:34:53,792 Alors je peux faire quelque chose. 496 00:34:53,794 --> 00:34:56,229 Vous pensez que votre femme pense que vous êtes fou maintenant. 497 00:34:58,800 --> 00:35:00,833 Quelle que soit la manière dont cette simulation marche 498 00:35:00,835 --> 00:35:03,803 Il y a une énorme puissance de traitement. 499 00:35:03,805 --> 00:35:07,539 Mais ces perturbations que nous voyons, comme les effets de Mandela, 500 00:35:07,541 --> 00:35:10,244 montre qu'elle a ses limites. 501 00:35:12,646 --> 00:35:15,614 Si ce monde est une simulation, 502 00:35:15,616 --> 00:35:18,884 le programme génère uniquement les murs, 503 00:35:18,886 --> 00:35:22,422 les ombres, la texture du verre, les reflets dans le verre. 504 00:35:22,424 --> 00:35:23,956 C'est de la génération procédurale. 505 00:35:23,958 --> 00:35:25,591 Nous l'utilisons dans les jeux vidéo. 506 00:35:25,593 --> 00:35:27,460 Afin d'optimiser les ressources de calculs 507 00:35:27,462 --> 00:35:30,328 Pour ne pas utiliser d'énergie pour générer ce qu'il y à l'intérieur des bâtiments. 508 00:35:30,330 --> 00:35:34,602 jusqu'à ce que quelqu'un ait l'intention de marcher dedans. 509 00:35:35,003 --> 00:35:38,439 Si un arbre tombe, et qu'il n'y a personne autour pour voir, fait-il du bruit? 510 00:35:40,708 --> 00:35:42,942 Existe-il encore? 511 00:35:42,944 --> 00:35:45,277 Et que dire de la forêt elle-même? 512 00:35:45,279 --> 00:35:47,680 Vous pensez que ce monde fonctionne de cette manière procédurale ? 513 00:35:47,682 --> 00:35:50,316 que quand nous ne l'observons pas, il n'est pas généré ? 514 00:35:50,318 --> 00:35:53,820 C'est ma conviction que notre observation contribue 515 00:35:53,822 --> 00:35:56,689 à la création du monde physique, oui. 516 00:35:56,691 --> 00:36:02,262 Si un être conscient n'observe pas quelque chose, cette chose existe-t-elle réellement? 517 00:36:03,431 --> 00:36:05,531 Dans l'informatique, et dans les jeux vidéo, 518 00:36:05,533 --> 00:36:07,900 La génération procédurale permet à un ordinateur 519 00:36:07,902 --> 00:36:10,403 de ne pas s'enliser dans le traitement de données 520 00:36:10,405 --> 00:36:13,439 qu'il n'utilise pas ou qui ne sont pas nécessaire. 521 00:36:13,441 --> 00:36:14,975 Si un élément n'est pas observé 522 00:36:14,977 --> 00:36:17,345 par la conscience collective... 523 00:36:18,981 --> 00:36:20,546 alors il cesse d'exister 524 00:36:20,548 --> 00:36:22,984 jusqu'à ce qu'il soit observé Une nouvelle fois. 525 00:36:25,620 --> 00:36:27,353 Mais si l'ordinateur, qui génère 526 00:36:27,355 --> 00:36:29,589 cette simulation, a un pouvoir illimité 527 00:36:29,591 --> 00:36:32,692 il n'aurait pas besoin d'économiser des ressources comme ça. 528 00:36:32,694 --> 00:36:34,897 Si nous pouvions avoir accès au code, nous pouvons le faire bugger. 529 00:36:36,799 --> 00:36:38,601 En effet, c'est mon hypothèse. 530 00:36:39,702 --> 00:36:41,336 Qu'il suffirait d'un programme. 531 00:36:42,605 --> 00:36:45,906 Au lieu de sauver de la ressource, 532 00:36:45,908 --> 00:36:47,908 Ce programme exploiterait toute la puissance de traitement. 533 00:36:47,910 --> 00:36:49,375 - Oui. - Comme votre simulation ... 534 00:36:49,377 --> 00:36:50,810 ... utilise la génération procédurale. 535 00:36:50,812 --> 00:36:53,813 - Oui. - Si le programme exécute un personnage, 536 00:36:53,815 --> 00:36:56,116 qui a été conçu pour tout observer 537 00:36:56,118 --> 00:36:58,652 - en même temps. - Et tout le temps. 538 00:36:58,654 --> 00:37:00,923 Oui. Et si ces personnages donnent naissance à d'autres personnages, 539 00:37:01,957 --> 00:37:05,459 Et qu'ils se reproduisent de façon exponentielle, Cela finirait par la surcharge de l'original 540 00:37:05,461 --> 00:37:07,363 et de surcharger le processeur. 541 00:37:08,130 --> 00:37:12,365 Mais vous ne pouvez pas exécuter un programme comme celui-ci sur un PC classique. 542 00:37:12,367 --> 00:37:14,367 Vous avez besoin d'un ordinateur qui à une puissance suffisante, 543 00:37:14,369 --> 00:37:16,804 assez puissant pour faire fonctionner le programme assez longtemps 544 00:37:16,806 --> 00:37:19,809 pour qu'il ait un effet sur simulation de la réalité. 545 00:37:23,813 --> 00:37:27,015 J'ai dirigé une équipe chargée de construire 546 00:37:27,017 --> 00:37:30,519 le premier ordinateur quantique de l'université. 547 00:37:32,621 --> 00:37:33,889 C'est là-dedans. 548 00:38:17,634 --> 00:38:18,702 Il est là. 549 00:38:20,537 --> 00:38:22,138 512 qubits. 550 00:38:24,641 --> 00:38:27,075 Des milliers et des milliers de fois plus rapide 551 00:38:27,077 --> 00:38:29,578 que la plupart des supercalculateurs actuels. 552 00:38:31,547 --> 00:38:34,551 - C'est impressionnant. - Oui. 553 00:38:35,052 --> 00:38:36,553 Je vais vous montrer. 554 00:38:40,557 --> 00:38:42,090 C'est ton point d'accès. 555 00:38:42,092 --> 00:38:44,127 Il n'y a pas besoin d'aller dans le coffre-fort. 556 00:38:45,128 --> 00:38:46,796 Tu peux lancer ton programme d'ici. 557 00:38:48,565 --> 00:38:50,598 Et c'est un système d'exploitation classique. 558 00:38:50,600 --> 00:38:53,134 Le matériel reste là où il se trouve. 559 00:38:53,136 --> 00:38:54,004 Euh... 560 00:38:55,939 --> 00:38:56,606 Salut. 561 00:38:59,576 --> 00:39:01,911 - Toby. - Dr. Manning. Merci. 562 00:39:01,913 --> 00:39:04,779 - Vous pouvez me dire ce qu'il se passe ici? - Je vous prie de m'excuser. 563 00:39:04,781 --> 00:39:07,016 C'était sur un coup de tête et je peux vous donner une explication 564 00:39:07,018 --> 00:39:08,616 Avez-vous consommé de l'alcool? 565 00:39:08,618 --> 00:39:10,551 Hé, écoutez, docteur... 566 00:39:10,553 --> 00:39:12,989 Est-ce que je vous ai adressé la parole ? 567 00:39:14,090 --> 00:39:16,526 Allez en cours. Je vous retrouvais là-bas, James. 568 00:39:37,014 --> 00:39:39,649 - Qui c'était ? - Un ancien collègue. 569 00:39:40,684 --> 00:39:44,119 Manning gère le programme maintenant. 570 00:39:44,121 --> 00:39:46,555 Que fait-il au moins encore ici ? 571 00:39:46,557 --> 00:39:48,759 Penses-tu que cela pourrait fonctionner? 572 00:39:50,628 --> 00:39:52,227 Peut-être. 573 00:39:52,229 --> 00:39:54,765 Mais ce que ça va donner comme résultat, je n'en suis pas certain. 574 00:39:56,000 --> 00:40:01,103 Actes 17:28, "car c'est par lui que nous Vivons, que nous bougeons et que nous sommes." 575 00:40:01,105 --> 00:40:03,238 Si il y a un créateur, il pourrait y avoir des raisons infinies 576 00:40:03,240 --> 00:40:04,775 à la raison de créer la simulation. 577 00:40:05,843 --> 00:40:06,944 Ca pourrait être pour s'amuser. 578 00:40:08,511 --> 00:40:11,749 Pourquoi penses-tu que cela va vous ramener votre fille ? 579 00:40:16,188 --> 00:40:19,122 - Je ne sais pas. - Peut-être une future société post-humaine 580 00:40:19,124 --> 00:40:20,725 veut observer ses ancêtres. 581 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 Et si c'est une question de pouvoir? 582 00:40:24,962 --> 00:40:26,895 Venant de corporations d'entreprises, des collecteurs de datas. 583 00:40:26,897 --> 00:40:29,098 Facebook, Google, les entreprises de téléphonie 584 00:40:29,100 --> 00:40:31,802 construisant un monde à partir de toutes les informations que nous leur avons laissé? 585 00:40:32,570 --> 00:40:35,271 Vous n'en savez rien, c'est clair. 586 00:40:35,273 --> 00:40:39,109 Imaginez des expériences politiques. Vous mettez un politicien X ou un milliardaire de l'immobilier 587 00:40:39,111 --> 00:40:42,245 ou si, en tant que président, Vous pouvez voir ce qui se passe dans les cent prochaines années. 588 00:40:42,247 --> 00:40:45,748 Si vous pouviez prédire les marchés boursiers vous auriez 10 ans d'avance sur vos adversaires, 589 00:40:45,750 --> 00:40:46,751 Qu'est-ce qui serait le pire? 590 00:40:48,286 --> 00:40:50,288 Comment voulez-vous mettre un prix sur ce genre de pouvoir? 591 00:40:50,921 --> 00:40:53,055 Si ces effets de Mandela en étaient les miettes visibles ? 592 00:40:53,057 --> 00:40:54,759 Il y a toujours des bugs dans un système informatique. 593 00:40:55,893 --> 00:40:57,360 Que se passe-t-il si personne ne les corrige ? 594 00:40:57,362 --> 00:41:00,732 Ce n'est pas rien d'éteindre le monde. 595 00:41:03,135 --> 00:41:05,635 Les bugs déclenchent des erreurs qui peuvent avoir des effets en cascade et se propager 596 00:41:05,637 --> 00:41:07,103 et crasher l'ensemble du système. 597 00:41:07,105 --> 00:41:09,939 Vous pensez que la simulation a essayé de vous arrêter? 598 00:41:09,941 --> 00:41:13,945 Mon travail ne m'a rien amené, À part du chagrin. 599 00:41:14,746 --> 00:41:16,580 J'étais un bug dans le système. 600 00:41:17,883 --> 00:41:21,820 Brendan, il y a quelque chose que tu vas avoir besoin de comprendre. 601 00:41:26,259 --> 00:41:27,726 Les idées... 602 00:41:28,994 --> 00:41:31,663 sont des choses dangereuses. 603 00:42:04,129 --> 00:42:05,262 Papa? 604 00:42:05,264 --> 00:42:06,665 Hein? 605 00:42:07,132 --> 00:42:08,200 Papa. 606 00:42:10,236 --> 00:42:11,871 Claire, tu as entendu? 607 00:42:12,839 --> 00:42:14,107 Papa! 608 00:42:23,216 --> 00:42:24,350 Papa? 609 00:42:26,119 --> 00:42:27,717 Papa, j'ai peur. 610 00:42:27,719 --> 00:42:29,355 Sam? 611 00:42:30,755 --> 00:42:31,623 Sam? 612 00:42:34,394 --> 00:42:36,762 - Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu fais? - Je suis désolé. 613 00:42:37,897 --> 00:42:39,331 C'était Sam. 614 00:42:39,333 --> 00:42:40,965 Regardes. 615 00:42:40,967 --> 00:42:42,766 Viens ici. Tu dois te calmer, d'accord? 616 00:42:42,768 --> 00:42:44,237 - Tu commences à me faire peur. - Mais elle... 617 00:42:46,105 --> 00:42:47,738 Regardes, elle a disparu. 618 00:42:49,876 --> 00:42:51,844 Tu dois essayer. C'est juste un mauvais rêve. 619 00:42:58,085 --> 00:43:00,818 Ce que le bio centrisme nous apprends, 620 00:43:00,820 --> 00:43:03,021 c'est que la réalité est un processus. 621 00:43:03,023 --> 00:43:06,424 Ce n'est pas seulement quelque chose que quand vous ouvrez vos yeux 622 00:43:06,426 --> 00:43:08,226 c'est devant vous. 623 00:43:08,228 --> 00:43:09,960 Vous vous réveillez le matin et le monde 624 00:43:09,962 --> 00:43:11,398 est juste là comme par magie. 625 00:43:12,832 --> 00:43:15,733 Vous êtes une expérience qui montre qu'une seule particule n'existe pas 626 00:43:15,735 --> 00:43:18,204 sans de réels des propriétés jusqu'à ce qu'elle soit observée. 627 00:43:19,005 --> 00:43:20,938 Même Stephen Hawking développe maintenant 628 00:43:20,940 --> 00:43:22,908 un nouveau concept de l'univers, 629 00:43:22,910 --> 00:43:24,311 qu'il appelle la théorie de la cosmologie top-down, 630 00:43:25,212 --> 00:43:28,146 où il est dit que l'observateur 631 00:43:28,148 --> 00:43:30,215 détermine en fait le passé. 632 00:43:30,217 --> 00:43:33,418 Maintenant, en y réfléchissant bien, si ces particules du présent, 633 00:43:33,420 --> 00:43:37,189 ne sont pas déterminés jusqu'à ce que quelqu'un les observe, 634 00:43:37,191 --> 00:43:39,157 alors comment peuvent-elle être dans le passé ? 635 00:43:39,159 --> 00:43:40,925 D'accord. Y a-t-il une 636 00:43:40,927 --> 00:43:43,162 science, pour expliquer ça? 637 00:43:44,464 --> 00:43:46,131 Donc, je vous ai parlé de 638 00:43:46,133 --> 00:43:48,166 ces deux expériences. 639 00:43:48,168 --> 00:43:51,772 Le fameux principe d'incertitude d'Heisenberg, 640 00:43:52,306 --> 00:43:53,874 et celle de l'enchevêtrement quantique des particules, 641 00:43:55,108 --> 00:43:59,044 ce sont des expériences complexes qui nous disent 642 00:43:59,046 --> 00:44:02,180 que les particules n'existent tout simplement pas 643 00:44:02,182 --> 00:44:05,751 jusqu'à ce qu'elles soient observées. 644 00:44:50,931 --> 00:44:53,166 Mon dieu. 645 00:45:33,542 --> 00:45:36,911 Ok, ma fille. Bon travail. 646 00:45:37,312 --> 00:45:39,378 - tu t'es brossé les dents? - Ouais. 647 00:45:39,380 --> 00:45:41,547 Vraiment? Parce que je n'ai pas entendu le bruit. 648 00:45:41,549 --> 00:45:44,216 Je vais les brosser une nouvelle fois. 649 00:45:44,218 --> 00:45:46,922 D'accord. Je vais venir et m'assurer que tu le fais bien. 650 00:45:56,130 --> 00:45:57,333 Non. 651 00:45:58,232 --> 00:45:59,834 Excuses-moi! 652 00:46:01,102 --> 00:46:02,571 Je suis désolé. 653 00:46:05,907 --> 00:46:07,975 Où étais-tu la nuit dernière? J'ai appelé Matt. 654 00:46:09,010 --> 00:46:10,279 À quelle heure es-tu rentré? 655 00:46:11,347 --> 00:46:12,481 Tard. 656 00:46:17,119 --> 00:46:18,318 Qu'est-ce qui s'est passé? Qu'as-tu vu? 657 00:46:18,320 --> 00:46:19,321 J'ai vu... 658 00:46:20,522 --> 00:46:22,389 Je pense que je suis fou. Claire. 659 00:46:22,391 --> 00:46:24,458 Ok, viens ici. 660 00:46:24,460 --> 00:46:25,394 - Assis-toi. - Je l'ai vu. 661 00:46:27,162 --> 00:46:28,695 J'ai vu Sam. 662 00:46:28,697 --> 00:46:30,865 - J'ai vu Sam. - D'accord, d'accord. 663 00:46:31,700 --> 00:46:33,568 Tu dois respirer. 664 00:46:40,142 --> 00:46:41,176 Voila. 665 00:46:45,414 --> 00:46:46,980 Maintenant, dernière information sur l'enquête 666 00:46:46,982 --> 00:46:49,049 sur les fraudes électorales 667 00:46:49,051 --> 00:46:51,251 Les fédéraux affirment qu'une enquête est en cours. 668 00:46:51,253 --> 00:46:54,287 pour déterminer comment cela a pu se produire 669 00:46:54,289 --> 00:46:56,590 Les autorités locales de Vancouver, colombie-Britannique 670 00:46:56,592 --> 00:46:58,192 ont procédé à l'évacuation. 671 00:47:03,800 --> 00:47:06,467 Vous êtes sur le téléphone du Dr Roland Fuchs, 672 00:47:06,469 --> 00:47:07,903 merci de laisser un message. 673 00:47:08,538 --> 00:47:11,608 Dr Fuchs ? C'est Brendan. 674 00:47:15,077 --> 00:47:16,512 Je pense que quelque chose se passe. 675 00:47:18,313 --> 00:47:20,315 Je ne sais pas. Je ne vais pas très bien. 676 00:47:22,585 --> 00:47:24,487 S'il vous plaît, rappelez-moi quand vous avez ce message. 677 00:47:38,033 --> 00:47:41,301 J'ai besoin d'un programme qui utilise la génération procéduriale, 678 00:47:41,303 --> 00:47:43,771 J'avais déjà fait un, je peux le ré-utiliser de l'un de mes anciens jeux, 679 00:47:43,773 --> 00:47:46,073 l'améliorer et l'adapter. 680 00:47:46,075 --> 00:47:48,476 Maintenant, ce qui est bien avec le langage informatique quantique 681 00:47:48,478 --> 00:47:50,679 c'est que sa syntaxe ressemble à la syntaxe 682 00:47:50,681 --> 00:47:53,149 du langage de programmation C. 683 00:47:53,416 --> 00:47:55,283 Les variables classiques sont analogues 684 00:47:55,285 --> 00:47:57,485 aux primitives en C. 685 00:47:57,487 --> 00:48:00,021 On peut combiner du code classique et du code quantique 686 00:48:00,023 --> 00:48:01,656 dans le même programme. 687 00:48:01,658 --> 00:48:03,624 Le programme mettra l'accent sur l'automatisation des tâches répétitives 688 00:48:03,626 --> 00:48:05,426 copiés du code original de mon jeu vidéo 689 00:48:05,428 --> 00:48:07,495 pour trouver une extraction d'ordre supérieure, 690 00:48:07,497 --> 00:48:10,601 par multiplication, cela augmentera de manière exponentielle. 691 00:48:12,470 --> 00:48:14,636 Mais la seule façon de savoir si cela fonctionne 692 00:48:14,638 --> 00:48:16,674 c'est de l'exécuter par le biais de l'ordinateur quantique. 693 00:48:19,309 --> 00:48:20,343 Brendan? 694 00:48:21,411 --> 00:48:23,313 Oui, ma chérie, je n'en ai pas pour longtemps. 695 00:48:24,514 --> 00:48:26,015 Cela prend juste du temps. 696 00:48:47,505 --> 00:48:49,373 J'ai eu un cauchemar. 697 00:49:57,341 --> 00:49:58,677 Tu la vus ? 698 00:50:01,178 --> 00:50:01,846 Ouais. 699 00:50:04,515 --> 00:50:06,617 - Quoi? Quel est ton problème? - Sam? 700 00:50:08,285 --> 00:50:09,454 Elle va bien? 701 00:50:10,255 --> 00:50:11,523 Qu'est-ce que tu veux dire? 702 00:50:13,158 --> 00:50:15,126 - Sam. - Oui. 703 00:50:15,694 --> 00:50:17,596 Nous avons pris le petit déjeuner et... 704 00:50:19,230 --> 00:50:20,398 Oh, tu as fait un mauvais rêve. 705 00:50:23,802 --> 00:50:25,637 - Oncle Mat. - Holà. 706 00:50:26,571 --> 00:50:28,172 Claire, BrenBren. 707 00:50:29,674 --> 00:50:31,373 As-tu manger? 708 00:50:31,375 --> 00:50:33,209 Ouais, ça va. 709 00:50:33,211 --> 00:50:35,244 Hey, la petite dame, qu'est-ce Que tu es en train de faire ? 710 00:50:35,246 --> 00:50:36,716 Un vaisseau spatial, bien sûr. 711 00:50:38,718 --> 00:50:40,483 Bien sûr. 712 00:50:47,258 --> 00:50:48,591 Jared. 713 00:50:48,593 --> 00:50:50,328 Ouais, ouais, mec. 714 00:50:51,262 --> 00:50:52,864 Je sais, depuis quand ? 715 00:50:54,299 --> 00:50:55,166 Deux ans? 716 00:50:56,434 --> 00:50:59,770 Oui, les choses vont très bien, 717 00:50:59,772 --> 00:51:02,740 elle va très bien, oui, Claire, Claire aussi. 718 00:51:02,742 --> 00:51:05,443 Ah, et, Sam devient grande. 719 00:51:06,912 --> 00:51:08,545 Tu te rap... 720 00:51:10,816 --> 00:51:13,851 Oui, ça te rattrape toi aussi. 721 00:51:13,853 --> 00:51:15,351 Je vais lui dire que tu l'as aussi. 722 00:51:15,353 --> 00:51:17,587 Et Sam a voulu venir te saluer. 723 00:51:17,589 --> 00:51:19,990 Oui, elle à huit ans maintenant, Huit ans... 724 00:51:19,992 --> 00:51:22,326 Cela fait-il si longtemps ? Est-ce que tu vas le croire ? 725 00:51:22,328 --> 00:51:23,961 Vous êtes bien sur le téléphone du Dr Roland Fuchs, 726 00:51:23,963 --> 00:51:25,863 - merci de laisser un message. - Docteur Fuchs, c'est Brendan. 727 00:51:25,865 --> 00:51:26,799 Merci de m'appeler. 728 00:51:28,467 --> 00:51:30,367 - Sam est revenue. - Papa? 729 00:51:30,369 --> 00:51:33,003 - Papa? - Il m'a ramené ma fille. 730 00:51:33,005 --> 00:51:34,473 Mets le dessus, papa. 731 00:51:51,925 --> 00:51:54,558 Il m'a donné la seule chose 732 00:51:54,560 --> 00:51:55,828 qui me ferait arrêter. 733 00:52:01,367 --> 00:52:02,535 Sam. 734 00:52:04,036 --> 00:52:05,536 Ma précieuse Sam. 735 00:52:05,538 --> 00:52:06,672 D'accord, je suis venue pour vous. 736 00:52:51,885 --> 00:52:54,451 Brendan, tu veux des cranberry ou de la limonade ? 737 00:52:54,453 --> 00:52:55,789 Et je l'ai escaladé. 738 00:52:57,024 --> 00:53:00,594 Un fait documenté dans plus de 30 ans de photographie. 739 00:53:09,503 --> 00:53:12,873 Je suis passé par une longue période d'adolescence. 740 00:53:21,716 --> 00:53:23,381 Hé, quoi? 741 00:53:23,383 --> 00:53:24,384 Quoi? 742 00:53:25,585 --> 00:53:27,021 Qu'est-ce que tu fais ? 743 00:53:28,388 --> 00:53:29,891 Claire, où vas-tu? 744 00:53:32,425 --> 00:53:33,792 Claire? 745 00:53:33,794 --> 00:53:35,662 Claire ? où ? où vas-tu? 746 00:53:36,563 --> 00:53:39,397 - Ma chérie, reviens au lit. - Je ne peux pas, je ne peux pas. 747 00:53:39,399 --> 00:53:42,068 Tout va bien, tout va bien. 748 00:53:44,471 --> 00:53:45,973 Allez, reviens te coucher. 749 00:53:48,709 --> 00:53:50,444 Maman, ça va? 750 00:53:50,878 --> 00:53:51,746 Elle va très bien. 751 00:53:52,547 --> 00:53:53,648 Sam, reviens au lit. 752 00:53:59,854 --> 00:54:02,589 Honnêtement, je ne m'en souviens pas du tout. 753 00:54:04,558 --> 00:54:08,862 Mais... je pense, je me sens bien maintenant. 754 00:54:09,530 --> 00:54:10,299 Bien. 755 00:54:11,399 --> 00:54:13,334 C'est bon, mais je peux la prendre, d'accord? 756 00:54:14,101 --> 00:54:16,435 C'est fini. Tu dois te reposer. 757 00:54:16,437 --> 00:54:18,537 Fais ce que tu veux, d'accord? 758 00:54:18,539 --> 00:54:19,874 Oui. Tu es sûr? 759 00:54:21,642 --> 00:54:22,877 Oui. 760 00:54:25,079 --> 00:54:26,881 Oui. 761 00:54:35,423 --> 00:54:36,957 Non, elle a été formidable. 762 00:54:36,959 --> 00:54:39,427 Elle s'entend bien avec tous les autres enfants. 763 00:54:39,760 --> 00:54:41,729 Elle a bien travaillé. 764 00:54:46,667 --> 00:54:47,902 Allons-y. 765 00:55:03,484 --> 00:55:04,552 Claire? 766 00:55:07,756 --> 00:55:08,824 Oh, merde! 767 00:55:12,693 --> 00:55:13,761 Claire? 768 00:55:17,832 --> 00:55:19,667 Claire, ça va ? 769 00:55:26,842 --> 00:55:28,143 Mon aubergine. 770 00:55:30,812 --> 00:55:32,512 Ca va aller. 771 00:55:32,514 --> 00:55:33,715 Je l'ai eu. 772 00:55:34,650 --> 00:55:35,684 Regardes, c'est juste... 773 00:55:36,952 --> 00:55:37,986 Je suis désolé, je... 774 00:55:39,187 --> 00:55:41,823 - Je ne sais pas ce qui s'est passé. - Pas de souci. Tu as été trop... 775 00:55:42,523 --> 00:55:44,057 - Je suis désolé. - Hé. 776 00:55:44,059 --> 00:55:46,029 Pourquoi on ne va pas juste aller chercher Sam ? Allons chercher Sam. 777 00:55:46,728 --> 00:55:48,862 Nous allons prendre un jour off, d'accord ? Pour prendre l'air. 778 00:55:48,864 --> 00:55:50,997 Tu penses ? 779 00:55:50,999 --> 00:55:52,199 Oui. 780 00:55:52,201 --> 00:55:53,502 Ok. 781 00:56:00,108 --> 00:56:02,544 D'accord. De quelle couleur dois-je repeindre cette chose? 782 00:56:03,145 --> 00:56:04,212 En orange. 783 00:56:04,813 --> 00:56:05,948 Orange. 784 00:56:06,815 --> 00:56:07,950 Ca doit être orange. 785 00:56:11,721 --> 00:56:13,553 Qu'est-ce qu'on va mettre la dedans ? 786 00:56:13,555 --> 00:56:14,724 Le bacon. 787 00:56:15,258 --> 00:56:16,491 Du bacon? 788 00:56:22,564 --> 00:56:23,232 Bacon? 789 00:56:29,604 --> 00:56:31,272 Le orange ne va pas avec tous dans le salon, 790 00:56:31,274 --> 00:56:32,741 Nous devons peindre en marron. 791 00:56:35,278 --> 00:56:37,981 La boss a déjà décidé, nous devons le peindre en orange. 792 00:56:55,597 --> 00:56:57,567 Peints le en putain de marron, Brendan. 793 00:56:59,069 --> 00:57:00,036 Jésus. 794 00:57:01,104 --> 00:57:02,172 Arrêtes. 795 00:57:12,348 --> 00:57:14,115 Mon dieu, que fais-tu? 796 00:57:14,117 --> 00:57:15,284 Non, Claire. 797 00:57:16,252 --> 00:57:18,252 Arrêtes. Stop. 798 00:57:18,254 --> 00:57:19,122 Claire. 799 00:57:20,123 --> 00:57:23,258 S'il te plaît, arrêtes. Je suis désolé, nous paierons pour ça. 800 00:57:23,260 --> 00:57:24,694 Allez, Sam, on doit partir. 801 00:57:27,131 --> 00:57:29,764 Allez, Sam. Attends, Claire. 802 00:57:29,766 --> 00:57:31,934 Je suis désolé. Allons-y. 803 00:57:45,149 --> 00:57:47,015 Merci de venir, je sais que c'était rapide. 804 00:57:47,017 --> 00:57:49,051 Aucun souci, qu'est-ce qui s'est passé? 805 00:57:49,053 --> 00:57:50,187 Elle avait, comme... 806 00:57:52,723 --> 00:57:56,358 un épisode. Je vous en parlerai dans une minute, je veux aller voir Sam. 807 00:57:56,360 --> 00:57:57,792 Non, non, je l'ai eu. Je vais rester à proximité. 808 00:57:57,794 --> 00:57:58,661 Merci. 809 00:58:18,082 --> 00:58:20,184 Hey, vous. Quelle est cette chanson que vous étiez en train de jouer ? 810 00:58:20,851 --> 00:58:22,820 Juste quelque chose que j'apprends. 811 00:58:25,856 --> 00:58:26,723 J'ai bien aimé. 812 00:58:28,859 --> 00:58:30,660 Est-ce que Maman va être d'accord? 813 00:58:35,300 --> 00:58:36,733 Oncle Matt est ici. 814 00:58:37,835 --> 00:58:40,369 Il l'a toujours fait rire. 815 00:58:40,371 --> 00:58:41,372 Elle va redevenir normale. 816 00:58:44,708 --> 00:58:46,141 Hey, 817 00:58:46,143 --> 00:58:48,677 De tous les bars à gin, dans le monde entier, 818 00:58:48,679 --> 00:58:50,080 elle entre dans le mien. 819 00:59:00,959 --> 00:59:02,992 Elle ne devrait pas être ici. 820 00:59:02,994 --> 00:59:05,394 Chérie... Claire. 821 00:59:05,396 --> 00:59:07,096 Elle ne devrait pas être ici. 822 00:59:08,433 --> 00:59:10,166 Tu ne dois pas être ici! 823 00:59:10,168 --> 00:59:12,435 Claire, Claire, ça va. 824 00:59:14,771 --> 00:59:16,872 Allons te remettre au lit, d'accord? 825 00:59:16,874 --> 00:59:18,874 Allez. Claire, tout va bien. 826 00:59:18,876 --> 00:59:20,409 - Sam, nous revenons vite. - Par là. 827 00:59:27,285 --> 00:59:29,318 ♪ Light brown feathers 828 00:59:29,320 --> 00:59:33,224 ♪ I dream of a genie, With light brown feathers ♪ 829 00:59:34,726 --> 00:59:36,361 Elle s'est endormie. 830 00:59:38,196 --> 00:59:39,364 Maman va bien. 831 00:59:46,505 --> 00:59:47,672 Je vous vois. 832 00:59:49,040 --> 00:59:51,107 Depuis combien de temps ça dure, mec? 833 00:59:51,109 --> 00:59:52,243 Eh bien, pas... 834 00:59:55,747 --> 00:59:58,114 Je ne sais pas ce qui se passe avec elle. 835 00:59:58,116 --> 00:59:59,751 Elle a besoin de voir quelqu'un, non ? 836 01:00:00,785 --> 01:00:02,253 Oui, elle a besoin de voir quelqu'un. 837 01:00:04,422 --> 01:00:05,723 Peux-tu... 838 01:00:07,091 --> 01:00:08,926 Peux-tu garder Sam juste une minute, s'il te plaît? 839 01:00:08,928 --> 01:00:10,394 - J'ai un... - Tu vas partir maintenant? 840 01:00:10,396 --> 01:00:11,263 S'il te plaît. 841 01:00:36,255 --> 01:00:37,554 Bonjour. 842 01:00:37,556 --> 01:00:38,424 Oui, puis-je vous aider? 843 01:00:40,226 --> 01:00:43,462 Euh, je suis, je suis ici pour voir le Dr Fuchs. 844 01:00:45,797 --> 01:00:48,098 Vous êtes un de ses étudiants ? 845 01:00:48,100 --> 01:00:52,034 Non. Euh, en fait, je l'ai été. 846 01:00:52,036 --> 01:00:53,239 Oui. 847 01:00:54,473 --> 01:00:56,306 Roland... 848 01:00:56,308 --> 01:00:57,843 ... il est décédé. 849 01:00:59,479 --> 01:01:01,546 Je veux dire, je viens juste de parler avec lui. 850 01:01:01,548 --> 01:01:03,182 Je veux juste le voir. 851 01:01:05,117 --> 01:01:08,087 C'était tout à fait inattendue, C'est tout ce que je peux vous dire. 852 01:01:10,422 --> 01:01:11,957 Qu'est-ce qui s'est passé? 853 01:01:13,225 --> 01:01:16,827 Je pense que la déception de ce qui s'est passé avec son travail, 854 01:01:16,829 --> 01:01:18,197 Cet échec l'a juste... 855 01:01:19,498 --> 01:01:20,500 lentement consumé. 856 01:01:22,469 --> 01:01:24,202 Il est devenu un ermite paranoïaque 857 01:01:24,204 --> 01:01:26,038 qui n'avait même pas l'envie de se laver. 858 01:01:27,374 --> 01:01:29,209 859 01:01:30,510 --> 01:01:34,347 Est-ce que je peux vous demander, comment est-il mort? 860 01:01:36,882 --> 01:01:37,816 Il s'est pendu. 861 01:01:41,954 --> 01:01:43,422 Il y a environ deux mois maintenant. 862 01:01:46,326 --> 01:01:47,492 Deux mois? 863 01:01:47,494 --> 01:01:50,161 Je suis juste en train d'essayer de remettre les choses en place. 864 01:01:50,163 --> 01:01:51,865 avant la vente de la maison. 865 01:01:55,969 --> 01:01:58,069 Qu'est-ce qui se passe ici? 866 01:01:58,071 --> 01:01:58,937 Pardon? 867 01:02:00,607 --> 01:02:04,542 Oh, je suis désolé. Je n'ai pas... je ne voulais pas, je vous dérange. 868 01:02:04,544 --> 01:02:06,877 Euh, il se fait tard. Euh, je vais y aller. 869 01:02:06,879 --> 01:02:07,547 Je dois y aller. 870 01:02:36,943 --> 01:02:39,347 Si j'ai raison et que ça fonctionne, 871 01:02:42,182 --> 01:02:45,285 Je ne sais pas si j'en parle à quelqu'un. 872 01:02:50,123 --> 01:02:53,126 Mais si je me trompe, mais si quelque chose m'arrive ... 873 01:02:55,328 --> 01:02:57,932 J'ai besoin de Sam, Claire... 874 01:02:59,567 --> 01:03:02,869 N'importe qui qui voit tout ça, j'ai besoin de toi pour savoir... 875 01:03:05,706 --> 01:03:06,906 Je ne suis pas fou. 876 01:03:10,977 --> 01:03:12,313 Je ne suis pas le méchant. 877 01:03:16,617 --> 01:03:18,652 J'ai besoin de connaitre la vérité. 878 01:03:46,314 --> 01:03:47,248 Continues à jouer. 879 01:03:51,318 --> 01:03:53,218 Tu sais, j'aime quand tu joues. 880 01:03:53,220 --> 01:03:54,621 Je sais. 881 01:03:54,623 --> 01:03:55,557 Je suis assez bon. 882 01:03:59,160 --> 01:04:00,594 Joue cette chanson, Sam. 883 01:04:01,429 --> 01:04:02,296 Pour moi. 884 01:04:17,212 --> 01:04:18,447 Chante là, Sam. 885 01:04:19,648 --> 01:04:21,182 Tu te rappelles des paroles? 886 01:04:26,253 --> 01:04:29,624 ♪ Vous devez vous rappeler que 887 01:04:31,292 --> 01:04:35,030 ♪ Un baiser est toujours un baiser 888 01:04:36,465 --> 01:04:40,602 ♪ Un soupir est juste un soupir 889 01:04:43,405 --> 01:04:48,543 ♪ Les choses fondamentales ont disparu ♪ 890 01:04:50,445 --> 01:04:53,381 ♪ Comme le temps passe 891 01:06:10,560 --> 01:06:12,326 Excusez-moi. Qui êtes-vous? 892 01:06:12,328 --> 01:06:14,063 Je suis juste un étudiant. 893 01:06:15,398 --> 01:06:17,531 Excusez-moi. Je suis désolé. 894 01:06:17,533 --> 01:06:19,502 Êtes-vous autorisé à être ici? 895 01:06:20,803 --> 01:06:21,804 Oui, bien sûr. 896 01:06:25,441 --> 01:06:26,707 Je vais appeler la sécurité. 897 01:06:29,345 --> 01:06:30,711 Non. 898 01:06:30,713 --> 01:06:32,145 Si si. Attendez, hé! 899 01:06:32,147 --> 01:06:33,650 Arrêtez! 900 01:06:36,820 --> 01:06:38,689 Oh, merde. 901 01:06:45,796 --> 01:06:46,662 Putain. 902 01:07:39,916 --> 01:07:41,217 Allons-y. 903 01:09:25,090 --> 01:09:26,725 - Claire. - Où es-tu? 904 01:09:27,526 --> 01:09:29,561 - Je rentre à la maison. - Je ne me sens pas bien. 905 01:09:30,461 --> 01:09:32,563 - Quelque chose ne va pas. - Tout va bien, tout est normal. 906 01:09:33,531 --> 01:09:35,364 - Je rentre. Tout va bien se passer. - J'ai essayé 907 01:09:35,366 --> 01:09:37,733 de fermer les yeux et tout ce que je pouvais voir... 908 01:09:37,735 --> 01:09:38,904 Je me regardais moi-même. 909 01:09:40,205 --> 01:09:42,707 J'ai pu voir que j'étais dans la cuisine avec mes yeux fermés. 910 01:09:43,608 --> 01:09:45,876 Oh, Jésus. 911 01:09:45,878 --> 01:09:47,477 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi, Brendan? 912 01:09:47,479 --> 01:09:48,912 Tu ne dois pas avoir peur, Claire. 913 01:09:48,914 --> 01:09:50,947 Juste arrives vite, d'accord? 914 01:09:50,949 --> 01:09:53,016 Je ne sais pas ce qu'il se passe. 915 01:09:53,018 --> 01:09:55,118 Juste... 916 01:09:55,120 --> 01:09:58,622 Dépêches toi, Brendan. Je vais casser! 917 01:09:58,624 --> 01:09:59,758 Tu n'as pas à avoir peur. 918 01:10:11,503 --> 01:10:12,571 Putain. 919 01:10:36,495 --> 01:10:37,829 Claire? 920 01:10:37,831 --> 01:10:39,030 Claire? 921 01:10:39,032 --> 01:10:40,832 - Sam! - Maman! 922 01:10:40,834 --> 01:10:42,632 - Sam! - Attends, Claire! 923 01:10:42,634 --> 01:10:43,502 Maman! 924 01:10:44,703 --> 01:10:47,606 - Viens ici, mon bébé. Viens ici. - Maman! 925 01:10:49,708 --> 01:10:52,778 - Qu'est-ce qui se passe ? - Claire, Sam, viens ici. 926 01:11:01,821 --> 01:11:04,356 Tout va bien. Nous allons bien. 927 01:11:05,725 --> 01:11:06,757 Non! 928 01:11:16,735 --> 01:11:18,104 Maman, n'aie pas peur. 929 01:12:41,522 --> 01:12:43,557 Dans mes bras. 930 01:13:16,256 --> 01:13:19,157 Hey, Sam, où vas-tu ? 931 01:13:19,159 --> 01:13:20,793 Je vais essayer de trouver des coquillages. 932 01:13:20,795 --> 01:13:21,896 Je ne vais pas dans l'eau. 933 01:13:24,632 --> 01:13:26,668 D'accord, il suffit de rester là où on peut te voir. 934 01:13:29,337 --> 01:13:30,271 Sam! 935 01:13:33,607 --> 01:13:34,641 Laisses Georges avec nous. 936 01:13:50,972 --> 01:13:55,972 - sous-titres par Explosiveskull 937 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 - correction par Lutin Alternatif