1 00:00:04,421 --> 00:00:06,773 عرفت (دايل لاسي) لفترة طويلة، صحيح؟ 2 00:00:06,976 --> 00:00:08,758 لماذا انتحر؟ 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,182 أنت تخبرني أن سلفي 4 00:00:16,183 --> 00:00:20,020 ترك جناح كامل من هذا السجن غير مأهولًا لمدة 30 عاما؟ 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,813 !تبًا 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,732 أيها الشاب، من أنت؟ 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,322 ما اسمك؟ - (هنري ديفر) - 8 00:00:27,378 --> 00:00:29,401 (هذا ليس (هنري ديفر 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,994 ،كائن من كان الذي لديك ليس موكلي فإن جميع موكليي موتى 10 00:00:32,019 --> 00:00:33,533 وجدوا شابًا في قفص 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,158 من هذا؟ 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,578 (هنري ماثيو ديفر) 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,248 ترعرع على بُعد 20 ميلًا من هذا الاتجاه (في (كاسل روك 14 00:00:40,249 --> 00:00:42,375 وقع في ورطة مع الشرطة عندما كان طفلًا 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,434 أنا (آلان)، أنا صديق لأمك 16 00:00:44,459 --> 00:00:46,963 قام بحيلة وهرب بعيدًا عن دياره 17 00:00:46,964 --> 00:00:50,258 عاد طفل مترنحًا من بين الأموات (مثل (توم سوير 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,468 ادعى أنه لا يستطيع تذكر شيء 19 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 أمي؟ 20 00:00:53,846 --> 00:00:56,430 هنري)، هل تعرف (آلان بانغبورن)؟) 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 ما الذي عاد بك إلى الديار؟ 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,870 يا ليتني أستطيع مساعدتك في العثور على موكلك 23 00:00:59,895 --> 00:01:02,371 سيد (ديفر)، لا أستطيع استدعاء شبحًا 24 00:01:02,396 --> 00:01:05,731 الأمر وما فيه، أن شبحًا اتصل بي 25 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 صحيح، المتصل بك المجهول 26 00:01:09,609 --> 00:01:20,609 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 27 00:02:01,155 --> 00:02:02,156 تبًا 28 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 !تبًا 29 00:02:48,961 --> 00:02:52,722 ماذا تفعل بحق السماء؟ هل أنت مجنون؟ 30 00:02:52,808 --> 00:02:54,966 زليسكي)! ضع المسدس من يدك) 31 00:02:54,967 --> 00:02:56,676 ماذا دهاك بحق السماء؟ 32 00:02:56,808 --> 00:02:59,794 !بئسًا - هل أنتم بخير؟ - 33 00:02:59,930 --> 00:03:01,669 كل شيء آمن، كان إنذار كاذب 34 00:03:01,694 --> 00:03:04,028 أكرر، إنذار كاذب كله شيء آمن 35 00:03:04,053 --> 00:03:05,394 ماذا دهاك؟ 36 00:03:07,387 --> 00:03:09,471 آسف 37 00:03:09,606 --> 00:03:12,379 الوضع آمن، عودوا إلى مواقعكم 38 00:03:12,484 --> 00:03:14,254 أكرر، تم تأمين الطابق بأكمله 39 00:03:14,361 --> 00:03:16,071 عودوا إلى مراكزكم 40 00:03:55,110 --> 00:03:59,066 يظنّ الناس أننا إحدى البلدات الميتة التي سمعوا عنها 41 00:03:59,406 --> 00:04:02,433 حظ سيء، حكم أسوأ 42 00:04:02,534 --> 00:04:03,827 وعود منكوثة 43 00:04:05,701 --> 00:04:07,763 نحن نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟ 44 00:04:09,875 --> 00:04:13,099 هذا ليس بسبب الحظ، بل إنها خطة 45 00:04:13,545 --> 00:04:15,654 وليست خطة القدير أيضًا 46 00:04:16,353 --> 00:04:20,357 هل تذكر "الكلب"؟ "الخانق"؟ 47 00:04:21,470 --> 00:04:23,594 أنا متأكد من أنّك تذكر 48 00:04:23,805 --> 00:04:26,683 ماذا عن كل الآخرين الذين لم يتصدروا عناوين الأخبار؟ 49 00:04:30,105 --> 00:04:31,899 1961 50 00:04:33,899 --> 00:04:37,887 كان الخريف عندما عثروا على جثة الصبي في الخارج عند السكة الحديد 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,041 تلقيت ضربة قوية 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,307 لم أستطع الوصول إلى المنزل 53 00:05:13,313 --> 00:05:17,192 اتضح أنني لم أكن الشخص الذي كان بحاجة إلى قلقهم 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 بل كان أخي الأصغر 55 00:05:32,124 --> 00:05:34,646 كانت هذه تجربتي الأولى 56 00:05:34,918 --> 00:05:37,388 عما تستطيع هذه البلدة أن تفعله بالمرء 57 00:05:41,717 --> 00:05:44,803 ،يأخذون أي منزل في هذه البلدة يأخذون منزلي أنا 58 00:05:47,472 --> 00:05:51,518 كل شبر ملطخ بآثام شخص ما 59 00:05:57,482 --> 00:05:59,718 أستلقى مستيقظًا أثناء الليل 60 00:05:59,878 --> 00:06:03,850 أفكر في كل الدماء المسفوكة تحت سقف منزلي وحده 61 00:06:25,344 --> 00:06:28,180 الناس يقولون، "لسنا الفاعلين 62 00:06:29,973 --> 00:06:32,017 "بل أن هذا المكان هو السبب 63 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 ... والأمر وما فيه 64 00:06:42,611 --> 00:06:44,238 إنهم محقون 65 00:06:45,656 --> 00:06:47,866 ربما يستغرق مجلس إطلاق السراح المشروط وقتًا طويلًا 66 00:06:55,791 --> 00:06:57,543 لا أنصحك بالانتظار 67 00:07:15,060 --> 00:07:17,896 اعتدت أن أجثو على ركبتي 68 00:07:19,147 --> 00:07:23,584 واسأل الله أن يهديني إلى غايتي 69 00:07:25,571 --> 00:07:29,289 ،مع كل المكر الُمنظم ضد هذه البلدة 70 00:07:29,394 --> 00:07:31,771 ماذا يُمكن لرجل محترم واحد أن يفعل؟ 71 00:07:34,204 --> 00:07:38,633 "قلت له، "دعني أقف أمام بوابة الدخول 72 00:07:39,084 --> 00:07:43,492 لكن القدير لا يقبل الطلبات 73 00:07:44,031 --> 00:07:46,523 ... لذلك انتظرت 74 00:07:49,761 --> 00:07:51,597 ...لسنوات 75 00:07:53,390 --> 00:07:55,100 لأن أتلقى تعليمات 76 00:08:00,856 --> 00:08:03,492 ... ثم ذات يوم 77 00:08:04,276 --> 00:08:06,156 ... في يوم بديع 78 00:08:06,265 --> 00:08:08,094 كان الرد واضحًا 79 00:08:08,243 --> 00:08:10,411 ما عاد بوسع العالم أن ينتظر 80 00:08:11,996 --> 00:08:14,541 رد القدير 81 00:08:44,691 --> 00:08:47,473 نعم؟ - مرحبًا - 82 00:08:47,723 --> 00:08:51,215 ... أنا محام عن - إصلاحية المنطقة الشمالية الشرقية - 83 00:08:52,923 --> 00:08:54,174 لا 84 00:08:54,266 --> 00:08:56,930 هل ثمة من يقاضي إصلاحية المنطقة الشمالية الشرقية إذًا؟ 85 00:08:58,416 --> 00:09:00,173 أجل 86 00:09:00,499 --> 00:09:02,362 ،بقدر ما أشعر بالقلق 87 00:09:02,584 --> 00:09:05,088 ينبغي حظر السجون الخاصة 88 00:09:05,462 --> 00:09:09,156 آمل أن تصل بهذه القضية إلى المحكمة العليا 89 00:09:10,926 --> 00:09:12,719 أتفق معك على ذلك 90 00:09:14,260 --> 00:09:17,262 أنا هنا فعلًا بخصوص سجن مُعيّن 91 00:09:19,062 --> 00:09:23,705 سجين قد يكون زوجك أولاه اهتمام خاص؟ 92 00:09:24,255 --> 00:09:26,880 آمن (دايل) في الإصلاح 93 00:09:27,150 --> 00:09:29,694 خارج الدوام، أطلق عليه نعمة 94 00:09:29,904 --> 00:09:32,281 "كان يحفظ سفر "رومية 95 00:09:33,779 --> 00:09:35,968 "لطف الله إنما يقتادك إلى التوبة" 96 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 بالضبط 97 00:09:38,610 --> 00:09:40,343 ... حسنًا 98 00:09:40,682 --> 00:09:42,141 مارثا)، بصراحة) 99 00:09:42,291 --> 00:09:44,931 أشعر بالقلق أن إصلاحية المنطقة الشمالية الشرقية 100 00:09:45,127 --> 00:09:47,306 لا يخشون حقًا على مصلحة هذا الشاب 101 00:09:47,421 --> 00:09:49,228 مثلما كان زوجك يخشى عليه 102 00:09:49,352 --> 00:09:51,521 لا يستطيعون أن يجدوا ملفه أصلًا 103 00:09:54,011 --> 00:09:56,966 هل كان زوجك يحضر أوراق من عمله إلى المنزل؟ 104 00:09:58,599 --> 00:10:01,989 عندما فعل ذلك، كان يبقيهم في مكتبه هكذا قوانين البيت 105 00:10:03,645 --> 00:10:05,105 هل ترغب في إلقاء نظرة؟ 106 00:10:18,535 --> 00:10:20,245 هل أنت معجب بفن (دايل)؟ 107 00:10:21,381 --> 00:10:23,090 هو من رسم هذه؟ 108 00:10:23,192 --> 00:10:25,716 أمكن أن يصبح (دايل) محترفًا 109 00:10:25,741 --> 00:10:27,492 يقول الجميع ذلك 110 00:10:27,529 --> 00:10:29,944 أستميحك عذرًا 111 00:10:38,893 --> 00:10:40,520 مرحبًا؟ 112 00:12:17,529 --> 00:12:19,487 هل أنت أسود؟ 113 00:12:21,783 --> 00:12:24,269 معذرة؟ - كانت هذه (سالي) من المنزل المجاور - 114 00:12:24,879 --> 00:12:26,691 هل أنت أسود؟ 115 00:12:28,050 --> 00:12:30,050 حسب ما أعلم 116 00:12:30,292 --> 00:12:33,129 أنت (هنري ديفر)، أليس كذلك؟ 117 00:12:35,047 --> 00:12:36,332 حسب ما أعلم 118 00:12:36,456 --> 00:12:38,165 كنا نعرف والدك 119 00:12:38,370 --> 00:12:40,997 كنا أعضاء في رعيته 120 00:12:41,068 --> 00:12:43,569 آسف، لم أقصد الإساءة إليك ... أريد فقط 121 00:12:43,625 --> 00:12:45,090 بعد ما فعلته؟ 122 00:12:45,115 --> 00:12:48,543 والآن تستغل امرأة عمياء؟ 123 00:12:49,566 --> 00:12:52,569 ثمة مكان مخصص في جهنم من أجلك 124 00:12:57,236 --> 00:12:58,654 ماذا في الطابق السفلي؟ 125 00:13:00,364 --> 00:13:02,991 لا تجعلني أتصل بشرطة الولاية 126 00:13:11,290 --> 00:13:14,704 ثمة سجينان جديدان قد تقدموا بطلب شركاء للصلاة 127 00:13:15,133 --> 00:13:18,602 (إغناسيو جيمس جورسك) عمره 23 سنة 128 00:13:18,670 --> 00:13:23,178 متهم بالسطو المسلح وحيازة مخدرات بقصد الإتجار 129 00:13:24,429 --> 00:13:26,399 بول)، رأيت يدك أولاً) 130 00:13:26,852 --> 00:13:30,476 بروس لي مكنمارا)، 57 عامًا) 131 00:13:30,930 --> 00:13:32,867 ،متهم بالتعري الفاضح 132 00:13:33,021 --> 00:13:35,203 وستة تهم بالقتل 133 00:13:35,422 --> 00:13:38,383 تهمتان... عجبًا... بانتهاك حرمة القبور 134 00:13:41,196 --> 00:13:44,601 (جاكي تورانس) - جميعهم أبناء الرب - 135 00:13:44,700 --> 00:13:47,593 سوف تجمعون إنجيل الأحد المنقوش بحلول الساعة 10 136 00:13:47,786 --> 00:13:49,327 !مرحبًا 137 00:13:49,472 --> 00:13:51,512 تفضل بالجلوس، الكل مرحب به 138 00:13:51,623 --> 00:13:53,667 هل أنت جديد في التجسيد؟ 139 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 لا 140 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 ،هل سبق وأن شعرت أنه يخفي شيئًا 141 00:14:05,793 --> 00:14:08,532 شيء ثقيل على ضميره؟ 142 00:14:08,840 --> 00:14:11,033 أنا؟ كلّا 143 00:14:11,185 --> 00:14:13,377 لم يكن آمر السجن (لاسي) يثق بي 144 00:14:13,478 --> 00:14:15,397 لكن هذه كانت كنيسته 145 00:14:16,607 --> 00:14:18,705 قبل مجيئي 146 00:14:19,151 --> 00:14:23,237 شعرت أنه يفضل تأدية الصلاة وحده 147 00:14:24,414 --> 00:14:26,699 كان يوصل (مارثا) يوم الأحد 148 00:14:26,828 --> 00:14:28,235 ويقود سيّارته نحو الغابة 149 00:14:28,285 --> 00:14:31,163 أعتقد أنه رأى في الطبيعة مصلاه 150 00:14:33,040 --> 00:14:34,958 مات وهو يفعل ما يحبه 151 00:14:39,421 --> 00:14:41,410 آخر مرة قابلت فيها بوالدك 152 00:14:41,507 --> 00:14:44,510 أخبرني أنّك تمثل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟ 153 00:14:45,636 --> 00:14:48,555 هذا صحيح - عجبًا - 154 00:14:49,806 --> 00:14:51,140 أشكرك على وقتك 155 00:14:51,289 --> 00:14:53,742 ... آسف، لا 156 00:14:53,852 --> 00:14:57,939 أجد ذلك ملهمًا للغاية 157 00:14:58,203 --> 00:15:01,391 نحن نعمل مع بعض الشخصيات المفعمة بالحيوية 158 00:15:01,485 --> 00:15:03,975 ،في برنامجنا لشريك الصلاة هنا 159 00:15:04,071 --> 00:15:06,447 ... ولأن تنضم إلى هذا النوع من العمل 160 00:15:06,592 --> 00:15:08,397 ... بعد ما جئتَ منه 161 00:15:08,441 --> 00:15:09,709 ما جئتُ من؟ 162 00:15:09,787 --> 00:15:13,013 تاريخك في هذه البلدة 163 00:15:13,084 --> 00:15:17,688 من الجيّد أن نرى خلاصًا حيّا 164 00:15:17,793 --> 00:15:19,044 أتعلم؟ 165 00:15:55,414 --> 00:15:59,877 ،أنت لم تبرح مكانك هنا ليلة أمس أليس كذلك؟ 166 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 هل تجولت أو ما شابه؟ 167 00:16:07,259 --> 00:16:09,831 ... بالطبع لم تفعل 168 00:16:10,179 --> 00:16:14,641 ... لقد أخفقت، وأعاني من 169 00:16:17,644 --> 00:16:22,189 يطلق الآباء على ذلك بالحمل التعاطفي 170 00:16:22,464 --> 00:16:24,720 عقل مشوش، غثيان 171 00:16:24,902 --> 00:16:26,904 هذا يؤثر بشكلٍ سيء على نومك ... وما إلى ذلك، إنه 172 00:16:35,829 --> 00:16:37,122 حسنًا 173 00:17:01,985 --> 00:17:03,485 (مرحبًا بك في (هيلتون أوغوستا 174 00:17:03,565 --> 00:17:04,566 شكرًا لكِ 175 00:17:05,113 --> 00:17:06,796 رباه 176 00:17:07,295 --> 00:17:10,647 لنجرب جعة "كورز" التي ثمنها 6 دولارات - حاضر يا سيدي - 177 00:17:11,949 --> 00:17:13,367 هل تمانعين؟ 178 00:17:23,675 --> 00:17:25,469 شاوشانك)؟) 179 00:17:26,711 --> 00:17:28,171 إنه شهر عصيب 180 00:17:31,500 --> 00:17:35,030 لم يخلق الجميع للعمل في المؤسسات الإصلاحية 181 00:17:35,537 --> 00:17:38,085 ... بعض الرجال فقط 182 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 أنا كنت رجل قانون 183 00:17:42,061 --> 00:17:44,479 هل لي بالفاتورة؟ 184 00:17:44,606 --> 00:17:46,836 إنهم يطلقون اسمي على جسر 185 00:17:47,184 --> 00:17:49,811 مائة وخمسين طناً من الصلب والخرسانة 186 00:17:49,851 --> 00:17:51,685 سبحان الله 187 00:17:51,780 --> 00:17:54,740 بالطبع في وقتها لم يكن (لدينا خيالات (باك روجرز 188 00:17:54,828 --> 00:17:57,418 ... الكاميرات الجسدية والحواسيب 189 00:17:57,786 --> 00:18:00,747 كان الشرطي في حوّامته وحده من يتخذ القرار 190 00:18:02,249 --> 00:18:07,776 أذكر في إحدى الليالي، تلك السيّارة الفارهة تسير بأقصى سرعة 191 00:18:07,848 --> 00:18:09,128 طلبت من الرجل أن يركن جانبًا 192 00:18:09,173 --> 00:18:13,093 (تبيّن أنه سلفك، آمر السجن (لاسي 193 00:18:14,428 --> 00:18:15,954 حسنًا، في تلك الليلة 194 00:18:16,054 --> 00:18:22,269 أخبرني أنه اكتشف أخيرًا (ما الخطب في (كاسل روك 195 00:18:25,397 --> 00:18:30,614 قال إنه لطالما ظنّ أن الشيطان كان مجرد استعارة 196 00:18:30,767 --> 00:18:35,230 لكنه الآن يعرف أن الشيطان كان صبيًا 197 00:18:38,202 --> 00:18:40,701 وقال (دايل) العجوز إنه أمسك به 198 00:18:41,038 --> 00:18:43,665 وحبس الشيطان في صندوق 199 00:18:46,376 --> 00:18:47,882 ،ومن اليوم فصاعدًا 200 00:18:47,945 --> 00:18:51,157 ستصير السماء زرقاء وتحلق الفراشات 201 00:18:52,799 --> 00:18:54,718 منذ متى كان هذا؟ 202 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 لا تسمحي بخروج الفتى 203 00:19:13,467 --> 00:19:16,240 ما ردك على مثل هذا الكلام؟ 204 00:19:19,409 --> 00:19:22,689 هل حان الوقت للاتصال بـ (برويت)؟ 205 00:19:22,884 --> 00:19:24,843 وأخبره بماذا؟ 206 00:19:28,377 --> 00:19:31,353 ... أنه يمكنه أن يضيف مؤامرة إجرامية إلى 207 00:19:31,439 --> 00:19:33,757 لا أعرف حتى ماذا كان هذا 208 00:19:40,639 --> 00:19:43,559 أظافر لعينة 209 00:19:51,066 --> 00:19:52,734 رجل محترم 210 00:19:53,777 --> 00:19:56,393 من؟ - (لاسي) - 211 00:19:56,530 --> 00:19:58,494 يقول الجميع ذلك 212 00:19:58,699 --> 00:20:00,325 رجل صالح 213 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 لا بد من أنه كان لديه سبب وجيه 214 00:20:11,170 --> 00:20:13,672 هل تريدين مني أن أنهي المشكلة؟ 215 00:20:24,291 --> 00:20:25,862 انهض 216 00:21:08,894 --> 00:21:10,562 امض قدمًا وتوقف 217 00:21:21,116 --> 00:21:23,044 ما بال هذا الأحمق الصغير؟ 218 00:21:24,071 --> 00:21:26,239 يبدو أن زنزانتكما ستكون مزدوجة 219 00:21:26,662 --> 00:21:28,288 تدابير تقشفية 220 00:21:52,980 --> 00:21:54,845 فقط أقلة آخرون من يعرفون 221 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 تلك الأمور المروّعة التي قمنا بها لبلدتنا 222 00:21:59,444 --> 00:22:01,376 لديارنا 223 00:22:01,564 --> 00:22:05,734 وأدعو أن تكون منسية 224 00:22:18,630 --> 00:22:20,715 صباح الخير 225 00:22:20,841 --> 00:22:24,349 (ثمة عصير قيقب هنا منذ إدارة (بوش 226 00:22:24,915 --> 00:22:26,722 بوش) الطيب) 227 00:22:27,472 --> 00:22:33,511 هذا أقرب ما وصلت إليه (لـ(بيتي كروكر 228 00:22:33,854 --> 00:22:37,498 أفترض أن عيد ميلادك لا يزال يوم 27؟ 229 00:22:37,594 --> 00:22:39,866 أجل 230 00:22:39,948 --> 00:22:42,659 في مثل عمري، تحصل على فترة سماح 231 00:22:48,202 --> 00:22:50,370 (عيد ميلاد سعيد يا (هنري 232 00:22:54,458 --> 00:22:56,291 ... أتعلمين 233 00:22:57,836 --> 00:23:00,838 أنا أكبر سنًا مما كان 234 00:23:00,977 --> 00:23:03,954 من؟ - أبي - 235 00:23:04,540 --> 00:23:07,196 أكبر سنًا منه في أيّ موقف؟ 236 00:23:07,387 --> 00:23:09,014 مما وصل إليه 237 00:23:12,267 --> 00:23:14,186 لهذا السبب أنت هنا؟ 238 00:23:19,942 --> 00:23:22,735 كنت أفكّر عندما بلغت الـ7 239 00:23:22,828 --> 00:23:26,281 أعددت كمية كبيرة من مثلجات كريمة الزبدة 240 00:23:26,320 --> 00:23:28,405 كان ذلك قبل أن نعلم بحساسيتك من اللاكتوز 241 00:23:29,688 --> 00:23:32,662 لم أر كعكة تختفي وتظهر من جديد بتلك السرعة 242 00:23:40,916 --> 00:23:42,811 ربما أنّك لا تتذكر ذلك 243 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 كلّا 244 00:24:51,420 --> 00:24:54,549 !هنري)، أسرع بالقدوم) !لنذهب 245 00:25:37,388 --> 00:25:40,636 أعتذر عن التأخير، كان أمر جلل 246 00:25:40,737 --> 00:25:44,019 (رفضت الرعاية النهارية قبول (برايس لأسباب طبية 247 00:25:44,086 --> 00:25:46,237 ... لا أستطيع أن أتركه مع (دان)، لذلك 248 00:25:46,356 --> 00:25:49,775 هل هو بخير؟ - إنه يعاني من الرمد، مرة أخرى - 249 00:25:49,925 --> 00:25:52,719 أقسم أنه يُصاب به عمدًا ليغيظني 250 00:25:54,763 --> 00:25:58,724 أوتعلمين ماذا سمعت من (كانديس)؟ 251 00:25:59,193 --> 00:26:01,195 هنري ديفر) في البلدة) 252 00:26:02,813 --> 00:26:04,799 ماذا في ذلك؟ - بحقك - 253 00:26:04,898 --> 00:26:07,960 المتلصص الشهواني على الفتيات في فترة قبل المراهقة لعام 1992 254 00:26:08,393 --> 00:26:10,420 على ما يبدو إنه محام 255 00:26:10,559 --> 00:26:13,728 يمثل القتلة، أليست هذه مثير للسخرية؟ 256 00:26:13,824 --> 00:26:17,119 إنه متسخ - تفضلا - 257 00:26:19,997 --> 00:26:23,417 طلبت لك الطعام لأوفر بعض الوقت 258 00:26:25,026 --> 00:26:31,632 عندما اتصلتِ لنتناول الغداء في مطعم حقيقي أو مقصف 259 00:26:31,633 --> 00:26:33,717 افترضت أنكِ تتحسنين 260 00:26:33,756 --> 00:26:35,748 أنا أتحسن فعلًا 261 00:26:35,795 --> 00:26:38,318 لقد بعت منزلين بالفعل هذا الشهر 262 00:26:38,390 --> 00:26:41,785 أمل أنّكِ تنزعين نظاراتك الشمسية عندما تقابلين العملاء 263 00:26:41,977 --> 00:26:45,606 أفضل علاج لاضطراب القلق الاجتماعي هو أشعة الشمس 264 00:26:47,608 --> 00:26:49,901 حسنًا، لا أعاني من اضطراب القلق الاجتماعي 265 00:26:49,902 --> 00:26:54,239 صحيح، مرضك النفسي الغير مشخص 266 00:26:55,414 --> 00:26:59,522 ،هناك أعصاب في المخ اسمها أعصاب المرايا 267 00:26:59,578 --> 00:27:01,844 وهي مسؤولة عن التعاطف 268 00:27:01,914 --> 00:27:04,921 هل أنت منتشية؟ - ماذا؟ لا - 269 00:27:05,000 --> 00:27:07,043 لا، أنا لست مدمنة 270 00:27:07,139 --> 00:27:11,108 إذًا مسكن آلام أسناني قد سرق نفسه 271 00:27:11,185 --> 00:27:13,645 أتناول نصف قرص، مرة كل يوم 272 00:27:13,717 --> 00:27:16,845 فقط لأكتم ضوضاء الآخرين 273 00:27:18,514 --> 00:27:25,759 لا تبالي، اتصلت بك لأنّي سأظهر في "لوكال كولور" الأسبوع القادم 274 00:27:25,854 --> 00:27:30,210 البرنامج التلفازي - سوف أتكلم عن إحياء وسط المدينة التاريخي - 275 00:27:30,260 --> 00:27:32,010 بدءًا من طاحونة الغزل 276 00:27:32,277 --> 00:27:37,092 لذلك أحتاج إلى 40 ألف دولار من ملكيتي في منزل والدينا 277 00:27:37,199 --> 00:27:39,670 لأحصل على إعلان تجاري مدته 5 سنوات 278 00:27:39,930 --> 00:27:43,061 هل ستستأجرين الطاحونة؟ 279 00:27:44,373 --> 00:27:46,982 هذه البلدة ليست مثل غريت بارينغتون)، اتفقنا؟) 280 00:27:47,013 --> 00:27:48,306 (بل هي مثل (الفلوجة 281 00:27:49,643 --> 00:27:51,310 هل هذه هي خطتك الكبيرة؟ 282 00:27:51,421 --> 00:27:53,779 ستقومين برهن التأمين الوحيد الذي تملكينه 283 00:27:53,841 --> 00:27:55,842 حتى تتجمدي وأنت على التلفاز المباشر 284 00:27:55,843 --> 00:27:57,894 وتفتحين السيفون على مستقبلك بأكمله 285 00:27:57,965 --> 00:28:00,763 هل تعرفين عدد الناس في هذه المقاطعة 286 00:28:00,764 --> 00:28:02,723 الذين يشاهدون "لوكال كولور"؟ - ،لحسن الحظّ - 287 00:28:02,761 --> 00:28:04,746 أن المنزل ليس ملكك لترهنيه، اتفقنا؟ 288 00:28:04,832 --> 00:28:10,404 تركه والدينا لي حتى أحرص على ألا تحرقينه وتموتين في الحضيض 289 00:28:10,487 --> 00:28:12,947 قد تضطرين إلى العودة للعيش في هذا المنزل يومًا ما 290 00:28:20,826 --> 00:28:23,912 وقعت باسمك وقدمت الأوراق صباح اليوم 291 00:28:28,292 --> 00:28:30,043 أشكرك على الغداء 292 00:28:44,892 --> 00:28:47,561 اصمت بحق السماء 293 00:28:53,567 --> 00:28:55,903 هل أنت متحرش بالأطفال؟ 294 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 "لا تدينوا لكي لا تدانوا" 295 00:29:13,644 --> 00:29:15,672 ماذا؟ 296 00:29:17,504 --> 00:29:20,090 ألا تريد أن تلمسني؟ 297 00:29:41,281 --> 00:29:43,534 تبقى خمس دقائق ... هنا في الشوط الثالث 298 00:29:49,747 --> 00:29:52,625 هل ما زال حراس (شوشانك) يشربون هنا؟ 299 00:29:52,742 --> 00:29:54,812 (يشربون فقط في (37 ميلز 300 00:29:54,898 --> 00:29:56,867 يأكلون البرغر فقط أيضًا 301 00:29:56,969 --> 00:29:59,179 (ماذا حلّ بحانة (لانشونيت الخاصّة بـ (نان)؟ 302 00:29:59,258 --> 00:30:02,176 هل تريد القصة الملفقة أم الحقيقية؟ 303 00:30:02,602 --> 00:30:04,971 كانت (نان) تُدير نادي دعارة في الغرفة الخلفية 304 00:30:05,204 --> 00:30:08,024 ماذا؟ - مثل حفلات مبادلة الأزواج - 305 00:30:08,225 --> 00:30:09,657 منذ التسعينيات 306 00:30:09,786 --> 00:30:13,777 كانت (نان) بحاجة إلى المال لشراء ساق تيتانيوم لابن أخيها 307 00:30:13,814 --> 00:30:17,483 لذلك قامت بابتزاز أحد زبائنها المعتادين ... وهو مدير مكتب الحاكم 308 00:30:17,484 --> 00:30:18,526 حاكم (ماين)؟ 309 00:30:18,606 --> 00:30:20,449 على أي حال، ارتد ذلك عليها 310 00:30:20,529 --> 00:30:22,410 (أحرقوا (نان 311 00:30:22,531 --> 00:30:24,323 انتهى أمر نادي الدعارة 312 00:30:24,432 --> 00:30:26,143 (وانتهى أمر (نان 313 00:30:26,451 --> 00:30:28,604 وأظن أنها لم تشتر ساق معدنية 314 00:30:28,853 --> 00:30:29,955 هذا محزن 315 00:30:32,207 --> 00:30:33,876 ما هي القصة الملفقة؟ 316 00:30:35,347 --> 00:30:37,796 أنها رحلت عندما صوتت البلدة لجعل بلدتنا منطقة فردية 317 00:30:38,839 --> 00:30:40,543 متى كان ذلك؟ 318 00:30:40,674 --> 00:30:42,526 قبل عامين أو ثلاثة 319 00:30:42,847 --> 00:30:47,097 (لم تعد (كاسل روك على الخريطة حرفيًا 320 00:30:52,717 --> 00:30:55,302 هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ هل أستطيع رؤية قدميك؟ 321 00:30:55,327 --> 00:30:57,870 معذرة؟ - أنت (هنري ديفر)، صحيح؟ - 322 00:30:58,142 --> 00:31:01,376 سمعت أنك فقدت ثلاثة أصابع بسبب قضمة الصقيع 323 00:31:03,697 --> 00:31:04,990 لا 324 00:31:06,658 --> 00:31:08,699 ... لا أنت لم تفقد أصابعك أم 325 00:31:08,785 --> 00:31:10,329 لا لن أريك قدمي 326 00:31:11,622 --> 00:31:13,290 سأريك قدمي 327 00:31:19,213 --> 00:31:23,351 اعتاد الأطفال أن يتنكروا مثلك في عيد القديسين 328 00:31:23,467 --> 00:31:26,844 لكن بعد ذلك شخصٌ ما وضع صورة على الإنستغرام 329 00:31:26,874 --> 00:31:28,499 وصارت مشكلة كبيرة 330 00:31:28,570 --> 00:31:31,418 الوجه الأسود - حسنًا، دعينا نسمعها - 331 00:31:31,850 --> 00:31:33,727 ما هي القصة؟ 332 00:31:36,855 --> 00:31:41,443 الواعظ المحلي المحبوب يفتح منزله وقلبه ليتيم مسكين فاشل 333 00:31:42,486 --> 00:31:45,113 تزداد غرابة الطفل غريب الأطوار 334 00:31:46,657 --> 00:31:49,550 عام 1991، عاصفة ثلجية ضخمة 335 00:31:49,701 --> 00:31:51,237 ،وهراء موسوعة (غينيس) 336 00:31:51,372 --> 00:31:54,040 (قمت باستدراجه إلى بحيرة (كاسل 337 00:31:54,206 --> 00:31:56,596 ودفعته من فوق الصخور 338 00:31:56,917 --> 00:31:59,086 (وداعًا أيها القس (ديفر 339 00:32:01,713 --> 00:32:07,056 تجولت في الغابة بعد 11 يومًا وادعيت أنّك لا تذكر ما حصل 340 00:32:09,096 --> 00:32:12,391 هل هذه هي القصة الملفقة أم الحقيقة؟ 341 00:32:14,518 --> 00:32:16,228 أخبرني أنت 342 00:32:19,106 --> 00:32:22,442 زليسكي)، أخبرني المزيد حول) فيلم (هولمارك) الذي يتكلم عن المعاق 343 00:32:22,504 --> 00:32:26,613 هل تقصد (أكشن جاكسون)؟ هاير تريغر أون ذا لاين"؟" 344 00:32:34,413 --> 00:32:37,958 لقد مات في منزله وليس عند البحيرة 345 00:32:40,687 --> 00:32:42,689 صاحب المعطف البرونزي عند نهاية المسقى 346 00:32:59,563 --> 00:33:00,981 معذرة 347 00:33:29,718 --> 00:33:32,930 ... أعط لرجل مفاتيح زنزانة 348 00:33:35,182 --> 00:33:37,976 وأخبره أن يحبس الوحش 349 00:33:39,903 --> 00:33:42,551 أو علق نجمة على صدره 350 00:33:42,975 --> 00:33:45,067 ادعوه بالمأمور 351 00:33:45,340 --> 00:33:47,394 ... ربما ينجح لبعض الوقت 352 00:33:47,486 --> 00:33:50,863 لسنة أو لعقد أو عقدين لو كان محظوظًا 353 00:33:51,114 --> 00:33:54,743 لكن الشر يدوم أكثر منا جميعًا 354 00:33:55,744 --> 00:33:58,038 هل تدفن أدلة؟ 355 00:33:59,957 --> 00:34:01,789 بل أنبش عنها 356 00:34:01,874 --> 00:34:05,765 كانت أمك تترك طعامًا لكلب الحي 357 00:34:05,986 --> 00:34:09,071 قمنا بدفنه في يوم رأس السنة (كان اسمه (تراك 358 00:34:10,108 --> 00:34:12,736 لقد أحبته 359 00:34:12,990 --> 00:34:17,390 إنها مقتنعة بأنه يشتم في القمامة مجددًا 360 00:34:17,642 --> 00:34:20,197 لذلك ستشعر بارتياح لو أنّي تفقدت جثته 361 00:34:20,501 --> 00:34:22,729 لأتأكد من أنه لا يزال ميتًا 362 00:34:25,542 --> 00:34:28,335 بدت بخير صباح اليوم 363 00:34:28,360 --> 00:34:30,866 أجل، يدعون ذلك بمتلازمة الغروب إنه شائع جدًا 364 00:34:30,988 --> 00:34:33,282 تكون الليالي صعبة على أمك 365 00:34:35,325 --> 00:34:37,286 ... هل أخبرت طبيب 366 00:34:41,999 --> 00:34:43,892 الرجل من (بورتلاند) 367 00:34:44,010 --> 00:34:46,752 نذهب إلى عيادة في (بوسطن) الآن 368 00:34:47,055 --> 00:34:49,258 الموعد التالي في نوفمبر 369 00:34:49,381 --> 00:34:51,007 تعال معنا وأخبره بنفسك 370 00:34:51,102 --> 00:34:53,010 هل لديك وقت فراغ في نوفمبر؟ 371 00:35:19,453 --> 00:35:20,746 رباه 372 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 (لا تقلق بشأن أمك يا (هنري 373 00:35:31,048 --> 00:35:33,509 أنا متأكد من أنك مشغول حقاً (في (تكساس 374 00:35:38,847 --> 00:35:42,177 جعلتني المحكمة وصي على أمي قبل 3 سنوات 375 00:35:42,630 --> 00:35:46,522 ما يعني أنهم كانوا بحاجة إلى إذني قبل أن ينقلوا قبر والدي 376 00:35:48,685 --> 00:35:52,009 وهذا يعني أيضًا أنني أقرر من يأتي ويخرج من هذا البيت 377 00:36:24,810 --> 00:36:26,417 مولي)؟) 378 00:36:26,594 --> 00:36:29,096 يحتاج الضابط (ريدجوود) أن يتكلم معك 379 00:36:29,137 --> 00:36:31,513 (حيال الفتى (ديفر - (مرحبًا يا (مولي - 380 00:36:31,608 --> 00:36:34,277 (وجدنا الأب (ديفر ،كان بالكاد على قيد الحياة 381 00:36:34,278 --> 00:36:36,331 (في أسفل جرف في بحيرة (كاسل 382 00:36:36,530 --> 00:36:37,698 هل كنت تعلمين هذا؟ 383 00:36:42,578 --> 00:36:44,362 ثمة أناس عديدون في الغابة الليلة 384 00:36:44,400 --> 00:36:47,544 (يحاولون أن يعثروا على (هنري ونحن بحاجة إلى كل المساعدة الممكنة 385 00:36:47,624 --> 00:36:50,711 هل سبق وقال أيّ شيء عن الهروب؟ 386 00:36:54,298 --> 00:36:55,884 ... هل هو 387 00:36:57,801 --> 00:37:00,228 هل تكلم عن رغبته في إيذاء والده؟ 388 00:37:00,470 --> 00:37:03,109 إنه ليس والده - السيد (ديفر) نصف ميت - 389 00:37:03,195 --> 00:37:04,599 متجمد، ويصارع الموت 390 00:37:04,641 --> 00:37:08,100 يجب أن يعرفوا لو أن هذا الصبي هو من قتله، فلماذا فعلها 391 00:37:08,148 --> 00:37:10,274 هذه ليست عملية مطاردة 392 00:37:10,335 --> 00:37:11,797 بل إنها عملية بحث وإنقاذ 393 00:37:11,830 --> 00:37:14,040 (نحن نحاول فقط العثور على (هنري 394 00:37:14,873 --> 00:37:16,464 الجو هنا دافئ ولطيف 395 00:37:16,530 --> 00:37:18,630 ،لكنها ليلة باردة في الخارج 396 00:37:18,655 --> 00:37:21,450 وإنها تزداد برودة 397 00:37:22,534 --> 00:37:25,912 إذا كنت تعرفين شيئًا 398 00:37:26,580 --> 00:37:29,625 لأين قد يكون (هنري) قام بالهرب؟ 399 00:37:33,086 --> 00:37:35,172 لا أعلم أيّ شيء 400 00:37:38,050 --> 00:37:39,551 حسنًا إذًا 401 00:38:24,287 --> 00:38:26,455 لا أستطيع أن أتحدث إليك 402 00:38:27,975 --> 00:38:30,401 لم يجدر بك الاتصال بي إذًا 403 00:38:32,980 --> 00:38:35,148 كان هذا أنت، صحيح؟ 404 00:38:41,655 --> 00:38:43,238 أنا لم أره منذ البّارحة 405 00:38:43,308 --> 00:38:46,401 هذا الأحمق من الشركة أخرجه من العيادة الليلة الماضية 406 00:38:46,426 --> 00:38:48,052 واقتاده إلى الحبس الانفرادي 407 00:38:48,458 --> 00:38:50,126 رباه 408 00:38:52,165 --> 00:38:56,086 هذه البلدة، يجب أن يمهدون الطريق للمقاطعة بأكملها 409 00:39:00,048 --> 00:39:02,045 سأتقدم بأمر مثول أمام المحكمة في الصباح 410 00:39:02,176 --> 00:39:04,760 ضد المدعي العام لا، سأتقدم بها ضد الحاكم أولًا 411 00:39:04,845 --> 00:39:06,024 وبعدها ضد المدعي العام 412 00:39:06,071 --> 00:39:07,673 سنحرص على أن تحظى بحماية المبلغين عن المخالفات 413 00:39:07,712 --> 00:39:09,079 قبل أن يقومون باستجوابك 414 00:39:09,134 --> 00:39:10,321 مهلًا 415 00:39:10,384 --> 00:39:12,188 هل سيستجوبوني أمام قاضي؟ 416 00:39:12,269 --> 00:39:14,604 كلّا، هذا بلاغ من مجهول 417 00:39:14,605 --> 00:39:17,303 أنت محمي - أنا بالكاد أنام بالفعل - 418 00:39:17,349 --> 00:39:19,912 أوشكت على أن أشهر سلاحي أمام شرطي دائرة بالأمس 419 00:39:19,959 --> 00:39:21,935 ... اسمع - !سأخسر وظيفتي - 420 00:39:22,029 --> 00:39:24,758 سأخسر رعايتي الصحية اللعينة 421 00:39:24,823 --> 00:39:26,328 ثمة مضخة للثدي في الخلف 422 00:39:26,389 --> 00:39:28,099 ستلد زوجتي بعد شهر 423 00:39:28,164 --> 00:39:29,781 هل برأيك كنت سأعمل في سجن 424 00:39:29,844 --> 00:39:33,086 (لو توجد متاجر (والمرت في نطاق 60 ميل من هنا؟ 425 00:39:33,383 --> 00:39:35,876 لقد أنجزت ما عليّ، وانتهيت 426 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 لقد سأل عنك 427 00:39:42,508 --> 00:39:44,618 أحتاج إلى دليل على وجوده 428 00:39:44,801 --> 00:39:46,742 انسَ الدخول إلى هناك 429 00:39:46,820 --> 00:39:49,101 أنت على كل أنواع القوائم 430 00:39:49,306 --> 00:39:52,601 سيتطلب الأمر تدخل من القدير نفسه لإدخالك في هذا السجن 431 00:39:59,358 --> 00:40:00,734 شكرًا لك 432 00:40:02,809 --> 00:40:04,699 انتبه لخطواتك 433 00:40:05,082 --> 00:40:07,309 شكرًا جزيلاً، بارك الله فيك 434 00:40:13,747 --> 00:40:15,598 بارك الله فيك 435 00:40:16,068 --> 00:40:17,445 شكرًا لك 436 00:40:50,380 --> 00:40:51,994 (غوتين مورغان)، (أدولف) 437 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 سحقًا لي 438 00:41:36,538 --> 00:41:39,041 أأنت متأكد من أنه ميت؟ كان مستلقيًا هناك فحسب 439 00:41:48,252 --> 00:41:50,077 حسناً، لنذهب 440 00:41:53,013 --> 00:41:54,390 انتبه لرأسك 441 00:42:30,195 --> 00:42:32,091 هل كان قلبه؟ 442 00:42:32,386 --> 00:42:34,482 القلب، الكبد، الرئتين 443 00:42:34,632 --> 00:42:36,888 ينتشر السرطان النقيلي في جسده 444 00:42:37,181 --> 00:42:40,214 ماذا بحق السماء؟ سرطان؟ 445 00:42:41,026 --> 00:42:44,526 أنا مندهشة أنه دخل هذه الزنزانة على رجليه 446 00:43:20,017 --> 00:43:22,769 لا تدعه يرى ضوء النهار مرة أخرى 447 00:43:26,857 --> 00:43:28,984 هذا ما أمرني القدير به 448 00:43:38,035 --> 00:43:40,245 ... أخبرني بمكان العثور عليه 449 00:43:42,122 --> 00:43:44,833 ... وكيف يُمكن بناء سجنه 450 00:43:50,047 --> 00:43:51,255 وكيف نضع حدًا 451 00:43:51,321 --> 00:43:54,533 لجميع الفظائع التي رأيناها في هذه البلدة 452 00:43:58,421 --> 00:43:59,881 !مرحبًا 453 00:44:03,685 --> 00:44:05,995 أستطيع أن أكون محاميك لو تريدني 454 00:44:06,172 --> 00:44:08,132 ولكن عليك أن تنطق بذلك 455 00:44:09,305 --> 00:44:11,205 (هنري ديفر) 456 00:44:28,418 --> 00:44:30,415 ما لم يخبرني به 457 00:44:30,546 --> 00:44:33,047 هو كيف أنني ستتملكني الشكوك 458 00:44:33,048 --> 00:44:35,243 ... حول ما فعلناه 459 00:44:44,142 --> 00:44:47,688 ... أو أين سأنتهي في النهاية 460 00:44:54,528 --> 00:44:56,530 أخشى على هذا المكان 461 00:44:57,990 --> 00:45:00,116 (أخشى مما هو قادم يا (آلان 462 00:45:00,195 --> 00:45:02,015 لكني أعلم أيضًا 463 00:45:02,220 --> 00:45:04,847 أن (كاسل روك) لا يزال لها مدافع 464 00:45:04,993 --> 00:45:07,120 حتى في أعماق الليل 465 00:45:07,144 --> 00:45:27,144 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1