1 00:00:42,982 --> 00:00:43,749 أمي؟ 2 00:00:45,903 --> 00:00:46,781 أمي؟ 3 00:00:47,099 --> 00:00:49,019 أمي، إلام تنظرين؟ 4 00:00:51,373 --> 00:00:53,342 هل حدث شيء؟ 5 00:00:56,867 --> 00:00:58,328 !أمي 6 00:02:05,231 --> 00:02:08,458 يا رفاق، أيمكنكم مساعدتي؟ - حسناً - 7 00:02:09,067 --> 00:02:10,654 أنت، نحن بحاجة إلى مساعدة رجاءً 8 00:02:11,294 --> 00:02:12,459 أين هو؟ 9 00:02:14,824 --> 00:02:16,836 أمسكته - ماذا حصل؟ - 10 00:02:17,162 --> 00:02:19,326 أمسكتُ به 11 00:02:19,816 --> 00:02:21,888 سيد (ميريل)؟ هل تستطيع التنفس؟ 12 00:02:22,591 --> 00:02:23,725 حسناً 13 00:02:23,958 --> 00:02:25,638 انتبه لخطواتك 14 00:06:38,969 --> 00:06:53,969 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 15 00:07:18,869 --> 00:07:21,428 بوب)، على رسلك) - ماذا حصل؟ - 16 00:07:22,431 --> 00:07:24,827 لقد أصبت بسكتة دماغية خفيفة 17 00:07:25,048 --> 00:07:26,030 ماذا؟ 18 00:07:26,715 --> 00:07:28,037 ماذا حدث؟ 19 00:07:29,493 --> 00:07:31,024 (سأتولى أمره يا (جمال 20 00:07:38,217 --> 00:07:39,547 أنت أخبرني بما حصل 21 00:07:40,276 --> 00:07:42,331 ... هل تتذكر - ماذا؟ ماذا؟ - 22 00:07:43,136 --> 00:07:44,365 ... ماذا... لماذا 23 00:07:44,365 --> 00:07:45,910 أحضرك (عبدي) إلى هنا 24 00:07:47,667 --> 00:07:49,284 كنت أبحث عنه 25 00:07:49,886 --> 00:07:53,006 ما كان يرد على اتصالاتي - كان يجدر به أن يتركني هناك - 26 00:07:54,621 --> 00:07:56,391 لفعلت ذلك إن كنت مكانه 27 00:07:57,552 --> 00:07:58,821 يتركك أين؟ 28 00:08:00,583 --> 00:08:01,628 بوب)؟) 29 00:08:05,458 --> 00:08:06,883 هل أذيته؟ 30 00:08:07,552 --> 00:08:08,778 هل هو بخير؟ 31 00:08:09,763 --> 00:08:10,668 ماذا؟ 32 00:08:13,887 --> 00:08:15,317 هل أذيتَ (عبدي)؟ 33 00:08:18,192 --> 00:08:20,730 لا أدري 34 00:08:20,730 --> 00:08:22,064 لا أدري 35 00:08:24,634 --> 00:08:26,163 ماذا تقصد بأنّك لا تعرف؟ 36 00:08:32,800 --> 00:08:35,425 عبدي)، اتصل بي رجاءً) 37 00:08:52,282 --> 00:08:53,138 مرحباً 38 00:08:53,891 --> 00:08:55,597 أتريدين الذهاب للبحث عن رجل ميت؟ 39 00:08:55,969 --> 00:08:56,966 ماذا؟ 40 00:09:04,582 --> 00:09:06,112 هل والدتك هنا؟ 41 00:09:06,457 --> 00:09:08,603 لقد ذهبت إلى العمل 42 00:09:09,652 --> 00:09:11,790 يعجبني أنّكما لم تدخلا أيّة تعديلات على السكن 43 00:09:12,036 --> 00:09:13,108 صحيح 44 00:09:13,886 --> 00:09:15,710 إذاً، الرجل الميت 45 00:09:16,243 --> 00:09:17,781 يبدو كلامي غريباً لكن اسمعي ما عندي 46 00:09:17,806 --> 00:09:20,918 آيس ميريل)، مالك العقار الحقير) الذي يبدو كالمغتصبين؟ 47 00:09:21,092 --> 00:09:22,320 يقولون أنه مات 48 00:09:22,732 --> 00:09:23,910 يا للهول 49 00:09:24,368 --> 00:09:25,616 لا بأس، فقد كان بغيضاً 50 00:09:25,836 --> 00:09:27,629 بأيّ حال، سنذهب لنعثر على جثمانه 51 00:09:28,000 --> 00:09:29,890 عادة يتخلصون من الجثث برميها في البحيرة 52 00:09:30,289 --> 00:09:32,667 كل أمر خبيث في هذه البلدة "يكون مصدره "كاسل ليك 53 00:09:33,187 --> 00:09:34,324 هل ستنضمين إلينا؟ 54 00:09:34,570 --> 00:09:36,640 سيكون مشواراً طويلاً لكنني أحضرت لنا وجبات خفيفة 55 00:09:36,992 --> 00:09:38,156 "كعكات الـ"براوني 56 00:09:39,656 --> 00:09:40,991 ... أمي 57 00:09:41,445 --> 00:09:44,174 ... أعتقد أنني - لقد بلغت 16 سنة، صحيح؟ - 58 00:09:45,945 --> 00:09:48,923 سوف نرحل عن البلدة في أيّ لحظة الآن 59 00:09:53,386 --> 00:09:55,151 سترحلون عن هذه البلدة البغيضة بهذه السرعة؟ 60 00:09:58,164 --> 00:09:59,340 احتفظي بالهاتف 61 00:09:59,781 --> 00:10:03,034 "اعثري على فرع لـ"ماكدونالدز في مكان ما وتواصلي معي 62 00:10:05,323 --> 00:10:06,298 انتظري 63 00:10:08,729 --> 00:10:09,879 سوف أرفاقكم 64 00:10:10,359 --> 00:10:11,399 رائع 65 00:10:12,487 --> 00:10:14,062 اجلبي معك ثوب السباحة 66 00:10:15,609 --> 00:10:16,865 أو لا تفعلي 67 00:10:51,489 --> 00:10:53,205 تم رفع المرساة 68 00:10:53,230 --> 00:10:56,163 إذا ما رأى أحدكم رأس رجل عجوز تتمايل، فإنها لي 69 00:10:56,188 --> 00:10:57,785 لقد حجزتها قبلكم - ماذا؟ - 70 00:10:58,051 --> 00:11:00,934 "آمر سجن "شوشانك أغرق نفسه في البحيرة 71 00:11:01,395 --> 00:11:03,351 عثروا على جثمانه بدون الرأس 72 00:11:46,648 --> 00:11:48,218 عبدي)؟) - !حبوبي - 73 00:11:48,265 --> 00:11:50,405 الوصفة... ماذا أعطيتنني؟ 74 00:11:50,522 --> 00:11:52,443 من معي؟ - (آن آينغلز) - 75 00:11:52,468 --> 00:11:53,699 أعمل لديك 76 00:11:54,077 --> 00:11:56,149 آن)، هذا ليس وقتاً مناسباً) 77 00:11:56,663 --> 00:11:58,794 حبوبي، كلها خاطئة 78 00:11:58,819 --> 00:12:01,991 .شيء ما خاطئ هل غيّرتِ الوصفة؟ 79 00:12:02,016 --> 00:12:04,793 لقد استبدلت دواء مكافئ بأحد الأدوية، لكنه نفسه تماماً 80 00:12:04,832 --> 00:12:06,050 !شيء ما خاطئ 81 00:12:06,075 --> 00:12:08,518 !أعاني من هلوسة بصرية 82 00:12:08,770 --> 00:12:10,557 إذا كانت أعراضك تزداد سوءًا 83 00:12:10,582 --> 00:12:12,394 فتعالي وسوف أحيلك إلى أحد الأطباء 84 00:12:12,512 --> 00:12:14,080 آن)، لا أستطيع التكلم الآن) 85 00:12:14,105 --> 00:12:16,952 .لدي ظرف طارئ عائلي سوف أكون على اتصال معك 86 00:12:22,834 --> 00:12:25,802 من يدري عدد الجثث الموجودة في قاع هذه البحيرة؟ 87 00:12:27,271 --> 00:12:29,326 تعرف (فيرا) كل شيء عن الجثث 88 00:12:29,396 --> 00:12:32,281 "كان والدها في سجن "شوشانك - لقد لفقوا له التهمة، مفهوم؟ - 89 00:12:32,306 --> 00:12:33,663 ثم أغلقوا السجن 90 00:12:33,688 --> 00:12:35,187 "وأُرسلوه إلى "أوهايو 91 00:12:35,212 --> 00:12:37,200 كفاك ثرثرة حيال مآسي عائلتي 92 00:12:37,200 --> 00:12:38,663 على الأقل أبي لا يضربني 93 00:12:38,688 --> 00:12:40,123 لا يضربك لأنه ليس موجوداً معك 94 00:12:40,123 --> 00:12:41,943 حسناً، أياً كان - إنه سجن شديد الحراسة - 95 00:12:41,968 --> 00:12:44,966 كفّاكما تكلم عن الأمور العائلية وابحثا عن جثث الموتى 96 00:12:44,966 --> 00:12:48,577 (لا تقلق (تشانس حيال الأمور العائلية لأنها متحررة 97 00:12:48,606 --> 00:12:50,728 أتقصدين أنها حرة كلياً؟ 98 00:12:50,728 --> 00:12:52,996 كالطيور اللعينة - انتبهي لألفاظك - 99 00:12:53,253 --> 00:12:55,924 (والدة (جوي) تكره الألفاظ يا (تشانس 100 00:12:55,949 --> 00:12:58,829 ماذا سيحدث برأيك إن فعلت ذلك؟ 101 00:12:58,854 --> 00:13:00,776 إن قلت شتيمة بذيئة أمامها مباشرة؟ 102 00:13:01,417 --> 00:13:04,679 .لن تتقبل ذلك البتّة ... أعرف ذلك، لأنها 103 00:13:04,839 --> 00:13:06,551 تضع قواعد كثيرة لحمايتي 104 00:13:06,551 --> 00:13:09,682 وحتى وإن كانت قواعد سخيفة أو غبية 105 00:13:09,707 --> 00:13:11,477 إلّا أنني أعيّ سبب تصرفاتها هذه 106 00:13:11,668 --> 00:13:13,034 ... و 107 00:13:13,378 --> 00:13:17,168 لا أبالي إن كنت غير قادرة على قول كلمات سخيفة 108 00:13:17,356 --> 00:13:21,419 لا أبالي إن كنت غير قادرة على قول كلمة لعينة 109 00:13:22,111 --> 00:13:24,635 لا أبالي إن كنت غير قادرة على قول اللعنة 110 00:13:25,020 --> 00:13:27,419 انظروا إليها - اللعنة، اللعنة - 111 00:13:27,514 --> 00:13:29,102 اللعنة، اللعنة 112 00:13:35,949 --> 00:13:36,809 ماذا؟ 113 00:13:37,168 --> 00:13:39,081 كيف تجد كعكات الـ"براوني" يا (كراش)؟ 114 00:13:39,835 --> 00:13:40,912 ... هل هم 115 00:13:42,810 --> 00:13:44,749 هل الكعكات محشوة بشيء ما؟ - لا أدري - 116 00:13:44,840 --> 00:13:47,184 تنفسي، لم أضع إلّا كميات ضئيلة 117 00:13:47,510 --> 00:13:49,806 هل كلامي طبيعي؟ - كلامك مضحك جداً - 118 00:13:49,806 --> 00:13:50,471 لا تقلقي 119 00:13:50,495 --> 00:13:52,643 تيموثي)، أيمكنك التجديف قليلاً؟) 120 00:13:52,643 --> 00:13:55,103 لقد تعبت ذراعيّ - حاضر، توليت ذلك - 121 00:13:56,453 --> 00:13:59,132 هل تمزح؟ - ماذا بحق السماء؟ - 122 00:13:59,591 --> 00:14:01,089 لن أنزل إلى الماء فأنا مصابة بالربو 123 00:14:01,114 --> 00:14:02,721 لا أستطيع بلوغها 124 00:14:03,856 --> 00:14:06,497 لقد ألقيتها إليك مباشرة ما الذي تفعله؟ 125 00:14:06,522 --> 00:14:08,286 سوف أحضره - أتعرفين كم شدة برودة الماء؟ - 126 00:14:08,311 --> 00:14:09,688 على الأرجح هذا من أثر مخدر الكعك 127 00:14:24,638 --> 00:14:26,335 سمعت صوتاً مريباً بالأسفل 128 00:14:26,630 --> 00:14:28,154 كم من الكعك أكلت؟ 129 00:14:33,249 --> 00:14:34,670 توقفي - إنه سريع جداً بالنسبة لك - 130 00:14:34,695 --> 00:14:35,773 !كفاك 131 00:14:35,798 --> 00:14:37,190 يا ويلي! أنت مزعجة جداً 132 00:14:37,190 --> 00:14:39,194 أوشكت أن أقع - جيّد - 133 00:14:39,461 --> 00:14:40,572 توقفي 134 00:14:40,647 --> 00:14:42,740 أتعرفين أمراً؟ أنت كحوريات البحر اللعينات 135 00:14:43,245 --> 00:14:43,963 شكراً 136 00:14:44,268 --> 00:14:46,332 في الواقع، حوريات البحر وحوش 137 00:14:46,357 --> 00:14:47,449 ... ديزني" تكذب، لذا" 138 00:14:47,982 --> 00:14:50,105 وسوف أعلمك السباحة كهدية عيد ميلادك 139 00:14:50,130 --> 00:14:51,468 لا، لن تفعلي - !بلى - 140 00:14:51,493 --> 00:14:53,024 ... هذا سيء، لأنني سوف أعلمك 141 00:14:53,049 --> 00:14:53,883 !توقفي 142 00:14:55,304 --> 00:14:56,813 أراكم لاحقاً - إلى اللقاء - 143 00:14:56,990 --> 00:14:57,850 سلام 144 00:14:58,459 --> 00:14:59,441 (وداعاً يا (جوي 145 00:15:00,096 --> 00:15:00,839 وداعاً 146 00:15:02,854 --> 00:15:04,272 ... كان ذلك 147 00:15:05,708 --> 00:15:06,814 شجاعة منك 148 00:15:08,145 --> 00:15:10,117 وخصوصاً أثناء انتشاءك لأول مرة 149 00:15:11,067 --> 00:15:12,015 أجل 150 00:15:16,512 --> 00:15:18,050 هل استعدتِ رشدك؟ 151 00:15:19,287 --> 00:15:20,318 أظنّ ذلك 152 00:15:21,920 --> 00:15:22,974 هذا مؤسف 153 00:15:44,325 --> 00:15:45,509 لا تغلقي هاتفك 154 00:16:10,436 --> 00:16:11,912 ... أمي، أنا آسفة 155 00:16:17,003 --> 00:16:18,138 ... أنا كنت 156 00:16:19,495 --> 00:16:23,035 كنت عند محطة الوقود أحضر ببعض الطعام 157 00:16:25,799 --> 00:16:27,130 ما كل هذا؟ 158 00:16:34,931 --> 00:16:36,107 سوف أحضر حبوبك 159 00:16:37,760 --> 00:16:38,674 لا 160 00:16:42,520 --> 00:16:44,759 لا، أعتقد أنها سممتني 161 00:16:48,148 --> 00:16:48,999 ماذا؟ 162 00:16:50,249 --> 00:16:51,572 ... الطبيبة 163 00:16:52,757 --> 00:16:54,121 في العيادة 164 00:16:56,441 --> 00:16:58,286 الطبيبة التي أحببتها كثيراً 165 00:17:00,746 --> 00:17:03,247 دوائها قد جعلني أسوأ 166 00:17:04,724 --> 00:17:06,590 جعلني الدواء ارتكب جرماً 167 00:17:09,769 --> 00:17:11,112 ماذا تقصدين؟ 168 00:17:16,665 --> 00:17:18,149 ... حين أقول هذا 169 00:17:20,427 --> 00:17:22,046 فعليك أن تسمعيني جيّداً 170 00:17:25,109 --> 00:17:26,487 لقد قتلت رجلاً 171 00:17:30,939 --> 00:17:31,778 ماذا؟ 172 00:17:33,329 --> 00:17:36,305 ذلك الطائر القذر الذي كان يرمقنا بنظرة قذرة 173 00:17:37,789 --> 00:17:39,074 آيس ميريل)؟) 174 00:17:40,363 --> 00:17:41,749 ... لقد جاء إلى هنا 175 00:17:42,668 --> 00:17:43,905 وهددك 176 00:17:46,012 --> 00:17:47,442 ... هددنا نحن الاثنتان 177 00:17:49,052 --> 00:17:52,288 (بأشنع الكلمات يا (جوي 178 00:17:52,527 --> 00:17:53,684 ... لذا 179 00:17:55,669 --> 00:17:57,089 أجهزتُ عليه 180 00:18:00,554 --> 00:18:01,933 في هذا المكان 181 00:18:04,221 --> 00:18:07,507 لكني نظفت المكان جيّداً لدرجة أنني نفسي لا أجد أثراً لما حدث 182 00:18:11,619 --> 00:18:13,414 ولا مجرد بقعة دماء 183 00:18:13,414 --> 00:18:14,665 ... لكنني أقسم 184 00:18:16,283 --> 00:18:19,023 أنني قتلته، ثم أخذته إلى المقلع 185 00:18:19,111 --> 00:18:21,293 وألقيته في الحفرة - ... أمي - 186 00:18:22,517 --> 00:18:24,554 هذا ليس أسوأ ما في الأمر 187 00:18:25,575 --> 00:18:27,579 إذ أنه رجع 188 00:18:29,108 --> 00:18:31,534 ... (ذلك المدعو (آيس 189 00:18:33,217 --> 00:18:34,434 فيما بعد 190 00:18:36,985 --> 00:18:37,869 فيما بعد؟ 191 00:18:38,169 --> 00:18:39,682 ... بعد أن قتلته، أنا 192 00:18:40,169 --> 00:18:41,616 رأيته 193 00:18:42,746 --> 00:18:45,891 لست أفهم 194 00:18:46,063 --> 00:18:48,643 ولا أنا أفهم (لكنني قتلته يا (جوي 195 00:18:48,668 --> 00:18:50,038 قتلته 196 00:19:29,085 --> 00:19:30,269 ... كل ما أعرفه 197 00:19:31,811 --> 00:19:34,677 هو أننا أحاول بكل جهدي أن أكون موجودة من أجلك 198 00:19:37,986 --> 00:19:40,672 أن أكون معك بأفضل حالاتي وليس بالحالة فاقدة الصواب 199 00:19:44,142 --> 00:19:45,042 ... أمي 200 00:19:46,726 --> 00:19:48,292 ... لا بد من أنّكِ 201 00:19:48,921 --> 00:19:49,718 ماذا؟ 202 00:19:51,560 --> 00:19:53,295 أتخيل الحادث؟ 203 00:19:56,465 --> 00:19:58,858 لقد قتلت ذلك الرجل 204 00:19:59,797 --> 00:20:01,631 ثم رجع 205 00:20:03,153 --> 00:20:04,638 ... وسوف يعود ثانية 206 00:20:05,952 --> 00:20:07,170 لكي ينهي المسألة 207 00:20:08,218 --> 00:20:08,925 ... أمي 208 00:20:12,334 --> 00:20:13,870 ... أنت تصدقينني 209 00:20:15,096 --> 00:20:16,164 أليس كذلك؟ 210 00:20:36,459 --> 00:20:37,477 أحبك يا أمي 211 00:20:43,405 --> 00:20:44,209 ... لا 212 00:20:45,116 --> 00:20:47,516 (لا، لا يا (جوي ... لقد قلنا 213 00:20:49,678 --> 00:20:51,006 لحالات الطوارئ 214 00:20:52,276 --> 00:20:53,528 ... لا - أحبك يا أمي - 215 00:20:53,830 --> 00:20:55,808 جوي)، لا، لا) 216 00:21:00,170 --> 00:21:01,808 هذه الحقن لحالات الطوارئ 217 00:21:12,034 --> 00:21:13,504 آيس) ما يزال مفقوداً) 218 00:21:14,174 --> 00:21:15,838 لكن كلبه اللعين موجوداً 219 00:21:17,102 --> 00:21:18,487 كان يجب أن أترك (بوب) يموت 220 00:21:19,776 --> 00:21:22,136 لا تريد أن تشعر بهذا الذنب 221 00:21:23,106 --> 00:21:25,064 لم أنقذه لهذا السبب 222 00:21:26,408 --> 00:21:27,521 لماذا إذاً؟ 223 00:21:29,538 --> 00:21:32,256 لأن أختي تهتم بأمره 224 00:21:36,321 --> 00:21:39,535 أتذكر النظرة التي اعترت وجهك 225 00:21:41,709 --> 00:21:42,952 بعد موت أمنا 226 00:21:46,721 --> 00:21:48,476 لم أرد أن أرى هذه النظرة ثانية 227 00:22:04,134 --> 00:22:07,192 مطلوب كرسي متحرك في الاستقبال مطلوب كرسي متحرك في الاستقبال 228 00:22:33,907 --> 00:22:36,407 أيها الحقير 229 00:22:38,662 --> 00:22:39,737 (مرحباً يا (بوب 230 00:22:40,650 --> 00:22:42,419 أين كنت بحق السماء؟ 231 00:22:44,654 --> 00:22:45,576 "كنت في "ديري 232 00:22:46,638 --> 00:22:48,466 هل صرت قاتلاً الآن؟ 233 00:22:48,895 --> 00:22:50,556 هل تحاول قتل عائلتك؟ 234 00:22:51,199 --> 00:22:53,272 (أتحاول أن تحرق منزل (نادية عن بكرة أبيه؟ 235 00:22:54,682 --> 00:22:56,313 ماذا دهاك بحق السماء؟ 236 00:22:56,631 --> 00:22:57,915 كانت غلطة 237 00:22:58,897 --> 00:22:59,695 غلطة؟ 238 00:22:59,695 --> 00:23:02,449 حياتك كلها لهي غلطة - (اجلس يا (بوب - 239 00:23:02,567 --> 00:23:04,912 حياتي كلها، صحيح 240 00:23:04,937 --> 00:23:07,062 لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟ 241 00:23:07,351 --> 00:23:09,923 حسبناك ميتاً أيها المعتوه اللعين 242 00:23:10,687 --> 00:23:11,802 على رسلك - اخرج من هنا بحق السماء - 243 00:23:12,097 --> 00:23:13,669 على رسلك، على رسلك 244 00:24:06,268 --> 00:24:07,951 توقف جانباً أيها السافل 245 00:24:15,798 --> 00:24:18,535 أيها الأحمق، ترجّل من السيّارة 246 00:24:30,363 --> 00:24:32,085 فوراً أيها الأحمق 247 00:24:35,129 --> 00:24:35,809 !أنت 248 00:25:59,782 --> 00:26:00,746 (جوي) 249 00:26:05,574 --> 00:26:07,277 تعالي وفكّي قيّدي 250 00:26:09,134 --> 00:26:11,109 حبيبتي، أرجوك 251 00:26:11,766 --> 00:26:12,766 آيس) ما يزال حياً، اللعنة) - هل هو هنا؟ - 252 00:26:12,775 --> 00:26:13,975 أعرف ممرضين من الشفى قالوا أنه حياً 253 00:26:13,975 --> 00:26:15,073 هل وجدت أمك غاضبة؟ - ليس حقاً - 254 00:26:15,097 --> 00:26:17,930 (أرجوك يا (جوي 255 00:26:24,370 --> 00:26:25,474 حبيبتي 256 00:26:26,894 --> 00:26:28,057 أأنت جاهزة؟ 257 00:26:31,776 --> 00:26:32,775 لماذا؟ 258 00:26:38,080 --> 00:26:39,252 حبوبك 259 00:26:40,097 --> 00:26:44,628 ... عندما قمنا أنا وأنت بوضع هذه الخطة 260 00:26:45,733 --> 00:26:48,365 .... لحالة إن أصبت بتعويذة 261 00:26:49,640 --> 00:26:52,002 لكن الأمر وما فيه يا حبيبتي 262 00:26:52,523 --> 00:26:57,795 أننا لم نناقش كفاية ماهية الحالات الطارئة الحقيقية 263 00:26:57,795 --> 00:26:59,345 قلت أنّكِ قتلت رجلاً 264 00:27:01,974 --> 00:27:02,585 صحيح 265 00:27:02,610 --> 00:27:06,849 قلتِ أن الرجل الذي قتلته عاد إلى الحياة ليقتلنا 266 00:27:08,399 --> 00:27:12,575 حين ترين أشياء غير موجودة فهذه تعتبر حالة طارئة يا أمي 267 00:27:12,738 --> 00:27:13,644 ... حسناً 268 00:27:14,351 --> 00:27:16,541 ... انظري - خذي أدويتك - 269 00:27:16,541 --> 00:27:18,921 ليس الدواء الصحيح 270 00:27:18,921 --> 00:27:20,837 بلى، لقد تحققت 271 00:27:21,301 --> 00:27:24,849 إنها الوصفة الصحيحة 10 ،20 ،40 272 00:27:24,930 --> 00:27:26,339 ألا تفهمين يا (جوي)؟ 273 00:27:26,364 --> 00:27:29,411 الخطة هي ألّا أدعك تخرجين قبل أن تتناولي حبوبك 274 00:27:29,436 --> 00:27:33,617 ،الدواء خاطئ (لذا الخطة ملغية يا (جوي 275 00:27:33,617 --> 00:27:35,537 قلت أنّك ستقولين مثل هذا الكلام 276 00:27:35,802 --> 00:27:38,593 حين وضعنا الخطة - جوي)! يا ويلي) - 277 00:27:40,233 --> 00:27:41,517 إذا تحتاجين إلى الماء 278 00:27:44,054 --> 00:27:45,049 !انتظري 279 00:27:50,934 --> 00:27:52,296 سوف أتناول الدواء 280 00:27:54,248 --> 00:27:56,230 فقط أعطني الدواء وسوف أأخذه 281 00:27:58,057 --> 00:27:59,487 دعينا ننتهي من الأمر 282 00:28:00,748 --> 00:28:01,601 حسناً 283 00:28:26,051 --> 00:28:26,856 افتحي فمك 284 00:28:38,230 --> 00:28:39,991 حسناً يا حبيبتي 285 00:28:42,446 --> 00:28:43,834 فكّي قيّدي الآن 286 00:28:46,636 --> 00:28:47,735 ليس بعد يا أمي 287 00:28:48,406 --> 00:28:49,416 لستِ جاهزة 288 00:28:55,214 --> 00:28:56,816 أنت لم تقتلي أحداً 289 00:28:57,682 --> 00:28:59,728 آيس ميريل) لا يزال على قيد الحياة) 290 00:29:03,029 --> 00:29:03,912 ... عزيزتي 291 00:29:10,617 --> 00:29:12,139 بلغيني إن أردت وعاء التبول 292 00:29:47,604 --> 00:29:49,636 لا يا (كيفن)، لا، لا 293 00:29:49,971 --> 00:29:52,040 كوني جنيت مالاً أكثر منك في العام المنصرم 294 00:29:52,065 --> 00:29:54,558 لا يعني أن نفقة الطفل تتغيّر 295 00:29:56,744 --> 00:29:57,549 أجل 296 00:30:02,627 --> 00:30:03,414 معذرة 297 00:30:04,403 --> 00:30:07,068 (فاليري بلونت) من شركة "بلونت" للعقارات 298 00:30:07,263 --> 00:30:08,217 (جون ميريل) 299 00:30:08,279 --> 00:30:11,786 هل أنت (آيس ميريل)؟ 300 00:30:15,201 --> 00:30:16,012 هلا دخلنا؟ 301 00:30:20,322 --> 00:30:25,048 أتعرف أن المنزل شُيّد في الأصل (من قبل المليونير (هوبي مارستن 302 00:30:25,142 --> 00:30:26,169 قديماً في العشرينيات 303 00:30:26,169 --> 00:30:29,175 وهو رجل عصابات مارس السحر الأسود 304 00:30:29,411 --> 00:30:31,746 فقد عقله أطلق النار على زوجته وشنق نفسه 305 00:30:33,140 --> 00:30:34,780 لا يمكن خداع سكان المنطقة 306 00:30:35,538 --> 00:30:36,767 هل لديك أطفال؟ 307 00:30:39,693 --> 00:30:40,529 أجل 308 00:30:40,793 --> 00:30:43,007 ابن واحد، في المدرسة الإعدادية 309 00:30:43,755 --> 00:30:45,751 وهو يعتني بنفسه في هذه الأيام 310 00:30:46,041 --> 00:30:48,241 لكنك لا تزالين قادرة على الإنجاب 311 00:30:49,650 --> 00:30:50,351 صحيح؟ 312 00:30:52,848 --> 00:30:54,351 ... هذا 313 00:30:54,587 --> 00:30:56,558 هذا سؤال مضحك 314 00:31:06,670 --> 00:31:08,434 هذا لا ينبغي أن يكون هنا 315 00:31:10,757 --> 00:31:11,802 مرحباً؟ 316 00:31:16,029 --> 00:31:17,265 مرحبا؟ 317 00:31:20,074 --> 00:31:22,347 أيمكنك أن تنتظر لحظة من فضلك؟ 318 00:31:33,078 --> 00:31:34,450 هل من أحد هنا؟ 319 00:32:05,671 --> 00:32:06,745 ... السيّارة 320 00:32:11,852 --> 00:32:13,608 !يا للهول 321 00:32:35,249 --> 00:32:36,303 !(جوي) 322 00:33:31,642 --> 00:33:36,117 أمسك (إيان) بجسدها المتصلّب" (بينما سقطت (أورفيو 323 00:33:36,142 --> 00:33:38,556 عبر الكميات الهائلة "من نبات السرخس في غابة "الظل 324 00:33:38,743 --> 00:33:41,145 بينما يتغلغل سم الأفعى في دمائها 325 00:33:41,251 --> 00:33:43,556 "كالمحلاق الأسود يحاول بلوغ قلبها 326 00:33:47,899 --> 00:33:48,789 نحن في وقت متأخر 327 00:33:52,595 --> 00:33:54,719 أتعرفين، اعتدتُ أن أقرأ لأبي 328 00:33:56,237 --> 00:33:57,964 أو بالأحرى حاولت ذلك 329 00:33:58,400 --> 00:34:00,387 لطالما خلطتُ الكلمات ببعضها 330 00:34:04,607 --> 00:34:05,473 أمي؟ 331 00:34:07,862 --> 00:34:08,708 نعم؟ 332 00:34:14,614 --> 00:34:17,479 ماذا يوجد في الصندوق؟ 333 00:34:19,287 --> 00:34:20,511 مجرد أوراق 334 00:34:22,822 --> 00:34:23,767 أريني 335 00:34:25,900 --> 00:34:28,723 الصندوق يحوي مجرد ترهات يا (جوي)، صدقاً 336 00:34:29,963 --> 00:34:32,220 لماذا تغلقينه بقفل كبير إذاً؟ 337 00:34:33,145 --> 00:34:34,962 ولمَ لا أستطيع رؤية ما بداخله؟ 338 00:35:06,881 --> 00:35:09,383 .أشعر بتحسنٍ كبير يا حبيبتي شكراً لك 339 00:35:10,728 --> 00:35:12,050 على كل شيء 340 00:36:44,420 --> 00:36:46,249 ... إن كنت تحسنتِ فعلاً يا أمي 341 00:36:47,608 --> 00:36:48,736 فقولي الحقيقة 342 00:36:51,615 --> 00:36:52,563 بخصوص ماذا؟ 343 00:36:55,016 --> 00:36:56,088 كل شيء 344 00:37:00,094 --> 00:37:02,144 الآن يا أمي 345 00:37:06,816 --> 00:37:08,413 ما الذي نهرب منه؟ 346 00:37:10,473 --> 00:37:13,648 لن تبارحي هذا الفراش قبل أن تخبريني الحقيقة 347 00:37:21,321 --> 00:37:22,975 لم يكن يريدك 348 00:37:27,245 --> 00:37:29,325 أبوك لم يريدك 349 00:37:34,321 --> 00:37:35,394 ... إنما أنا أردتك 350 00:37:36,520 --> 00:37:38,992 لذلك أخذتك وهربت 351 00:37:42,527 --> 00:37:47,133 لم أتوقع أن يتفهموا حقيقته وبالفعل لم يتفهموا 352 00:37:48,257 --> 00:37:51,304 قلت الكثير من الأكاذيب ... لكثير من الناس 353 00:37:52,380 --> 00:37:54,831 ... لكن لم أخبرك إلّا بكذبة واحدة 354 00:37:56,298 --> 00:37:58,267 لأني لم أردك أن تشعري بالخوف 355 00:38:00,378 --> 00:38:01,963 لماذا عساي أشعر بالخوف؟ 356 00:38:03,841 --> 00:38:06,607 لأنه قادم من أجلنا الآن 357 00:38:08,279 --> 00:38:11,482 (إنه رجل شرير جداً يا (جوي 358 00:38:11,507 --> 00:38:13,363 ولن يتوقف 359 00:38:13,966 --> 00:38:15,440 لن يتوقف أبداً 360 00:38:16,109 --> 00:38:18,102 لهذا السبب يتعيّن أن تفكّي قيّدي 361 00:38:18,429 --> 00:38:20,345 !حتى تسعني حمايتك 362 00:38:21,360 --> 00:38:23,432 قلتِ أن أبي كان بطلاً 363 00:38:24,398 --> 00:38:25,920 وأنه مات في الحرب 364 00:38:26,107 --> 00:38:26,872 أجل 365 00:38:29,499 --> 00:38:31,412 كان ذلك أفضل 366 00:38:32,272 --> 00:38:33,888 (كان ذلك أفضل يا (جوي 367 00:38:33,913 --> 00:38:37,106 أن تنطلقي نحو مكان الضحك ... وليس أن تكوني هاربة من 368 00:38:37,131 --> 00:38:41,756 قلت أن الكذب هو أسوأ شيء يُمكن أن يفعله المرء بمن يحبهم 369 00:38:41,781 --> 00:38:43,784 أعرف، قلت ذلك، وهذه حقيقة 370 00:38:44,400 --> 00:38:45,357 كيف استطعت؟ 371 00:38:46,539 --> 00:38:48,089 كل شيء أقوم به 372 00:38:48,625 --> 00:38:52,310 لأنني أؤمن بإمكانية (وجود عالم أفضل يا (جوي 373 00:38:53,317 --> 00:38:55,491 وبناء العالم الأفضل يتطلب جهداً 374 00:38:55,734 --> 00:38:57,408 جهد مضني 375 00:38:57,929 --> 00:39:00,489 أحياناً حين نكون على الطرقات مارّين بجانب حقول البرسيم 376 00:39:00,514 --> 00:39:04,183 أنظر من النافذة فلا أرى إلّا التراب والحصى 377 00:39:04,850 --> 00:39:07,143 وبينما يمرّ القُبح بجانبنا، أقول لنفسي 378 00:39:07,168 --> 00:39:09,957 "حسناً يا (آني)، أنت تهدرين وقتك" 379 00:39:17,528 --> 00:39:19,838 ... لكن أنظر إليك 380 00:39:22,681 --> 00:39:25,446 ... والشمس 381 00:39:26,063 --> 00:39:27,418 تشرق 382 00:39:30,686 --> 00:39:34,275 (أنت عالمي الأفضل يا (جوي 383 00:39:37,366 --> 00:39:41,328 ... وصحيح أنني ظلمتك 384 00:39:42,301 --> 00:39:44,034 وسوف أظلمك مجدداً 385 00:39:44,575 --> 00:39:48,823 سوف أرتكب أكثر الأمور بشاعة لحمايتك من الوحوش 386 00:39:48,848 --> 00:39:51,240 وسوف أشعر بالرضا حيال ذلك 387 00:39:52,293 --> 00:39:55,890 لن أريحهم بندمي 388 00:39:56,977 --> 00:40:01,223 لأنّك وحدك من أهتم بأمره 389 00:40:02,674 --> 00:40:06,066 أنت عالمي 390 00:40:08,652 --> 00:40:10,664 عالمي الصغير 391 00:40:27,843 --> 00:40:28,907 ... (جوي) 392 00:40:38,706 --> 00:40:41,644 لم تتناولي دوائك - استمعي إليّ - 393 00:40:42,323 --> 00:40:43,938 انصتي إليّ بعناية شديدة 394 00:40:43,963 --> 00:40:46,076 لقد كذبتِ ثانية - لا - 395 00:40:47,713 --> 00:40:49,219 لا... لا تردي 396 00:40:49,875 --> 00:40:52,045 أرجوك، لا تردي جائز أن يكون هو 397 00:40:52,045 --> 00:40:54,176 من تقصدين؟ أبي؟ 398 00:40:54,240 --> 00:40:57,563 آيس ميريل)؟) أنت لا تعرفين أصلاً، صحيح؟ 399 00:40:57,975 --> 00:41:00,728 إنهم جميعاً وحوش يحاولون النيل منا 400 00:41:01,123 --> 00:41:02,975 !أنت محقة بخصوص ذلك 401 00:42:16,685 --> 00:42:18,117 هل أمك هنا؟ 402 00:42:19,414 --> 00:42:21,204 إنها مريضة 403 00:42:21,976 --> 00:42:23,940 إنها لا تستطيع أن تأتي إلى الباب الآن 404 00:42:26,544 --> 00:42:29,200 ولكن كل شيء على ما يرام؟ - بالتأكيد - 405 00:42:29,909 --> 00:42:33,580 الأمر وما فيه أنها اتصلت وبدت منزعجة ولم تأت إلى العمل 406 00:42:33,605 --> 00:42:37,867 كانت تشعر بمغص في معدتها لكنها صارت بخير 407 00:42:55,456 --> 00:42:57,485 أأنت متأكد من كونك بخير يا (جوي)؟ 408 00:42:57,900 --> 00:43:01,354 بدت أمك وكأنها تعاني من أعراض خطيرة جداً 409 00:43:02,102 --> 00:43:06,024 كان يجب أن ترسليها إلى الطبيب المسؤول 410 00:43:08,656 --> 00:43:10,619 أنت لا تعرفين أيّ شيء عنها 411 00:43:29,234 --> 00:43:30,270 !أمي 412 00:43:31,071 --> 00:43:32,066 !أمي 413 00:43:32,825 --> 00:43:33,911 أمي 414 00:43:38,262 --> 00:43:39,862 (جوي) (جوي) 415 00:43:39,922 --> 00:43:42,465 ... يا ويلي! لم أقصد ذلك 416 00:43:42,595 --> 00:43:44,154 !(لا، لا، (جوي 417 00:43:44,179 --> 00:43:46,408 (جوي) (جوي) 418 00:43:46,767 --> 00:43:48,847 .. أنا... لم أقصد 419 00:44:12,406 --> 00:44:13,779 !(جوي) 420 00:44:18,831 --> 00:44:20,782 جوي)، أين أنت؟) 421 00:45:18,792 --> 00:45:21,262 أنت تعرفين كيف تنتهي هذه القصة 422 00:45:25,014 --> 00:45:27,166 سوف تقومين بقتلها 423 00:45:27,190 --> 00:45:42,190 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1