1
00:00:42,982 --> 00:00:43,749
أمي؟
2
00:00:45,903 --> 00:00:46,781
أمي؟
3
00:00:47,099 --> 00:00:49,019
أمي، إلام تنظرين؟
4
00:00:51,373 --> 00:00:53,342
هل حدث شيء؟
5
00:00:56,867 --> 00:00:58,328
!أمي
6
00:02:05,231 --> 00:02:08,458
يا رفاق، أيمكنكم مساعدتي؟ -
حسناً -
7
00:02:09,067 --> 00:02:10,654
أنت، نحن بحاجة إلى مساعدة رجاءً
8
00:02:11,294 --> 00:02:12,459
أين هو؟
9
00:02:14,824 --> 00:02:16,836
أمسكته -
ماذا حصل؟ -
10
00:02:17,162 --> 00:02:19,326
أمسكتُ به
11
00:02:19,816 --> 00:02:21,888
سيد (ميريل)؟ هل تستطيع التنفس؟
12
00:02:22,591 --> 00:02:23,725
حسناً
13
00:02:23,958 --> 00:02:25,638
انتبه لخطواتك
14
00:06:38,969 --> 00:06:53,969
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
15
00:07:18,869 --> 00:07:21,428
بوب)، على رسلك) -
ماذا حصل؟ -
16
00:07:22,431 --> 00:07:24,827
لقد أصبت بسكتة دماغية خفيفة
17
00:07:25,048 --> 00:07:26,030
ماذا؟
18
00:07:26,715 --> 00:07:28,037
ماذا حدث؟
19
00:07:29,493 --> 00:07:31,024
(سأتولى أمره يا (جمال
20
00:07:38,217 --> 00:07:39,547
أنت أخبرني بما حصل
21
00:07:40,276 --> 00:07:42,331
... هل تتذكر -
ماذا؟ ماذا؟ -
22
00:07:43,136 --> 00:07:44,365
... ماذا... لماذا
23
00:07:44,365 --> 00:07:45,910
أحضرك (عبدي) إلى هنا
24
00:07:47,667 --> 00:07:49,284
كنت أبحث عنه
25
00:07:49,886 --> 00:07:53,006
ما كان يرد على اتصالاتي -
كان يجدر به أن يتركني هناك -
26
00:07:54,621 --> 00:07:56,391
لفعلت ذلك إن كنت مكانه
27
00:07:57,552 --> 00:07:58,821
يتركك أين؟
28
00:08:00,583 --> 00:08:01,628
بوب)؟)
29
00:08:05,458 --> 00:08:06,883
هل أذيته؟
30
00:08:07,552 --> 00:08:08,778
هل هو بخير؟
31
00:08:09,763 --> 00:08:10,668
ماذا؟
32
00:08:13,887 --> 00:08:15,317
هل أذيتَ (عبدي)؟
33
00:08:18,192 --> 00:08:20,730
لا أدري
34
00:08:20,730 --> 00:08:22,064
لا أدري
35
00:08:24,634 --> 00:08:26,163
ماذا تقصد بأنّك لا تعرف؟
36
00:08:32,800 --> 00:08:35,425
عبدي)، اتصل بي رجاءً)
37
00:08:52,282 --> 00:08:53,138
مرحباً
38
00:08:53,891 --> 00:08:55,597
أتريدين الذهاب للبحث عن رجل ميت؟
39
00:08:55,969 --> 00:08:56,966
ماذا؟
40
00:09:04,582 --> 00:09:06,112
هل والدتك هنا؟
41
00:09:06,457 --> 00:09:08,603
لقد ذهبت إلى العمل
42
00:09:09,652 --> 00:09:11,790
يعجبني أنّكما لم تدخلا
أيّة تعديلات على السكن
43
00:09:12,036 --> 00:09:13,108
صحيح
44
00:09:13,886 --> 00:09:15,710
إذاً، الرجل الميت
45
00:09:16,243 --> 00:09:17,781
يبدو كلامي غريباً
لكن اسمعي ما عندي
46
00:09:17,806 --> 00:09:20,918
آيس ميريل)، مالك العقار الحقير)
الذي يبدو كالمغتصبين؟
47
00:09:21,092 --> 00:09:22,320
يقولون أنه مات
48
00:09:22,732 --> 00:09:23,910
يا للهول
49
00:09:24,368 --> 00:09:25,616
لا بأس، فقد كان بغيضاً
50
00:09:25,836 --> 00:09:27,629
بأيّ حال، سنذهب لنعثر على جثمانه
51
00:09:28,000 --> 00:09:29,890
عادة يتخلصون من الجثث
برميها في البحيرة
52
00:09:30,289 --> 00:09:32,667
كل أمر خبيث في هذه البلدة
"يكون مصدره "كاسل ليك
53
00:09:33,187 --> 00:09:34,324
هل ستنضمين إلينا؟
54
00:09:34,570 --> 00:09:36,640
سيكون مشواراً طويلاً
لكنني أحضرت لنا وجبات خفيفة
55
00:09:36,992 --> 00:09:38,156
"كعكات الـ"براوني
56
00:09:39,656 --> 00:09:40,991
... أمي
57
00:09:41,445 --> 00:09:44,174
... أعتقد أنني -
لقد بلغت 16 سنة، صحيح؟ -
58
00:09:45,945 --> 00:09:48,923
سوف نرحل عن البلدة
في أيّ لحظة الآن
59
00:09:53,386 --> 00:09:55,151
سترحلون عن هذه البلدة البغيضة
بهذه السرعة؟
60
00:09:58,164 --> 00:09:59,340
احتفظي بالهاتف
61
00:09:59,781 --> 00:10:03,034
"اعثري على فرع لـ"ماكدونالدز
في مكان ما وتواصلي معي
62
00:10:05,323 --> 00:10:06,298
انتظري
63
00:10:08,729 --> 00:10:09,879
سوف أرفاقكم
64
00:10:10,359 --> 00:10:11,399
رائع
65
00:10:12,487 --> 00:10:14,062
اجلبي معك ثوب السباحة
66
00:10:15,609 --> 00:10:16,865
أو لا تفعلي
67
00:10:51,489 --> 00:10:53,205
تم رفع المرساة
68
00:10:53,230 --> 00:10:56,163
إذا ما رأى أحدكم رأس
رجل عجوز تتمايل، فإنها لي
69
00:10:56,188 --> 00:10:57,785
لقد حجزتها قبلكم -
ماذا؟ -
70
00:10:58,051 --> 00:11:00,934
"آمر سجن "شوشانك
أغرق نفسه في البحيرة
71
00:11:01,395 --> 00:11:03,351
عثروا على جثمانه بدون الرأس
72
00:11:46,648 --> 00:11:48,218
عبدي)؟) -
!حبوبي -
73
00:11:48,265 --> 00:11:50,405
الوصفة... ماذا أعطيتنني؟
74
00:11:50,522 --> 00:11:52,443
من معي؟ -
(آن آينغلز) -
75
00:11:52,468 --> 00:11:53,699
أعمل لديك
76
00:11:54,077 --> 00:11:56,149
آن)، هذا ليس وقتاً مناسباً)
77
00:11:56,663 --> 00:11:58,794
حبوبي، كلها خاطئة
78
00:11:58,819 --> 00:12:01,991
.شيء ما خاطئ
هل غيّرتِ الوصفة؟
79
00:12:02,016 --> 00:12:04,793
لقد استبدلت دواء مكافئ
بأحد الأدوية، لكنه نفسه تماماً
80
00:12:04,832 --> 00:12:06,050
!شيء ما خاطئ
81
00:12:06,075 --> 00:12:08,518
!أعاني من هلوسة بصرية
82
00:12:08,770 --> 00:12:10,557
إذا كانت أعراضك تزداد سوءًا
83
00:12:10,582 --> 00:12:12,394
فتعالي وسوف أحيلك إلى أحد الأطباء
84
00:12:12,512 --> 00:12:14,080
آن)، لا أستطيع التكلم الآن)
85
00:12:14,105 --> 00:12:16,952
.لدي ظرف طارئ عائلي
سوف أكون على اتصال معك
86
00:12:22,834 --> 00:12:25,802
من يدري عدد الجثث الموجودة
في قاع هذه البحيرة؟
87
00:12:27,271 --> 00:12:29,326
تعرف (فيرا) كل شيء عن الجثث
88
00:12:29,396 --> 00:12:32,281
"كان والدها في سجن "شوشانك -
لقد لفقوا له التهمة، مفهوم؟ -
89
00:12:32,306 --> 00:12:33,663
ثم أغلقوا السجن
90
00:12:33,688 --> 00:12:35,187
"وأُرسلوه إلى "أوهايو
91
00:12:35,212 --> 00:12:37,200
كفاك ثرثرة حيال مآسي عائلتي
92
00:12:37,200 --> 00:12:38,663
على الأقل أبي لا يضربني
93
00:12:38,688 --> 00:12:40,123
لا يضربك لأنه ليس موجوداً معك
94
00:12:40,123 --> 00:12:41,943
حسناً، أياً كان -
إنه سجن شديد الحراسة -
95
00:12:41,968 --> 00:12:44,966
كفّاكما تكلم عن الأمور العائلية
وابحثا عن جثث الموتى
96
00:12:44,966 --> 00:12:48,577
(لا تقلق (تشانس
حيال الأمور العائلية لأنها متحررة
97
00:12:48,606 --> 00:12:50,728
أتقصدين أنها حرة كلياً؟
98
00:12:50,728 --> 00:12:52,996
كالطيور اللعينة -
انتبهي لألفاظك -
99
00:12:53,253 --> 00:12:55,924
(والدة (جوي) تكره الألفاظ يا (تشانس
100
00:12:55,949 --> 00:12:58,829
ماذا سيحدث برأيك إن فعلت ذلك؟
101
00:12:58,854 --> 00:13:00,776
إن قلت شتيمة بذيئة أمامها مباشرة؟
102
00:13:01,417 --> 00:13:04,679
.لن تتقبل ذلك البتّة
... أعرف ذلك، لأنها
103
00:13:04,839 --> 00:13:06,551
تضع قواعد كثيرة لحمايتي
104
00:13:06,551 --> 00:13:09,682
وحتى وإن كانت قواعد سخيفة أو غبية
105
00:13:09,707 --> 00:13:11,477
إلّا أنني أعيّ سبب تصرفاتها هذه
106
00:13:11,668 --> 00:13:13,034
... و
107
00:13:13,378 --> 00:13:17,168
لا أبالي إن كنت غير قادرة
على قول كلمات سخيفة
108
00:13:17,356 --> 00:13:21,419
لا أبالي إن كنت غير قادرة
على قول كلمة لعينة
109
00:13:22,111 --> 00:13:24,635
لا أبالي إن كنت غير قادرة
على قول اللعنة
110
00:13:25,020 --> 00:13:27,419
انظروا إليها -
اللعنة، اللعنة -
111
00:13:27,514 --> 00:13:29,102
اللعنة، اللعنة
112
00:13:35,949 --> 00:13:36,809
ماذا؟
113
00:13:37,168 --> 00:13:39,081
كيف تجد كعكات الـ"براوني" يا (كراش)؟
114
00:13:39,835 --> 00:13:40,912
... هل هم
115
00:13:42,810 --> 00:13:44,749
هل الكعكات محشوة بشيء ما؟ -
لا أدري -
116
00:13:44,840 --> 00:13:47,184
تنفسي، لم أضع إلّا كميات ضئيلة
117
00:13:47,510 --> 00:13:49,806
هل كلامي طبيعي؟ -
كلامك مضحك جداً -
118
00:13:49,806 --> 00:13:50,471
لا تقلقي
119
00:13:50,495 --> 00:13:52,643
تيموثي)، أيمكنك التجديف قليلاً؟)
120
00:13:52,643 --> 00:13:55,103
لقد تعبت ذراعيّ -
حاضر، توليت ذلك -
121
00:13:56,453 --> 00:13:59,132
هل تمزح؟ -
ماذا بحق السماء؟ -
122
00:13:59,591 --> 00:14:01,089
لن أنزل إلى الماء
فأنا مصابة بالربو
123
00:14:01,114 --> 00:14:02,721
لا أستطيع بلوغها
124
00:14:03,856 --> 00:14:06,497
لقد ألقيتها إليك مباشرة
ما الذي تفعله؟
125
00:14:06,522 --> 00:14:08,286
سوف أحضره -
أتعرفين كم شدة برودة الماء؟ -
126
00:14:08,311 --> 00:14:09,688
على الأرجح هذا من أثر مخدر الكعك
127
00:14:24,638 --> 00:14:26,335
سمعت صوتاً مريباً بالأسفل
128
00:14:26,630 --> 00:14:28,154
كم من الكعك أكلت؟
129
00:14:33,249 --> 00:14:34,670
توقفي -
إنه سريع جداً بالنسبة لك -
130
00:14:34,695 --> 00:14:35,773
!كفاك
131
00:14:35,798 --> 00:14:37,190
يا ويلي! أنت مزعجة جداً
132
00:14:37,190 --> 00:14:39,194
أوشكت أن أقع -
جيّد -
133
00:14:39,461 --> 00:14:40,572
توقفي
134
00:14:40,647 --> 00:14:42,740
أتعرفين أمراً؟
أنت كحوريات البحر اللعينات
135
00:14:43,245 --> 00:14:43,963
شكراً
136
00:14:44,268 --> 00:14:46,332
في الواقع، حوريات البحر وحوش
137
00:14:46,357 --> 00:14:47,449
... ديزني" تكذب، لذا"
138
00:14:47,982 --> 00:14:50,105
وسوف أعلمك السباحة
كهدية عيد ميلادك
139
00:14:50,130 --> 00:14:51,468
لا، لن تفعلي -
!بلى -
140
00:14:51,493 --> 00:14:53,024
... هذا سيء، لأنني سوف أعلمك
141
00:14:53,049 --> 00:14:53,883
!توقفي
142
00:14:55,304 --> 00:14:56,813
أراكم لاحقاً -
إلى اللقاء -
143
00:14:56,990 --> 00:14:57,850
سلام
144
00:14:58,459 --> 00:14:59,441
(وداعاً يا (جوي
145
00:15:00,096 --> 00:15:00,839
وداعاً
146
00:15:02,854 --> 00:15:04,272
... كان ذلك
147
00:15:05,708 --> 00:15:06,814
شجاعة منك
148
00:15:08,145 --> 00:15:10,117
وخصوصاً أثناء انتشاءك لأول مرة
149
00:15:11,067 --> 00:15:12,015
أجل
150
00:15:16,512 --> 00:15:18,050
هل استعدتِ رشدك؟
151
00:15:19,287 --> 00:15:20,318
أظنّ ذلك
152
00:15:21,920 --> 00:15:22,974
هذا مؤسف
153
00:15:44,325 --> 00:15:45,509
لا تغلقي هاتفك
154
00:16:10,436 --> 00:16:11,912
... أمي، أنا آسفة
155
00:16:17,003 --> 00:16:18,138
... أنا كنت
156
00:16:19,495 --> 00:16:23,035
كنت عند محطة الوقود
أحضر ببعض الطعام
157
00:16:25,799 --> 00:16:27,130
ما كل هذا؟
158
00:16:34,931 --> 00:16:36,107
سوف أحضر حبوبك
159
00:16:37,760 --> 00:16:38,674
لا
160
00:16:42,520 --> 00:16:44,759
لا، أعتقد أنها سممتني
161
00:16:48,148 --> 00:16:48,999
ماذا؟
162
00:16:50,249 --> 00:16:51,572
... الطبيبة
163
00:16:52,757 --> 00:16:54,121
في العيادة
164
00:16:56,441 --> 00:16:58,286
الطبيبة التي أحببتها كثيراً
165
00:17:00,746 --> 00:17:03,247
دوائها قد جعلني أسوأ
166
00:17:04,724 --> 00:17:06,590
جعلني الدواء ارتكب جرماً
167
00:17:09,769 --> 00:17:11,112
ماذا تقصدين؟
168
00:17:16,665 --> 00:17:18,149
... حين أقول هذا
169
00:17:20,427 --> 00:17:22,046
فعليك أن تسمعيني جيّداً
170
00:17:25,109 --> 00:17:26,487
لقد قتلت رجلاً
171
00:17:30,939 --> 00:17:31,778
ماذا؟
172
00:17:33,329 --> 00:17:36,305
ذلك الطائر القذر
الذي كان يرمقنا بنظرة قذرة
173
00:17:37,789 --> 00:17:39,074
آيس ميريل)؟)
174
00:17:40,363 --> 00:17:41,749
... لقد جاء إلى هنا
175
00:17:42,668 --> 00:17:43,905
وهددك
176
00:17:46,012 --> 00:17:47,442
... هددنا نحن الاثنتان
177
00:17:49,052 --> 00:17:52,288
(بأشنع الكلمات يا (جوي
178
00:17:52,527 --> 00:17:53,684
... لذا
179
00:17:55,669 --> 00:17:57,089
أجهزتُ عليه
180
00:18:00,554 --> 00:18:01,933
في هذا المكان
181
00:18:04,221 --> 00:18:07,507
لكني نظفت المكان جيّداً
لدرجة أنني نفسي لا أجد أثراً لما حدث
182
00:18:11,619 --> 00:18:13,414
ولا مجرد بقعة دماء
183
00:18:13,414 --> 00:18:14,665
... لكنني أقسم
184
00:18:16,283 --> 00:18:19,023
أنني قتلته، ثم أخذته إلى المقلع
185
00:18:19,111 --> 00:18:21,293
وألقيته في الحفرة -
... أمي -
186
00:18:22,517 --> 00:18:24,554
هذا ليس أسوأ ما في الأمر
187
00:18:25,575 --> 00:18:27,579
إذ أنه رجع
188
00:18:29,108 --> 00:18:31,534
... (ذلك المدعو (آيس
189
00:18:33,217 --> 00:18:34,434
فيما بعد
190
00:18:36,985 --> 00:18:37,869
فيما بعد؟
191
00:18:38,169 --> 00:18:39,682
... بعد أن قتلته، أنا
192
00:18:40,169 --> 00:18:41,616
رأيته
193
00:18:42,746 --> 00:18:45,891
لست أفهم
194
00:18:46,063 --> 00:18:48,643
ولا أنا أفهم
(لكنني قتلته يا (جوي
195
00:18:48,668 --> 00:18:50,038
قتلته
196
00:19:29,085 --> 00:19:30,269
... كل ما أعرفه
197
00:19:31,811 --> 00:19:34,677
هو أننا أحاول بكل جهدي
أن أكون موجودة من أجلك
198
00:19:37,986 --> 00:19:40,672
أن أكون معك بأفضل حالاتي
وليس بالحالة فاقدة الصواب
199
00:19:44,142 --> 00:19:45,042
... أمي
200
00:19:46,726 --> 00:19:48,292
... لا بد من أنّكِ
201
00:19:48,921 --> 00:19:49,718
ماذا؟
202
00:19:51,560 --> 00:19:53,295
أتخيل الحادث؟
203
00:19:56,465 --> 00:19:58,858
لقد قتلت ذلك الرجل
204
00:19:59,797 --> 00:20:01,631
ثم رجع
205
00:20:03,153 --> 00:20:04,638
... وسوف يعود ثانية
206
00:20:05,952 --> 00:20:07,170
لكي ينهي المسألة
207
00:20:08,218 --> 00:20:08,925
... أمي
208
00:20:12,334 --> 00:20:13,870
... أنت تصدقينني
209
00:20:15,096 --> 00:20:16,164
أليس كذلك؟
210
00:20:36,459 --> 00:20:37,477
أحبك يا أمي
211
00:20:43,405 --> 00:20:44,209
... لا
212
00:20:45,116 --> 00:20:47,516
(لا، لا يا (جوي
... لقد قلنا
213
00:20:49,678 --> 00:20:51,006
لحالات الطوارئ
214
00:20:52,276 --> 00:20:53,528
... لا -
أحبك يا أمي -
215
00:20:53,830 --> 00:20:55,808
جوي)، لا، لا)
216
00:21:00,170 --> 00:21:01,808
هذه الحقن لحالات الطوارئ
217
00:21:12,034 --> 00:21:13,504
آيس) ما يزال مفقوداً)
218
00:21:14,174 --> 00:21:15,838
لكن كلبه اللعين موجوداً
219
00:21:17,102 --> 00:21:18,487
كان يجب أن أترك (بوب) يموت
220
00:21:19,776 --> 00:21:22,136
لا تريد أن تشعر بهذا الذنب
221
00:21:23,106 --> 00:21:25,064
لم أنقذه لهذا السبب
222
00:21:26,408 --> 00:21:27,521
لماذا إذاً؟
223
00:21:29,538 --> 00:21:32,256
لأن أختي تهتم بأمره
224
00:21:36,321 --> 00:21:39,535
أتذكر النظرة التي اعترت وجهك
225
00:21:41,709 --> 00:21:42,952
بعد موت أمنا
226
00:21:46,721 --> 00:21:48,476
لم أرد أن أرى هذه النظرة ثانية
227
00:22:04,134 --> 00:22:07,192
مطلوب كرسي متحرك في الاستقبال
مطلوب كرسي متحرك في الاستقبال
228
00:22:33,907 --> 00:22:36,407
أيها الحقير
229
00:22:38,662 --> 00:22:39,737
(مرحباً يا (بوب
230
00:22:40,650 --> 00:22:42,419
أين كنت بحق السماء؟
231
00:22:44,654 --> 00:22:45,576
"كنت في "ديري
232
00:22:46,638 --> 00:22:48,466
هل صرت قاتلاً الآن؟
233
00:22:48,895 --> 00:22:50,556
هل تحاول قتل عائلتك؟
234
00:22:51,199 --> 00:22:53,272
(أتحاول أن تحرق منزل (نادية
عن بكرة أبيه؟
235
00:22:54,682 --> 00:22:56,313
ماذا دهاك بحق السماء؟
236
00:22:56,631 --> 00:22:57,915
كانت غلطة
237
00:22:58,897 --> 00:22:59,695
غلطة؟
238
00:22:59,695 --> 00:23:02,449
حياتك كلها لهي غلطة -
(اجلس يا (بوب -
239
00:23:02,567 --> 00:23:04,912
حياتي كلها، صحيح
240
00:23:04,937 --> 00:23:07,062
لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟
241
00:23:07,351 --> 00:23:09,923
حسبناك ميتاً أيها المعتوه اللعين
242
00:23:10,687 --> 00:23:11,802
على رسلك -
اخرج من هنا بحق السماء -
243
00:23:12,097 --> 00:23:13,669
على رسلك، على رسلك
244
00:24:06,268 --> 00:24:07,951
توقف جانباً أيها السافل
245
00:24:15,798 --> 00:24:18,535
أيها الأحمق، ترجّل من السيّارة
246
00:24:30,363 --> 00:24:32,085
فوراً أيها الأحمق
247
00:24:35,129 --> 00:24:35,809
!أنت
248
00:25:59,782 --> 00:26:00,746
(جوي)
249
00:26:05,574 --> 00:26:07,277
تعالي وفكّي قيّدي
250
00:26:09,134 --> 00:26:11,109
حبيبتي، أرجوك
251
00:26:11,766 --> 00:26:12,766
آيس) ما يزال حياً، اللعنة) -
هل هو هنا؟ -
252
00:26:12,775 --> 00:26:13,975
أعرف ممرضين من الشفى قالوا أنه حياً
253
00:26:13,975 --> 00:26:15,073
هل وجدت أمك غاضبة؟ -
ليس حقاً -
254
00:26:15,097 --> 00:26:17,930
(أرجوك يا (جوي
255
00:26:24,370 --> 00:26:25,474
حبيبتي
256
00:26:26,894 --> 00:26:28,057
أأنت جاهزة؟
257
00:26:31,776 --> 00:26:32,775
لماذا؟
258
00:26:38,080 --> 00:26:39,252
حبوبك
259
00:26:40,097 --> 00:26:44,628
... عندما قمنا أنا وأنت بوضع هذه الخطة
260
00:26:45,733 --> 00:26:48,365
.... لحالة إن أصبت بتعويذة
261
00:26:49,640 --> 00:26:52,002
لكن الأمر وما فيه يا حبيبتي
262
00:26:52,523 --> 00:26:57,795
أننا لم نناقش كفاية
ماهية الحالات الطارئة الحقيقية
263
00:26:57,795 --> 00:26:59,345
قلت أنّكِ قتلت رجلاً
264
00:27:01,974 --> 00:27:02,585
صحيح
265
00:27:02,610 --> 00:27:06,849
قلتِ أن الرجل الذي قتلته
عاد إلى الحياة ليقتلنا
266
00:27:08,399 --> 00:27:12,575
حين ترين أشياء غير موجودة
فهذه تعتبر حالة طارئة يا أمي
267
00:27:12,738 --> 00:27:13,644
... حسناً
268
00:27:14,351 --> 00:27:16,541
... انظري -
خذي أدويتك -
269
00:27:16,541 --> 00:27:18,921
ليس الدواء الصحيح
270
00:27:18,921 --> 00:27:20,837
بلى، لقد تحققت
271
00:27:21,301 --> 00:27:24,849
إنها الوصفة الصحيحة
10 ،20 ،40
272
00:27:24,930 --> 00:27:26,339
ألا تفهمين يا (جوي)؟
273
00:27:26,364 --> 00:27:29,411
الخطة هي ألّا أدعك تخرجين
قبل أن تتناولي حبوبك
274
00:27:29,436 --> 00:27:33,617
،الدواء خاطئ
(لذا الخطة ملغية يا (جوي
275
00:27:33,617 --> 00:27:35,537
قلت أنّك ستقولين مثل هذا الكلام
276
00:27:35,802 --> 00:27:38,593
حين وضعنا الخطة -
جوي)! يا ويلي) -
277
00:27:40,233 --> 00:27:41,517
إذا تحتاجين إلى الماء
278
00:27:44,054 --> 00:27:45,049
!انتظري
279
00:27:50,934 --> 00:27:52,296
سوف أتناول الدواء
280
00:27:54,248 --> 00:27:56,230
فقط أعطني الدواء وسوف أأخذه
281
00:27:58,057 --> 00:27:59,487
دعينا ننتهي من الأمر
282
00:28:00,748 --> 00:28:01,601
حسناً
283
00:28:26,051 --> 00:28:26,856
افتحي فمك
284
00:28:38,230 --> 00:28:39,991
حسناً يا حبيبتي
285
00:28:42,446 --> 00:28:43,834
فكّي قيّدي الآن
286
00:28:46,636 --> 00:28:47,735
ليس بعد يا أمي
287
00:28:48,406 --> 00:28:49,416
لستِ جاهزة
288
00:28:55,214 --> 00:28:56,816
أنت لم تقتلي أحداً
289
00:28:57,682 --> 00:28:59,728
آيس ميريل) لا يزال على قيد الحياة)
290
00:29:03,029 --> 00:29:03,912
... عزيزتي
291
00:29:10,617 --> 00:29:12,139
بلغيني إن أردت وعاء التبول
292
00:29:47,604 --> 00:29:49,636
لا يا (كيفن)، لا، لا
293
00:29:49,971 --> 00:29:52,040
كوني جنيت مالاً أكثر منك
في العام المنصرم
294
00:29:52,065 --> 00:29:54,558
لا يعني أن نفقة الطفل تتغيّر
295
00:29:56,744 --> 00:29:57,549
أجل
296
00:30:02,627 --> 00:30:03,414
معذرة
297
00:30:04,403 --> 00:30:07,068
(فاليري بلونت)
من شركة "بلونت" للعقارات
298
00:30:07,263 --> 00:30:08,217
(جون ميريل)
299
00:30:08,279 --> 00:30:11,786
هل أنت (آيس ميريل)؟
300
00:30:15,201 --> 00:30:16,012
هلا دخلنا؟
301
00:30:20,322 --> 00:30:25,048
أتعرف أن المنزل شُيّد في الأصل
(من قبل المليونير (هوبي مارستن
302
00:30:25,142 --> 00:30:26,169
قديماً في العشرينيات
303
00:30:26,169 --> 00:30:29,175
وهو رجل عصابات
مارس السحر الأسود
304
00:30:29,411 --> 00:30:31,746
فقد عقله
أطلق النار على زوجته وشنق نفسه
305
00:30:33,140 --> 00:30:34,780
لا يمكن خداع سكان المنطقة
306
00:30:35,538 --> 00:30:36,767
هل لديك أطفال؟
307
00:30:39,693 --> 00:30:40,529
أجل
308
00:30:40,793 --> 00:30:43,007
ابن واحد، في المدرسة الإعدادية
309
00:30:43,755 --> 00:30:45,751
وهو يعتني بنفسه في هذه الأيام
310
00:30:46,041 --> 00:30:48,241
لكنك لا تزالين قادرة على الإنجاب
311
00:30:49,650 --> 00:30:50,351
صحيح؟
312
00:30:52,848 --> 00:30:54,351
... هذا
313
00:30:54,587 --> 00:30:56,558
هذا سؤال مضحك
314
00:31:06,670 --> 00:31:08,434
هذا لا ينبغي أن يكون هنا
315
00:31:10,757 --> 00:31:11,802
مرحباً؟
316
00:31:16,029 --> 00:31:17,265
مرحبا؟
317
00:31:20,074 --> 00:31:22,347
أيمكنك أن تنتظر لحظة من فضلك؟
318
00:31:33,078 --> 00:31:34,450
هل من أحد هنا؟
319
00:32:05,671 --> 00:32:06,745
... السيّارة
320
00:32:11,852 --> 00:32:13,608
!يا للهول
321
00:32:35,249 --> 00:32:36,303
!(جوي)
322
00:33:31,642 --> 00:33:36,117
أمسك (إيان) بجسدها المتصلّب"
(بينما سقطت (أورفيو
323
00:33:36,142 --> 00:33:38,556
عبر الكميات الهائلة
"من نبات السرخس في غابة "الظل
324
00:33:38,743 --> 00:33:41,145
بينما يتغلغل سم الأفعى في دمائها
325
00:33:41,251 --> 00:33:43,556
"كالمحلاق الأسود يحاول بلوغ قلبها
326
00:33:47,899 --> 00:33:48,789
نحن في وقت متأخر
327
00:33:52,595 --> 00:33:54,719
أتعرفين، اعتدتُ أن أقرأ لأبي
328
00:33:56,237 --> 00:33:57,964
أو بالأحرى حاولت ذلك
329
00:33:58,400 --> 00:34:00,387
لطالما خلطتُ الكلمات ببعضها
330
00:34:04,607 --> 00:34:05,473
أمي؟
331
00:34:07,862 --> 00:34:08,708
نعم؟
332
00:34:14,614 --> 00:34:17,479
ماذا يوجد في الصندوق؟
333
00:34:19,287 --> 00:34:20,511
مجرد أوراق
334
00:34:22,822 --> 00:34:23,767
أريني
335
00:34:25,900 --> 00:34:28,723
الصندوق يحوي مجرد
ترهات يا (جوي)، صدقاً
336
00:34:29,963 --> 00:34:32,220
لماذا تغلقينه بقفل كبير إذاً؟
337
00:34:33,145 --> 00:34:34,962
ولمَ لا أستطيع رؤية ما بداخله؟
338
00:35:06,881 --> 00:35:09,383
.أشعر بتحسنٍ كبير يا حبيبتي
شكراً لك
339
00:35:10,728 --> 00:35:12,050
على كل شيء
340
00:36:44,420 --> 00:36:46,249
... إن كنت تحسنتِ فعلاً يا أمي
341
00:36:47,608 --> 00:36:48,736
فقولي الحقيقة
342
00:36:51,615 --> 00:36:52,563
بخصوص ماذا؟
343
00:36:55,016 --> 00:36:56,088
كل شيء
344
00:37:00,094 --> 00:37:02,144
الآن يا أمي
345
00:37:06,816 --> 00:37:08,413
ما الذي نهرب منه؟
346
00:37:10,473 --> 00:37:13,648
لن تبارحي هذا الفراش
قبل أن تخبريني الحقيقة
347
00:37:21,321 --> 00:37:22,975
لم يكن يريدك
348
00:37:27,245 --> 00:37:29,325
أبوك لم يريدك
349
00:37:34,321 --> 00:37:35,394
... إنما أنا أردتك
350
00:37:36,520 --> 00:37:38,992
لذلك أخذتك وهربت
351
00:37:42,527 --> 00:37:47,133
لم أتوقع أن يتفهموا حقيقته
وبالفعل لم يتفهموا
352
00:37:48,257 --> 00:37:51,304
قلت الكثير من الأكاذيب
... لكثير من الناس
353
00:37:52,380 --> 00:37:54,831
... لكن لم أخبرك إلّا بكذبة واحدة
354
00:37:56,298 --> 00:37:58,267
لأني لم أردك أن تشعري بالخوف
355
00:38:00,378 --> 00:38:01,963
لماذا عساي أشعر بالخوف؟
356
00:38:03,841 --> 00:38:06,607
لأنه قادم من أجلنا الآن
357
00:38:08,279 --> 00:38:11,482
(إنه رجل شرير جداً يا (جوي
358
00:38:11,507 --> 00:38:13,363
ولن يتوقف
359
00:38:13,966 --> 00:38:15,440
لن يتوقف أبداً
360
00:38:16,109 --> 00:38:18,102
لهذا السبب يتعيّن أن تفكّي قيّدي
361
00:38:18,429 --> 00:38:20,345
!حتى تسعني حمايتك
362
00:38:21,360 --> 00:38:23,432
قلتِ أن أبي كان بطلاً
363
00:38:24,398 --> 00:38:25,920
وأنه مات في الحرب
364
00:38:26,107 --> 00:38:26,872
أجل
365
00:38:29,499 --> 00:38:31,412
كان ذلك أفضل
366
00:38:32,272 --> 00:38:33,888
(كان ذلك أفضل يا (جوي
367
00:38:33,913 --> 00:38:37,106
أن تنطلقي نحو مكان الضحك
... وليس أن تكوني هاربة من
368
00:38:37,131 --> 00:38:41,756
قلت أن الكذب هو أسوأ شيء
يُمكن أن يفعله المرء بمن يحبهم
369
00:38:41,781 --> 00:38:43,784
أعرف، قلت ذلك، وهذه حقيقة
370
00:38:44,400 --> 00:38:45,357
كيف استطعت؟
371
00:38:46,539 --> 00:38:48,089
كل شيء أقوم به
372
00:38:48,625 --> 00:38:52,310
لأنني أؤمن بإمكانية
(وجود عالم أفضل يا (جوي
373
00:38:53,317 --> 00:38:55,491
وبناء العالم الأفضل يتطلب جهداً
374
00:38:55,734 --> 00:38:57,408
جهد مضني
375
00:38:57,929 --> 00:39:00,489
أحياناً حين نكون على الطرقات
مارّين بجانب حقول البرسيم
376
00:39:00,514 --> 00:39:04,183
أنظر من النافذة
فلا أرى إلّا التراب والحصى
377
00:39:04,850 --> 00:39:07,143
وبينما يمرّ القُبح بجانبنا، أقول لنفسي
378
00:39:07,168 --> 00:39:09,957
"حسناً يا (آني)، أنت تهدرين وقتك"
379
00:39:17,528 --> 00:39:19,838
... لكن أنظر إليك
380
00:39:22,681 --> 00:39:25,446
... والشمس
381
00:39:26,063 --> 00:39:27,418
تشرق
382
00:39:30,686 --> 00:39:34,275
(أنت عالمي الأفضل يا (جوي
383
00:39:37,366 --> 00:39:41,328
... وصحيح أنني ظلمتك
384
00:39:42,301 --> 00:39:44,034
وسوف أظلمك مجدداً
385
00:39:44,575 --> 00:39:48,823
سوف أرتكب أكثر الأمور بشاعة
لحمايتك من الوحوش
386
00:39:48,848 --> 00:39:51,240
وسوف أشعر بالرضا حيال ذلك
387
00:39:52,293 --> 00:39:55,890
لن أريحهم بندمي
388
00:39:56,977 --> 00:40:01,223
لأنّك وحدك من أهتم بأمره
389
00:40:02,674 --> 00:40:06,066
أنت عالمي
390
00:40:08,652 --> 00:40:10,664
عالمي الصغير
391
00:40:27,843 --> 00:40:28,907
... (جوي)
392
00:40:38,706 --> 00:40:41,644
لم تتناولي دوائك -
استمعي إليّ -
393
00:40:42,323 --> 00:40:43,938
انصتي إليّ بعناية شديدة
394
00:40:43,963 --> 00:40:46,076
لقد كذبتِ ثانية -
لا -
395
00:40:47,713 --> 00:40:49,219
لا... لا تردي
396
00:40:49,875 --> 00:40:52,045
أرجوك، لا تردي
جائز أن يكون هو
397
00:40:52,045 --> 00:40:54,176
من تقصدين؟ أبي؟
398
00:40:54,240 --> 00:40:57,563
آيس ميريل)؟)
أنت لا تعرفين أصلاً، صحيح؟
399
00:40:57,975 --> 00:41:00,728
إنهم جميعاً وحوش يحاولون النيل منا
400
00:41:01,123 --> 00:41:02,975
!أنت محقة بخصوص ذلك
401
00:42:16,685 --> 00:42:18,117
هل أمك هنا؟
402
00:42:19,414 --> 00:42:21,204
إنها مريضة
403
00:42:21,976 --> 00:42:23,940
إنها لا تستطيع أن تأتي
إلى الباب الآن
404
00:42:26,544 --> 00:42:29,200
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -
بالتأكيد -
405
00:42:29,909 --> 00:42:33,580
الأمر وما فيه أنها اتصلت
وبدت منزعجة ولم تأت إلى العمل
406
00:42:33,605 --> 00:42:37,867
كانت تشعر بمغص في معدتها
لكنها صارت بخير
407
00:42:55,456 --> 00:42:57,485
أأنت متأكد من كونك بخير يا (جوي)؟
408
00:42:57,900 --> 00:43:01,354
بدت أمك وكأنها تعاني
من أعراض خطيرة جداً
409
00:43:02,102 --> 00:43:06,024
كان يجب أن ترسليها
إلى الطبيب المسؤول
410
00:43:08,656 --> 00:43:10,619
أنت لا تعرفين أيّ شيء عنها
411
00:43:29,234 --> 00:43:30,270
!أمي
412
00:43:31,071 --> 00:43:32,066
!أمي
413
00:43:32,825 --> 00:43:33,911
أمي
414
00:43:38,262 --> 00:43:39,862
(جوي)
(جوي)
415
00:43:39,922 --> 00:43:42,465
... يا ويلي! لم أقصد ذلك
416
00:43:42,595 --> 00:43:44,154
!(لا، لا، (جوي
417
00:43:44,179 --> 00:43:46,408
(جوي)
(جوي)
418
00:43:46,767 --> 00:43:48,847
.. أنا... لم أقصد
419
00:44:12,406 --> 00:44:13,779
!(جوي)
420
00:44:18,831 --> 00:44:20,782
جوي)، أين أنت؟)
421
00:45:18,792 --> 00:45:21,262
أنت تعرفين كيف تنتهي هذه القصة
422
00:45:25,014 --> 00:45:27,166
سوف تقومين بقتلها
423
00:45:27,190 --> 00:45:42,190
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1