1 00:01:20,140 --> 00:01:21,977 "نحن نذهب إلى الهاوية" 2 00:01:21,977 --> 00:01:24,231 "نركض على الماء" 3 00:01:24,231 --> 00:01:28,197 نعبر من خلال الضباب" "أبنائكم وبناتكم 4 00:01:30,536 --> 00:01:35,504 "فليتدفق النهر" 5 00:01:35,504 --> 00:01:39,094 "فليقوم كل الحالمون" 6 00:01:39,094 --> 00:01:43,311 "بإيقاظ الأمة" 7 00:01:43,311 --> 00:01:45,190 "تعالوا" 8 00:01:45,190 --> 00:01:51,202 "إلى القدس الجديدة" 9 00:01:55,419 --> 00:01:59,552 "المدن الفضية ترتقي" 10 00:01:59,552 --> 00:02:02,057 "أنوار الصباح" 11 00:02:02,057 --> 00:02:05,773 "الشوارع التي تقابلهم" 12 00:02:05,773 --> 00:02:09,656 "والصفّارات التي تستدعيهم" 13 00:02:09,656 --> 00:02:13,162 "بأغنية" 14 00:02:15,960 --> 00:02:21,596 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 15 00:02:21,596 --> 00:02:27,065 ♪ ارتعاش ، هز ♪ 16 00:02:27,065 --> 00:02:29,487 "جوي" 17 00:02:30,739 --> 00:02:32,785 هلا ذهبنا؟ - إلى مكان الضحك - 18 00:02:32,785 --> 00:02:34,789 إلى مكان الضحك 19 00:02:34,789 --> 00:02:36,083 "نعبر من خلال الضباب" 20 00:02:36,083 --> 00:02:37,545 "أبنائكم وبناتكم" 21 00:02:37,545 --> 00:02:41,970 "نحن العظماء والوضيعون" 22 00:02:41,970 --> 00:02:44,601 "واقفون على نجمة" 23 00:02:44,601 --> 00:02:50,028 "ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا" 24 00:02:50,028 --> 00:02:56,750 "عبر الفجر المظلم" 25 00:02:58,712 --> 00:03:03,722 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 26 00:03:03,722 --> 00:03:06,895 ،تعال واركض معي الآن" "حيث السماء شديدة الزُرقة 27 00:03:06,895 --> 00:03:11,070 بدرجة لم ترها في حياتك" "ولا حتى في عيون حبيبك 28 00:03:11,070 --> 00:03:14,452 "قلبي مثقل بالهموم" 29 00:03:14,452 --> 00:03:17,207 "نحن ذاهبون إلى الهاوية" - "ونركض على الماء" - 30 00:03:17,207 --> 00:03:20,631 "نعبر من خلال الضباب" - "أبنائك وبناتك" - 31 00:03:24,847 --> 00:03:30,359 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 32 00:03:30,359 --> 00:03:35,786 "قلبي يرتجف ويرتعش" 33 00:03:35,786 --> 00:03:40,879 "ومثقل بالهموم" 34 00:03:40,879 --> 00:03:43,802 "نحن ذاهبون إلى الهاوية" - "ونركض على الماء" - 35 00:03:43,802 --> 00:03:46,599 "نعبر من خلال الضباب" - "أبنائك وبناتك" - 36 00:03:46,599 --> 00:03:49,355 "فليتدفق النهر" 37 00:03:49,355 --> 00:03:52,068 "فليتدفق النهر" 38 00:03:52,068 --> 00:03:58,665 "فليأت كل الحالمون" 39 00:03:58,665 --> 00:04:04,552 "إلى القدس الجديدة" 40 00:04:34,194 --> 00:04:36,825 "أنت من "داكوتا الشمالية 41 00:04:36,825 --> 00:04:38,870 لوحة سيّارتك "مدوّن عليها "داكوتا الشمالية 42 00:04:38,870 --> 00:04:40,916 إنها من الولايات القليلة التي لم نصوّر لوحة سيّارة منها 43 00:04:40,916 --> 00:04:42,503 "لوحة سيّارة من كل ولاية" 44 00:04:42,503 --> 00:04:44,757 إنها لعبة ألعبها مع ابني في السيّارة 45 00:04:44,757 --> 00:04:46,301 لكي نتسلى قليلاً 46 00:04:46,301 --> 00:04:49,015 ... أفهم، لكن 47 00:04:49,015 --> 00:04:51,604 رباه، أكره أن أطلب منك هذا 48 00:04:51,604 --> 00:04:53,190 ماذا قلت؟ 49 00:04:53,190 --> 00:04:56,321 ... أنا وابنتي 50 00:04:57,575 --> 00:05:00,329 نحن نأخذ استراحة من الإنترنت 51 00:05:00,329 --> 00:05:03,503 لقد واجهنا بعض المشاكل بسبب الإنترنت 52 00:05:03,503 --> 00:05:06,384 تحرش - !يا للهول - 53 00:05:06,384 --> 00:05:10,726 أتمانع أن تحذف تلك الصور التي التقطها للتو؟ 54 00:05:10,726 --> 00:05:12,354 بالطبع يا سيدتي 55 00:05:12,354 --> 00:05:13,815 أعتذر 56 00:05:18,825 --> 00:05:20,328 أقدّر ذلك 57 00:06:42,492 --> 00:06:43,754 "ذكرتنا السنوية" 58 00:06:49,924 --> 00:06:51,134 !أمي 59 00:06:51,134 --> 00:06:53,055 !(جوي) 60 00:07:22,916 --> 00:07:32,916 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 61 00:08:10,961 --> 00:08:13,006 دعونا نقول أنه حدث تسرب في الغاز 62 00:08:13,006 --> 00:08:15,470 لن يكون السبب حريق متعمد وسوف نتجنب الخوض في المعاملات الورقية 63 00:08:15,470 --> 00:08:17,766 المكان لم يكن يستحق الكثير أصلاً 64 00:08:35,468 --> 00:08:37,263 مرحباً 65 00:08:37,263 --> 00:08:38,516 مرحباً 66 00:08:38,516 --> 00:08:39,893 مرحباً 67 00:08:39,893 --> 00:08:41,856 مرحباً 68 00:09:21,059 --> 00:09:23,021 وعلام حصلنا في المقابل؟" 69 00:09:23,021 --> 00:09:24,608 صفعة على وجهنا 70 00:09:24,608 --> 00:09:27,029 أخذ الصوماليون ما يحتاجون إليه 71 00:09:27,029 --> 00:09:29,785 ،في الوقت المناسب بالنسبة لهم والآن بعد أن تمركزوا 72 00:09:29,785 --> 00:09:32,499 خمن ماذا؟ لم يشكرونا حتى 73 00:09:32,499 --> 00:09:35,964 لن تستفيد استثماراتنا بأيّ شيء 74 00:09:35,964 --> 00:09:38,511 إذا وضعوا غرفة للصلاة في هذا المركز التجاري الجديد 75 00:09:38,511 --> 00:09:39,930 ... خمن ماذا 76 00:09:41,684 --> 00:09:44,648 هؤلاء الناس أذكياء ونحن أغبياء 77 00:09:44,648 --> 00:09:46,902 والآن يأخذون كل شيء 78 00:09:46,902 --> 00:09:49,533 ليس فقط أعمالنا، ولكن أرضنا 79 00:09:49,533 --> 00:09:51,912 كانوا يستولون على المباني القديمة 80 00:09:51,912 --> 00:09:54,793 "والأراضي في جميع أنحاء "سالم لوت على مدار سنوات 81 00:09:54,793 --> 00:09:57,339 أراض قد سقطت في أيديهم عبر عقود من الزمن 82 00:09:57,339 --> 00:09:59,762 بسبب قصص قديمة عن الأشباح 83 00:10:03,394 --> 00:10:05,189 "... الذكرى الـ400 84 00:10:08,821 --> 00:10:12,119 أنت، أعطني ذلك 85 00:10:12,119 --> 00:10:14,374 تفضل أموالك 86 00:10:18,089 --> 00:10:20,470 أين الدفعة الأسبوعية؟ - تفضل - 87 00:10:20,470 --> 00:10:22,516 أنت، أعطني المال 88 00:10:23,726 --> 00:10:25,855 ادفع - خذ - 89 00:10:27,149 --> 00:10:28,903 هيّا، أعطني الإيجار 90 00:10:38,506 --> 00:10:41,219 ما هذا بحق السماء؟ - هذا إيجار أسبوعين فقط - 91 00:10:41,219 --> 00:10:44,643 سوف أغلق وأنتقل إلى مركز "عبدي" التجاري الجديد 92 00:10:44,643 --> 00:10:46,856 أنت أيضاً أيها الحقير؟ 93 00:10:46,856 --> 00:10:49,026 احتفظ بالمال 94 00:10:49,026 --> 00:10:51,030 (أرجوك يا (آيس سوف أدفع ما أدين به 95 00:10:51,030 --> 00:10:53,076 (لا يا (ناجي 96 00:10:53,076 --> 00:10:55,874 من فضلك احتفظ بالمال 97 00:10:57,167 --> 00:10:59,548 فأنت لن تبارح مكانك 98 00:11:05,224 --> 00:11:06,865 "المركز التجاري والمجتمع الصومالي" 99 00:11:10,546 --> 00:11:13,822 سوف توضع الأكشاك الكبيرة هنا 100 00:11:15,830 --> 00:11:18,084 ابتعد عن طريق بحق السماء 101 00:11:18,084 --> 00:11:20,632 إياك وأن تلمسني مجدداً أيها الفاسق اللعين 102 00:11:20,632 --> 00:11:22,552 إياك وأن تلمسني - يلزم أن تتراجع - 103 00:11:22,552 --> 00:11:24,848 !عبدي)، اخرج من عندك) 104 00:11:25,220 --> 00:11:26,812 أيها الأحمق اللعين 105 00:11:27,816 --> 00:11:28,895 أنت 106 00:11:29,858 --> 00:11:31,357 أتريد أن تستأجر كشكاً؟ 107 00:11:31,935 --> 00:11:33,616 هل سئمت من مركزك التجاري المقرف؟ 108 00:11:33,616 --> 00:11:35,382 يمكننا مساعدتك في ذلك 109 00:11:35,578 --> 00:11:37,164 لدينا تخفيض للأصدقاء والأقارب 110 00:11:37,164 --> 00:11:38,773 أنت لست من أقاربي 111 00:11:38,820 --> 00:11:40,546 ولم تكن كذلك أبداً أيها الحقير المتبني 112 00:11:40,546 --> 00:11:42,333 ويحك، تراجع، تراجع 113 00:11:42,358 --> 00:11:45,055 هذا مجرد عمل، صحيح؟ هكذا علّمني أبي 114 00:11:45,055 --> 00:11:46,600 أتعرف لماذا حصلت على قطعة الأرض هذه؟ 115 00:11:46,600 --> 00:11:48,061 لأن لا أحد يريدها 116 00:11:48,061 --> 00:11:49,398 المكان مسكون، صحيح؟ 117 00:11:49,765 --> 00:11:51,742 أشباح الناس البيض الذين كانوا يعيشون هنا؟ 118 00:11:51,859 --> 00:11:52,999 من كانوا؟ 119 00:11:53,054 --> 00:11:55,952 السحرة أم مالكو العبيد؟ 120 00:11:56,241 --> 00:11:58,585 كفّ عن صيد مستأجريي - ويحك - 121 00:11:59,301 --> 00:12:01,528 عُد إلى سيّارتك اللعينة 122 00:13:35,192 --> 00:13:36,235 أمي؟ 123 00:13:36,235 --> 00:13:40,620 ابتعدي عن صاحب العقار، مفهوم؟ 124 00:13:46,088 --> 00:13:47,174 لماذا؟ 125 00:13:47,174 --> 00:13:49,596 يبدو طيباً 126 00:13:49,596 --> 00:13:51,140 ليس كذلك 127 00:13:53,227 --> 00:13:55,983 بعد وقوع الحادث لم يطلب مالاً مقابل جرّ السيّارة 128 00:13:55,983 --> 00:13:56,937 بالضبط 129 00:13:57,194 --> 00:14:00,200 أمثال هذا الرجل لا يفعلون شيئاً كهذا بدون مقابل، صدقيني 130 00:14:00,200 --> 00:14:01,912 أمي - (جوي) - 131 00:14:01,912 --> 00:14:05,126 إن كنت لا تلاحظين النظرات القذرة التي يرمقنا بها 132 00:14:06,169 --> 00:14:07,927 فقد فشلت في تعليمك كل شيء 133 00:14:09,636 --> 00:14:11,284 أأنت بخير؟ 134 00:14:11,723 --> 00:14:12,980 ... تبدين 135 00:14:14,348 --> 00:14:15,254 تفهمين قصدي 136 00:14:16,801 --> 00:14:18,183 لا يتعلق الأمر بي 137 00:14:20,741 --> 00:14:24,256 إن كنت تفقدين رباطة جأشك فيمكنك أن تخبريني 138 00:14:25,056 --> 00:14:28,632 لم تتناولي دوائك منذ أسبوع، صحيح؟ 139 00:14:28,697 --> 00:14:30,914 سوف أحصل على مزيد من الحبوب من المشفى اليوم 140 00:14:31,142 --> 00:14:33,237 لا تقلقي مطلقاً 141 00:14:36,857 --> 00:14:39,284 ،بعد أن أنهي الواجبات المدرسية هل يمكنني الذهاب إلى المتجر؟ 142 00:14:41,073 --> 00:14:42,797 لأبتاع المزيد من ورق الرسم 143 00:14:43,286 --> 00:14:45,081 ابتعت لك حزمتين قبل فترة 144 00:14:45,273 --> 00:14:46,918 (لسنا أثرياء يا (جوي 145 00:14:47,700 --> 00:14:51,027 أشعر بملل الوحدة 146 00:14:51,252 --> 00:14:52,929 لم أخرج من المنزل منذ أسبوع 147 00:14:53,408 --> 00:14:54,477 .. عزيزتي 148 00:14:56,855 --> 00:15:00,446 هذه البلدة ليست بمكان جيّد 149 00:15:01,038 --> 00:15:02,638 ولا أقصد صاحب العقار القذر فقط 150 00:15:02,700 --> 00:15:04,328 إنه الصرصور الذي تستطيعين رؤيته 151 00:15:04,328 --> 00:15:05,733 أما بقية الصراصير فيقبعون بداخل الجدران 152 00:15:06,546 --> 00:15:07,727 لقد سمعت أموراً 153 00:15:08,476 --> 00:15:09,570 مجازر 154 00:15:10,090 --> 00:15:13,271 أطفال يتلاشون في الهواء 155 00:15:15,390 --> 00:15:16,621 حسنٌ يا أمي 156 00:15:17,473 --> 00:15:19,139 اصبري ليوميين آخرين 157 00:15:20,402 --> 00:15:23,867 سوف نُصلح السيّارة وكأنها جديدة 158 00:15:23,867 --> 00:15:26,195 وسوف نعود إلى الطريق في أقرب وقت 159 00:15:27,934 --> 00:15:28,941 إلى أين؟ 160 00:15:30,130 --> 00:15:31,758 مكان الضحك، بالطبع 161 00:15:32,059 --> 00:15:34,221 أين؟ لا زلنا سنذهب إلى "مونتريال"؟ 162 00:15:34,473 --> 00:15:35,443 لمَ لا؟ 163 00:15:37,227 --> 00:15:39,189 يلزم أن أستعد للمقابلة 164 00:15:39,378 --> 00:15:43,854 أثناء غيابي، إياك وأن تفتحي الباب لأيّ مخلوق، مفهوم؟ 165 00:15:51,506 --> 00:15:53,060 كم وردية تريدين؟ 166 00:15:53,468 --> 00:15:54,888 أيمكنك العمل خلال شهر أبريل؟ 167 00:15:54,888 --> 00:15:56,808 أنا عابرة سبيل 168 00:15:56,808 --> 00:15:59,334 ذكر الإعلان أنّكم بحاجة إلى ممرضات مسجلات مؤقتات 169 00:16:00,460 --> 00:16:01,818 هل تتعاطين أيّ أدوية؟ 170 00:16:02,296 --> 00:16:04,442 لا - فحص الحالة - 171 00:16:04,690 --> 00:16:06,857 حتى الممرضات المؤقتات يلزم عليهن البوح بأيّ أدوية يتعاطونها 172 00:16:07,313 --> 00:16:08,665 "حسناً، أأخذ فيتامين "د 173 00:16:08,665 --> 00:16:10,971 يحب الأطباء أن يقوموا بوصف الفيتامين "د"، صحيح؟ 174 00:16:12,172 --> 00:16:15,802 أحتاج إلى صورتين (من بطاقة الهوية يا سيّدة (آنغيلز 175 00:16:19,851 --> 00:16:21,065 شهادة الميلاد 176 00:16:21,065 --> 00:16:23,117 ،إنها صورة وآمل أن تفي بالغرض 177 00:16:29,164 --> 00:16:31,554 ،إلى غرفة الممرضات إريك) يتكلم) 178 00:16:32,672 --> 00:16:34,685 "في بلدة "سالم لوت لدينا أشدّ الأمراض 179 00:16:34,710 --> 00:16:37,517 التهاب الزائدة الدودية واللقاحات واضطراب ضربات القلب 180 00:16:37,974 --> 00:16:41,191 "يأتينا مرضى من "كاسل روك من 70 إلى 80 بالمئة تكون حالات جرعات زائدة 181 00:16:41,216 --> 00:16:43,020 "الجميع يطلب "نالوكسون طوال الوقت 182 00:16:49,372 --> 00:16:50,739 كل الأدوية هناك 183 00:16:50,764 --> 00:16:52,837 وحدهم الأطباء والممرضون من يعرفون رمز المرور 184 00:16:52,837 --> 00:16:54,598 يبدو أن العمل الإضافي هنا كثير جداً 185 00:16:54,852 --> 00:16:57,469 ،هذه لوائح جديدة لأن كلهم مدمنون حقيرون 186 00:17:10,125 --> 00:17:11,875 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 187 00:17:11,875 --> 00:17:14,464 ديباكوت" 125 للغرفة رقم 3" 188 00:17:14,601 --> 00:17:17,052 إنها بحاجة إلى تغيير - أيمكنك العثور على ما تريدينه؟ - 189 00:17:17,052 --> 00:17:18,233 بالتأكيد 190 00:17:21,416 --> 00:17:23,311 خرّبت لوحة المفاتيح مجدداً 191 00:17:23,398 --> 00:17:26,654 تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاح يدوي سوف تقوم بإدخالك 192 00:17:34,320 --> 00:17:35,414 آن)؟) 193 00:17:45,776 --> 00:17:47,701 ... كيف يُعقل 194 00:18:44,100 --> 00:18:45,381 بعد شهور من التجديدات" 195 00:18:45,459 --> 00:18:48,067 السجناء يعودون إلى "شوشانك" أخيراً 196 00:18:48,067 --> 00:18:50,823 بعد أن قضوا معظم العام المنصرم موزعين على أنحاء الشمال الشرقي 197 00:18:51,151 --> 00:18:53,118 بالطبع لا يفرح الجميع بالعودة 198 00:18:53,118 --> 00:18:55,615 في ضوء كل ما حدث "داخل هذه الجدران 199 00:18:55,749 --> 00:18:57,556 "مطلوب ممرض في قسم الاستقبال" 200 00:18:57,940 --> 00:18:59,507 "مطلوب ممرض في قسم الاستقبال" 201 00:19:01,553 --> 00:19:04,517 كان علينا أن نبقي الباب مغلقاً 202 00:19:04,517 --> 00:19:06,353 (شكراً أيتها الطبيبة (إتش 203 00:20:19,028 --> 00:20:20,799 (أخبرا المأمور (بوشيه 204 00:20:21,410 --> 00:20:25,782 أنه إذا قام أحد رجاله المبتدؤون ... بوضع مخالفة مرورية على شاحنتي 205 00:20:27,599 --> 00:20:30,903 (فلن تحتفل عائلة (بوشيه بعيد الميلاد المجيد 206 00:20:31,782 --> 00:20:33,552 ستجدان أجركما اليومي "في عبوة الـ"كريسكو 207 00:20:40,792 --> 00:20:42,487 إن كسرت شيئاً فسيكون عليك شراؤه 208 00:20:43,528 --> 00:20:45,778 سينتقل مستأجران آخران إلى مركز عبدي) التجاري قبل أنتهاء عقدهما معي) 209 00:20:45,896 --> 00:20:46,856 سوف يتركون مكانك؟ 210 00:20:47,473 --> 00:20:49,518 ،هذا مريب من عساه يريد أن يتركك؟ 211 00:20:49,518 --> 00:20:50,932 كان بوسعك أن تضع حداً لهذه المهزلة 212 00:20:50,957 --> 00:20:51,917 حقاً؟ 213 00:20:52,733 --> 00:20:55,405 (تلك الأرض التي حصل عليها (عبدي مقابل أغنية وملاطفة 214 00:20:55,639 --> 00:20:57,207 أمكن نزع ملكيتها منه 215 00:20:57,724 --> 00:20:59,912 مكالمة واحدة لمجلس البلدية وسوف يُلغى بناء المركز التجاري الجديد 216 00:20:59,967 --> 00:21:02,461 أمكنك أن تدخل في الأمر لتنهيه قبل أن يبدأ 217 00:21:02,461 --> 00:21:05,049 أتريدني حقاً أن أتدخل؟ 218 00:21:06,499 --> 00:21:08,389 حسبتك تريد تولي المسؤولية 219 00:21:08,414 --> 00:21:09,975 لقد سلّمتني له ولجماعته البغيضة 220 00:21:09,975 --> 00:21:12,940 (أبي، يلزم أن تأمر (عبدي بالتوقف عن كل ذلك 221 00:21:12,940 --> 00:21:14,527 سوف نخسر كل شيء - هل تجمعني معك ؟ - 222 00:21:14,527 --> 00:21:16,489 لا، المركز التجاري ومنزلك 223 00:21:16,489 --> 00:21:18,355 ،كل شيء تملك أنا من أعطيتك إياه 224 00:21:18,769 --> 00:21:20,470 لم تعطني شيئاً إنما أخذت ما كنت أستحقه 225 00:21:20,495 --> 00:21:22,206 أتذكر الرقيب الأول؟ 226 00:21:25,131 --> 00:21:28,680 إياك وذكر ذلك مرة أخرى 227 00:22:19,740 --> 00:22:23,306 "لا تستطيع المياه أن توقفني" 228 00:22:23,748 --> 00:22:27,422 "شيء ما ألغى صداقته معي" 229 00:22:33,518 --> 00:22:36,314 "هلا قمت بحرقي؟" 230 00:22:36,314 --> 00:22:39,905 "هلا أخذت مكاني على المحرقة؟" 231 00:22:39,905 --> 00:22:41,993 "بينما ما زلت مستيقظًا؟" 232 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 هل الصوت عال جداً؟ 233 00:22:47,419 --> 00:22:50,169 لا، بل إن غنائك جميل 234 00:22:50,912 --> 00:22:53,310 ما زلت أعمل على هذه الأغنية ربما لن أنتهي منها أبداً 235 00:22:54,043 --> 00:22:55,314 إنها تتكلم عن الساحرات 236 00:22:58,583 --> 00:23:00,989 كما في "ساحر أوز"؟ 237 00:23:00,989 --> 00:23:03,411 أجل، لكن أقصد عبدة الشيطان 238 00:23:03,411 --> 00:23:06,667 عاش مجموعة منهم هنا قبل زمن بعيد 239 00:23:07,108 --> 00:23:07,698 صحيح 240 00:23:07,729 --> 00:23:09,159 قبل أن يقومون بحرقهم كلهم 241 00:23:10,268 --> 00:23:11,195 هذا منطقي 242 00:23:11,573 --> 00:23:13,923 جائز أن الساحرات مدفونات حيث نقف الآن 243 00:23:17,136 --> 00:23:18,392 هذا رائع أيضاً 244 00:23:20,721 --> 00:23:21,799 أأنت بخير؟ 245 00:23:23,096 --> 00:23:24,180 كنت في الحادث، صحيح؟ 246 00:23:24,205 --> 00:23:25,922 قالوا أن أمك رفضت استدعاء سيّارات الإسعاف 247 00:23:25,947 --> 00:23:27,626 ... أجل، إنها ممرضة، لذا 248 00:23:27,626 --> 00:23:28,962 لا شك أن المال هو السبب 249 00:23:29,128 --> 00:23:31,233 سيّارات الإسعاف تتكلف الكثير 250 00:23:33,846 --> 00:23:34,751 صحيح 251 00:23:36,267 --> 00:23:37,758 (أنا (تشانس 252 00:23:39,181 --> 00:23:40,119 (جوي) 253 00:23:40,931 --> 00:23:41,721 تعالي 254 00:23:42,364 --> 00:23:43,748 إنه وقت المرح 255 00:23:49,878 --> 00:23:51,674 !يا رفاق 256 00:23:51,674 --> 00:23:53,761 مرحباً 257 00:23:57,012 --> 00:23:58,691 فتاة حادث السيّارة 258 00:23:58,896 --> 00:24:01,234 (اسمها (جوي 259 00:24:01,234 --> 00:24:03,489 (مرحباً يا (جوي 260 00:24:07,622 --> 00:24:09,364 ... هذه (فيرا)، من الكوخ رقم 9 261 00:24:09,411 --> 00:24:10,492 حقير 262 00:24:11,254 --> 00:24:14,352 (وهذا هو (تيموثي من الكوخ رقم 14 263 00:24:14,887 --> 00:24:16,014 مرحباً 264 00:24:16,207 --> 00:24:17,424 من أين أنت؟ 265 00:24:18,671 --> 00:24:20,776 لا أعرف، أظنني من كل مكان 266 00:24:21,616 --> 00:24:24,053 لكننا علقنا هنا بسبب الحادث 267 00:24:24,573 --> 00:24:25,783 هل لديك أيّة صور؟ 268 00:24:26,104 --> 00:24:27,662 لا شك أن سيّارتك في حالة مزرية 269 00:24:28,573 --> 00:24:30,167 ليس لديّ هاتف 270 00:24:32,046 --> 00:24:33,508 لمَ لا؟ 271 00:24:33,508 --> 00:24:35,457 لأن الهواتف تسبب سرطان الدماغ 272 00:24:36,054 --> 00:24:38,576 أو على الأقل هذا ما تقوله أمي 273 00:24:38,687 --> 00:24:39,914 أنت بحاجة إلى هاتف 274 00:24:40,229 --> 00:24:43,169 الميزة الوحيدة في مكب القمامة هذا هي الواي فاي المجاني 275 00:24:44,738 --> 00:24:46,629 خذي، قومي بالمحاولة 276 00:24:48,913 --> 00:24:51,502 لا، بحقك 277 00:24:51,693 --> 00:24:52,678 أنت أفضل من ذلك 278 00:25:20,685 --> 00:25:22,020 (سيّدة (آنغيلز 279 00:25:22,104 --> 00:25:25,015 أخبريني إن وجدتِ طريقة "للخروج من "كاسل روك 280 00:25:25,903 --> 00:25:27,374 أعمل على ذلك 281 00:25:28,223 --> 00:25:30,413 حسبتك قررتِ البقاء 282 00:25:30,691 --> 00:25:31,590 لا 283 00:25:32,745 --> 00:25:35,080 سمعت أنّك حصلت على "وردية عمل في مشفى "ديفيل 284 00:25:35,856 --> 00:25:38,240 أنا صديق لبعض الأطباء 285 00:25:38,471 --> 00:25:40,023 هل قاموا بتركيب الزجاج الأمامي؟ 286 00:25:40,516 --> 00:25:42,269 لا يا سيّدتي، آسف 287 00:25:42,667 --> 00:25:44,524 لقد تحدثت إليهم صباح اليوم 288 00:25:44,859 --> 00:25:48,802 لكن سأخبر (جيب) أنّي سأوقف التعامل معهم حتى الانتهاء منها 289 00:25:49,993 --> 00:25:54,126 القنوات المحلية قادمة لمشاهدة وضع حجر الأساس في موقع البناء 290 00:25:54,126 --> 00:25:57,600 وهل قيام أوغاد بصب أرضية أسمنتية يعد أخباراً؟ 291 00:25:59,758 --> 00:26:01,558 (يا ليت (عبدي يسقط تحت الأساس ويموت 292 00:26:01,558 --> 00:26:03,315 هذه هي الأخبار التي أودّ سماعها 293 00:26:04,188 --> 00:26:06,019 هل يمكنني مساعدتك يا 19؟ 294 00:26:11,995 --> 00:26:15,120 أمرك والدك بالكف عن إزعاج "نزلاء "ستار غيزر 295 00:26:16,479 --> 00:26:18,429 هذه المرأة تبدو مجنونة 296 00:26:18,634 --> 00:26:20,888 حتى ابنتها تبدو خائفة منها 297 00:26:20,888 --> 00:26:22,559 إنها ممرضة أيها الأحمق 298 00:26:22,559 --> 00:26:24,830 ممرضة لوحة سيّارتها لا تتوافق مع رقم تعريف السيّارة 299 00:26:26,274 --> 00:26:27,886 أتعمل مع قسم المرور الآن؟ 300 00:26:28,400 --> 00:26:30,939 صدقني، إنها هاربة من شيء ما 301 00:26:34,493 --> 00:26:36,033 كيف وصلت الأمور مع (عبدي)؟ 302 00:26:38,515 --> 00:26:40,390 حسبتك تريد أن تبقى خارج الأمر؟ 303 00:26:41,342 --> 00:26:43,796 إنه أخوك بالتبني 304 00:26:44,029 --> 00:26:45,863 أرجوك لا تقدم على فعل أيّ شيء غبي 305 00:26:46,314 --> 00:26:47,478 رباه 306 00:26:49,427 --> 00:26:51,647 مع أيّ جانب أنت يا أخي الصغير؟ 307 00:27:13,828 --> 00:27:15,581 هل أعجبتك؟ 308 00:27:27,290 --> 00:27:28,302 أمي؟ 309 00:27:34,637 --> 00:27:36,205 إنهم مجرد أصدقاء جديد 310 00:27:36,205 --> 00:27:37,917 إنهم أشقياء - كيف تعلمين؟ - 311 00:27:37,917 --> 00:27:40,770 لأنهم يعيشون هنا - وكذلك نحن - 312 00:27:40,817 --> 00:27:41,676 ليس لوقت طويل 313 00:27:41,701 --> 00:27:43,596 لا أعرف أيّ شخص سواك 314 00:27:43,795 --> 00:27:45,764 ولا أحد يعرفني 315 00:27:46,350 --> 00:27:49,148 ولكن لعلنا جئنا إلى هنا لسبب ما 316 00:27:49,358 --> 00:27:51,296 جائز أن هذا هو مكان الضحك 317 00:27:51,429 --> 00:27:52,593 ليس كذلك 318 00:27:56,312 --> 00:27:59,209 جوي)، أنا مستعدة لفعل أيّ شيء) 319 00:27:59,476 --> 00:28:02,502 وكل شيء لحمايتك 320 00:28:02,632 --> 00:28:04,596 ولكي أعطيك الحياة التي تستحقينها 321 00:28:04,679 --> 00:28:08,210 وليس مجرد تقضية عمر بشكل مريع ومزيف 322 00:28:08,235 --> 00:28:11,061 ما ينعته سكان هذه البلدة بالحياة ليس حياة البتّة 323 00:28:11,507 --> 00:28:13,267 سكان مثل هذه البلدات سوف يقولون لك 324 00:28:13,292 --> 00:28:16,063 أن القمامة على حارة الطوارئ بالطريق السريع هي أهم شيء بالدنيا 325 00:28:16,088 --> 00:28:18,014 وأنه يجدر بك ملاحقة تلك القمامة 326 00:28:18,039 --> 00:28:20,043 بينما تطاير مع الريح القذر 327 00:28:20,043 --> 00:28:22,339 وسيحاولون جعلك واحدة منهم 328 00:28:22,495 --> 00:28:26,598 سيقولون أن المبادئ قد اختفت من الدنيا 329 00:28:26,598 --> 00:28:28,477 وسوف يعتبرون هذه حرية 330 00:28:28,477 --> 00:28:31,437 ولكن تنطوي حريتهم ... بجعلك قمامة 331 00:28:31,462 --> 00:28:33,779 ... قمامة تابعة لهم حتى يستطيعون استغلالك 332 00:28:33,779 --> 00:28:36,158 وامتلاكك ورميك بعيداً 333 00:28:36,158 --> 00:28:37,578 ... أمي - !لكني لن أسمح لهم - 334 00:28:37,578 --> 00:28:40,418 سوف تسيل الدماء للركب !(قبل أن أسمح لهم بذلك يا (جوي 335 00:28:40,418 --> 00:28:43,465 !سوف أحيل بينك وبين أيّ شخص 336 00:28:43,465 --> 00:28:44,926 !أمي 337 00:28:44,926 --> 00:28:47,515 هل أخذت أيّ حبوب من المشفى؟ 338 00:28:49,226 --> 00:28:51,982 هل هذه حالة طارئة؟ 339 00:28:51,982 --> 00:28:54,571 !أنت بحاجة إلى مساعدة أمي، هل تستطيعين سماعي؟ 340 00:28:54,571 --> 00:28:57,368 أنا قلقة عليك !أرجوك يا أمي، تكلمي معي 341 00:29:02,085 --> 00:29:04,632 بطة ساقيه قد انتفخت في سراويله" 342 00:29:04,632 --> 00:29:07,513 وهذا دليل على التسلقات الشاقة التي خاضها 343 00:29:07,513 --> 00:29:10,143 وقد استوت بطنه بالأرض 344 00:29:10,143 --> 00:29:12,774 ظلّ في المرتفعات لفترة طويلة لدرجة أنها استطاعت الرؤية 345 00:29:12,774 --> 00:29:14,318 "من تقعر خديه 346 00:31:15,184 --> 00:31:18,442 عملاق العقارات ينام على أريكة أخته؟ 347 00:31:18,442 --> 00:31:20,194 حاولي ألا تقتلي أحداً اليوم 348 00:31:20,194 --> 00:31:21,280 حاضر 349 00:31:29,129 --> 00:31:33,638 (إلى الطبيب (بازولد" "اتصل على 6277 350 00:31:33,638 --> 00:31:36,770 (إلى الطبيب (بازولد" "اتصل على 6277 351 00:31:36,770 --> 00:31:38,189 (أيتها الطبيبة (إتش 352 00:31:38,189 --> 00:31:39,776 هل بحوزتك المفتاح اليدوي لدخول الصيدلية؟ 353 00:31:39,776 --> 00:31:41,654 رمز المرور لا يعمل 354 00:31:41,654 --> 00:31:43,408 أظنني تركته في المنزل 355 00:31:43,408 --> 00:31:46,246 لا أجيد الاحتفاظ بالأشياء الصغيرة 356 00:31:46,246 --> 00:31:47,792 سأتصل بالأمن 357 00:31:47,792 --> 00:31:49,754 أتعرفين من فعل هذا؟ 358 00:31:49,754 --> 00:31:51,800 (أظنها الفتاة الجديدة (آن 359 00:32:08,959 --> 00:32:11,881 إنه يخصّني 360 00:32:13,217 --> 00:32:14,428 إنه جميل 361 00:32:14,428 --> 00:32:16,140 إنه يخصّ أمي 362 00:32:16,140 --> 00:32:19,480 المشبك غير مثّبت 363 00:32:20,566 --> 00:32:23,446 يخبرني الموظفين أنّك تبلين رائعاً هنا 364 00:32:27,705 --> 00:32:29,709 حسنٌ 365 00:32:29,709 --> 00:32:32,172 (أيتها الطبيبة (إتش - نعم؟ - 366 00:32:32,172 --> 00:32:34,552 والدك هنا لمقابلتك 367 00:32:43,027 --> 00:32:45,156 هل تدخن في مكتبي؟ 368 00:32:45,156 --> 00:32:47,202 ماذا؟ هذا؟ 369 00:32:47,202 --> 00:32:50,082 ،هذه أعشاب طبية أفضل من العلاج الكيماوي 370 00:32:55,886 --> 00:32:57,514 مرحباً يا طفلتي 371 00:32:57,514 --> 00:33:00,019 أليس موعدك الجمعة؟ 372 00:33:00,019 --> 00:33:04,445 أردت مقابلتك قبل الموعد 373 00:33:04,445 --> 00:33:07,910 ما الخطب؟ 374 00:33:07,910 --> 00:33:10,749 أعتقد أنني أحتضر - ليس إن تركتني أساعدك 375 00:33:10,749 --> 00:33:14,256 "لم أعد إلى "نيو إنغلاند لكي أتركك تموت أيها الوغد 376 00:33:14,256 --> 00:33:17,930 عجباً، أتعلمت أسلوب محادثة المرضى هذا من جامعة "هارفرد"؟ 377 00:33:17,930 --> 00:33:19,433 فوّت ذلك اليوم 378 00:33:19,433 --> 00:33:20,894 أعتقد أنك أهدرت أموالك 379 00:33:20,894 --> 00:33:24,150 لا، رؤيتك وأنت ترتدين المعطف الأبيض 380 00:33:25,319 --> 00:33:28,994 يمكنني أن أموت غداً وأنا أعلم أنني فعلت شيئاً واحداً صائباً 381 00:33:28,994 --> 00:33:31,666 لا تقل ذلك 382 00:33:36,384 --> 00:33:38,596 يلزم أن تتكلمي مع أخيك 383 00:33:38,596 --> 00:33:40,684 أبي - الأمر مهم - 384 00:33:40,684 --> 00:33:44,316 لا يزال يقيم في كوخ الضيافة الخاص بك، لا؟ 385 00:33:44,316 --> 00:33:46,738 لقد عقدت معك اتفاقاً 386 00:33:46,738 --> 00:33:49,410 تكون الاتفاقات متينة بقدر متانة أضعاف حلقاتها 387 00:33:49,410 --> 00:33:51,414 وتقصد (عبدي)؟ - (أقصد (آيس - 388 00:33:53,752 --> 00:33:58,970 كان (عبدي) يسرق مستأجري آيس) قبل انتهاء عقودهم بستة أشهر) 389 00:33:58,970 --> 00:34:02,936 هل يعتبر يسرقهم إن كان يعطيهم صفقات أفضل؟ 390 00:34:02,936 --> 00:34:06,778 "آيس) لا يقرأ مجلة "ذي إيكونوميست) (يا (ناديا 391 00:34:06,778 --> 00:34:08,782 اطلبي من (عبدي) أن يتساهل 392 00:34:08,782 --> 00:34:11,244 من شأن هذا أن يحل المعضلة 393 00:34:11,244 --> 00:34:13,458 لا أتدخل في مثل هذه الأمور 394 00:34:13,458 --> 00:34:15,545 كان هذا اتفاقنا 395 00:34:15,545 --> 00:34:18,593 لا ضرر ولا ضرار - أول درس تعلمته - 396 00:34:18,593 --> 00:34:20,472 لقد أحسنت إنفاق أموالك يا أبي 397 00:34:20,472 --> 00:34:23,978 آمل ذلك 398 00:34:23,978 --> 00:34:26,526 آراك في موعدك الجمعة 399 00:34:26,526 --> 00:34:30,450 ومهما كانت الأعشاب الخضراء التي تدخنها فقم بقطعها إلى نصفين 400 00:34:31,953 --> 00:34:34,165 تكلمي مع أخيك 401 00:35:10,154 --> 00:35:13,118 شق طريقك 402 00:35:16,166 --> 00:35:18,797 تسلق سطح المبنى 403 00:35:18,797 --> 00:35:20,967 أأعجبك؟ 404 00:35:35,455 --> 00:35:37,543 المبنى بأكمله؟ - لست متأكداً - 405 00:35:37,543 --> 00:35:39,713 مرحباً؟ أحاول الاتصال بالطوارئ 406 00:35:39,713 --> 00:35:42,343 اصبروا دقيقة أو دقيقتين سوف يعمل المولد 407 00:35:50,150 --> 00:35:53,408 أأعجبك؟ أأعجبك؟ 408 00:35:55,620 --> 00:35:57,541 أأعجبك؟ 409 00:35:59,962 --> 00:36:01,339 أأعجبك؟ 410 00:36:23,050 --> 00:36:26,097 آن)؟) 411 00:36:26,097 --> 00:36:28,268 ماذا تفعلين؟ 412 00:36:28,268 --> 00:36:31,107 ... أنا فقط... لقد سقطت 413 00:36:31,107 --> 00:36:33,738 ... كانت 414 00:36:33,738 --> 00:36:36,369 المريضة في الغرفة رقم 4 "بحاجة إلى دواء "زوفران 415 00:36:36,369 --> 00:36:39,750 لقد فزعت بسبب انقطاع الكهرباء وكان عليّ الدخول إلى هناك 416 00:36:39,750 --> 00:36:41,086 سيصل رجال الأمن إلى هنا قريباً 417 00:36:41,086 --> 00:36:42,547 رجال الأمن؟ 418 00:36:42,547 --> 00:36:45,010 تركت الطبيبة (إتش) المفتاح اليدوي في منزلها مرة أخرى 419 00:36:46,555 --> 00:36:48,183 تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاحاً يدوياً 420 00:36:48,183 --> 00:36:49,310 سوف تقوم بإدخالك 421 00:36:50,522 --> 00:36:52,901 آن)؟) - خذي ما تحتاجين إليه - 422 00:36:52,901 --> 00:36:55,448 آن)، هل أنت بخير؟) 423 00:36:55,448 --> 00:36:57,452 لا تبالي 424 00:37:10,979 --> 00:37:12,899 تعاني من نقص الموظفين ونقص المرتبات 425 00:37:14,653 --> 00:37:18,243 لقد علقت في نوبات ليلية طوال الأسبوع الماضي 426 00:37:18,243 --> 00:37:20,415 إني مرهقة 427 00:42:51,743 --> 00:42:53,914 "إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)" 428 00:42:53,914 --> 00:42:56,043 "إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)" 429 00:43:12,368 --> 00:43:15,416 آيس ميريل)؟) 430 00:43:15,416 --> 00:43:17,043 أنت تعرف من أكون 431 00:43:17,043 --> 00:43:19,924 اندلع حريق الليلة "الماضية في "سالم لوت 432 00:43:19,924 --> 00:43:21,887 (بمنزل (عبدي) و(نادية هولدواج 433 00:43:21,887 --> 00:43:23,515 أين كنت الليلة الماضية؟ 434 00:43:39,631 --> 00:43:41,384 أيمكننا الدخول لطرح عليك بضعة أسئلة؟ 435 00:43:41,384 --> 00:43:43,054 لكني لا أرى مذكرة تفتيش معكم 436 00:44:06,225 --> 00:44:08,020 مرحباً أيتها الطبيبة 437 00:44:09,649 --> 00:44:12,320 "كنت أحضر دواء "زوفران لمريض الغرفة رقم 6 438 00:44:12,320 --> 00:44:14,074 آن)؟) 439 00:44:14,074 --> 00:44:17,623 لا يوجد مرضى في الغرفة رقم 6 440 00:44:17,623 --> 00:44:19,669 أعلم ذلك 441 00:44:19,669 --> 00:44:21,965 لقد قصدت أنني كنت أحضر الدواء ... للـ 442 00:44:21,965 --> 00:44:24,929 آن)، توقفي) 443 00:44:24,929 --> 00:44:27,518 حسناً 444 00:44:29,313 --> 00:44:30,566 لقد فقدت الملف 445 00:44:30,566 --> 00:44:32,319 ... لقد نسيت القواعد - ماذا تسرقين؟ - 446 00:44:32,319 --> 00:44:34,197 الأوكسيكودون؟ الفينتانيل؟ - !لا - 447 00:44:34,197 --> 00:44:35,492 أنت مدمنة - لا، لا، أقسم لك - 448 00:44:35,492 --> 00:44:36,953 إذاً أنت تبيعين الأدوية - لا - 449 00:44:36,953 --> 00:44:40,920 سأتصل بالشرطة ما لم تخبريني بما تفعلينه هنا الآن 450 00:44:44,134 --> 00:44:45,804 أنا لست بخير 451 00:44:50,271 --> 00:44:54,279 أرى أشياء في ذهني 452 00:44:56,200 --> 00:45:00,124 أناس يركضون وذكريات 453 00:45:01,711 --> 00:45:04,425 لقد جعلتهم في حيرة من أمرهم 454 00:45:04,425 --> 00:45:07,097 عجز الأطباء العقليون عن تشخيص حالتي 455 00:45:07,097 --> 00:45:10,103 لم يتمكنوا من معالجتي لكني وجدت الوصفة الصحيحة 456 00:45:10,103 --> 00:45:12,608 أيّ وصفة؟ 457 00:45:12,608 --> 00:45:16,533 الريسبيريدون والهالوبيريدول والليثيوم 458 00:45:16,533 --> 00:45:18,537 مضادات الذهان 459 00:45:18,537 --> 00:45:20,791 أنت تسرقين مضادات الذهان 460 00:45:20,791 --> 00:45:22,043 لماذا؟ 461 00:45:22,043 --> 00:45:24,716 إن كُتب ذلك في سجلي 462 00:45:24,716 --> 00:45:27,053 ورأته جمعية الولاية 463 00:45:27,053 --> 00:45:30,894 عندئذ لن يسمحوا لي بالعمل في المشفيات 464 00:45:30,894 --> 00:45:33,274 أحتاج إلى حبوبي 465 00:45:35,028 --> 00:45:38,785 لأن (جوي) تحتاج إليّ على طبيعتي 466 00:45:38,785 --> 00:45:42,042 تحتاج إليّ وأنا في صوابي 467 00:45:42,042 --> 00:45:45,048 يعلم الله ما يخفي الناس في صدورهم 468 00:45:45,048 --> 00:45:46,551 وليست كلها أموراً طيبة 469 00:45:46,551 --> 00:45:49,724 ... لكنني أحاول 470 00:45:49,724 --> 00:45:51,770 (إكراماً لـ(جوي 471 00:45:54,316 --> 00:45:55,986 جوي) هي ابنتك؟) 472 00:45:55,986 --> 00:45:58,575 لقد فقدت أمي حين كنت في مثل سنها 473 00:45:58,575 --> 00:46:00,244 ... لذا فأنني أعرف 474 00:46:00,244 --> 00:46:05,213 أعرف كم سيكون عصيباً عليها ... إن لم أستطع 475 00:46:07,802 --> 00:46:09,472 كم كمية الجرعات؟ 476 00:46:09,472 --> 00:46:12,268 ماذا؟ - الريسبيريدون والهالوبيريدول والليثيوم - 477 00:46:12,268 --> 00:46:14,482 كم تأخذين منهم؟ 478 00:46:15,901 --> 00:46:18,365 10 ،20 ،40 479 00:46:29,554 --> 00:46:33,812 سوف أدخل بعض التعديلات 480 00:46:33,812 --> 00:46:36,693 وسوف نستخدم عينات بشكل غير رسمي 481 00:46:36,693 --> 00:46:40,241 سوف تحصلين على ما تحتاجين إليه 482 00:46:42,580 --> 00:46:44,291 القواعد 483 00:46:44,291 --> 00:46:46,086 ما دمتِ تعملين في هذه المشفى 484 00:46:46,086 --> 00:46:47,631 أستطيع التستر عليك 485 00:46:47,631 --> 00:46:51,681 ... لكن... لماذا تقومين 486 00:46:51,681 --> 00:46:54,269 إذا أخذ مزيد من الناس الليثيوم عوضاً عن الأوكسيدون 487 00:46:54,269 --> 00:46:56,190 سيصير العالم أفضل بكثير 488 00:46:56,190 --> 00:47:00,699 لكن اتصلي بي إن شعرت بأنّك ستصابين بنوبة 489 00:47:03,120 --> 00:47:04,624 شكراً لك 490 00:47:12,055 --> 00:47:13,683 أين وجدتيه؟ 491 00:47:13,683 --> 00:47:15,646 حسبت أنني تركت مفتاحي في المنزل 492 00:47:15,646 --> 00:47:17,691 خلف مكتبك 493 00:47:17,691 --> 00:47:19,612 كان واقعاً 494 00:47:40,236 --> 00:47:45,539 حسنٌ، هذا ومفاتيحك 495 00:47:59,859 --> 00:48:01,654 هل استعدتِ سيّارتك؟ 496 00:48:01,654 --> 00:48:04,410 أجل 497 00:48:04,410 --> 00:48:06,456 وبعض الأدوية؟ 498 00:48:09,420 --> 00:48:11,632 أجل 499 00:48:13,260 --> 00:48:16,016 هل سنرحل إذاً؟ 500 00:48:21,527 --> 00:48:25,369 أنا وأنت باحثتان 501 00:48:25,369 --> 00:48:29,418 ... أبي جدك ... هذا الرجل العجوز الطيب 502 00:48:29,418 --> 00:48:32,131 الرجال أمثاله ما عادوا موجودين في الدنيا 503 00:48:32,131 --> 00:48:35,012 الآن صار الرجال قذرين ومزيفين 504 00:48:35,012 --> 00:48:37,810 يؤسفني القول أن الأبطال والرجال الحقيقين ما عادوا موجودين 505 00:48:37,810 --> 00:48:41,191 لكن أبي كان واحداً منهم وكان يقول لي 506 00:48:41,191 --> 00:48:44,949 آني)، الذين بنوا أمريكا)" هم نوعان من البشر 507 00:48:44,949 --> 00:48:47,120 "الباحثون والمستوطنون 508 00:48:47,120 --> 00:48:49,959 وكان أبي باحثاً 509 00:48:49,959 --> 00:48:52,589 لم يستوطن في أيّ مكان 510 00:48:52,589 --> 00:48:56,346 أما أمي فكانت مستوطنة 511 00:48:56,346 --> 00:48:58,977 إن وضعتها في أيّ مكان فسوف تجعل منه منزلاً 512 00:48:58,977 --> 00:49:00,897 كانت ستجعله منزلاً مثالياً 513 00:49:00,897 --> 00:49:04,405 وكان تستمر في جعله مثالياً 514 00:49:06,451 --> 00:49:09,665 حتى يصبح تماماً كما تريد 515 00:49:09,665 --> 00:49:12,504 ... أما أنا 516 00:49:12,504 --> 00:49:16,052 لقد ورثت كلا الصفتين 517 00:49:16,052 --> 00:49:19,977 ،أحياناً لا أستطيع الفصل بين الأمرين لكن لعل هذا شيء جيّد 518 00:49:19,977 --> 00:49:24,277 ودائماً، دائماً، مصلحتك عندي (في المقام الأول يا (جوي 519 00:49:25,614 --> 00:49:29,078 أنا باحثة تريد أن تستقر 520 00:49:29,078 --> 00:49:31,208 أريد أن أستقر بشدّة 521 00:49:31,208 --> 00:49:34,757 إلّا أنّي لا أجد مكاناً لأحطّ عليه 522 00:49:34,757 --> 00:49:37,261 لا أجد مكان الضحك ذاك 523 00:49:37,261 --> 00:49:40,267 ... الذي يرتقي لمستواك 524 00:49:40,267 --> 00:49:43,106 مكاني المثالي 525 00:49:43,106 --> 00:49:45,904 ،لا أقول أن هذا هو المكان المثالي 526 00:49:45,904 --> 00:49:49,662 أنت تستحقين فرصة للاستقرار قليلاً 527 00:49:49,662 --> 00:49:52,376 لكي تصنعي لنفسك مكاناً في العالم 528 00:49:52,376 --> 00:49:54,254 ... لعل 529 00:49:54,254 --> 00:49:58,345 ما دمنا معاً فأيّ مكان يصلح لأن يكون مكان الضحك 530 00:49:58,345 --> 00:50:00,809 حتى هذه البلدة 531 00:50:00,809 --> 00:50:02,729 هذا جائز 532 00:50:32,873 --> 00:50:34,585 لماذا تعطيني نقوداً؟ 533 00:50:34,585 --> 00:50:37,340 لقد كنت محبوسة لفترة طويلة بما فيه الكفاية 534 00:50:37,340 --> 00:50:39,470 لمَ لا تبتاعي لنفسك بعضاً من ورق الرسم؟ 535 00:50:39,470 --> 00:50:41,432 بنفسي؟ 536 00:50:41,432 --> 00:50:44,354 وإلّا كيف يمكنك أن ترسمي لنا عالماً أفضل؟ 537 00:51:05,542 --> 00:51:07,049 خرجت الأمور عن السيّطرة ليلة أمس 538 00:51:07,058 --> 00:51:09,385 ألقى (آيس) قنبلة كوكتيل مولوتوف على نافذتي ليلة أمس 539 00:51:09,511 --> 00:51:10,409 أجل 540 00:51:10,675 --> 00:51:14,579 تحقق من المتجر والحانة ومن كل الناس الذين يعرفونه 541 00:51:14,884 --> 00:51:16,821 ابحثوا عنه في كل مكان 542 00:51:18,410 --> 00:51:20,098 بلغني 543 00:51:21,345 --> 00:51:22,412 ماذا حصل يا أخي؟ 544 00:51:22,514 --> 00:51:24,810 انتهج (آيس) أسلوب "الـ"كلو كلوكس كلان 545 00:51:24,810 --> 00:51:26,439 وحاول أن يحرقنا على قيد الحياة 546 00:51:26,618 --> 00:51:29,146 آيس)؟) - حمدًا لله لأنّك لم تكوني هنا - 547 00:51:33,189 --> 00:51:35,110 (يلزم أن نضع حدًا لهذا الأمر يا (عبدي 548 00:51:36,228 --> 00:51:37,251 سوف أفعل 549 00:51:37,627 --> 00:51:38,594 ماذا تفعل؟ 550 00:51:38,618 --> 00:51:41,262 ضع هذا من يدك لا تزيد من الطين بله 551 00:51:44,759 --> 00:51:46,323 استمع إليّ 552 00:51:46,681 --> 00:51:48,155 لا تقدم على فعل أيّ شيء 553 00:51:48,576 --> 00:51:49,576 أقسم لي 554 00:52:19,085 --> 00:52:21,465 مع اقتراب الذكرى الـ400" 555 00:52:21,465 --> 00:52:23,260 تقول الشائعات أن محاكمات الساحرات قد وقعت 556 00:52:23,260 --> 00:52:24,972 "بالقرب من هذا الجزء من "سالم لوت 557 00:52:24,972 --> 00:52:27,686 لكن هذا لم يحيل دون إكمال البناء 558 00:52:27,980 --> 00:52:29,648 قد يبدو أنهم لم يبنوا الكثير بعد 559 00:52:29,648 --> 00:52:31,652 لكن بمجرد صب الأساس غداً 560 00:52:31,652 --> 00:52:34,700 سيطمئن الجميع أن المركز التجاري "الصومالي الجديد سوف يتم تشييده 561 00:52:34,700 --> 00:52:36,268 قم بتغيير لغتك 562 00:52:41,296 --> 00:52:42,561 جوي)؟) 563 00:52:43,335 --> 00:52:44,349 هل ابنتك هنا؟ 564 00:52:48,356 --> 00:52:50,196 ماذا تفعل في منزلي؟ 565 00:52:52,791 --> 00:52:54,080 أنت تنقطين على الأرض 566 00:53:00,147 --> 00:53:02,257 لا ينبغي لهذه الفتاة أن تخرج أثناء الليل 567 00:53:03,352 --> 00:53:04,592 ... إن خرجت 568 00:53:06,558 --> 00:53:08,088 فسوف تقع في متاعب 569 00:53:09,581 --> 00:53:11,022 متاعب يسببها أشخاص آخرين 570 00:53:14,363 --> 00:53:15,332 اخرج 571 00:53:15,769 --> 00:53:17,769 أسمعت عن مقولة يحق للمالك الدخول"؟" 572 00:53:18,503 --> 00:53:21,236 ،هذا هو قانون الولاية أنا صاحب العقار 573 00:53:21,543 --> 00:53:22,786 ويحق لي الدخول 574 00:53:24,474 --> 00:53:26,570 إذ يحق للمالك أن يتحرى عن خلفيات المستأجرين 575 00:53:27,302 --> 00:53:30,728 لست أول من يأتي إلى هنا ويدفع نقداً 576 00:53:30,872 --> 00:53:34,486 ويقود سيّارة لوحاتها مزيفة 577 00:53:36,721 --> 00:53:38,065 سوف أتصل بالشرطة 578 00:53:38,206 --> 00:53:42,794 "آن آينغلز) من "بيبين" بـ"ويسكونسن) 579 00:53:43,169 --> 00:53:44,482 قد تتصل بالشرطة فعلا 580 00:53:45,215 --> 00:53:49,386 (لكن (آني ويلكس "من "بيكرسفيلد" بـ"كاليفورنيا 581 00:53:49,488 --> 00:53:51,320 بالتأكيد لن تتصل بالشرطة 582 00:53:53,568 --> 00:53:56,822 يسعدني لتوفير خدمة الإنترنت المجانية لجميع نزلائنا 583 00:53:57,232 --> 00:53:59,397 طالما يتسنى لي الاستمتاع معهم 584 00:54:00,779 --> 00:54:04,302 (هذه هي الصفقة يا (آني ويلكس 585 00:54:06,215 --> 00:54:09,639 ابنتك شاهدت أمراً ما كان يجدر بها رؤيته 586 00:54:10,067 --> 00:54:12,005 سيكون عليك أن تجعلينها تصمت ... لئلا أضطر إلى 587 00:56:00,778 --> 00:56:03,450 أمي؟ 588 00:56:03,450 --> 00:56:08,292 "فليتدفق النهر" 589 00:56:08,292 --> 00:56:12,009 "فليقوم كل الحالمون" 590 00:56:12,009 --> 00:56:16,058 "بإيقاظ الأمة" 591 00:56:16,058 --> 00:56:18,062 "تعالوا" 592 00:56:18,062 --> 00:56:23,991 "إلى القدس الجديدة" 593 00:56:25,619 --> 00:56:29,627 "المدن الفضية ترتقي" 594 00:56:29,627 --> 00:56:32,717 "أنوار الصباح" 595 00:56:32,717 --> 00:56:35,723 "الشوارع التي تقابلهم" 596 00:56:35,723 --> 00:56:39,856 "والصفّارات التي تستدعيهم" 597 00:56:39,856 --> 00:56:43,655 "بأغنية" 598 00:56:45,409 --> 00:56:50,628 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 599 00:56:50,628 --> 00:56:52,924 "قلبي يرتجف" 600 00:56:52,924 --> 00:56:55,888 "ويرتعش" 601 00:56:55,888 --> 00:57:00,731 "ومثقل بالهموم" 602 00:57:00,731 --> 00:57:03,862 نحن نذهب إلى الهاوية" "ونركض على الماء 603 00:57:03,862 --> 00:57:06,451 نعبر من خلال الضباب" "أبنائكم وبناتكم 604 00:57:06,451 --> 00:57:10,918 "نحن العظماء والوضيعون" 605 00:57:10,918 --> 00:57:13,339 "واقفون على نجمة" 606 00:57:13,339 --> 00:57:18,767 "ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا" 607 00:57:18,767 --> 00:57:25,364 "عبر الفجر المظلم" 608 00:57:25,388 --> 00:57:40,388 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1