1 00:00:04,046 --> 00:00:05,797 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أين هو؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من؟ - 2 00:00:04,498 --> 00:00:06,696 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7\pos(195,190)}"(القس (ماثيو ديفر"{\b0} {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7\pos(195,190)}"من 1952 إلى 1991"{\b0} 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,633 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أبي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد نقلوه - 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,344 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لباحة في (بانغور) قرب المطار 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,846 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أكانت تعرف حتّى ما {\fs30}{\fnArabic Typesetting}توقّع عليه؟ 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,848 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما الّذي وقّعت عليه {\fs30}{\fnArabic Typesetting}غير ذلك، يا (آلِن)؟ 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,726 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!الملاءَات 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,751 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(180,80)}"(سابقًا على (كاسل روك"{\b0} 9 00:00:19,811 --> 00:00:23,065 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد كانت أُمّك تترك {\fs30}{\fnArabic Typesetting}طعام لكلبة الحي 10 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}دفنّاها عيد رأس السنة {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث دهستها شاحنة 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كأنّني أفتح كتابًا" 12 00:00:27,903 --> 00:00:30,405 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وإذْ بأحدهم مزّق صفحاته" 13 00:00:30,405 --> 00:00:33,283 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!أُمّي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وأعاد ترتيبها" - 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"اشتريت لها خاتم في التسعينيّات" 15 00:00:37,829 --> 00:00:40,999 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عُدت بالنهاية، وبعد ذلك" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"تلقيت مكالمة 16 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سمع أحدهم عيار ناري {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في منزل أُمّك 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,421 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عيار ناري؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد أتت أُمّك للباب - 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,632 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولفّت ذراعيها حولي 19 00:00:48,632 --> 00:00:51,051 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وتوسّلت إليّ، ألّا أرحل 20 00:00:51,051 --> 00:00:54,972 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إذا أخبرتك سرًا، هل يُمكنك حفظه؟ 21 00:00:54,972 --> 00:00:58,684 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}اعتادت الحياة أنْ تمضي" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"باتّجاه واحد 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,519 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وبطريقة ما تزحزحت عن ذلك" - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روثي)؟) - 23 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قالت طبيبة الأعصاب" 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,524 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنْ أجد آليّة للتأقلم، وقد فعلت" 25 00:01:05,524 --> 00:01:07,568 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واحدة لكل غرفة في المنزل 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,320 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!تبًّا 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,533 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد عُدت 28 00:01:14,533 --> 00:01:16,868 !(روث) 29 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 !روثي)؟) 30 00:01:22,416 --> 00:01:23,959 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"!روثي)؟)" 31 00:02:16,136 --> 00:02:19,348 السيّدة على الإنترنت (قالت أنّها صُنعت من قبل الـ (فايكينغ 32 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 ... لذلك ارتأيت - ربّاه! قطع لويس للشطرنج - {\fs26}{\fnArabic Typesetting}"قطع شطرنج يرجع أصلها إلى القرن الثاني عشر الميلادي" 33 00:02:22,351 --> 00:02:25,020 أتعرف، لقد نُحتت القطع الأصليّة 34 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 من عاج أنياب الحيتان والفظ ... من قبل زوجة القس 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 مارغريت) البارعة) 36 00:02:29,483 --> 00:02:32,611 ما تزالي أذكى شخص أعرفه 37 00:02:32,611 --> 00:02:34,988 ذكيّة بما يكفي لأعرف ما تُخطّط له 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 هيّا، كلّا، من هُنا 39 00:02:39,034 --> 00:02:42,245 ماذا علّمك الإنترنت أيضًا؟ 40 00:02:42,245 --> 00:02:44,873 أنّ الشطرنج جيّد للعقول المخبولة؟ 41 00:02:47,417 --> 00:02:50,170 أُثمّة نبيذ بهذا المنزل؟ 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إليكم حلّ آخر للحظة الأخيرة" 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,840 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"عندما تكونوا على الطريق اليوم" 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,718 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ابتعدوا عن الطُرق الرئيسيّة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(من (بورتلاند) وإلى (آوغستا 45 00:02:56,718 --> 00:02:59,221 إلى أين ذهبت؟ 46 00:02:59,221 --> 00:03:02,557 لقد أنفقت... 30 دولار على شرائح لحم يابانيّة 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,061 ما الأمر؟ - لا شيء - 48 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 سأعود بعد بُرهة فلتجهّزي الشطرنج 49 00:03:08,397 --> 00:03:11,024 سأدعكِ تغلبيني بعد العشاء 50 00:03:28,208 --> 00:03:31,503 (انتظري في المنزل، يا (روثي 51 00:03:33,088 --> 00:03:35,715 هل اتّصلت... بالخبير 52 00:03:37,259 --> 00:03:38,718 بالعيادة؟ 53 00:03:38,718 --> 00:03:41,388 بالمحميّة الجنوبيّة؟ 54 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 إنّه لا يحتاج بيطري 55 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 اللّعين ظهر من العدم 56 00:03:50,147 --> 00:03:52,357 إنّها أُنثى 57 00:03:52,357 --> 00:03:54,276 المعذرة؟ 58 00:03:54,276 --> 00:03:56,987 إنّه ليس ذكر بل أُنثى 59 00:04:20,552 --> 00:04:22,721 أنحنُ ذاهبيْن لمكان ما؟ 60 00:04:24,055 --> 00:04:26,016 (إنّها لـ (باك 61 00:04:29,770 --> 00:04:32,898 لقد كانت (باك) كلبة ابنكِ 62 00:04:32,898 --> 00:04:35,150 اعتادت أنْ تترك سناجب ميّتة على وسادتكِ 63 00:04:35,150 --> 00:04:37,903 كحلوى الفنادق، أتتذكّرين؟ 64 00:04:37,903 --> 00:04:41,740 الكلب بالخارج... تائه ليس إلّا 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 أعرف ذلك 66 00:04:48,330 --> 00:04:52,167 هل أخبرتك قط... عمّ حل بـ (باك)؟ 67 00:04:55,212 --> 00:04:59,925 ... عُدت للمنزل ذات يوم 68 00:04:59,925 --> 00:05:02,093 ولمْ تكُن هُناك فحسب 69 00:05:05,472 --> 00:05:09,601 قال (ماثيو) حتمًا أنّها... هربت 70 00:05:09,601 --> 00:05:13,313 ولكنّني عثرت على عُلبة سم في سلّة المهملات 71 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 ليس لديك فكرة 72 00:05:15,148 --> 00:05:18,527 ماذا؟ - عمّ كان قادر عليه - 73 00:05:20,111 --> 00:05:23,490 اعتدت أنْ أرى نسور 74 00:05:23,490 --> 00:05:27,536 تحوم في الخلف... فوق الغابة 75 00:05:27,536 --> 00:05:30,413 ولكنّني كُنت خائفة لأذهب وأُلقي نظرة 76 00:05:33,458 --> 00:05:35,836 سيطرت عليّ فكرة أنّها مقطّعة لأشلاء 77 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 ولمْ يكُن هُنالك من يدفنها 78 00:05:40,257 --> 00:05:44,094 وتظنّي دفن كلب يُغني عن دفن الآخر 79 00:06:19,504 --> 00:06:21,256 (باك) 80 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 لا يُمكنهم أنْ يفعلوا ذلك دون موافقتنا 81 00:06:46,239 --> 00:06:48,158 لقد أعطت أُمّك موافقتها 82 00:06:48,158 --> 00:06:51,077 ولمْ يفكّر أحد أن يتصل بي؟ 83 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 أكانت تعرف حتّى ما توقّع عليه؟ 84 00:06:54,706 --> 00:06:56,374 أنت وقّعت نيابة عنها 85 00:06:56,374 --> 00:06:59,502 لقد أودعت التسوية عنها كذلك 86 00:07:03,506 --> 00:07:05,884 ماذا وقّعت عنها غير ذلك، يا (آلِن)؟ 87 00:07:15,644 --> 00:07:17,520 ربّاه! الملاءَات 88 00:07:38,245 --> 00:07:45,345 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((كاسل روك)) || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة السابعة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((الملكة || 89 00:07:45,370 --> 00:07:53,370 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - ايزيس || 90 00:08:08,113 --> 00:08:11,324 حسنًا، يا عزيزتي شارفنا على الانتهاء 91 00:08:12,951 --> 00:08:15,036 قرأت لكِ كلمات قبل بضع دقائق 92 00:08:15,036 --> 00:08:16,371 وطلبت منكِ أنْ تكرّريها 93 00:08:16,371 --> 00:08:18,957 هل يُمكنكِ أنْ تكرّريها لي الآن؟ 94 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 بأيّ ترتيب يروقكِ 95 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 شخص ما أرسل لكِ باقة أزهار 96 00:08:28,883 --> 00:08:31,720 ... صعد الفأر 97 00:08:31,720 --> 00:08:33,888 بلا تلميحات - أخبريها بكلمة - 98 00:08:33,888 --> 00:08:35,432 وكلّ شيء سيعود إليها 99 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 من فضلك، يا سيّدي 100 00:08:36,975 --> 00:08:38,852 انتظر بالخارج إذا لا تُمانع 101 00:08:38,852 --> 00:08:40,895 بلى، أنا أُمانع يا عزيزتي 102 00:08:40,895 --> 00:08:43,940 أتعرفين كم يبدو هذا متعالٍ؟ 103 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 لديها عقل يسع بلدة 104 00:08:50,071 --> 00:08:52,449 (ولكنّه عليل، يا (آلِن 105 00:08:52,449 --> 00:08:53,783 بالزهايمر 106 00:08:55,702 --> 00:08:58,747 لمَ لا يستخدم أحد... تلك الكلمة؟ 107 00:08:58,747 --> 00:09:01,958 ليس هُنالك تشخيص للزهايمر 108 00:09:01,958 --> 00:09:04,002 فالتأكيد يجري بعد الموت 109 00:09:04,002 --> 00:09:07,088 عن طريق فحص المخ بحثًا عن صفائح وسمات أُخرى 110 00:09:07,088 --> 00:09:10,050 بعد الموت؟ فلنخرج من هُنا 111 00:09:10,050 --> 00:09:11,676 (سنذهب لـ (داردِن 112 00:09:11,676 --> 00:09:13,344 لا يهم ما نُطلق عليه 113 00:09:13,344 --> 00:09:15,263 هذه الأشياء تتحرّك باتّجاه واحد 114 00:09:15,263 --> 00:09:18,933 فالمهام رفيعة المستوى تغدو أكثر صعوبة 115 00:09:18,933 --> 00:09:22,103 قدرة المرء على التمتّع ... بالعقل والتقدير 116 00:09:22,103 --> 00:09:26,274 ... الحساب، قيادة السيّارة التخطيط وحلّ المشكلات 117 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 ... التباس بالزمان والمكان 118 00:09:28,777 --> 00:09:31,488 ... التباس بالزمان والمكان 119 00:09:33,448 --> 00:09:35,450 إنّها تزُل 120 00:09:35,450 --> 00:09:39,579 والقراءة... ووجه ابني 121 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 يُمكننا علاج التوتّر 122 00:09:44,542 --> 00:09:48,505 ومساعدتكِ بتنميّة آليّات تأقلم 123 00:09:48,505 --> 00:09:51,007 ولكنْ بناءً على الحادثة 124 00:09:51,007 --> 00:09:54,469 أعتقد أنّه آنَ التفكير بطُرق معيشة أُخرى 125 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... اسمعي" 126 00:10:02,560 --> 00:10:05,105 طبيبة المُخ تلك 127 00:10:05,105 --> 00:10:09,109 لا يهمّني عدد الشهادات ... المعلّقة على حائطها 128 00:10:09,109 --> 00:10:12,278 لا تتفوّه بهذه الكلمات 129 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 لقد طرقت على ذلك الباب بعد 14 سنة 130 00:10:15,573 --> 00:10:17,075 أتتذكّرين ما قلتِ؟ 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,371 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لا ترحل" 132 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 أترين؟ ما يزال كلّ شيء هُنا 133 00:10:27,669 --> 00:10:29,879 اسمعي، بعدما أجهّز مكانكِ 134 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 لديّ عمل أقوم به 135 00:10:31,631 --> 00:10:34,968 وعندما أعود، لنْ أبرح مكاني 136 00:10:34,968 --> 00:10:37,220 ولنْ تبرحي مكانكِ أيضًا 137 00:10:37,220 --> 00:10:40,306 لسوف نعالجكِ 138 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 ... نعم، أنا فقط 139 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 أحتاج آليّة، هذا كلّ ما بالأمر 140 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لنْ يجدوا طريقًا للعودة" 141 00:11:54,464 --> 00:11:56,090 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وسنتخلّص منهم" 142 00:11:56,090 --> 00:11:58,760 ورفض الرجل قائلًا 143 00:11:58,760 --> 00:12:03,056 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنّى لي أنْ أترك" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أبنائي لوحدهم في الغابة؟ 144 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ستمزقهم الحيوانات لأشلاء" 145 00:12:11,022 --> 00:12:13,733 "وقالت الزوجة "أيّها الأحمق 146 00:12:13,733 --> 00:12:16,236 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سيتضوّر أربعتنا جوعًا" 147 00:12:16,236 --> 00:12:19,697 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ملأ الفتى الذكي جيوب" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سترته بالحصى 148 00:12:19,697 --> 00:12:22,075 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بقدر ما أمكنه" 149 00:12:22,075 --> 00:12:25,245 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واستخدم الحصى كأثر" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... عبر الغابة 150 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 متى أكبر منه سنًا؟ 151 00:12:27,372 --> 00:12:28,456 أبد الآبدين 152 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 ألهذا أنت هُنا؟ 153 00:12:35,255 --> 00:12:39,133 كُنت... أفكّر عندما غدوت بالسابعة من عمرك 154 00:12:39,133 --> 00:12:42,595 عندما صنعت كمّية كبيرة من الكريمة 155 00:12:42,595 --> 00:12:45,640 هذا قبلما نعرف أنّك تعاني من عدم القدرة على هضم السكّر 156 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 لمْ أرَى كعكة تختفي وتعاود الظهور بتلك السرعة 157 00:12:50,436 --> 00:12:52,563 لرُبما لا تستطيع تذكّر ذلك 158 00:13:07,120 --> 00:13:09,414 أوّليات السحر 159 00:13:09,414 --> 00:13:14,085 هذه تدعى ... إسقاط فرنسي 160 00:13:17,422 --> 00:13:20,591 وهذه تدعى إخفاء 161 00:13:20,591 --> 00:13:24,637 إمّا أنْ تمسكيها بثنيات راحة يدكِ 162 00:13:24,637 --> 00:13:27,432 أو ما أفضّل فعله هو إمساكها براحة الإبهام 163 00:13:27,432 --> 00:13:30,643 لمَ كلّ الحيل تبدو كالخليعة؟ 164 00:13:30,643 --> 00:13:32,145 لا أعرف 165 00:13:32,145 --> 00:13:33,813 لرُبما لأنّ من ابتكروها عذارى 166 00:13:33,813 --> 00:13:36,190 إليكِ، فلتجرّبيها أنتِ 167 00:13:38,735 --> 00:13:41,446 ضعي... هكذا، وجّهيها دون إبهامكِ 168 00:13:41,446 --> 00:13:44,157 ... وألقيها بلطف هُناك 169 00:13:46,451 --> 00:13:49,078 !عظيم، عظيم، نعم 170 00:13:49,078 --> 00:13:50,580 لقد فهمتِ الأمر 171 00:13:50,580 --> 00:13:52,957 لقد فهمتِ الإسقاط الفرنسي 172 00:13:52,957 --> 00:13:55,501 والآن كلّ ما عليكِ هو أنْ تعملي على... الإخفاء 173 00:13:55,501 --> 00:13:58,004 !لا إخفاء 174 00:14:02,592 --> 00:14:03,676 أُمّي؟ 175 00:14:06,596 --> 00:14:08,514 لقد وجدت عابر 176 00:14:08,514 --> 00:14:11,976 ربّاه! تعال هُنا وعانقني 177 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 انظر لحالك 178 00:14:15,354 --> 00:14:16,731 انظر لحالك 179 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 كم عمر الديك الرومي هذا؟ 180 00:14:22,987 --> 00:14:26,783 لذا، انتشلوه ليدفنوه ثانية فحسب؟ 181 00:14:26,783 --> 00:14:28,367 أيُعدّ هذا أمر هُنا؟ 182 00:14:28,367 --> 00:14:30,661 سل أبيك 183 00:14:33,498 --> 00:14:36,042 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"اسمعوا، سأُخبركم بسر" 184 00:14:36,042 --> 00:14:38,503 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لنْ نفنى جميعًا، ولكنّنا" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سنتغيّر 185 00:14:38,503 --> 00:14:42,465 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... بلحظة، بطرفة عين" 186 00:14:42,465 --> 00:14:44,217 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"عند آخر نفخة في البوق" 187 00:14:44,217 --> 00:14:47,678 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأنّ البوق سيُنفخ" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وسيُبعث الموتى 188 00:14:47,678 --> 00:14:51,641 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لأجساد لا تفنى، وسنتغيّر جميعًا" 189 00:14:51,641 --> 00:14:54,477 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لأنّنا لنْ يكون لنا فناء" 190 00:14:54,477 --> 00:14:58,606 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد" 191 00:14:58,606 --> 00:15:00,942 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ولكنْ عندما لا نفنى" 192 00:15:00,942 --> 00:15:04,695 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وتُخلّد هذه... الأجساد الهالكة" 193 00:15:04,695 --> 00:15:05,947 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... حينئذٍ" 194 00:15:08,574 --> 00:15:12,745 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ستتحقّق مقولة" 195 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... أنّ الموت المحتوم" 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,917 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قد ابتُلع في النصر" 197 00:15:31,514 --> 00:15:35,434 الترنيمة 114 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إلهنا، يا من ساعدتنا في الماضي" 198 00:15:49,740 --> 00:15:52,201 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قد ابتُلع في النصر" 199 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 هذا قاسي 200 00:15:55,913 --> 00:15:58,583 أُمّي، أنا أتولّى أمر الغداء 201 00:15:58,583 --> 00:16:00,418 عليكِ أنْ تجلسي 202 00:16:00,418 --> 00:16:02,336 ظننتك كُنت الوحيد هُناك 203 00:16:02,336 --> 00:16:05,506 لمن كلّ هذه البرامج؟ - لقد طبعتهم الكنيسة - 204 00:16:05,506 --> 00:16:09,010 سيتوجّب عليهم تمزيقها 205 00:16:09,010 --> 00:16:12,096 أنا صادق، يا أُمّي إنّه دجاج وخبز فحسب 206 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 حسنًا، من الأفضل أنْ تضاعف وجبته 207 00:16:14,473 --> 00:16:16,017 إنْ أراد أنْ يغدو رائد فضاء 208 00:16:16,017 --> 00:16:17,268 فعليه زيادة وزنه 209 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 لقد تخطينا ذلك 210 00:16:18,728 --> 00:16:21,022 فبهذه الأيّام هو مهتمّ بالتصميم 211 00:16:29,864 --> 00:16:33,075 لأقسمت أنّنا دفنّاه بتلك الحُلّة 212 00:16:33,075 --> 00:16:35,661 من؟ 213 00:16:35,661 --> 00:16:37,163 أباك 214 00:16:46,464 --> 00:16:49,383 تساعدك، وتجعلك تقف على قدميك 215 00:18:19,432 --> 00:18:22,602 الملاءة - لقد صنعت سلطة سمك التونة - 216 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 يُمكنك تلاوة الصلاة 217 00:18:29,108 --> 00:18:31,819 سندع الغابة تتلو اليوم هيّا، اجلسا، اجلسا 218 00:18:56,010 --> 00:18:59,138 ما هذا، يا (ماثيو)؟ 219 00:18:59,138 --> 00:19:02,058 لقد حظيت بتجربة جميلة 220 00:19:02,058 --> 00:19:03,934 وأودّ مشاركتها معك 221 00:19:03,934 --> 00:19:07,188 أتعرف ما يُذكر بالأناشيد عن قتلك نفسك؟ 222 00:19:07,188 --> 00:19:09,398 (ماثيو) - لا بأس - 223 00:19:10,900 --> 00:19:12,360 إنّ الأمر كالسرقة 224 00:19:12,360 --> 00:19:15,613 لأنّ حياتك للرّب 225 00:19:19,325 --> 00:19:21,911 كان هُنالك جندي ياباني 226 00:19:21,911 --> 00:19:24,538 في الحرب العالمية الثانية وقد قال له قائده 227 00:19:24,538 --> 00:19:26,916 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أيّما حدث، لا تستسلم" 228 00:19:26,916 --> 00:19:30,127 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إيّاك وذلك، بل اقتل نفسك" 229 00:19:30,127 --> 00:19:31,921 فاختبأ 230 00:19:31,921 --> 00:19:33,923 (على جزيرة في (الفلبين 231 00:19:33,923 --> 00:19:38,010 وتساقطت النشرات تُخبره أنّ الحرب انتهت 232 00:19:38,010 --> 00:19:40,513 وأنّ الامبراطور ميّت، وقادته ميّتين 233 00:19:40,513 --> 00:19:43,015 ... ولكنّه 234 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 لمْ يصدّقها 235 00:19:44,433 --> 00:19:47,478 استمر بقتال جبهة الديموقراطيّة الثوريّة حتّى عام 1974 236 00:19:47,478 --> 00:19:50,439 فلنعُد للمنزل، لديّ دجاج في البرّاد 237 00:19:50,439 --> 00:19:52,817 ... المرء ينظر 238 00:19:52,817 --> 00:19:55,319 لهذه البلدة، ويرَى المعاناة 239 00:19:55,319 --> 00:19:58,614 ويتسآءَل... أين كان الرّب؟ 240 00:19:58,614 --> 00:20:01,575 لرُبما تساقطت النشرات ولكن لمْ أصدّق بها 241 00:20:01,575 --> 00:20:03,786 ... لذا 242 00:20:03,786 --> 00:20:07,707 (ذهبت للمتجر في (فارمنغتون 243 00:20:07,707 --> 00:20:09,208 وأتيت هُنا للغابة 244 00:20:09,208 --> 00:20:10,960 حيث لنْ يتوجّب على أحد التنظيف خلفي 245 00:20:10,960 --> 00:20:15,256 وأخبرت الرّب أنّني لا أستطيع العيش بلا إثبات 246 00:20:15,256 --> 00:20:18,718 ... وحينئذٍ وضعته بأذني هكذا 247 00:20:18,718 --> 00:20:20,636 (ماثيو) 248 00:20:24,306 --> 00:20:26,308 وسمعته 249 00:20:27,351 --> 00:20:28,436 ماذا؟ 250 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 الرّب 251 00:20:42,283 --> 00:20:43,993 صوته 252 00:20:48,664 --> 00:20:50,708 أعتقد أنّه علينا الاتّصال (بالطبيب (بيرس 253 00:20:50,708 --> 00:20:52,960 (ليس لهذا شأن بالطبيب (بيرس 254 00:20:52,960 --> 00:20:54,503 لقد أزاح كلّ ذلك عنّي وأنا بأفضل حال 255 00:20:54,503 --> 00:20:56,422 للفحص فحسب 256 00:20:56,422 --> 00:20:59,175 إنّ الله لا يغيّر ما بقوم حتّى يغيّروا ما بأنفسهم 257 00:21:00,509 --> 00:21:03,596 لقد قالوا أنْ تنتبه للأعراض 258 00:21:03,596 --> 00:21:06,265 ... صداع، وطنين في الأُذن 259 00:21:06,265 --> 00:21:08,517 لمْ يكُن هذا طنين 260 00:21:08,517 --> 00:21:10,811 (لقد سمعه (شاؤول (في طريقه إلى (دمشق {\fs26}{\fnArabic Typesetting}"شاؤول) أول ملوك بني إسرائيل)" 261 00:21:10,811 --> 00:21:12,438 وأوقعه على ظهره 262 00:21:12,438 --> 00:21:13,939 وعندما استيقظ لمْ يكُن (شاؤول) نفسه 263 00:21:13,939 --> 00:21:15,608 (بل كان (بول 264 00:21:26,285 --> 00:21:27,745 صَه، صَه 265 00:21:30,331 --> 00:21:32,416 يُمكنني سماعه الآن 266 00:21:34,376 --> 00:21:36,086 هل تسمعه أنت؟ 267 00:21:37,838 --> 00:21:39,507 كلّا 268 00:21:39,507 --> 00:21:42,009 سنجلس هُنا ونبقى هادئين 269 00:21:59,693 --> 00:22:04,156 إنّه أمر خاص بالعمل، أستكونا بخير لبضع ساعات؟ 270 00:22:04,156 --> 00:22:05,616 نحن بخير 271 00:22:05,616 --> 00:22:08,035 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"الباب الأمامي مفتوح"{\b0} 272 00:22:08,035 --> 00:22:11,872 إذًا، ما قصّة كلّ القطع المفقودة؟ 273 00:22:11,872 --> 00:22:12,957 جدّتي؟ 274 00:22:14,458 --> 00:22:16,836 أنتِ لا تعانين من نوبة، أليس كذلك؟ 275 00:22:23,968 --> 00:22:27,263 ... إذا أخبرتك سرًا 276 00:22:27,263 --> 00:22:29,890 هل يُمكنك حفظه؟ 277 00:22:35,980 --> 00:22:37,064 كما ترى 278 00:22:37,064 --> 00:22:39,108 أتوه في الماضي أحيانًا 279 00:22:39,108 --> 00:22:40,985 وهذه دلائلي 280 00:22:40,985 --> 00:22:43,571 إذا وجدت قطعة شطرنج في صندوق الثلج 281 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 أعرف أنّني بالوقت الحاضر، ليس الماضي 282 00:22:47,700 --> 00:22:50,536 وأنّني أستطيع إيجاد سبيلي من الغابة 283 00:22:52,413 --> 00:22:55,416 أنت تظنّ جدّتك غريبة أطوار 284 00:22:55,416 --> 00:22:58,085 كلّا، بل أنتِ سائرة عبر الزمن 285 00:22:58,085 --> 00:23:01,088 "أسمعتِ قط بلعبة "المنحرف 286 00:23:01,088 --> 00:23:03,132 أو "دي للقدر"؟ 287 00:23:10,306 --> 00:23:14,184 ثمّة اثنا عشر مستوى، للآن 288 00:23:14,184 --> 00:23:16,770 أتعرفين، فهُم يستمرّون بتوسيع اللّعبة 289 00:23:16,770 --> 00:23:18,856 تبًّا 290 00:23:19,857 --> 00:23:21,483 نلت منك 291 00:23:21,483 --> 00:23:23,068 كيف تربح؟ 292 00:23:23,068 --> 00:23:25,613 إنّها ليست لعبة بالتحديد 293 00:23:25,613 --> 00:23:27,114 فهي لا تنتهي 294 00:23:27,114 --> 00:23:30,451 على أيّ حال، السائرون عبر الزمن هُم الأقوى 295 00:23:30,451 --> 00:23:33,871 لأنّهم الوحيدون القادرين على قتل الموتى 296 00:23:33,871 --> 00:23:37,041 والموتى، في كلّ مكان أترين؟ 297 00:23:38,918 --> 00:23:41,170 أوتعرفين، وإنّهم مغتاضون 298 00:23:41,170 --> 00:23:44,381 لأنّنا أحياء وهُم ليسوا كذلك 299 00:23:44,381 --> 00:23:47,593 وعليكِ أنْ تبقي متيقظة، لأنّهم يستطيعون تغيير جلودهم 300 00:23:47,593 --> 00:23:49,929 وأحيانًا يبدون كحلفاء حتّى 301 00:23:51,388 --> 00:23:53,140 انظري، ها هو واحد آخر 302 00:23:53,140 --> 00:23:55,684 ما يُصعّب الأمر هو أنّه لا أحد يبقى ميّتًا 303 00:23:55,684 --> 00:23:58,437 عندما تقتليه... ما لم تكوني سائرة عبر الزمن 304 00:23:58,437 --> 00:24:03,734 نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله 305 00:24:06,028 --> 00:24:08,113 ولكنْ على المرء أنْ يبقى متيقظ 306 00:24:26,131 --> 00:24:28,634 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"الباب الخلفي مفتوح"{\b0} 307 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 لقد عُدت 308 00:24:48,320 --> 00:24:50,572 (اذهبي للفراش، يا (روث 309 00:24:57,830 --> 00:24:59,623 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ولكنّ البوق سيُنفخ" 310 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وسيُبعث الموتى، بلا فناء" 311 00:25:02,167 --> 00:25:03,794 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... وجميعنا" 312 00:25:03,794 --> 00:25:06,755 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد" 313 00:25:11,343 --> 00:25:14,596 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مرّة أُخرى، نبلّغكم" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بحريق يشتبه أنّه مفتعل 314 00:25:14,596 --> 00:25:18,934 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(بمشفى (جوبيتر هيلز" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وثمّة 14 قتيل مؤكّد 315 00:25:18,934 --> 00:25:21,228 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"يعتبر المشتبه به خطر" 316 00:25:21,228 --> 00:25:25,274 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نشرت الشرطة صورة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ولكن دون اسم 317 00:25:25,274 --> 00:25:29,028 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يُمكن رؤية الدخان" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... يخرج من السقف 318 00:25:29,028 --> 00:25:30,988 (ماثيو) 319 00:25:54,094 --> 00:25:56,472 أحيّة أنتِ أم ميّتة؟ 320 00:25:56,472 --> 00:26:00,100 ميّتة منذُ مدّة طويلة 321 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 ما اسمكِ؟ 322 00:26:01,685 --> 00:26:05,397 (الفتاة الصارمة من ملحمة (غيسلا {\fs26}{\fnArabic Typesetting}مخطوطة تحكي عن البطل المأساوي الذي يقتل" {\fs26}{\fnArabic Typesetting}"أحد إخوانه للانتقام من صهر آخر 323 00:26:05,397 --> 00:26:07,232 (ثورديس) 324 00:26:07,232 --> 00:26:09,234 إنّك شبيه أُمّك 325 00:26:09,234 --> 00:26:11,737 حسنًا 326 00:26:11,737 --> 00:26:13,655 لديّ واحد 327 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 حسنًا. من أنت؟ 328 00:26:16,241 --> 00:26:18,994 أنا أصغر من كوب شاي 329 00:26:18,994 --> 00:26:23,123 ... أصغر من كوب شاي 330 00:26:29,588 --> 00:26:31,340 هل تلوت صلواتك؟ 331 00:26:33,842 --> 00:26:36,053 نعم 332 00:26:36,053 --> 00:26:38,180 حقًا؟ 333 00:26:43,936 --> 00:26:45,437 أنت فتًى صالح 334 00:26:54,238 --> 00:26:56,281 إنّه كبير على هذا، أليس كذلك؟ 335 00:26:56,281 --> 00:26:59,201 أنْ يشاهدكِ تستحمّي؟ 336 00:26:59,201 --> 00:27:01,245 لمْ يكُن الأمر كذلك 337 00:27:01,245 --> 00:27:03,372 أنا أُمّه 338 00:27:03,372 --> 00:27:05,791 إنّه ليس من دمكِ هذا مُختلف 339 00:27:08,418 --> 00:27:11,046 ماذا صنعت بالمسدّس؟ أنا لا أريده بالمنزل 340 00:27:11,046 --> 00:27:14,341 إنّ الله لا يغيّر ما بقوم حتّى يغيّروا ما بأنفسهم 341 00:27:14,341 --> 00:27:17,094 لا يُمكننا الاعتماد على المأمور أنْ يُبقي عائلتنا بأمان 342 00:27:17,094 --> 00:27:19,471 (ماثيو) - الرّف الأعلى في خزانة الملابس - 343 00:27:19,471 --> 00:27:21,390 وقبلما تُخبريني أنّ هذا استهتار 344 00:27:21,390 --> 00:27:23,433 لقد وضعت الرصاص بعيدًا 345 00:27:24,852 --> 00:27:26,812 لنْ يجده أبدًا 346 00:27:50,043 --> 00:27:52,754 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ" 347 00:27:52,754 --> 00:27:54,423 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله" 348 00:28:06,435 --> 00:28:07,769 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لقد وضعت الرصاص بعيدًا" 349 00:28:07,769 --> 00:28:09,479 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لنْ يجده أبدًا" 350 00:29:03,283 --> 00:29:06,453 هل (هنري) هُنا؟ - كلّا - 351 00:29:08,789 --> 00:29:10,499 (يا سيّدة (ديفر 352 00:29:10,499 --> 00:29:13,961 أعتقد أنّه... تائه أم واقع بمعضلة 353 00:29:13,961 --> 00:29:15,420 عليّ أنْ أجده 354 00:29:16,838 --> 00:29:19,257 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"الباب الأمامي مفتوح"{\b0} 355 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 بأيّ زمن نحن؟ 356 00:29:21,551 --> 00:29:25,806 (حسنًا، يا سيّدة (ديفر الأمر مهم 357 00:29:25,806 --> 00:29:28,809 أعتقد أنّ أمر فظيع سيحدث 358 00:29:30,143 --> 00:29:32,270 إنّه يحدث 359 00:29:32,270 --> 00:29:35,774 رأيتكِ في غرفة نومي 360 00:29:37,234 --> 00:29:39,611 لقد كُنت مُجرّد طفلة 361 00:29:41,029 --> 00:29:42,656 أنا آسفة 362 00:29:44,533 --> 00:29:46,660 أنا آسفة للغاية - كلّا - 363 00:29:46,660 --> 00:29:48,328 لقد فعلتِ الصواب 364 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 ولكنّه لمْ يؤتي ثمارة 365 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 فلقد عاد 366 00:29:55,293 --> 00:29:57,796 في الحاضر، ليس الماضي 367 00:29:57,796 --> 00:29:59,423 ولكنّني سأُصلح ذلك 368 00:30:20,152 --> 00:30:22,112 ... هل 369 00:30:24,281 --> 00:30:27,993 ... هل علقت الصورة 370 00:30:27,993 --> 00:30:30,662 في غرفة المعيشة؟ 371 00:30:30,662 --> 00:30:33,582 ذاك مكانها، أليس كذلك؟ 372 00:30:33,582 --> 00:30:35,667 لقد وجدتها في السقيفة 373 00:30:37,294 --> 00:30:38,295 أتتذكّرين هذه؟ 374 00:30:47,220 --> 00:30:49,014 من اشتراها؟ 375 00:30:51,683 --> 00:30:52,726 ألا تعرفين؟ 376 00:30:54,352 --> 00:30:57,022 أريد أعرف إنْ كُنت تعرف 377 00:31:01,568 --> 00:31:02,819 زوجكِ 378 00:31:02,819 --> 00:31:05,530 لقد شغّلوها بزواجكِ 379 00:31:38,980 --> 00:31:42,400 الخزنة القديمة بالأعلى 380 00:31:45,362 --> 00:31:47,489 ما هو الرقم السري؟ 381 00:31:51,743 --> 00:31:53,954 إنّه تاريخ ميلادكِ 382 00:32:02,212 --> 00:32:04,381 ... أنا 383 00:32:04,381 --> 00:32:07,634 أشعر... بدوار 384 00:32:10,053 --> 00:32:13,682 هلّا صنعت لي شيئًا لآكله؟ 385 00:32:24,609 --> 00:32:26,903 جدّتي، ماذا يفعل هُنا؟ 386 00:32:29,197 --> 00:32:32,075 متى كانت آخر مرّة اشتريت لك هديّة؟ 387 00:32:32,075 --> 00:32:37,164 أريدك أنْ تذهب وتأخذ سيّارة أُجرة (إلى المتجر في بلدة (تشسترزميل 388 00:32:37,164 --> 00:32:39,416 لنعوّض الوقت الفائت 389 00:32:39,416 --> 00:32:41,835 لا أعتقد أنّه ينبغي عليّ أنْ أتركك مع ذلك الشخص 390 00:32:41,835 --> 00:32:44,462 أنا جدّتك، لا أحتاج جليس 391 00:32:46,423 --> 00:32:47,883 اذهب 392 00:32:56,641 --> 00:32:59,019 اذهب 393 00:32:59,019 --> 00:33:01,605 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}"الباب الأمامي مفتوح"{\b0} 394 00:33:11,698 --> 00:33:13,408 أين ذهب الفتى؟ 395 00:33:18,038 --> 00:33:20,957 لا بُد أنّه بمكان ما هُنا 396 00:33:20,957 --> 00:33:23,501 لقد خرج من الباب الأمامي وقد تحدّثتِ معه للتو 397 00:33:25,170 --> 00:33:26,630 أهذا صحيح؟ 398 00:33:29,257 --> 00:33:31,259 لمَ لا تستلقين؟ 399 00:33:31,259 --> 00:33:33,553 إذا كنتِ تشعرين بالدوار 400 00:33:33,553 --> 00:33:35,055 فكرة سديدة 401 00:33:35,055 --> 00:33:36,765 على الأريكة 402 00:33:36,765 --> 00:33:39,726 أظن أنه من الأفضل ،لو بقيتِ حيث أستطيع رؤيتكِ 403 00:33:39,726 --> 00:33:41,353 نظرًا لحالتكِ 404 00:34:11,549 --> 00:34:13,426 سوف تُشفى 405 00:34:13,426 --> 00:34:15,679 ... لكن من الطبيعي أنّ تمرض 406 00:34:15,679 --> 00:34:18,348 في الخارج تحت المطر بلا سترة أو حذاء 407 00:34:18,348 --> 00:34:23,144 حرارته 98.9، إنه مصاب بالحمى، صحيح؟ 408 00:34:23,144 --> 00:34:25,730 هل ما يخفيك اختبار أم مقال؟ 409 00:34:25,730 --> 00:34:29,651 لقد كنت معلمة لفترة كافية لأعرف كيف يبدو ادعاء المرض للتغيب 410 00:34:32,696 --> 00:34:36,825 هلا أخبرته أنّي أحتاج إلى الراحة؟ 411 00:34:38,034 --> 00:34:39,536 والدك؟ 412 00:34:40,578 --> 00:34:42,956 (إنه يحبك يا (هنري 413 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 صدقًا 414 00:34:45,917 --> 00:34:48,086 ... الأمر وما فيه 415 00:34:48,086 --> 00:34:51,089 أنه كان مريضًا قبل أن تأتي للعيش معنا 416 00:34:51,089 --> 00:34:54,092 ... كان يعاني من الصداع 417 00:34:54,092 --> 00:34:55,927 ويرى أشياءً لم تكن موجودةً 418 00:34:55,927 --> 00:34:59,514 هذا المرض يُدعى بالورم الدبقي إنه ورم في الدماغ 419 00:34:59,514 --> 00:35:01,433 لكن الرّب أنقذه 420 00:35:02,892 --> 00:35:04,728 أعلم أنه من المخيف أن تسمع والدك 421 00:35:04,728 --> 00:35:08,023 ،يتحدث عن إيذاء نفسه (لكني سأصحبه إلى (بوسطن 422 00:35:08,023 --> 00:35:09,941 ... لعمل فحص آخر، وسوف يكون 423 00:35:09,941 --> 00:35:12,944 كلّا، لن يذهب 424 00:35:14,362 --> 00:35:17,282 ... يقول أنّكِ تظنينه مريضًا 425 00:35:17,282 --> 00:35:19,075 لكنه ليس مريضًا 426 00:35:19,075 --> 00:35:24,039 لو كان مريضًا، فيمكنه أن يصلي حتى يشفى 427 00:35:27,000 --> 00:35:31,755 ماذا كنت تفعل في الخارج تحت المطر بلا سترة أو حذاء؟ 428 00:35:35,550 --> 00:35:38,178 هل والدك من أرسلك للخارج؟ 429 00:35:38,178 --> 00:35:40,847 هل نحن بخير؟ 430 00:35:46,978 --> 00:35:51,691 هنري) مُصاب بالحمى) 431 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 هل هذا صحيح؟ 432 00:36:02,369 --> 00:36:04,537 من الأفضل أن تستريح إذًا 433 00:36:13,713 --> 00:36:15,882 كان يعلمني 434 00:36:19,260 --> 00:36:24,516 أخبره أنّك سمعته فحسب 435 00:36:24,516 --> 00:36:27,644 صوت الرّب، أو أيًا كان 436 00:36:27,644 --> 00:36:30,105 فقط أخبره بما يريد سماعه 437 00:36:30,105 --> 00:36:32,440 (سيدة (ديفر 438 00:36:32,440 --> 00:36:34,192 آسف لأنّي أبقيتك منتظرة 439 00:36:46,371 --> 00:36:48,164 تبدو لطيفة 440 00:36:48,164 --> 00:36:51,292 لكن الحيوانات الأليفة المفقودة ليست من اختصاص إدارتي 441 00:36:54,129 --> 00:36:57,298 يحب (هنري) تلك الكلبة 442 00:36:57,298 --> 00:36:59,592 لم نعلق على عنقها أيّ شيء 443 00:37:01,177 --> 00:37:03,471 لم يطق (ماثيو) سماع الجلجلة 444 00:37:06,391 --> 00:37:08,727 هل هذا سبب وجودك هنا حقًا؟ 445 00:37:11,813 --> 00:37:15,734 لست متأكدًا ما إذا كنتِ تريدين ... التحدث مع مأمورك، أم مع 446 00:37:18,862 --> 00:37:20,905 لا أعلم ما الذي أمثله 447 00:37:24,743 --> 00:37:26,870 أنت صديقي 448 00:37:26,870 --> 00:37:31,916 حسنًا، تقولين أنه لم يستخدم العنف قط 449 00:37:31,916 --> 00:37:35,086 لذلك لا يوجد أيّة سبل قانوني 450 00:37:36,588 --> 00:37:38,381 هذا هو الكلام الرسمي 451 00:37:43,303 --> 00:37:49,225 لكن كصديقك، لديّ بعض الأفكار الأخرى 452 00:37:52,103 --> 00:37:54,606 كيف سيبدو ذلك؟ 453 00:37:54,606 --> 00:37:58,485 زوجة قس تتنقل للعيش مع مأمور أرمل 454 00:37:58,485 --> 00:38:02,113 لا، ليس في هذه البلدة 455 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 سحقًا لهذه البلدة 456 00:38:05,533 --> 00:38:07,911 أعذري تعبيري 457 00:38:12,707 --> 00:38:15,543 اذهبي وابتاعي لنفسك أطلسًا للطريق 458 00:38:15,543 --> 00:38:18,421 ضعي إصبعك في أي مكان تريده 459 00:38:18,421 --> 00:38:21,549 (تكساس) أو (فانكوفر) 460 00:38:21,549 --> 00:38:24,010 سنبدأ بداية جديدة 461 00:38:24,010 --> 00:38:27,889 (آلِن)، لا أستطيع الرحيل - بسبب (ماثيو)؟ قلتِ بنفسك - 462 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 أنه ليس الرجل الذي تزوجتِه - ... لا - 463 00:38:30,642 --> 00:38:32,852 (لا أستطيع ترك (هنري 464 00:38:34,187 --> 00:38:36,523 لا أريدك أن تتركي ابنك 465 00:38:36,523 --> 00:38:40,193 كل ما عليكِ فعله هو أن تحزمي أمتعتك 466 00:38:43,404 --> 00:38:45,240 ... آسفة، لم أكن أعرف 467 00:38:45,240 --> 00:38:48,785 كنت سأرحل على أيّ حال 468 00:38:48,785 --> 00:38:50,703 شكرًا لك أيها المأمور 469 00:38:57,585 --> 00:39:00,296 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل أخبرتك يومًا بما حلّ بـ (باك)؟ 470 00:39:00,296 --> 00:39:02,799 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قال (ماثيو) أنها بالتأكيد قد هربت 471 00:39:10,181 --> 00:39:12,976 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لكني وجدت علبة سم {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في سلة القمامة 472 00:39:12,976 --> 00:39:15,103 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... لطالما تساءَلت 473 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 ما الذي فعله؟ 474 00:39:31,578 --> 00:39:35,874 !(باك) 475 00:39:35,874 --> 00:39:41,713 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}اعتدت على رؤية نسور {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تحوم في السماء، فوق الغابة 476 00:39:41,713 --> 00:39:43,882 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لكني كنت خائفة ألّا {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أذهب وألقي نظرة 477 00:39:43,882 --> 00:39:45,967 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مجرد التفكير في أن جثتها تمزقت 478 00:39:45,967 --> 00:39:47,260 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... ولم يدفنها أحد 479 00:40:06,237 --> 00:40:08,364 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مطهي بشدّة 480 00:40:08,364 --> 00:40:10,825 ألا تحبينه مطبوخًا بهذه الطريقة؟ 481 00:40:15,330 --> 00:40:18,583 شكرًا لك 482 00:40:47,779 --> 00:40:50,031 لقد وجدت هذه في القمامة 483 00:40:51,699 --> 00:40:53,952 إنه مهدئ 484 00:41:03,378 --> 00:41:06,130 إنّ الله لا يغيّر ما بقوم حتّى يغيّروا ما بأنفسهم 485 00:41:29,654 --> 00:41:32,740 الأمر أفضل كهذا 486 00:41:32,740 --> 00:41:34,617 نحن الاثنان 487 00:41:38,663 --> 00:41:40,957 ،عندما كنت صغيرة 488 00:41:40,957 --> 00:41:44,669 كنت أؤدي طقوسًا كل ليلة بعد العشاء 489 00:41:44,669 --> 00:41:46,796 هل تعرف ماذا كانت؟ 490 00:41:49,048 --> 00:41:51,009 كنت تستحمين 491 00:41:53,678 --> 00:41:56,723 الآن، لماذا توقفت عن ذلك؟ 492 00:41:58,349 --> 00:42:00,435 أستطيع أن أجهز لك حمامًا 493 00:42:02,562 --> 00:42:04,856 حقًا؟ 494 00:42:55,573 --> 00:42:57,325 1 495 00:43:01,454 --> 00:43:04,207 ... 23 496 00:43:06,542 --> 00:43:07,627 40 497 00:43:26,771 --> 00:43:29,816 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!(روث) 498 00:43:29,816 --> 00:43:31,484 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأين ذهبتِ؟ 499 00:43:32,902 --> 00:43:34,320 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)؟) 500 00:43:37,198 --> 00:43:39,200 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)، لأين ذهبت؟) 501 00:43:42,161 --> 00:43:43,704 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأين ذهبتِ يا (روث)؟ 502 00:43:53,005 --> 00:43:55,133 روث)؟) 503 00:43:55,133 --> 00:43:56,759 لأين ذهبتِ؟ 504 00:43:58,553 --> 00:44:00,680 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!(روث) 505 00:44:17,780 --> 00:44:19,907 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)؟) {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)؟) 506 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)؟) 507 00:44:22,952 --> 00:44:24,328 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}روث)؟) 508 00:44:27,165 --> 00:44:30,459 روث)، لأين ذهبتِ؟) 509 00:44:47,560 --> 00:44:50,229 هل أنت هناك؟ 510 00:45:08,206 --> 00:45:10,625 من أنت؟ 511 00:45:12,710 --> 00:45:15,129 أنا أصغر من فنجان 512 00:45:31,062 --> 00:45:34,732 ،أنت لا تزالين صغيرة سوف تتزوجين مرة أخرى 513 00:46:08,099 --> 00:46:10,101 كان حفل زفاف بديعًا 514 00:46:31,163 --> 00:46:35,001 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا أريدك أن تتركي ابنك 515 00:46:35,001 --> 00:46:38,087 كل ما عليكِ فعله هو أن تحزمي أمتعتك 516 00:46:49,390 --> 00:46:50,558 لا 517 00:46:51,642 --> 00:46:53,769 دعه 518 00:46:53,769 --> 00:46:55,438 دعه فحسب 519 00:47:04,405 --> 00:47:06,615 أرجوك 520 00:47:06,615 --> 00:47:08,909 دعه فحسب 521 00:47:53,204 --> 00:47:55,122 روث)؟) 522 00:48:06,717 --> 00:48:08,386 (آلِن) 523 00:48:09,553 --> 00:48:11,889 من موضوعًا هنا؟ 524 00:48:11,889 --> 00:48:14,225 هل هي أنا؟ 525 00:48:17,353 --> 00:48:19,522 أنا في أشد الأسف 526 00:48:53,139 --> 00:48:55,641 أين كنت بحق السماء؟ 527 00:48:55,641 --> 00:48:58,310 استيقظت ووجدتك رحلت 528 00:48:58,310 --> 00:49:02,231 (إنه مصاب بالحمى يا (ماثيو سوف تقتله بالخارج هناك 529 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 (لنذهب إلى الفراش يا (روث 530 00:49:04,483 --> 00:49:06,402 ستتوقف أفعالك الآن 531 00:49:06,402 --> 00:49:09,071 صباح الغد سأصحبك (لمقابلة الطبيب (فارغس 532 00:49:09,071 --> 00:49:10,948 أيًا ما تخال نفسك سمعته بالخارج 533 00:49:10,948 --> 00:49:12,992 لقد سمعه (هنري) هو الآخر 534 00:49:15,744 --> 00:49:16,954 هل هو مريض؟ 535 00:49:19,290 --> 00:49:22,293 أخبرك بما أردتَ سماعه لأنّي طلبت منه ذلك 536 00:49:22,293 --> 00:49:24,295 لو كنت أعرف أنّكَ ستجره للخارج 537 00:49:24,295 --> 00:49:26,797 طوال ساعات الليل، في مطاردة شيء لا يعلمه إلا الرّب 538 00:49:31,135 --> 00:49:32,428 هل هذا صحيح؟ 539 00:49:33,762 --> 00:49:36,807 هل تعرف ما هي شهادة الزور؟ 540 00:49:36,807 --> 00:49:38,684 أجل"، طلبت منك أمك أن تكذب عليّ" 541 00:49:38,684 --> 00:49:40,352 ... "أم "أجل - لقد سمعته - 542 00:49:42,104 --> 00:49:43,272 (هنري) 543 00:49:43,272 --> 00:49:45,357 فتى مطيع - (هنري) - 544 00:49:45,357 --> 00:49:47,443 اذهب إلى غرفتك - أخبره الحقيقة - 545 00:49:47,443 --> 00:49:49,361 ،إنه ليس واجبك أن تحميني 546 00:49:49,361 --> 00:49:50,988 !بل إنه واجبي أن أحميك 547 00:49:50,988 --> 00:49:53,240 لسمعتيه أنت الأخرى لو كنت تعلمين كيف تنصتين 548 00:49:53,240 --> 00:49:55,701 أنت قتلت الكلب، أليس كذلك؟ 549 00:49:55,701 --> 00:49:57,703 أعرف أنّكَ قتلته 550 00:49:57,703 --> 00:49:59,330 ،أستطيع أن أتحمل الكثير 551 00:49:59,330 --> 00:50:01,707 لكنني لن أدعك تأذي (هنري) 552 00:50:01,707 --> 00:50:04,376 سآخذه بعيدًا، الليلة 553 00:50:05,419 --> 00:50:07,880 قمتُ بحزم أمتعتي 554 00:50:10,966 --> 00:50:12,760 كلّا، لن تفعلي 555 00:50:13,969 --> 00:50:16,138 لن تفعلي أبدًا 556 00:50:18,349 --> 00:50:21,852 عمّ تتكلم؟ - من هو الطبيب (فارغس)؟ - 557 00:50:21,852 --> 00:50:23,771 ماذا؟ 558 00:50:23,771 --> 00:50:26,649 "سنذهب لمقابلة الطبيب (فارغس) غدًا" من هو الطبيب (فارغس)؟ 559 00:50:28,484 --> 00:50:31,111 أحدهم أعطاها قرنفل، أتذكرين ذلك؟ 560 00:50:31,111 --> 00:50:32,446 أتذكرين ذلك؟ 561 00:50:33,531 --> 00:50:36,867 إنها... ماذا تدعوها؟ 562 00:50:36,867 --> 00:50:38,661 طبيبة أعصاب؟ 563 00:50:38,661 --> 00:50:42,206 إنها طبيبتك وليست طبيبتي ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي 564 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي 565 00:50:48,295 --> 00:50:52,174 (أنت مريض يا (ماثيو أنت لم تعد متصلًا بالواقع 566 00:50:52,174 --> 00:50:55,344 هذا قول المرأة التي تتجادل مع زوجها الميت 567 00:50:57,263 --> 00:50:59,765 ... لمَ لا تسأليني فحسب عما تريدين 568 00:50:59,765 --> 00:51:02,685 لمَ لا تسأليني فحسب عمّ تريدين معرفته؟ 569 00:51:04,186 --> 00:51:06,438 أين الرصاص؟ 570 00:51:06,438 --> 00:51:09,275 لكنني لا أستطيع مساعدتك لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ 571 00:51:09,275 --> 00:51:10,401 ولا يمكنك التذكر 572 00:51:11,735 --> 00:51:15,614 كان عليّ أن أمسك المسدس وأقتلك أثناء نومك 573 00:51:15,614 --> 00:51:18,409 لماذا؟ - !لأحمي ابننا - 574 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 ،فات الأوان على ذلك ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟ 575 00:51:20,703 --> 00:51:22,371 لا شيء، لأنّكِ كنت جبانة للغاية 576 00:51:22,371 --> 00:51:24,957 قمتُ بحزم الحقيبة - وقمتِ بتفريغها - 577 00:51:24,957 --> 00:51:28,294 أعدتِ الملابس إلى الأدراج ووضعتِ المسدس في خزانة الملابس 578 00:51:32,006 --> 00:51:35,009 ماذا؟ 579 00:51:37,344 --> 00:51:40,222 حزمت... الرصاص 580 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 لم أفرغ الرصاص قط 581 00:52:48,374 --> 00:52:51,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل تعرف ما هي شهادة الزور؟ 582 00:52:51,960 --> 00:52:55,422 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... (كان (بول)، كان (بول {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(لم يكن (شاؤول 583 00:52:55,422 --> 00:52:59,051 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... لأن حياتك للرّب {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... للرّب 584 00:52:59,051 --> 00:53:01,053 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قبل أن تخبريني أنّ هذا استهتار 585 00:53:01,053 --> 00:53:02,179 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الرصاص محفوظ بعيدًا 586 00:53:02,179 --> 00:53:03,305 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لن يجده أبداً 587 00:53:03,305 --> 00:53:05,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الرصاص محفوظ بعيدًا 588 00:53:05,140 --> 00:53:10,020 لكنني لا أستطيع مساعدتك لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ 589 00:53:10,020 --> 00:53:11,939 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا أذكر أنها كانت تجربة جميلة 590 00:53:11,939 --> 00:53:15,150 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لكنت سمعتيه أنت الأخرى {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لو كنتِ تعرفين كيف تنصتين 591 00:53:15,150 --> 00:53:17,486 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا شيء 592 00:53:17,486 --> 00:53:19,530 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأنّكِ كنت جبانة جدًا 593 00:56:28,468 --> 00:56:30,387 (روث) 594 00:56:30,387 --> 00:56:33,599 (مهلًا، هذا أنا (آلِن 595 00:56:33,599 --> 00:56:37,686 (لقد عدت من (نيو هامبشاير قبل بضعة أشهر 596 00:56:37,686 --> 00:56:40,063 ربما كنت تعرفين ذلك 597 00:56:42,399 --> 00:56:44,776 (اتصل (ديل بونسانت 598 00:56:44,776 --> 00:56:48,447 قال أنه سمع عيار ناري (في (نورث بروسبكت 599 00:56:48,447 --> 00:56:50,365 ،قد أكون عجوزًا وهرمًا 600 00:56:50,365 --> 00:56:52,993 لكن لا يزال الناس يتصلون بي عندما يحتاجون إلى شرطي 601 00:56:52,993 --> 00:57:00,125 لذلك حسبتُ أن أتفقدك في حال كنتِ بحاجة إلى شرطي 602 00:57:01,543 --> 00:57:03,170 شرطي 603 00:57:08,592 --> 00:57:10,719 (روث) 604 00:57:10,719 --> 00:57:12,804 هذا بسببك 605 00:57:18,477 --> 00:57:20,646 لهذا السبب عدتُ 606 00:57:21,688 --> 00:57:24,107 أعلم أن هذا ليس عدلًا 607 00:57:24,107 --> 00:57:27,027 لأحملكِ هذا العبء، بعد كل هذه السنوات 608 00:57:27,027 --> 00:57:29,529 ،وإذا تريدين مني أن أرحل فلسوف أرحل حالًا 609 00:57:29,529 --> 00:57:32,949 كلّا، أرجوك 610 00:57:32,949 --> 00:57:34,826 لا ترحل 611 00:57:35,869 --> 00:57:37,871 أرجوك لا ترحل 612 00:57:41,958 --> 00:57:44,086 لن أبرح مكاني 613 00:57:53,711 --> 00:57:57,811 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - ايزيس ||