1
00:00:14,838 --> 00:00:18,512
...koko osavaltion viranomaisia,
mutta pakkasen kiristyessä-
2
00:00:18,679 --> 00:00:22,730
-11-vuotiaan Henry Deaverin
etsintää jatketaan vasta keväällä-
3
00:00:22,897 --> 00:00:25,945
-eikä hänen uskota enää
löytyvän hengissä.
4
00:00:26,112 --> 00:00:30,162
Meteorologien mukaan pakkanen
painui viimeksi kolmenkymm...
5
00:03:19,022 --> 00:03:20,817
Henry?
6
00:03:22,237 --> 00:03:24,241
Henry!
7
00:03:26,287 --> 00:03:27,915
Henry!
8
00:03:39,106 --> 00:03:41,904
Täällä Mainessa sanotaan,
että jos sää ei miellytä-
9
00:03:42,071 --> 00:03:44,826
-odota vain hetkinen.
10
00:03:46,580 --> 00:03:49,253
Kuvernöörin mukaan
yksityisvankilat tuovat...
11
00:03:49,420 --> 00:03:52,635
...täällä Castle Rockin
WXIU Rumfordilla.
12
00:04:11,884 --> 00:04:15,767
Älä sano. Aamiaista vuoteeseen?
13
00:04:17,229 --> 00:04:20,277
Olisitpa hyväksynyt ostotarjouksen
30 vuotta sitten.
14
00:04:22,991 --> 00:04:26,331
Teidän jälkeenne, rouva Lacy.
15
00:04:27,626 --> 00:04:29,421
-Onko siellä kakkua?
-Ei.
16
00:04:29,588 --> 00:04:32,595
Ei se ole oikein kakkuporukkaa.
17
00:04:32,762 --> 00:04:35,768
Pammy antaa kyydin Portlandiin.
Ostan sinulle shortsit.
18
00:04:35,935 --> 00:04:39,777
Sanoin, että kun jäät eläkkeelle,
selviää, onko sinulla polvet.
19
00:04:40,862 --> 00:04:44,245
Helppo sanoa. Sinä et joudu
katselemaan niitä.
20
00:04:44,412 --> 00:04:46,833
Viimeinen päivä, herra Lacy.
21
00:07:35,484 --> 00:07:41,747
MAINEN VANKEINHOITOLAITOS
SHAWSHANK
22
00:08:47,971 --> 00:08:51,562
Joitain ei ole tehty eläkkeelle.
Sama juttu isäukkoni kanssa.
23
00:08:51,729 --> 00:08:54,026
Kotiutui 20 laivaston-vuoden jälkeen.
24
00:08:54,193 --> 00:08:56,615
-Kuoli vuoden sisään.
-Niinkö tosiaan?
25
00:08:56,782 --> 00:08:59,788
Asian ydin on, ettei vuoronvaihdos
käynyt sulavasti-
26
00:08:59,955 --> 00:09:02,210
-mutta otamme teidät ilolla vastaan.
27
00:09:07,722 --> 00:09:12,315
Shawshankissa on kuollut
neljä johtajaa kesken virkakauden.
28
00:09:12,482 --> 00:09:14,946
Luodinreiän voi nähdä siellä,
missä Norton...
29
00:09:15,113 --> 00:09:17,743
-Äänioppaan voi jättää väliin.
-Hyvä on.
30
00:09:23,171 --> 00:09:25,343
Päätä ei koskaan löytynyt.
31
00:09:25,510 --> 00:09:29,476
Saivat kuulemma alennusta
hautauksesta. 10 prosenttia.
32
00:09:31,731 --> 00:09:34,738
Jos tämä olisi toimistoni,
minäkin tappaisin itseni.
33
00:09:34,905 --> 00:09:37,911
Se on teidän nyt.
Jos väkimäärä nousee 20 prosenttia-
34
00:09:38,078 --> 00:09:41,753
-saamme 1,5 miljoonaa
lisää vuodessa.
35
00:09:41,920 --> 00:09:44,174
Ei-väkivaltaiset voi tunkea
jumppasaliin.
36
00:09:44,341 --> 00:09:47,473
Salissa on jo kerrossängyt,
kuten koko vankilassa.
37
00:09:47,640 --> 00:09:49,770
Kiitos, vartija.
38
00:09:49,937 --> 00:09:52,526
Mitäs tuosta.
F-osastoa lukuun ottamatta.
39
00:09:52,693 --> 00:09:55,532
Se on ollut suljettu
joulun -87 tulipalon jälkeen.
40
00:09:55,699 --> 00:09:59,540
-Vartija...
-Zalewski, rouva.
41
00:10:03,340 --> 00:10:06,889
-Montako petipaikkaa F-osastolla on?
-Ainakin 60 - 70.
42
00:10:07,056 --> 00:10:09,771
Mutta kukaan ei käy siellä enää.
43
00:10:11,148 --> 00:10:17,203
Jättikö edeltäjäni kokonaisen siiven
tyhjilleen 30 vuodeksi? Miksi?
44
00:10:19,249 --> 00:10:22,673
Hän sai kuusinumeroisen erorahan.
45
00:10:22,840 --> 00:10:25,011
-Eläkkeen lisäksi.
-Entä sitten?
46
00:10:25,178 --> 00:10:27,350
Miksi hän tappoi itsensä?
47
00:10:27,517 --> 00:10:30,648
En ole mikään Sigmund Freud.
Joskus köysi on vain köysi.
48
00:10:50,983 --> 00:10:52,361
Jumaliste.
49
00:10:55,535 --> 00:10:58,750
Tuohon kasattiin ruumiit.
50
00:10:58,917 --> 00:11:01,589
Käristettyjä linnakundeja.
51
00:11:06,516 --> 00:11:09,731
No niin, kamu. Se on öitä.
52
00:11:09,898 --> 00:11:13,448
-Ihan tosi?
-Totta hitossa.
53
00:11:13,615 --> 00:11:15,243
Kiva, kiitti.
54
00:11:15,410 --> 00:11:18,458
-Haluatko mukaan?
-En.
55
00:11:18,625 --> 00:11:20,838
Meidän piti laskea vuodepaikat.
56
00:11:33,407 --> 00:11:37,499
Hei! Täällä on käynyt joku!
57
00:12:15,830 --> 00:12:17,459
Huhuu?
58
00:13:25,687 --> 00:13:27,399
Voi paska...
59
00:13:31,032 --> 00:13:32,535
Kiva.
60
00:13:57,881 --> 00:13:59,384
Huhuu?
61
00:14:51,328 --> 00:14:53,207
Hitto!
62
00:15:03,896 --> 00:15:06,527
-Huomio!
-Pääluku!
63
00:15:06,694 --> 00:15:13,208
A-172, A-369,
A-456, A-172, A-369...
64
00:15:13,375 --> 00:15:15,838
A-osasto on täynnä.
65
00:15:16,005 --> 00:15:19,889
-Täyttä B-osastolla.
-Kaikki laskettu!
66
00:15:25,693 --> 00:15:27,906
Tarvitsen nimen, poika.
67
00:15:28,073 --> 00:15:32,499
Kuka sinä olet?
Mikä on nimesi?
68
00:15:33,585 --> 00:15:35,714
Sinusta ei ole tietoja.
69
00:15:36,925 --> 00:15:40,098
Kerro nyt. Mikä nimesi on?
70
00:15:41,810 --> 00:15:44,149
Miten pääsit vankilaan sisään?
71
00:15:47,239 --> 00:15:49,076
Veikö kissa kielen?
72
00:15:51,289 --> 00:15:53,752
Kuka vei sinut monttuun?
73
00:15:55,089 --> 00:15:56,759
Voit sinä minulle kertoa.
74
00:16:00,934 --> 00:16:03,064
Etkö sano mitään?
75
00:16:04,191 --> 00:16:05,695
Hyvä on sitten.
76
00:16:26,531 --> 00:16:28,368
Portti!
77
00:16:28,535 --> 00:16:31,291
Mitä hän sanoi löydettäessä?
78
00:16:31,458 --> 00:16:34,088
Poika vai? Ei sanaakaan.
Hän on kuin mykkä.
79
00:16:34,255 --> 00:16:35,675
Hei...
80
00:16:41,604 --> 00:16:45,738
Tuo on suihku.
Putsataan? Vettä...
81
00:16:47,325 --> 00:16:50,456
Ei hätää, ei hätää.
82
00:17:02,232 --> 00:17:05,196
Mikä hitto tämä edes on?
83
00:17:06,616 --> 00:17:09,121
Olisiko vanha vesisäiliö?
84
00:17:11,543 --> 00:17:13,297
Jeesus Kristus...
85
00:17:13,464 --> 00:17:16,679
-Mitähän se tekee ihmiselle?
-Mikä?
86
00:17:16,846 --> 00:17:22,274
-Kun on täällä. Loukussa, yksin.
-Tiedä häntä.
87
00:17:22,441 --> 00:17:24,571
Yksi poju lusi 2 viikkoa
eristyksessä.
88
00:17:24,738 --> 00:17:26,993
Luuli palatessaan olevansa
pääsiäispupu.
89
00:17:28,496 --> 00:17:30,542
Naurattaako tuo?
90
00:17:35,469 --> 00:17:40,521
Hei, tässä oli kahvipurkki
täynnä tupakantumppeja.
91
00:17:43,194 --> 00:17:44,655
Näkyykö sitä?
92
00:17:54,092 --> 00:17:57,307
Yksi vanha pervo vankilan johdossa-
93
00:17:57,474 --> 00:18:01,524
-yksi seksiorja öljytankissa
miinus yksi pää.
94
00:18:01,691 --> 00:18:03,654
Miten matikkani pelaa?
95
00:18:03,821 --> 00:18:08,289
Hän ei ole kirjoilla.
Ei ole kävellyt edes punaisia päin.
96
00:18:08,456 --> 00:18:14,510
-Sormenjälkiä ei ole rekisterissä.
-Tämä on PR-katastrofi.
97
00:18:14,677 --> 00:18:18,936
Eli? Soitetaanko poliisille
vai johtokunnalle?
98
00:18:20,481 --> 00:18:23,947
Jospa me...
pidämme tuumaustauon.
99
00:18:24,114 --> 00:18:28,916
Otetaan selvää, mistä on kyse,
ennen kuin soitetaan minnekään.
100
00:18:29,083 --> 00:18:32,674
Hei, jos poikaa ei tunnisteta,
hänet täytyy vapauttaa, eikö?
101
00:18:32,841 --> 00:18:37,100
Hänestä tulee varmaan
Castle Rockin pormestari.
102
00:18:42,779 --> 00:18:48,207
Jos hän ei ollut psykopaatti
ennestään, niin taatusti on nyt.
103
00:18:53,760 --> 00:18:58,312
Sen minä sanon, etten haluaisi olla
uusi vankilanjohtaja.
104
00:19:10,087 --> 00:19:12,759
Nuori mies, kuka sinä olet?
105
00:19:16,225 --> 00:19:18,354
Mikä on nimesi?
106
00:19:19,816 --> 00:19:22,572
Kuuleeko hän?
Onko korvat tarkastettu?
107
00:19:22,739 --> 00:19:26,121
Onko tämä jokin hiton arvausleikki,
koska...
108
00:19:32,176 --> 00:19:34,389
Henry Deaver.
109
00:19:36,518 --> 00:19:39,525
Selvä...
110
00:19:39,692 --> 00:19:41,779
Ei tuo ole Henry Deaver.
111
00:19:42,990 --> 00:19:47,333
-Kuka hitto se on?
-Se on pitkä juttu.
112
00:19:52,093 --> 00:19:58,315
Henry Matthew Deaver.
113
00:20:04,494 --> 00:20:07,167
Paljonko epäilystä tekee
"varteenotettavan"?
114
00:20:11,300 --> 00:20:13,931
No, hyvät ihmiset...
115
00:20:14,098 --> 00:20:19,401
Jos minun pitäisi valita,
riistääkö jonkun henki vai ei...
116
00:20:19,568 --> 00:20:23,744
Ja se valinta on teillä edessänne
tänään. Voitte olla siitä varmoja.
117
00:20:23,911 --> 00:20:26,625
Minusta kaikki epäilys olisi
varteenotettavaa.
118
00:20:26,792 --> 00:20:31,051
Jos minun pitäisi tappaa joku-
119
00:20:32,972 --> 00:20:36,312
-se pitäisi kaivertaa kultaan
itse Jumalan kuittauksella.
120
00:20:37,648 --> 00:20:40,863
Kyse on pahoinpidellystä naisesta-
121
00:20:41,030 --> 00:20:46,041
-jonka vain aihetodisteet yhdistävät
aviomiehensä kuolemaan.
122
00:20:47,711 --> 00:20:52,054
Leannen aiempi asianajaja oli
alkoholisti, joka menetti lupansa-
123
00:20:52,221 --> 00:20:55,728
-ja tähtitodistaja tunnettu
huumekuriiri, joka sopi tuomiosta.
124
00:20:55,895 --> 00:21:00,321
Minusta kaikki tuo luo epäilystä.
125
00:21:00,488 --> 00:21:03,662
Se riitti uuteen oikeudenkäyntiin,
uusintaan.
126
00:21:03,829 --> 00:21:08,840
Tämä tuomion julistaminen on
niin ikään uusinta.
127
00:21:09,007 --> 00:21:13,433
Mutta tämän päivän jälkeen
uusintoja ei enää tule.
128
00:21:14,936 --> 00:21:19,070
Tuomari allekirjoittaa määräyksen,
neula uppoaa suoneen-
129
00:21:19,237 --> 00:21:25,417
-ruumis pannaan arkkuun
ja kuudessa tunnissa tuo ruumis...
130
00:21:27,797 --> 00:21:32,724
Tuo ruumis on tuhkaa.
131
00:21:34,227 --> 00:21:37,651
Tuhkat eivät voi valittaa
Texasin osavaltiossa.
132
00:21:39,613 --> 00:21:41,242
Kysyn siis teiltä...
133
00:21:44,123 --> 00:21:46,879
Paljonko epäilystä
omatuntonne sallii?
134
00:21:52,224 --> 00:21:57,861
...tuomittu vuonna 1993, on Texasin
vanhin vanki kuolemansellissä.
135
00:21:58,028 --> 00:22:00,783
Teloituksen on määrä
tapahtua kello 18.
136
00:22:00,950 --> 00:22:04,458
-Ptruu, pääsy kielletty.
-Olen asianajaja.
137
00:22:24,125 --> 00:22:27,215
Viides tuomiopiiri ratkaisee
meitä vastaan.
138
00:22:28,593 --> 00:22:31,014
Valitan, Leanne.
139
00:22:31,181 --> 00:22:35,065
-Kuvernööri on kaukaa haettu...
-Kuulehan...
140
00:22:35,232 --> 00:22:40,409
Minä vartuin tuulen kantaman päässä
murotehtaalta.
141
00:22:40,576 --> 00:22:45,838
Se oli mailin päässä kotoa.
Haisi Cheerios-muroilta.
142
00:22:47,299 --> 00:22:49,011
Se oli ensimmäinen muistoni.
143
00:22:51,976 --> 00:22:56,527
-Entä sinun?
-Mikä?
144
00:22:56,694 --> 00:22:58,531
Ensimmäinen muistosi.
145
00:23:09,764 --> 00:23:14,190
Gene Pitney.
"24 Hours From Tulsa".
146
00:23:18,240 --> 00:23:23,418
Se on kiva kappale.
"24 Hours From Tulsa"...
147
00:23:23,585 --> 00:23:29,347
Isä vei minua kantribaariin
Dallasin eteläpuolella.
148
00:23:29,514 --> 00:23:33,522
Hän joi kännit ja vei minut
naapurin alligaattoritilalle.
149
00:23:33,689 --> 00:23:38,909
Istuimme siellä ja tuijotimme
elikoita tuntikausia.
150
00:23:39,076 --> 00:23:43,126
Joskus sain ajaa kotiin
illan päätteeksi.
151
00:23:45,590 --> 00:23:47,761
Sitä minä mietin...
152
00:23:47,928 --> 00:23:53,231
Ne kaikki hajut ja laulut
ja kuvat...
153
00:23:54,275 --> 00:24:00,204
Häipyvätkö ne kaikki? Siis siellä,
minne täältä sitten mennäänkään...
154
00:24:00,371 --> 00:24:04,463
Pyyhkiytyykö nauha tyhjäksi?
Jos pyyhkiytyy...
155
00:24:06,217 --> 00:24:09,432
...sitä ei ole enää oma itsensä.
156
00:24:11,938 --> 00:24:13,984
Sitäkö sinä pelkäät?
157
00:24:16,614 --> 00:24:18,827
Sitä minä juuri haluan.
158
00:24:27,930 --> 00:24:32,314
Katso minuun.
Olen Alan, äitisi ystävä.
159
00:24:34,235 --> 00:24:37,909
Ei paleltumia.
Oletko ollut sisätiloissa?
160
00:25:19,874 --> 00:25:23,841
OMAISUUDEN LUOVUTUS
161
00:25:34,697 --> 00:25:37,954
-Mitä nyt?
-Hän heräsi henkiin.
162
00:25:41,002 --> 00:25:43,967
Hei! Minä olen hänen todistajansa!
163
00:25:44,134 --> 00:25:48,393
Ette te saa uusintaa, saatana.
Lockett vastaan Fallon! Hei!
164
00:25:50,188 --> 00:25:53,362
Minä olen todistaja, saatana! Hei!
165
00:26:17,705 --> 00:26:21,380
Henry Matthew Deaver.
Syntyjään Houstonista.
166
00:26:21,547 --> 00:26:24,344
Varttui 30 kilometrin päässä
Castle Rockissa.
167
00:26:24,511 --> 00:26:28,353
Huono maine. Sotku osavaltion
poliisin kanssa lapsuudessa.
168
00:26:29,438 --> 00:26:32,528
Temppuili jotenkin ja karkasi kotoa.
169
00:26:32,695 --> 00:26:34,825
Häntä luultiin sieppauksen uhriksi.
170
00:26:34,992 --> 00:26:38,249
Puoli osavaltiota etsi häntä
keskellä talvea.
171
00:26:38,416 --> 00:26:43,343
He löysivät pojan isän
puoliksi jäässä ja selkä murtuneena.
172
00:26:43,510 --> 00:26:45,765
Ei elänyt kolmea päivääkään.
173
00:26:46,892 --> 00:26:49,439
Poika palasi kuolleista
kuin Tom Sawyer-
174
00:26:49,606 --> 00:26:53,323
-kuullakseen, että isä oli poissa
ja kaupunki piti häntä syypäänä.
175
00:26:53,490 --> 00:26:56,705
Hän väitti, ettei muistanut mitään.
176
00:26:56,872 --> 00:26:59,168
Nimetön ystävämme sanoi
tasan kolme sanaa.
177
00:26:59,335 --> 00:27:02,509
Pyysikö hän asianajajaansa tänne?
178
00:27:04,179 --> 00:27:06,851
Minusta ei pidä tuoda
puolustusasianajajaa-
179
00:27:07,018 --> 00:27:09,691
-keskelle yhtiön sisäistä asiaa.
180
00:27:09,858 --> 00:27:12,363
Viedään hänet ajelulle
ja heitetään rajan yli.
181
00:27:12,530 --> 00:27:16,163
Jos hän tekee Willie Hortonit,
vietän loppu-urani reskontrassa.
182
00:27:21,174 --> 00:27:22,927
Tai etsitään hänelle kämppis.
183
00:27:23,094 --> 00:27:26,476
Joku psyko, joka kerää elinkautisia.
Elämän kiertokulku.
184
00:28:17,752 --> 00:28:19,130
Haloo?
185
00:28:21,218 --> 00:28:25,226
Olen. Joo, asianajaja
Henry Matthew Deaver.
186
00:28:27,147 --> 00:28:29,486
Mitä? Ei kuulu.
187
00:28:33,452 --> 00:28:36,166
Ei hän voi olla asiakkaani.
He ovat vainaita.
188
00:28:36,333 --> 00:28:38,839
En saisi edes soittaa,
mutta kuunnelkaa.
189
00:28:39,006 --> 00:28:40,927
Täältä löytyi poika häkistä.
190
00:28:43,223 --> 00:28:46,522
Kukaan muu ei auta häntä.
Shawshankin osavaltion vankilasta.
191
00:28:49,820 --> 00:28:51,198
Kuka siellä puhuu?
192
00:29:32,244 --> 00:29:34,916
MILF saapui.
193
00:29:35,083 --> 00:29:36,754
Kahdesti kuukauden sisään?
194
00:29:36,921 --> 00:29:40,052
Jos kuulen, että käytät
minua alihankkijana...
195
00:29:40,219 --> 00:29:42,725
Mitä, kerrotko luokanopettajallesi?
196
00:29:44,854 --> 00:29:48,028
Se tulee minulle.
Minulla on sairaus.
197
00:29:51,034 --> 00:29:54,876
Saan loput torstaina
tai voin päivätä sekin myöhemmäksi.
198
00:29:55,043 --> 00:29:57,757
Obamacare kumottiin.
Ei lääkekorvauksia.
199
00:29:58,968 --> 00:30:01,222
40:llä saa kahdeksan vitosta.
200
00:30:04,897 --> 00:30:06,859
Pitäisi muuten olla lapsia.
201
00:30:07,026 --> 00:30:09,365
-Mitä?
-Jotta olisi MILF.
202
00:30:12,663 --> 00:30:14,292
Näkyillään.
203
00:30:41,976 --> 00:30:43,604
Olkaa hyvä.
204
00:30:46,277 --> 00:30:48,824
Hyvää päivänjatkoa.
205
00:32:07,032 --> 00:32:09,203
Hei, tappaja.
206
00:32:30,791 --> 00:32:33,547
Mitä helvettiä?
207
00:32:51,209 --> 00:32:53,422
"Kaksin on parempi kuin yksin-
208
00:32:53,589 --> 00:32:56,888
-sillä kumpikin saa vaivoistaan
hyvän palkan."
209
00:32:57,055 --> 00:33:02,149
"Jos he kaatuvat, toinen auttaa
toista nousemaan-
210
00:33:02,316 --> 00:33:04,070
-mutta voi yksinäistä..."
211
00:33:05,448 --> 00:33:07,577
Viime yönä oli 40 astetta pakkasta.
212
00:33:09,164 --> 00:33:11,544
Tajuatko, kuinka kylmä se on?
213
00:33:12,588 --> 00:33:14,634
Tunnissa paleltuu hengiltä.
214
00:33:14,801 --> 00:33:17,473
Olit poissa 11 päivää.
215
00:33:20,271 --> 00:33:22,484
Mitä siellä tapahtui?
216
00:33:27,119 --> 00:33:28,539
En minä muista.
217
00:33:31,253 --> 00:33:34,593
Poika, tiedätkö,
mitä isällesi tapahtui?
218
00:33:40,063 --> 00:33:42,234
Hyvä on.
219
00:34:13,843 --> 00:34:16,056
Henry!
220
00:34:16,223 --> 00:34:19,814
Henry, Henry!
221
00:34:36,600 --> 00:34:38,270
Huhuu?
222
00:34:43,448 --> 00:34:44,909
Äiti?
223
00:35:06,831 --> 00:35:08,292
Äiti?
224
00:35:09,629 --> 00:35:11,048
Ruth!
225
00:35:12,802 --> 00:35:16,602
Valkotammeni ovat kuolleet.
226
00:35:18,523 --> 00:35:21,738
Ihme, että ne eivät ole kaatuneet
kenenkään päälle.
227
00:35:21,905 --> 00:35:27,041
Toitko oman moottorisahan?
No, katsotaan autotallista.
228
00:35:28,586 --> 00:35:31,843
Älähän nyt. Kaikki me olimme
joskus maahanmuuttajia.
229
00:35:32,010 --> 00:35:36,519
Paitsi Istuva Härkä.
Minä en ole kuin muut.
230
00:35:36,686 --> 00:35:40,528
-Adoptoin mustan pojankin.
-Äiti, äiti...
231
00:35:40,695 --> 00:35:45,998
Minä tässä. Minä olen Henry.
Soitin sinulle aamulla.
232
00:35:47,793 --> 00:35:50,800
Henry... Niin, tietenkin olet.
233
00:35:52,470 --> 00:35:54,015
No niin.
234
00:36:05,915 --> 00:36:12,304
Minun piti tulla työasioissa,
mutta halusin nähdä.
235
00:36:12,471 --> 00:36:16,020
-Hoitaako Marrett pienoista?
-Wendell on viidentoista.
236
00:36:19,694 --> 00:36:23,035
-Mitä hoitajalle tapahtui?
-Kenelle?
237
00:36:23,202 --> 00:36:27,920
Vakuutuksesi korvaa kotihoidon.
Järjestin sen sairaalan kanssa.
238
00:36:28,964 --> 00:36:30,843
Ai, Constance...
239
00:36:31,010 --> 00:36:33,849
-Häipyi aikaa sitten.
-Minne?
240
00:36:34,017 --> 00:36:37,900
Haluaisin sanoa, että Taivaaseen,
mutta minulla on epäilykseni.
241
00:36:40,948 --> 00:36:45,082
-Onko talossa joku?
-Onko?
242
00:36:50,468 --> 00:36:53,809
Onko talo tulessa?
243
00:36:53,976 --> 00:36:57,942
On helpompiakin tapoja
saada mies pois suihkusta.
244
00:37:00,949 --> 00:37:06,502
Henry, tunnetko Alan Pangbornin?
Hän on piirikunnan seriffi.
245
00:37:06,669 --> 00:37:09,676
Oli. Siitä on muutama vuosi, Ruth.
246
00:37:09,843 --> 00:37:14,561
Alan? Mitä on tekeillä?
247
00:37:14,728 --> 00:37:17,275
Lienette nälkäisiä.
Laitanko pekonia ja munia?
248
00:37:17,442 --> 00:37:21,409
Etsihän puhtaita lakanoita
pojallesi.
249
00:37:21,576 --> 00:37:23,288
-Jos hän jää yöksi.
-Juu.
250
00:37:23,455 --> 00:37:26,044
Muutamaksi päiväksi.
251
00:37:27,130 --> 00:37:30,470
-Mikä sinut kotiin toi?
-Asiakas.
252
00:37:30,637 --> 00:37:35,147
Niinkö? Kävitkö jo kaikki
Texasin tappajat läpi?
253
00:37:35,314 --> 00:37:39,030
Mitä tämä on, Alan?
Asutko täällä?
254
00:37:39,197 --> 00:37:41,493
Kanta-asiakas.
255
00:37:41,660 --> 00:37:45,502
Äitisi ja minä nautimme
toistemme seurasta.
256
00:37:45,669 --> 00:37:50,095
Ja isäni paidoista?
Nautitko niistäkin?
257
00:37:50,262 --> 00:37:54,187
-Tuskin hän tätä kaipaa.
-Missä hän on?
258
00:37:54,354 --> 00:37:56,358
-Kuka?
-Isäni.
259
00:37:57,486 --> 00:38:00,534
Kävin kirkolla
ja hautausmaa on hävinnyt.
260
00:38:00,701 --> 00:38:05,879
Juu, seurakunta teki rohkeita
sijoituksia ja joutui lohkomaan maan.
261
00:38:06,046 --> 00:38:09,511
Vedettiinkö ruumiiden
päälle asfalttia?
262
00:38:09,678 --> 00:38:15,148
Ne siirrettiin Bangoriin
lentokentän lähelle.
263
00:38:15,315 --> 00:38:19,324
Kokemukseni mukaan
vainajat eivät ole kranttuja.
264
00:38:19,491 --> 00:38:23,082
-Siihen pitää pyytää lupa.
-Äitisi antoi sen.
265
00:38:26,464 --> 00:38:28,218
Eikä kukaan ajatellut soittaa?
266
00:38:28,385 --> 00:38:31,057
Tiesitkö äiti, mitä kuittasi?
267
00:38:33,479 --> 00:38:37,279
-Sinä kuittasit sen.
-Tallensin korvausrahatkin.
268
00:38:39,492 --> 00:38:41,496
Mitä muuta olet kuittaillut, Alan?
269
00:38:49,137 --> 00:38:51,142
Ne lakanat!
270
00:39:55,654 --> 00:40:00,623
-Omaista tapaamassa?
-Päämiestä.
271
00:40:00,790 --> 00:40:02,878
-Vangin nimi?
-En tiedä.
272
00:40:03,921 --> 00:40:08,181
-Ettekö tiedä edustettavan nimeä?
-Sain soiton. Joku vanki pyysi minua.
273
00:40:08,348 --> 00:40:10,394
Minulle ei kerrottu yksityiskohtia.
274
00:40:12,106 --> 00:40:13,567
Onko teillä nimeä?
275
00:40:15,279 --> 00:40:17,116
Aukosta, olkaa hyvä.
276
00:40:19,956 --> 00:40:21,668
Kiitos.
277
00:40:23,046 --> 00:40:25,426
Täällä olisi eräs Henry Deaver.
278
00:40:27,847 --> 00:40:31,313
Selvitän, kuka hänelle soitti.
Mitä Pruitt sanoi?
279
00:40:31,480 --> 00:40:35,363
Johtokuntaan ei päästä
viemällä sinne ongelmia.
280
00:40:35,530 --> 00:40:40,416
Tehtäväni on korjata asioita.
281
00:40:40,583 --> 00:40:44,591
VANKILUETTELO
282
00:40:50,771 --> 00:40:53,151
Olemme siirtymässä
yritysohjelmistoon-
283
00:40:53,318 --> 00:40:57,160
-mutta pyörät pyörivät hitaasti
yksityissektorillakin.
284
00:40:57,327 --> 00:41:01,085
Oli ikävää kuulla edeltäjästänne.
Olin kuullut hänestä kehuja.
285
00:41:02,922 --> 00:41:06,262
Isäni työskenteli täällä.
286
00:41:06,429 --> 00:41:08,392
Tai vieraili tiuhaan 80-luvulla.
287
00:41:08,559 --> 00:41:11,231
-Kriminaalihuollosta?
-Sielunhoidosta.
288
00:41:11,398 --> 00:41:14,781
Pastori. Hän piti ajoittain
raamattupiiriä.
289
00:41:16,994 --> 00:41:20,000
-Miksi johtaja Lacy olisi...
-Pakkolunastus.
290
00:41:20,167 --> 00:41:24,468
Joitakin ihmisiä ei ole tehty
19. reiälle.
291
00:41:24,635 --> 00:41:27,934
Ja jotkut mestaavat itsensä
Lincolnilla.
292
00:41:28,101 --> 00:41:30,940
Kaikki suhtautuvat
eläköitymiseen eri tavalla.
293
00:41:34,990 --> 00:41:39,249
Entä tuoreet siirrot?
294
00:41:39,416 --> 00:41:44,343
Jos hän on täällä,
hän löytyy sieltä.
295
00:41:44,511 --> 00:41:46,807
Kunpa voisin auttaa löytämään
asiakkaanne-
296
00:41:46,974 --> 00:41:49,563
-mutta en voi soittaa
tuomaan haamua.
297
00:41:50,649 --> 00:41:54,741
Asia on niin, että haamu
soitti minulle täältä.
298
00:41:54,908 --> 00:41:56,703
Nimetön soittajanne.
299
00:41:56,870 --> 00:42:00,879
-Ja sitten lensitte 3 200 kilometriä.
-Oli vapaa-aikaa.
300
00:42:02,006 --> 00:42:03,843
Herra Deaver...
301
00:42:06,015 --> 00:42:10,190
Keskiverto vartija on 25-vuotias,
joka tienaa 9 dollaria tunnilta.
302
00:42:10,357 --> 00:42:12,361
He eivät perusta lakimiehistä.
303
00:42:12,528 --> 00:42:15,535
Ja kun osavaltio on niin
valkoinen kuin Maine-
304
00:42:15,702 --> 00:42:19,543
-voiko olla, että jouduitte
pilan uhriksi?
305
00:42:21,756 --> 00:42:27,352
Jos tämä oli hukkareissu,
pahoittelen sitä kovasti.
306
00:42:28,479 --> 00:42:31,485
Ja jos löydätte luettelostanne
puuttuvan sivun-
307
00:42:32,905 --> 00:42:34,283
-otattehan yhteyttä?
308
00:42:34,450 --> 00:42:38,166
Oletan, että yksityisvankiloitakin
sitoo perustuslaki?
309
00:42:39,210 --> 00:42:40,672
Nyt ei olla Texasissa.
310
00:42:40,839 --> 00:42:44,931
Olisi omituista, jos asiakkaanne
olisi täällä.
311
00:42:45,098 --> 00:42:49,023
Maine poisti kuolemantuomion
150 vuotta sitten.
312
00:42:49,190 --> 00:42:52,196
Mistä tiesitte, että puolustan
kuolemaantuomittuja?
313
00:42:52,363 --> 00:42:54,493
En sanonut niin.
314
00:42:54,660 --> 00:42:57,290
Meillä ei ole hirsipuita,
mutta kaapeli-TV on.
315
00:42:57,457 --> 00:42:59,963
Oli ikävä kuulla asiakkaastanne.
316
00:43:18,377 --> 00:43:23,262
No niin, kaikki. Aika loppui!
Jonossa sisään!
317
00:43:30,235 --> 00:43:31,613
Tänne päin.
318
00:45:10,282 --> 00:45:12,369
ITSEMURHA SHAWSHANKISSA
319
00:45:12,536 --> 00:45:15,084
Vankilanjohtajan kuolema
vaikeuttaa siirtymää
320
00:45:19,343 --> 00:45:21,389
Kuivaako kurkkua?
321
00:45:23,351 --> 00:45:25,230
Ei, kiitos.
322
00:45:32,412 --> 00:45:36,337
Sinähän tunsit Dale Lacyn kauan?
Vankilanjohtajan?
323
00:45:36,504 --> 00:45:39,177
Emme olleet ihan käsipallokamuja.
324
00:45:39,344 --> 00:45:42,392
Miksi hän teki sen?
325
00:45:42,559 --> 00:45:45,523
Tämä voi yllättää
sinun alasi edustajaa-
326
00:45:45,690 --> 00:45:49,741
-mutta avainten kantaminen
ei ole aina hilpeää hommaa.
327
00:45:51,119 --> 00:45:55,962
Minulle soitettiin Shawshankista.
Sieltä löytyi poika häkistä.
328
00:45:57,131 --> 00:45:59,971
-Kuka soitti?
-En tiedä vielä.
329
00:46:02,142 --> 00:46:04,480
Kuulemani mukaan vankila
on täynnä sellejä.
330
00:46:04,647 --> 00:46:07,654
Ei sellistä, vaan häkistä.
331
00:46:19,471 --> 00:46:22,769
Henry, minä olen vain
vanhan koulukunnan poliisi.
332
00:46:22,936 --> 00:46:27,154
Vankilalaitos on ihan toinen maailma.
333
00:46:27,321 --> 00:46:30,828
Toinen maailma,
sama sininen raja.
334
00:46:41,058 --> 00:46:46,737
Tiedätkö, missä hän sen teki?
Castle Laken jyrkänteellä.
335
00:46:46,904 --> 00:46:51,497
Siellä, mistä löysin sinutkin.
Pirunmoinen juttu.
336
00:47:35,925 --> 00:47:41,562
KADONNUT LAPSI
337
00:49:50,503 --> 00:49:54,846
Voi paska...
338
00:49:55,013 --> 00:49:57,017
Paska!
339
00:50:19,899 --> 00:50:23,281
Poika, viime yönä oli
40 astetta pakkasta.
340
00:50:23,448 --> 00:50:27,582
Tajuatko, kuinka kylmä se on?
Tunnissa paleltuu hengiltä.
341
00:50:29,377 --> 00:50:32,175
Sinä olit poissa 11 päivää.
342
00:50:34,012 --> 00:50:36,601
Mitä siellä tapahtui?
343
00:51:42,533 --> 00:51:47,502
Kun sinut löydetään,
kysy Henry Deaveriä.
344
00:51:54,016 --> 00:51:58,191
Henry Matthew Deaveriä.
345
00:52:19,403 --> 00:52:23,579
Suomennos: Liina Härkönen
www.sdimedia.com