1 00:00:04,480 --> 00:00:09,030 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(لقد أخبرني الآمر (ليسي" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنّه لطالما اعتقد أنّ الشيطان 2 00:00:09,030 --> 00:00:11,860 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لمْ يكُن إلّا كناية" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ولكنّه تيقّن الآن 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,280 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنّ الشيطان على هيئة فتى" 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,660 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!تبًّا 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,279 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(180,80)}"(سابقًا على (كاسل روك"{\b0} 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ثمّة عرض" 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}المسؤولون في السجن" "{\fs30}{\fnArabic Typesetting}يريدون أعلى حدّ من التعويضات الجزائيّة 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,910 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مُقابل إطلاق سراحك" 9 00:00:22,910 --> 00:00:27,250 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}برأيي ألّا نقبله وليخسئوا 10 00:00:28,540 --> 00:00:29,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لقد تبنّيت ابنًا أسمر" 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,340 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(هذا أنا، (هنري 12 00:00:31,340 --> 00:00:33,510 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نعم. بالطبع هذا أنت 13 00:00:33,510 --> 00:00:35,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أين هو؟" - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"من؟" - 14 00:00:35,050 --> 00:00:37,180 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أبي" - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لقد نقلوه" - 15 00:00:37,180 --> 00:00:40,060 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لباحة في (بانر)، قرب المطار 16 00:00:40,060 --> 00:00:41,930 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(هنري ماثيو ديفر)" 17 00:00:41,930 --> 00:00:44,850 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أحدث فوضى مع الشرطة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"عندما كان صبي 18 00:00:44,850 --> 00:00:46,560 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وقام بحيلة، وهرب" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"من المنزل 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,980 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وظنّ الناس أنّ أحدهم اختطفه" 20 00:00:48,980 --> 00:00:51,230 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنت لا تُعاني من آثار الصقيع 21 00:00:51,230 --> 00:00:52,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أكُنت تختبئ بمكان ما؟ 22 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هنري؟" 23 00:01:05,250 --> 00:01:07,210 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أين ذهبت، يا (هنري)؟" 24 00:01:10,300 --> 00:01:11,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أين ذهبت، يا بُني؟" 25 00:02:08,385 --> 00:02:15,485 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((كاسل روك)) || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((الصندوق || 26 00:02:15,510 --> 00:02:23,210 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe || 27 00:03:40,280 --> 00:03:42,990 هل من الصعب أنْ تبتسم؟ 28 00:04:00,420 --> 00:04:03,510 غدت الزنزانة فسيحة الآن بما أنّها باتت لك وحدك، أليس كذلك؟ 29 00:04:06,300 --> 00:04:10,600 لقد قدّم صديقك المحامي بعض المستندات في المحكمة المحليّة 30 00:04:10,600 --> 00:04:13,560 سنرى... ما سيحدث 31 00:04:15,100 --> 00:04:17,770 فكما ترى، نحنُ أضخم مشغّل في المقاطعة 32 00:04:17,770 --> 00:04:19,780 ولدينا الكثير من الأصدقاء، أيضًا 33 00:04:19,780 --> 00:04:22,320 من المؤسف حقًا أنّك لمْ تقبل عرضنا 34 00:04:28,200 --> 00:04:31,370 أتُمانع لو جلست؟ 35 00:04:31,370 --> 00:04:36,170 أتعرف، نحنُ فرع من شركة ضخمة متعدّدة الفروع 36 00:04:37,670 --> 00:04:40,170 أمن خاص، حلول حربيّة 37 00:04:40,170 --> 00:04:42,130 أمضيت ثمانية أشهر في مكان رملي 38 00:04:42,130 --> 00:04:44,260 بعدما أخرجوا (صدّام) من حفرته 39 00:04:44,260 --> 00:04:46,340 ... كُنّا في مهمّة تنظيف 40 00:04:46,340 --> 00:04:48,810 لكل أولئك الّذين لمْ (يكونوا مستعدّين لرحيل (صدّام 41 00:04:50,430 --> 00:04:52,560 كان لدينا ذلك الرجل 42 00:04:52,560 --> 00:04:56,310 أحد الحرس الجمهوري، بلا اسم كحالك 43 00:04:56,310 --> 00:04:58,820 حتّى أنّ الجميع ظنّوه أبكم 44 00:04:58,820 --> 00:05:02,240 ... وما فعلناه هو 45 00:05:02,240 --> 00:05:04,610 أنّنا عذّبناه أيّما تعذيب 46 00:05:09,120 --> 00:05:13,200 ببطء 47 00:05:13,200 --> 00:05:16,040 وبالوقت الّذي وصلنا ... به لأضراسه 48 00:05:18,290 --> 00:05:20,420 حصلنا على اسمه 49 00:05:22,630 --> 00:05:25,220 وقائمة بأسماء أُخرى كذلك 50 00:05:28,550 --> 00:05:30,510 لديه اسم 51 00:05:34,560 --> 00:05:35,770 ماذا؟ 52 00:05:35,770 --> 00:05:38,560 اسمه منقوش بذاته 53 00:05:38,560 --> 00:05:41,820 ولا أحد يعرفه غيره 54 00:05:44,860 --> 00:05:47,360 ... ملبسه 55 00:05:47,360 --> 00:05:50,530 رداء مغمّس بالدماء 56 00:05:50,530 --> 00:05:54,910 (واسمه (كلمة الرّب 57 00:05:56,160 --> 00:05:57,330 تراجع 58 00:05:57,330 --> 00:05:58,920 أنت، لقد قُلت تراجع 59 00:06:00,380 --> 00:06:01,590 !أنت، أنت 60 00:06:01,590 --> 00:06:03,210 !أيّها الضابط 61 00:06:03,210 --> 00:06:04,460 !أيّها الضابط 62 00:06:32,330 --> 00:06:34,410 إذًا، لديك جلسة استماع 63 00:06:34,410 --> 00:06:36,290 من القاضي؟ 64 00:06:37,960 --> 00:06:39,540 لمْ يُعيّن بعد 65 00:06:42,670 --> 00:06:45,800 أهذا الشريط الوحيد لديك؟ - إنّه عالق - 66 00:06:45,800 --> 00:06:48,130 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هؤلاء اللّيبراليّين" 67 00:06:48,130 --> 00:06:50,340 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا يفهمون الأمر فقط" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بل في الحقيقة 68 00:06:50,340 --> 00:06:51,840 أهذا أفضل؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"فلندعُهم بالاشتراكيّين" - 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,430 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بصفة نهائيّة وننتهي من ذلك" 70 00:06:53,430 --> 00:06:56,390 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ونحن، دافعي الضرائب" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ندفع الفواتير 71 00:06:56,390 --> 00:06:57,980 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ما تريد فعله هو" 72 00:06:57,980 --> 00:06:59,770 (أنْ تتخطّى الصفوف (أي) و(سي 73 00:06:59,770 --> 00:07:02,060 فتلك خاصة بالمواليد الموتى 74 00:07:02,060 --> 00:07:05,150 عليك أنْ تُكمل حتّى (ترى الصفّ (تي 75 00:07:05,150 --> 00:07:06,860 أباك هُناك 76 00:07:06,860 --> 00:07:09,700 ماذا أفعل بمُجرّد أنْ أجده؟ 77 00:07:09,700 --> 00:07:12,700 أحتاج (جون هاندكوك) الموقّع الأصلي 78 00:07:24,500 --> 00:07:26,670 يا لجمال هذا الموقع الّذي اخترته 79 00:07:26,670 --> 00:07:29,720 الأمر برمّته لا فائدة منه، إنْ طلبت رأيي 80 00:07:29,720 --> 00:07:32,390 يستحق أبي أفضل من مكب النفايات هذا 81 00:07:32,390 --> 00:07:34,100 ينبغي أنْ يكون عند كنسيته 82 00:07:34,100 --> 00:07:36,220 متى سيُسلّمونه؟ 83 00:07:36,220 --> 00:07:37,260 لديهم أسبوع 84 00:07:39,350 --> 00:07:41,350 سأكون رحلت بعد أسبوع 85 00:07:41,350 --> 00:07:43,810 بعد جلسة الاستماع مباشرة 86 00:07:43,810 --> 00:07:46,400 ستفتقدك أُمّك 87 00:07:47,860 --> 00:07:51,070 (سآخذها معي، يا (آلِن - ماذا؟ - 88 00:07:51,070 --> 00:07:54,280 ثمّة منشأة، ليست ببعيدة (في (هيوستن 89 00:07:54,280 --> 00:07:56,950 منشأة؟ - منزل، لرعاية المسنّين - 90 00:07:56,950 --> 00:07:59,120 إنّ (كاسل روك) موطنها 91 00:08:00,660 --> 00:08:03,290 إنّها مسؤوليّتي، ليست مسؤوليّتك 92 00:08:03,290 --> 00:08:06,130 ربّاه. سأتزوّجها 93 00:08:06,130 --> 00:08:07,880 اجعل ذلك قانونيًا 94 00:08:10,130 --> 00:08:11,840 قانونيًا 95 00:08:11,840 --> 00:08:13,630 إنّها بالكاد تعرف السنة 96 00:08:13,630 --> 00:08:16,220 أم أنّك ستوقّع وثيقة الزواج عنها أيضًا؟ 97 00:08:16,220 --> 00:08:19,100 يا لك من ناكر جميل - ماذا قُلت؟ - 98 00:08:19,100 --> 00:08:21,390 ناكر جميل؟ وأيّ جميل هذا؟ 99 00:08:21,390 --> 00:08:23,190 لإخراجي من الغابة؟ 100 00:08:24,730 --> 00:08:26,650 دعني أسألك شيئًا 101 00:08:26,650 --> 00:08:29,690 ماذا كُنت تفعل بالغابة في ذلك الصباح، على أيّة حال؟ 102 00:08:29,690 --> 00:08:33,110 اليوم الّذي وجدتني فيه... ماذا كُنت تفعل هُناك؟ 103 00:08:34,160 --> 00:08:36,280 أقوم بعملي 104 00:08:36,280 --> 00:08:38,030 لقد كُنت مفقود منذُ عيد الميلاد 105 00:08:38,030 --> 00:08:39,620 لأحد عشر يومًا، وتمّ افتراض وفاتي 106 00:08:39,620 --> 00:08:41,870 لحسن حظّك أنّني لمْ أرَ الأمر بتلك الطريقة 107 00:08:41,870 --> 00:08:43,710 (سُحقًا لتراهات (غاري كوبر) تلك، يا (آلِن {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ممثل أمريكي، حاصل على جائزتى أوسكار" 108 00:08:43,710 --> 00:08:46,540 لقد كُنت هُناك لأجلها، لأجل أُمّي 109 00:08:48,670 --> 00:08:50,880 كم مضى على علاقتكما، على أيّة حال؟ 110 00:08:50,880 --> 00:08:54,550 ثلاثون سنة؟ - دع الأمر - 111 00:08:54,550 --> 00:08:57,140 لرُبما لهذا أرسلته هُنا 112 00:08:57,140 --> 00:08:59,760 أكان يعرف بشأنكما؟ 113 00:09:20,285 --> 00:09:22,485 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"(ماثيو ديفر)" {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"1952-1991" 114 00:09:23,830 --> 00:09:25,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"!ساعدني" 115 00:09:25,960 --> 00:09:29,340 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"من فضلك، بحق الرحمة ساعدني" 116 00:09:29,340 --> 00:09:30,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنت لست واحد منهم" 117 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 ها هو ذا 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,800 إنّه الشخص المفقود 119 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 لاتّصلت بالشرطة إلّا أنّك تمثلها 120 00:09:38,800 --> 00:09:42,430 لقد توقّفنا عند مقطورتي بعدما عُدنا 121 00:09:42,430 --> 00:09:45,770 "أنتُم؟" - نعم - 122 00:09:45,770 --> 00:09:48,150 (أنا و(هنري 123 00:09:48,150 --> 00:09:50,820 حسنًا، أنا مسرورة لبذلكما الجهد 124 00:09:50,820 --> 00:09:52,530 كيف أقنعته بالصعود على متن القارب؟ 125 00:09:52,530 --> 00:09:54,650 فهو ليس من النوع الّذي يُحب الهواء الطلق 126 00:09:54,650 --> 00:09:56,740 كلّا، لمْ نكُن نصطاد السمك 127 00:09:56,740 --> 00:10:00,280 بل قدنا السيّارة شمالًا (إلى (أوغستا 128 00:10:00,280 --> 00:10:01,450 أنتِ تتذكّرين 129 00:10:03,490 --> 00:10:05,370 نعم، بالتأكيد أتذكّر 130 00:10:07,250 --> 00:10:10,290 أتعرفين أنّه لمْ يعُد لدى عائلة (بونسان) حطب؟ 131 00:10:10,290 --> 00:10:13,050 ورحلوا لـ (جورجيا) الشهر الماضي 132 00:10:13,050 --> 00:10:15,260 (فقد اكتفوا من شتاء (نيو إنجلاند 133 00:10:15,260 --> 00:10:17,550 ديل بونسان) لمْ يجرف) الثلج عن ممشاه أبدًا 134 00:10:19,640 --> 00:10:21,510 أنا لا أدري 135 00:10:21,510 --> 00:10:22,970 لعلّه من الجيّد 136 00:10:22,970 --> 00:10:25,270 أعني، الذهاب لمكان دافئ 137 00:10:25,270 --> 00:10:27,810 حيثما لا يتوجّب علينا الكفاح بشدّة 138 00:10:27,810 --> 00:10:29,440 أنا أُحب الكفاح 139 00:10:29,440 --> 00:10:32,520 (ارتأيت أنْ أسأل (هنري (عن (هيوستن 140 00:10:34,570 --> 00:10:37,320 لرُبما تودّي أنْ تكوني قريبة من ابنكِ 141 00:10:46,870 --> 00:10:49,870 كلّا، أنا بخير حيثما أنا، شكرًا لك 142 00:10:49,870 --> 00:10:53,210 أُفضّل أنْ أتعثّر بخطواتي 143 00:10:53,210 --> 00:10:54,920 (كـ (حاملات الدروع 144 00:10:54,920 --> 00:10:57,880 "... حسنًا، كـ "حاملات 145 00:10:57,880 --> 00:11:00,890 (حاملات الدروع)، من الـ (ساجا) {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هي ملحمة في الثقافة الإسكندنافية والجرمانية، الّتي رأينا" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"منها رحلات الفايكينغ ومعاركهم 146 00:11:00,890 --> 00:11:02,970 مُحاربات لا يعرفنَ الخوف 147 00:11:02,970 --> 00:11:05,510 أُحب الأمر عندما تتحدّثين (إلي بما يُخص الـ (فايكينغ 148 00:11:08,980 --> 00:11:10,850 لقد عرض السجن 300.000 149 00:11:10,850 --> 00:11:15,150 دولارً؟ وسيدعوه يخرج فقط؟ 150 00:11:15,150 --> 00:11:18,110 ألنْ تقبل العرض؟ - كلّا. فإنْ أخذوا مالهم - 151 00:11:18,110 --> 00:11:19,740 سيكون علينا أخذ روايتهم 152 00:11:19,740 --> 00:11:21,860 وبهذه البساطة، يتحوّل الأمر من اختطاف 153 00:11:21,860 --> 00:11:23,370 لخطأ كتابي 154 00:11:24,530 --> 00:11:27,040 اختطاف؟ - نعم - 155 00:11:27,040 --> 00:11:30,040 ليس هُنالك مُسمّى آخر لما فعلوا بذلك الفتى 156 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 نعم، ولكنّني أعني 157 00:11:32,000 --> 00:11:35,170 أنّ الناس ظنّوا أنّك اختُطفت، أليس كذلك؟ 158 00:11:35,170 --> 00:11:39,050 أتظنّ أنّك لهذا عُدت؟ 159 00:11:39,050 --> 00:11:40,630 لأنّ ما حدث ذكّرك؟ 160 00:11:50,430 --> 00:11:52,810 أأنت بخير؟ 161 00:11:52,810 --> 00:11:55,110 أتعرفين، لكُنتِ محامية بارعة 162 00:11:56,150 --> 00:11:58,900 آسفة 163 00:11:58,900 --> 00:12:01,780 يبدو وكأنّك سرحت 164 00:12:01,780 --> 00:12:04,700 ... لقد كُنت أُعاني من هذه 165 00:12:04,700 --> 00:12:06,410 أنا حقًا لا أعرف بمَ أدعوها 166 00:12:06,410 --> 00:12:08,120 أحلام اليقظة هذه، إنّها ليست بالأمر الجلل 167 00:12:11,660 --> 00:12:13,460 ... نعم، أنا 168 00:12:13,460 --> 00:12:16,250 أنا أرى أمور أحيانًا 169 00:12:17,340 --> 00:12:20,090 اللّعنة 170 00:12:20,090 --> 00:12:23,590 أعتقد أنّ ثمّة خطب ما بالأُفق، أليس كذلك؟ 171 00:12:23,590 --> 00:12:25,260 ماذا ترين؟ 172 00:12:26,930 --> 00:12:28,760 يصعُب الشرح 173 00:12:28,760 --> 00:12:36,940 أرَى أشخاص... من الماضي 174 00:12:38,480 --> 00:12:40,400 وأحلام اليقظة تشعرني بالذنب 175 00:12:40,400 --> 00:12:43,950 علامَ تشعرين بالذنب، يا (مولي ستراند)؟ 176 00:12:45,570 --> 00:12:46,950 ... نعم، في الحقيقة ثمّة 177 00:12:46,950 --> 00:12:48,280 ثمّة شيء 178 00:12:48,280 --> 00:12:50,910 أعتقد أنّه عليّ... إخبارك به 179 00:12:50,910 --> 00:12:52,200 مرحبًا 180 00:12:52,200 --> 00:12:53,910 ها أنت 181 00:12:53,910 --> 00:12:55,920 دينيس)، كيف عرفت أنّي) سأكون هُنا؟ 182 00:12:55,920 --> 00:12:58,290 حسنًا، لمْ تكُن بالمنزل لذلك ظننتك ستكون هُنا 183 00:12:58,290 --> 00:12:59,840 ... آسف، أنا 184 00:12:59,840 --> 00:13:01,630 عليّ أنْ أتحدّث معك 185 00:13:06,510 --> 00:13:07,970 أرجو المعذرة، سأغيب لبُرهة 186 00:13:07,970 --> 00:13:09,100 بالطبع 187 00:13:16,440 --> 00:13:18,360 أهلًا 188 00:13:18,360 --> 00:13:20,480 أتعرف أني اعتدت العمل هُنا عندما كُنت في الثانويّة؟ 189 00:13:20,480 --> 00:13:23,280 ستة دولارات وخمسة وعشرون سنتًا بالساعة - (اسمع، يا (دينيس - 190 00:13:23,280 --> 00:13:26,570 حتّى جلسة الاستماع، أنت لا ترغب أنْ نُرى معًا، حسنًا؟ 191 00:13:26,570 --> 00:13:28,870 حسنًا، أنا فقط... انظر 192 00:13:28,870 --> 00:13:31,330 ما هذا؟ - تحتّم أنْ أرسمها من الذاكرة - 193 00:13:31,330 --> 00:13:32,910 لأنّ الزنزانات اللّعينة سيُمحى وجودها 194 00:13:32,910 --> 00:13:34,250 إلى الأبد على الأرجح 195 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 إلّا أنّها تبدو كهذه 196 00:13:39,080 --> 00:13:42,090 باللهِ عليك، هذا دليل 197 00:13:42,090 --> 00:13:45,720 اسمع، إنّ (ليسي)... ما هو إلّا غيض من فيض 198 00:13:45,720 --> 00:13:47,510 فقد رأيت البارحة أحد ضبّاطنا 199 00:13:47,510 --> 00:13:50,600 يعمي سجينًا بمسحوق مزيل القمل... عن قصد 200 00:13:50,600 --> 00:13:52,680 ... ذلك المكان 201 00:13:56,810 --> 00:13:58,650 أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر 202 00:13:58,650 --> 00:14:01,360 عندما تسمع تلك الأبواب تُغلق خلفك 203 00:14:04,280 --> 00:14:06,860 أنا لمْ أفهم الأمر حتّى وجدت ذلك الخزّان 204 00:14:06,860 --> 00:14:10,240 ... ولكنّني 205 00:14:10,240 --> 00:14:12,200 أنا سجين هُناك أيضًا 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,540 وعلى هيئة المحلّفين أنْ يروا ما يجري هُناك أيضًا 207 00:14:14,540 --> 00:14:17,000 ولكنْ ليس هُنالك هيئة محلّفين - ماذا؟ - 208 00:14:17,000 --> 00:14:18,670 إنّها جلسة استماع، فثمّة قاضي 209 00:14:18,670 --> 00:14:21,290 ليس هُنالك هيئة محلّفين، وعلينا أنْ نركّز على حقائق هذه القضيّة 210 00:14:21,290 --> 00:14:24,250 إذا انفعلت ستبدو موظّف ساخط 211 00:14:24,250 --> 00:14:26,470 أنا كذلك 212 00:14:26,470 --> 00:14:29,340 لا يُمكنك أنْ تكون كذلك في جلسة الاستماع 213 00:14:29,340 --> 00:14:32,140 ألقاك هُناك، بعد أسبوع 214 00:14:33,850 --> 00:14:35,720 حسنًا 215 00:14:35,720 --> 00:14:39,310 أتعرف المقولة الدائمة أنّ كاسل روك) لديها حظ من نوع ما؟) 216 00:14:40,810 --> 00:14:43,190 إلّا أنّه ليس حظ، أليس كذلك؟ 217 00:14:43,190 --> 00:14:47,740 بل تحدث الأمور السيئة لأنّ الأشخاص السيئين يعرفون أنّهم بأمان هُنا 218 00:14:47,740 --> 00:14:51,320 كم مرّة يُمكن لبلدة واحدة أنْ تتجاهل ما يحدث؟ 219 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 ماذا فعلت؟ 220 00:15:04,750 --> 00:15:07,210 ماذا فعلت؟ 221 00:15:09,130 --> 00:15:11,340 هذا ليس صواب 222 00:15:12,800 --> 00:15:15,350 لمْ يقُلها حتّى، يا رجل 223 00:15:16,350 --> 00:15:17,430 مرحبًا، يا صاح 224 00:15:24,520 --> 00:15:26,610 سأذهب للأعلى، فلتُغطّي (عنّي يا (غاري 225 00:15:34,620 --> 00:15:36,030 ربّاه 226 00:15:37,080 --> 00:15:38,290 أنت 227 00:15:41,120 --> 00:15:42,330 أنت 228 00:15:48,840 --> 00:15:52,010 بمُجرّد أنْ أشهد، سنخرج من هذا المكان الرديء 229 00:15:52,010 --> 00:15:54,850 ثمّة عالم بأكمله خلف هذه الأسوار 230 00:15:57,390 --> 00:15:58,770 أترى هذه الكاميرات؟ 231 00:16:00,180 --> 00:16:01,940 أنا أُراقبك من خلالها 232 00:16:09,740 --> 00:16:14,360 فلتقبض يدك هكذا 233 00:16:14,360 --> 00:16:15,700 نعم، هكذا 234 00:16:15,700 --> 00:16:16,950 ودقّها بقبضتي 235 00:16:25,000 --> 00:16:26,290 نعم، هذا جيّد 236 00:16:27,420 --> 00:16:28,840 ستكون على ما يُرام 237 00:16:47,020 --> 00:16:50,150 أتعرف أنّ الابتسامة أرخص من الجراحة التجميليّة؟ 238 00:17:00,040 --> 00:17:02,040 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إنّهم في الخارج" 239 00:17:02,040 --> 00:17:04,000 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"يريدون إدخال السُجناء" 240 00:17:08,210 --> 00:17:10,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إنّهم عند الرصيف" 241 00:17:10,050 --> 00:17:11,460 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يودّوا أنْ يعرفوا إنْ" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كان ينبغي أنْ يجلبوهم الآن 242 00:18:08,085 --> 00:18:12,085 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"سجلّات كاتب المقاطعة" 243 00:18:17,210 --> 00:18:20,010 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"(آمر جديد في (شوشانك" 244 00:18:25,935 --> 00:18:27,835 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"الآمر يمُجّد مشاريع العمل" 245 00:18:31,160 --> 00:18:35,460 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}أوّل كابوس من نوعه في عيد الميلاد" {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"(بـ (شوشانك 246 00:18:41,285 --> 00:18:43,785 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"لا يزال صبيّ (ديفر) مفقود" 247 00:18:49,010 --> 00:18:52,710 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"صبيّ مفقود" {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"آخر مرّة شوهد فيها ليلة 9 من يناير 1991" 248 00:18:57,435 --> 00:19:01,635 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"بضع إجابات بعد إنقاذ الفتى" 249 00:19:05,060 --> 00:19:10,460 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"(التحقيق مع مشتبه به في قضيّة (ديفر" 250 00:19:21,390 --> 00:19:23,550 مرحبًا، يا أُمّي 251 00:19:23,550 --> 00:19:27,970 حظى (آلِن) بيوم جيّد (فقد اصطاد ثلاث سمكات (بوكي {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سمك يشبه السلمون" 252 00:19:27,970 --> 00:19:32,690 أتعرف، يصطادها لي (لأنّه يعتقد أنّي أُحب سمك (السلمون 253 00:19:32,690 --> 00:19:35,270 الحقيقة هي، أنّي أُحب تقطيعها فقط 254 00:19:35,270 --> 00:19:38,570 هل سمعتِ باسم (فينس ديجاردين) قط؟ 255 00:19:38,570 --> 00:19:41,820 كان يسكن على طريق (ريمو)؟ 256 00:19:41,820 --> 00:19:43,700 (نعم. (الحدائق 257 00:19:43,700 --> 00:19:45,280 ما يزال لديّ بعض الفرنسيّة 258 00:19:45,280 --> 00:19:49,750 ماذا تتذكّرين عنه؟ 259 00:19:49,750 --> 00:19:52,330 اعتاد الناس أنْ يقولوا (أنّهم كانوا (نازيين 260 00:19:52,330 --> 00:19:53,880 باختبائهم في الغابة بتلك الطريقة 261 00:19:53,880 --> 00:19:55,420 ولكنّك تعرف كيف يتحدّث الناس 262 00:19:55,420 --> 00:19:58,050 (اعتادوا قول أنّ (إزمي هاورد من عبدة الشيطان 263 00:19:58,050 --> 00:20:00,260 فقط لأنّها ذبحت خنازيرها بيدها 264 00:20:00,260 --> 00:20:03,090 أما يزالوا في الجوار؟ 265 00:20:03,090 --> 00:20:05,890 دعني أُفكّر 266 00:20:05,890 --> 00:20:09,430 حسبما أتذكّر، فقد توفّيت زوجته أثناء الولادة 267 00:20:09,430 --> 00:20:12,770 والطفل كذلك، وحينئذ ظلّ بمُفرده 268 00:20:14,020 --> 00:20:15,810 لقد كان رجل غريب 269 00:20:17,980 --> 00:20:21,610 لدى (فينس) إدانة جنائيّة 270 00:20:21,610 --> 00:20:23,160 بأواخر الثمانينيّات، والسجلّات مغلقة 271 00:20:23,160 --> 00:20:27,620 إلّا أنّه أُطلق سراحه قُبيل اختفائي بأقلّ من شهر 272 00:20:31,660 --> 00:20:34,960 أتعرف ما سأفعل؟ سأُدخّنها 273 00:20:34,960 --> 00:20:37,290 وأوزّعها للأعياد 274 00:20:40,050 --> 00:20:43,510 أين كنت برأيكِ بتلك الـ 11 يوم؟ 275 00:20:50,060 --> 00:20:52,100 لمَ لمْ نتحدّث عن ذلك قط؟ 276 00:20:52,100 --> 00:20:54,730 تبًّا، أُمّي انظري إلي 277 00:20:57,730 --> 00:20:59,360 أتريد التحدّث؟ 278 00:20:59,360 --> 00:21:05,240 حسنًا، فلنتحدّث بشأن إرسالك لي لـ (تكساس) اللّعينة 279 00:21:05,240 --> 00:21:08,370 (هذا ما تحدّثت أنت و(آلِن (بشأنه في (أوغستا 280 00:21:08,370 --> 00:21:10,160 أليس كذلك؟ حسنًا، قد أكون مسنّة 281 00:21:10,160 --> 00:21:12,620 (ولكنّني لست مُغفّلة، يا (هنري ديفر 282 00:21:12,620 --> 00:21:16,000 هذا موطني، وسأُغادره في تابوت 283 00:21:16,000 --> 00:21:18,340 (لا تُحاول أنْ تأخذني لـ (تكساس 284 00:21:18,340 --> 00:21:20,250 إيّاك وذلك 285 00:21:23,420 --> 00:21:26,590 حسنًا، من الأفضل أنْ أُنظّف هذه 286 00:21:45,700 --> 00:21:53,910 لذا، الحيّز السكني تحت 3000 متر مربّع 287 00:21:53,910 --> 00:21:58,420 علاوة على هذا، يُمكنكم إتمام القبو وتحويله لجناح خاص بالحماة 288 00:21:58,420 --> 00:22:01,710 أُمّ زوجي متوفّاة - الشكر للرّب - 289 00:22:03,550 --> 00:22:06,590 إنّ سعره يستحق 290 00:22:06,590 --> 00:22:11,390 ... كما ترون، فالباحة الخلفيّة 291 00:22:11,390 --> 00:22:14,520 تمكّنكم من رؤية كل النباتات المحليّة 292 00:22:14,520 --> 00:22:17,890 في الحقيقة، نبات الهندباء أتى مع المهاجرين 293 00:22:17,890 --> 00:22:20,610 غوردن) يدرّس التاريخ) - ربّاه - 294 00:22:20,610 --> 00:22:22,190 أودّ القول أنّ التاريخ يدرّسني 295 00:22:22,190 --> 00:22:24,940 إنّه يقول هذا... باستمرار 296 00:22:24,940 --> 00:22:27,740 أين تدرّس؟ - (بمدرسة (دي موين - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مدارس عامّة غرب الولايات المتّحدة" 297 00:22:29,280 --> 00:22:31,410 حسنًا، أردنا تغيير مكاننا 298 00:22:31,410 --> 00:22:34,080 (واخترتما مقاطعة (كاسل 299 00:22:37,040 --> 00:22:40,630 إنّه ماء عذب - نعم - 300 00:22:43,170 --> 00:22:46,550 مزدوج، ستقدّريه عندما يحلّ شهر يناير 301 00:22:47,840 --> 00:22:52,550 أهذا ...؟ - رفات - 302 00:22:52,550 --> 00:22:54,180 لقد كان في الثلّاجة 303 00:22:56,640 --> 00:22:59,350 لمْ يقتل نفسه في المنزل 304 00:23:01,980 --> 00:23:05,150 فنيًّا، ليس علينا الإفصاح 305 00:23:05,150 --> 00:23:07,740 بما أنّه لمْ يمُت أحد على هذه الملكيّة 306 00:23:07,740 --> 00:23:10,610 أعني، أنّ خانق مات بمنزلي 307 00:23:10,610 --> 00:23:12,870 وأنام كالطفلة 308 00:23:12,870 --> 00:23:17,700 أصغيا، ثمّة الكثير من التاريخ في هذه البلدة 309 00:23:17,700 --> 00:23:21,290 ... ليس كلّه جيّد، ولكن 310 00:23:21,290 --> 00:23:24,920 (ليس هُنالك سيّاح في (كاسل روك 311 00:23:24,920 --> 00:23:27,130 السعر المتوسّط لثلاث غرف 312 00:23:27,130 --> 00:23:29,670 أقلّ بنسبة 39% من المنطقة المجاورة 313 00:23:29,670 --> 00:23:32,640 وبمُجرّد أنْ يتمّ تطوير الشارع الرئيسي 314 00:23:32,640 --> 00:23:35,390 سترتفع أسعار الملكيّات للسقف 315 00:23:35,390 --> 00:23:38,310 والّذي، بالمناسبة قد تمّ إعادة ترميمه السنة الماضية 316 00:23:38,310 --> 00:23:42,100 هل في نيّتهم تضمين اللّوحات؟ 317 00:23:44,110 --> 00:23:46,650 تلك بحيرة (كاسل)، أليست كذلك؟ 318 00:25:38,220 --> 00:25:39,680 مرحبًا؟ 319 00:27:55,820 --> 00:27:56,900 مرحبًا؟ 320 00:28:00,280 --> 00:28:03,030 المتجر مغلق، فلتعُد غدًا 321 00:28:06,330 --> 00:28:07,790 أتسكن هُنا؟ 322 00:28:09,580 --> 00:28:11,870 أنت لست من مصلحة الضرائب، أليس كذلك؟ 323 00:28:12,960 --> 00:28:15,710 ... فنيًا 324 00:28:15,710 --> 00:28:17,920 هذا مكان عملي 325 00:28:21,260 --> 00:28:24,510 متى اشتريته؟ إذا لا تُمانع سؤالي 326 00:28:26,350 --> 00:28:28,810 لقد ورثته عن أخي 327 00:28:32,850 --> 00:28:35,060 حسنًا 328 00:28:35,060 --> 00:28:37,860 لقد قطعت كلّ هذه المسافة... ما المانع 329 00:28:49,910 --> 00:28:52,210 !يبدو طول شعرك ثلاثة 330 00:28:54,420 --> 00:28:55,790 ماذا؟ 331 00:28:59,630 --> 00:29:03,630 ... (حلقت (سوني ليستون {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"حيث انتصر على فلويد باترسن عام 1962 332 00:29:03,630 --> 00:29:06,260 ... حلاقة قزع 333 00:29:06,260 --> 00:29:12,430 بعد الملاكمة في (لويستون) عام 1965 334 00:29:12,430 --> 00:29:16,650 اعتاد أنْ يكون هُنالك حلّاقين للسمر، وحلّاقين للبيض 335 00:29:16,650 --> 00:29:19,070 إلّا أنّ لدينا بُصيلات جميعًا، أليس كذلك؟ 336 00:29:19,070 --> 00:29:21,440 هل تودّ مشروبًا غازيًا؟ 337 00:29:21,440 --> 00:29:23,990 هل اسمك (ديجاردين)؟ 338 00:29:23,990 --> 00:29:26,030 (جوسيف) 339 00:29:26,030 --> 00:29:28,370 هل (فينس ديجاردين) أخيك؟ 340 00:29:34,660 --> 00:29:38,080 أنت لست هُنا للحلاقة 341 00:29:38,080 --> 00:29:40,000 لقد كان لدى أخيك جناية 342 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 أفترض أنّك تعرف ذلك 343 00:29:41,460 --> 00:29:43,340 ... حاولت تعقّب السجل ولكن 344 00:29:43,340 --> 00:29:45,720 الإبهام والسّبابة فقط على حد علمي 345 00:29:45,720 --> 00:29:47,180 ماذا؟ 346 00:29:47,180 --> 00:29:49,180 لقد قطع السّبابة والإبهام 347 00:29:49,180 --> 00:29:52,310 للمطالبة بتعويض 348 00:29:52,310 --> 00:29:56,190 وحصل على 270.000 قبلما يقبضوا عليه 349 00:29:56,190 --> 00:29:58,770 تحايل على التأمين؟ أتلك هي الجناية؟ 350 00:30:01,690 --> 00:30:03,940 فيمَ كلّ هذا، على أيّة حال؟ 351 00:30:05,280 --> 00:30:08,780 كان هُنالك حادثة عام 1991 352 00:30:08,780 --> 00:30:11,280 (حيث فُقد فتى عند بحيرة (كاسل 353 00:30:11,280 --> 00:30:13,080 أقلّ من ميل من هُنا 354 00:30:23,420 --> 00:30:25,130 إنّه أنت 355 00:30:25,130 --> 00:30:28,510 (فتى... عائلة (ديفر 356 00:30:36,640 --> 00:30:38,350 تعال معي 357 00:31:45,210 --> 00:31:47,880 (يناير-1991) - نعم - 358 00:31:53,680 --> 00:31:54,760 ... ثمّة 359 00:31:58,270 --> 00:31:59,980 لمَ لديك سجلّي؟ 360 00:31:59,980 --> 00:32:01,890 أنا أتمسّك بالأشياء 361 00:32:03,650 --> 00:32:05,980 اتّصلت بكاتب المقاطعة وقالوا أنّ هذه أُتلفت 362 00:32:05,980 --> 00:32:10,240 كلّا، لقد انتهى أمرها (بقبو (بات كيلي 363 00:32:10,240 --> 00:32:13,820 ظنّت أنّه من العار أنْ يُفقد كلّ هذا التاريخ 364 00:32:13,820 --> 00:32:17,830 (وبعدئذ انفجرت أنابيب (بات وانتهى أمرها بالمكب 365 00:32:17,830 --> 00:32:20,000 واحتفظت بها 366 00:32:22,960 --> 00:32:25,130 هل كان لديه كلب؟ - من؟ - 367 00:32:25,130 --> 00:32:27,800 أخيك، عندما كان يعيش هُنا 368 00:32:27,800 --> 00:32:29,920 ذلك الصندوق الخشبيّ بالخلف 369 00:32:31,050 --> 00:32:32,630 كلّا 370 00:32:34,800 --> 00:32:37,760 لمْ يعِش (فينس) هُنا أبدًا 371 00:32:39,060 --> 00:32:41,480 لقد قُلت أنّك ورثت المنزل 372 00:32:41,480 --> 00:32:43,980 نعم، كان يملكه، فنيًا 373 00:32:43,980 --> 00:32:47,520 وانتقل جنوبًا عندما تمّ تخفيف حكمه 374 00:32:49,150 --> 00:32:51,650 أنا أعيش هُنا ولطالما عشت هُنا 375 00:33:00,910 --> 00:33:04,540 ... يُمكنني رؤية الفتى 376 00:33:04,540 --> 00:33:06,250 في محيّاك 377 00:33:10,090 --> 00:33:13,010 لمْ أستعد العظام قط 378 00:33:13,010 --> 00:33:16,640 أيّ عظام؟ - (عظام (فينس - 379 00:33:16,640 --> 00:33:19,100 عظام الإبهام والسّبابة - هل احتفظت بها؟ - 380 00:33:19,100 --> 00:33:24,350 نعم، لقد رأوا العظام تطفو في جرّة وظنّوا؛ 381 00:33:24,350 --> 00:33:29,230 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"يا له من أمر غريب، ومريب" 382 00:33:29,230 --> 00:33:31,610 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وأخبرتهم أنْ يجروا التحاليل" 383 00:33:31,610 --> 00:33:33,530 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(وسيرون أنّها عظام (فينس" 384 00:33:35,280 --> 00:33:38,620 هل سمعت بـ (الكربون المشع)؟ 385 00:33:39,990 --> 00:33:42,200 يُمكنهم أخذ عظم الإصبع 386 00:33:42,200 --> 00:33:45,460 وإخبارك بالوقت الّذي قُطعت به 387 00:33:45,460 --> 00:33:47,920 بشكل دقيق 388 00:33:47,920 --> 00:33:51,210 بسبب اختبارات القنابل (في (نيفادا 389 00:33:51,210 --> 00:33:54,840 الّتي ملأت الغلاف الجوّي (بـ (كربون-14 390 00:33:54,840 --> 00:33:57,640 ونحن نستنشقه منذُ ذلك الحين 391 00:33:57,640 --> 00:34:00,720 ساعة الرّب المثاليّة 392 00:34:03,640 --> 00:34:05,390 لمَ احتفظت بملفّي؟ 393 00:34:07,850 --> 00:34:13,690 أردت أنْ أعرف ما قالوا عنّي، بالطبع 394 00:34:14,900 --> 00:34:18,450 ... فقد قرعوا بابي كثيرًا 395 00:34:18,450 --> 00:34:21,740 وقاموا بتلميحات، وأخذوا عظامي 396 00:34:26,750 --> 00:34:29,330 أنت تعرف 397 00:34:29,330 --> 00:34:31,750 أنّني لمْ أمسّك قط 398 00:34:45,350 --> 00:34:46,850 (ماثيو ديفر) 399 00:34:46,850 --> 00:34:48,850 كنيسة التجسيد 400 00:35:30,140 --> 00:35:31,770 !اخلع أحذيتك 401 00:35:33,810 --> 00:35:37,440 فأنت تعرف أنّ أباك لنْ يقبل بأيّ صوت في المنزل 402 00:35:56,710 --> 00:35:59,420 آلِن)، لقد ذهبت لطريق (ريمو) اليوم) 403 00:35:59,420 --> 00:36:01,050 القريب من البحيرة؟ 404 00:36:01,050 --> 00:36:03,340 نعم، أعرف مكانه 405 00:36:03,340 --> 00:36:05,350 (تحدّثت مع (جوسيف ديجاردين 406 00:36:06,720 --> 00:36:08,350 ظننتك هُنا لأجل العمل 407 00:36:08,350 --> 00:36:10,390 لقد كان يحتفظ بملفّ القضيّة عندما فُقدت 408 00:36:10,390 --> 00:36:12,520 بصندوق تحت سريره 409 00:36:12,520 --> 00:36:15,190 هذا غريب - نعم، ظننت أنّه كذلك - 410 00:36:15,190 --> 00:36:17,690 لمْ يكُن لديه حجّة في اليوم الّذي وقع فيه أبي 411 00:36:17,690 --> 00:36:20,700 بل في الحقيقة لمْ يكُن لديه حجّة لأغلب الأسبوع، بناءً على تقريرك 412 00:36:20,700 --> 00:36:23,030 لقد عاش الرجل في منتصف الغابة 413 00:36:23,030 --> 00:36:25,740 وثمّة الكثير من الحجج تغيب هُناك 414 00:36:25,740 --> 00:36:27,870 لقد قُمت بتفتيش منزله 415 00:36:27,870 --> 00:36:30,960 أنت لوحدك، دون فريق الأدلّة الجنائيّة ودون كلاب 416 00:36:30,960 --> 00:36:32,710 أنا متأكّد أنّك تعرف (ما أقصده، يا (آلِن 417 00:36:36,500 --> 00:36:38,170 كلّا، لست متأكّد أنّني أفهمك 418 00:36:38,170 --> 00:36:40,460 أعتقد أنّي أُحاول أنْ أفهم 419 00:36:40,460 --> 00:36:42,760 سبب عدم قيامك بعملك اللّعين 420 00:36:47,050 --> 00:36:49,310 صحيح 421 00:36:49,310 --> 00:36:51,310 أو يُمكننا الكفّ عن الهراء 422 00:36:51,310 --> 00:36:53,690 لأنّني سئمته 423 00:36:53,690 --> 00:36:55,440 عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ 424 00:36:55,440 --> 00:36:58,440 أنا أعرف يا (هنري)، ولطالما عرفت 425 00:36:58,440 --> 00:37:00,480 لقد أخبرني - من؟ - 426 00:37:00,480 --> 00:37:03,240 قبل وفاته بيوم، بتلك الغرفة 427 00:37:05,780 --> 00:37:08,490 أبي؟ - لقد كان بين الحياة والموت - 428 00:37:08,490 --> 00:37:09,870 ولكنّه مستيقظ 429 00:37:09,870 --> 00:37:11,910 كان ذلك الأنبوب اللّعين مثبّت بحلقومه 430 00:37:11,910 --> 00:37:15,420 لذا، كتبها لي على ورقة إيداعات مصرفيّة لعينة 431 00:37:15,420 --> 00:37:17,500 بالخط العريض 432 00:37:17,500 --> 00:37:20,880 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هنري) فعلها)" 433 00:37:20,880 --> 00:37:23,340 ماذا؟ - كُنّا نحن الإثنين فقط - 434 00:37:23,340 --> 00:37:24,760 بتلك الغرفة 435 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 وفي الصباح التالي، إذْ بالقسّ الصالح ميّت 436 00:37:27,760 --> 00:37:32,310 بالطبع توجّب عليّ أنْ أتظاهر بأنّي أقوم بعملي اللّعين 437 00:37:32,310 --> 00:37:36,480 وأختلق نظريّة أو اثنتين لأدع النائب العام يستمر بالتخمين 438 00:37:36,480 --> 00:37:41,780 لأحرص ألّا يحكم عليك كما حكم عليك الجميع 439 00:37:47,410 --> 00:37:48,950 تلك كذبة 440 00:37:48,950 --> 00:37:52,660 هذا غير معقول 441 00:37:52,660 --> 00:37:55,370 هذا بشأن أُمّي، أليس كذلك؟ 442 00:37:55,370 --> 00:37:57,420 والمنزل - "المنزل" - 443 00:37:57,420 --> 00:38:01,340 ستُلقي بها في مكان لا يُعوّل عليه لأنّها مصابة بالخرف 444 00:38:01,340 --> 00:38:03,380 وتدعو ذلك منزل؟ 445 00:38:06,720 --> 00:38:08,680 ما أنت إلّا مسنّ حانق 446 00:38:08,680 --> 00:38:10,850 (أنت الّذي بحث بأمر (ديجاردين 447 00:38:10,850 --> 00:38:15,270 أنا هُنا أُحاول أنْ أمنع السياج من السقوط فقط 448 00:38:26,150 --> 00:38:28,780 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد كان بين الحياة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"والموت، ولكنّه مستيقظ 449 00:38:28,780 --> 00:38:31,330 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هنري)... فعلها)" 450 00:38:33,870 --> 00:38:37,000 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وفي الصباح التالي" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إذْ بالقسّ الصالح ميّت 451 00:38:39,960 --> 00:38:42,800 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أتدعو الفتى الصغير بالقاتل؟" 452 00:39:21,210 --> 00:39:23,090 لرُبما فعلتها 453 00:39:25,710 --> 00:39:27,970 لرُبما دفعت أبي 454 00:39:27,970 --> 00:39:30,090 عند البحيرة 455 00:39:30,090 --> 00:39:32,600 ... لقد قال (بانغبورن) أنّني 456 00:39:35,390 --> 00:39:37,810 ... آنذاك، هل قُلت أيّ شيء بشأن 457 00:39:37,810 --> 00:39:40,310 ... أيّما حدث 458 00:39:40,310 --> 00:39:42,520 لمْ يكُن ذنبك 459 00:39:42,520 --> 00:39:44,820 فلمْ تكُن إلّا فتى 460 00:39:48,820 --> 00:39:50,070 ... أنا 461 00:39:54,530 --> 00:39:56,080 لا ينبغي أنْ أكون هُنا 462 00:39:56,080 --> 00:39:57,870 ما كان عليّ أنْ أعود لهذه البلدة أبدًا 463 00:39:57,870 --> 00:39:59,120 انتظر 464 00:40:07,130 --> 00:40:08,300 ادخل 465 00:41:09,940 --> 00:41:11,610 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هذا (دينيس)، ولكنّك" 466 00:41:11,610 --> 00:41:12,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تعرف هذا بالفعل" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ما دمت تتّصل بي 467 00:41:12,990 --> 00:41:14,530 (مرحبًا، يا (دينيس 468 00:41:14,530 --> 00:41:16,780 (أنا (هنري ديفر 469 00:41:16,780 --> 00:41:18,870 ... اسمع 470 00:41:18,870 --> 00:41:21,580 لقد حدث تغيّر بالخطّة 471 00:42:14,380 --> 00:42:16,760 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(مرحبًا، يا (دينيس" 472 00:42:16,760 --> 00:42:21,100 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"اسمع... لقد حدث تغيّر بالخطّة" 473 00:42:21,100 --> 00:42:22,970 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لا يُمكنني البقاء في البلدة" 474 00:42:22,970 --> 00:42:26,560 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"فقد تعقّدت الأمور بالنسبة لي" 475 00:42:26,560 --> 00:42:28,560 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ثمّة أمور عائليّة، وعلي" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنْ أُغادر 476 00:42:28,560 --> 00:42:31,020 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بأقرب وقت ممكن" 477 00:42:31,020 --> 00:42:32,780 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أفضل حلّ للجميع هو" 478 00:42:32,780 --> 00:42:35,240 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنْ نقبل العرض كي يخرج" 479 00:42:35,240 --> 00:42:38,110 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وبعد ذلك يُمكنني العودة لـ (هيوستن) غدًا" 480 00:42:38,110 --> 00:42:39,950 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أعرف أنّك كُنت مستعد" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"للذهاب للمحكمة 481 00:42:39,950 --> 00:42:42,660 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وأعرف أنّ ثمّة مشاكل" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أُخرى في السجن 482 00:42:42,660 --> 00:42:44,200 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قبل اليوم" 483 00:42:44,200 --> 00:42:46,290 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}علينا فقط أنْ نُخرج" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ذلك الصبيّ من 484 00:43:09,310 --> 00:43:12,730 إنْ كُنت سعيدًا وتعرف ذلك صفّق 485 00:43:25,240 --> 00:43:28,080 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"افتح الزنزانة 13" 486 00:46:11,080 --> 00:46:14,160 ... اجلس 487 00:46:29,300 --> 00:46:30,600 أودّ أنْ أشهد 488 00:46:33,725 --> 00:46:40,525 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe ||