1 00:00:02,005 --> 00:00:03,842 I see it now. 2 00:00:03,842 --> 00:00:04,844 What? 3 00:00:04,844 --> 00:00:06,597 How to make it right. 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,561 How to get away clean. 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,243 I'm looking for a girl. 6 00:00:17,243 --> 00:00:18,830 This is 16 years old, 7 00:00:18,830 --> 00:00:20,541 so she would be in her 30s now. 8 00:00:21,376 --> 00:00:22,671 Her name is Annie. 9 00:00:24,049 --> 00:00:25,677 - What were you gonna do with me? 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,472 Joy... 11 00:00:27,472 --> 00:00:29,935 You were gonna kill us both, weren't you? 12 00:00:29,935 --> 00:00:31,563 You need to go. 13 00:00:31,563 --> 00:00:34,110 Joy, I'm not going anywhere without you. 14 00:00:37,033 --> 00:00:38,662 Hands up! 15 00:00:38,662 --> 00:00:40,999 I did it! 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,628 - She brought me back. 17 00:00:42,628 --> 00:00:45,174 The Wilkes woman brought all of us back. 18 00:00:45,174 --> 00:00:46,928 You're seeing signs where there are none. 19 00:00:46,928 --> 00:00:49,975 What vessel is suitable? Show us the proper vessel. 20 00:00:49,975 --> 00:00:52,313 Her head's swimming with antipsychotics. 21 00:00:52,313 --> 00:00:53,858 What was the problem? 22 00:00:53,858 --> 00:00:56,154 The medicine they use, it... 23 00:00:56,154 --> 00:00:57,616 confuses them. 24 00:00:57,616 --> 00:00:59,829 - And the vessel? 25 00:00:59,829 --> 00:01:02,083 For Amity? 26 00:01:02,083 --> 00:01:03,962 You chose her? No. 27 00:01:03,962 --> 00:01:05,966 She chose us. 28 00:01:05,966 --> 00:01:09,013 It's all happening exactly as Amity said it would. 29 00:01:28,595 --> 00:01:30,431 Hello, Anne. 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,189 Ace? 31 00:01:35,191 --> 00:01:36,736 What's happening? 32 00:01:36,736 --> 00:01:39,532 They questioned me, but they brought us here. 33 00:01:39,532 --> 00:01:41,662 Am I under arrest? 34 00:01:41,662 --> 00:01:44,250 He's with us now. 35 00:01:48,676 --> 00:01:50,680 Let's find you a place to clean up. 36 00:02:30,217 --> 00:02:36,354 ♪ I stepped into an avalanche ♪ 37 00:02:36,354 --> 00:02:39,068 ♪ It covered up my soul ♪ 38 00:02:40,864 --> 00:02:46,792 ♪ When I am not this hunchback that you see ♪ 39 00:02:46,792 --> 00:02:50,049 ♪ I sleep beneath the golden hill ♪ 40 00:02:52,470 --> 00:02:56,311 ♪ You who wish to conquer pain ♪ 41 00:02:56,311 --> 00:03:02,406 ♪ You must learn, learn to serve me well ♪ 42 00:03:12,886 --> 00:03:16,936 ♪ You strike my side by accident ♪ 43 00:03:18,397 --> 00:03:22,071 ♪ As you go down for your gold ♪ 44 00:03:23,992 --> 00:03:28,960 ♪ The cripple here that you clothe and feed ♪ 45 00:03:28,960 --> 00:03:32,383 ♪ Is neither starved nor cold ♪ 46 00:04:12,213 --> 00:04:14,258 What have you found? 47 00:04:14,258 --> 00:04:15,762 Her pills. 48 00:04:49,495 --> 00:04:52,126 - I saw this a week ago, 49 00:04:52,126 --> 00:04:54,422 and it was kind of a flop house. 50 00:04:54,422 --> 00:04:57,219 We figure if we can fix a place like this, 51 00:04:57,219 --> 00:04:59,432 we can fix anything. 52 00:04:59,432 --> 00:05:00,768 Anyone. 53 00:05:02,396 --> 00:05:04,358 As long as you're here, you have sanctuary. 54 00:05:04,358 --> 00:05:06,697 - No, no, we are not staying here. 55 00:05:06,697 --> 00:05:09,410 If you leave now, you'd be taking your chances... 56 00:05:10,830 --> 00:05:12,876 With the state. 57 00:05:12,876 --> 00:05:15,882 Child Protective Services. 58 00:05:15,882 --> 00:05:18,428 Everyone needs help sometimes. 59 00:05:18,428 --> 00:05:20,767 No shame in it. 60 00:05:20,767 --> 00:05:22,519 Stay the night. 61 00:05:22,519 --> 00:05:24,942 Until it's safe out there for you and Joy. 62 00:05:46,735 --> 00:05:49,407 Little love... 63 00:05:49,407 --> 00:05:51,787 I wanna fix it... 64 00:05:53,456 --> 00:05:56,296 But I don't know how. 65 00:05:56,296 --> 00:05:58,508 I just know we can't stay here. 66 00:06:03,560 --> 00:06:05,690 As soon as it's safe, we'll leave. 67 00:06:05,690 --> 00:06:07,443 I promise. 68 00:06:09,280 --> 00:06:11,117 EERIE - Annie... 69 00:06:17,129 --> 00:06:19,593 Sweetheart... 70 00:06:19,593 --> 00:06:21,220 EERIE - Annie... 71 00:06:25,103 --> 00:06:26,982 Annie. 72 00:06:28,151 --> 00:06:30,530 What are you doing? 73 00:06:30,530 --> 00:06:32,827 Have you been taking your pills? 74 00:06:32,827 --> 00:06:35,332 Yes, they gave them back to me. 75 00:07:01,593 --> 00:07:04,348 I understand Amity's vessel is here now. 76 00:07:04,348 --> 00:07:07,939 Yes, she'll be back with us soon. 77 00:07:10,402 --> 00:07:12,030 And the doctor? 78 00:07:12,030 --> 00:07:15,370 Augustin says it's time for her too. 79 00:07:15,370 --> 00:07:17,499 She's your affair now. 80 00:07:30,317 --> 00:07:32,655 Hey, what are you doing here? 81 00:07:34,533 --> 00:07:37,456 I've gotta get to work. I just need to talk to you. 82 00:07:40,045 --> 00:07:42,132 So, where have you been? 83 00:07:44,011 --> 00:07:47,434 If your brother's sleeping at the office now... 84 00:07:47,434 --> 00:07:49,898 that means you've got the place all to yourself. 85 00:07:49,898 --> 00:07:51,944 So? 86 00:07:51,944 --> 00:07:53,989 So maybe we can find some virtue 87 00:07:53,989 --> 00:07:56,745 in the circumstances. 88 00:07:56,745 --> 00:07:59,041 It's not a joke. 89 00:08:03,717 --> 00:08:05,596 You two will work it out. 90 00:08:07,015 --> 00:08:08,309 It's time. 91 00:08:08,309 --> 00:08:10,397 No, it's not. 92 00:08:22,129 --> 00:08:23,799 Bitch! 93 00:08:29,268 --> 00:08:31,648 What's wrong with you?! Kill you, bitch! 94 00:08:31,648 --> 00:08:33,026 Chris, get off! 95 00:08:33,026 --> 00:08:34,528 Chris is dead and you're next. 96 00:08:34,528 --> 00:08:36,282 What are you doing?! 97 00:08:36,282 --> 00:08:39,163 Four fuckin' years and you think you can get away? 98 00:08:58,242 --> 00:08:59,663 It is time. 99 00:08:59,663 --> 00:09:03,629 Cell network, phone lines, power. 100 00:09:05,006 --> 00:09:06,927 Once we cut off communication... 101 00:09:11,352 --> 00:09:13,314 Kill anyone that's left. 102 00:09:41,788 --> 00:09:43,917 Hello? 103 00:09:43,917 --> 00:09:47,633 What the fuck? 104 00:10:05,293 --> 00:10:07,255 Is anybody here? 105 00:10:09,176 --> 00:10:11,013 Hello? 106 00:12:07,245 --> 00:12:09,751 There is something you need to see. 107 00:12:21,065 --> 00:12:23,110 Whose hand is this? 108 00:12:23,110 --> 00:12:25,323 The girl's. 109 00:12:25,323 --> 00:12:28,329 What if the daughter is the vessel? 110 00:13:31,413 --> 00:13:33,459 Is this your daughter's? 111 00:13:33,459 --> 00:13:34,754 Yeah. 112 00:13:34,754 --> 00:13:36,340 Did she leave it out? 113 00:13:36,340 --> 00:13:39,805 She has a very unique style. 114 00:13:39,805 --> 00:13:41,726 Has she always been an artist? 115 00:13:41,726 --> 00:13:43,772 Joy. 116 00:13:43,772 --> 00:13:46,068 Steady hand, that girl. 117 00:13:47,947 --> 00:13:51,119 Is she... doing better? 118 00:13:55,002 --> 00:13:57,256 If there's anything at all that she needs‐‐ 119 00:13:57,256 --> 00:14:00,764 a favorite meal, new clothes... 120 00:14:00,764 --> 00:14:03,018 art supplies. 121 00:14:03,018 --> 00:14:05,649 Even‐‐I hope you'll forgive me‐‐ 122 00:14:05,649 --> 00:14:07,695 uh... 123 00:14:07,695 --> 00:14:08,822 any medication. 124 00:14:08,822 --> 00:14:10,951 No, nothing like that. 125 00:14:10,951 --> 00:14:12,913 She's not like‐‐ Of course. 126 00:14:12,913 --> 00:14:14,499 I just wondered. 127 00:14:25,772 --> 00:14:28,653 That door... 128 00:14:28,653 --> 00:14:30,824 Yes? 129 00:14:30,824 --> 00:14:32,661 What's down there? 130 00:14:38,673 --> 00:14:40,468 The basement. 131 00:14:40,468 --> 00:14:43,098 You keep it locked. 132 00:14:43,098 --> 00:14:44,602 I do. 133 00:14:44,602 --> 00:14:46,063 We're finishing it. 134 00:14:46,063 --> 00:14:48,317 I don't want someone to get hurt. 135 00:14:58,337 --> 00:15:01,426 EERIE - Annie. 136 00:15:21,341 --> 00:15:23,178 Hello? 137 00:15:29,274 --> 00:15:31,319 Miss Davis? 138 00:15:31,319 --> 00:15:33,115 What happened? Where is everyone? 139 00:15:33,115 --> 00:15:34,702 The parade came by. 140 00:15:34,702 --> 00:15:38,208 They went out to look, and they never came back. 141 00:15:38,208 --> 00:15:41,047 They all kept talking about a noise, 142 00:15:41,047 --> 00:15:42,258 but I couldn't hear it. 143 00:15:50,942 --> 00:15:53,197 It hurts. Jesus. 144 00:15:53,197 --> 00:15:55,034 What hurts? 145 00:15:55,034 --> 00:15:56,746 Get him out of me. Get him away. 146 00:15:56,746 --> 00:15:59,083 I don't know what's happening. 147 00:15:59,083 --> 00:16:00,211 There's something inside of me! Chris, it's Nadia. 148 00:16:00,211 --> 00:16:01,379 There's no one here but us. 149 00:16:03,718 --> 00:16:04,970 What happened? 150 00:16:04,970 --> 00:16:07,308 You attacked me is what happened. 151 00:16:07,308 --> 00:16:09,437 There's someone‐‐ 152 00:16:09,437 --> 00:16:11,734 someone inside of me. 153 00:16:15,951 --> 00:16:17,621 Listen, you're having a psychotic break. 154 00:16:17,621 --> 00:16:20,752 I'm treating you with Haldol to stabilize you. 155 00:16:20,752 --> 00:16:23,048 I know what you're feeling feels very real right now‐‐ 156 00:16:23,048 --> 00:16:25,552 It is real. It's all‐‐it's all real. 157 00:16:25,552 --> 00:16:27,849 They're coming for you, Nadia. 158 00:16:27,849 --> 00:16:30,271 They're coming for everyone. 159 00:16:30,271 --> 00:16:32,859 Chris? Chris? 160 00:16:35,489 --> 00:16:37,828 EERIE - Annie. 161 00:16:38,997 --> 00:16:40,792 Can't you see 162 00:16:40,792 --> 00:16:43,965 what these dirty birds want? 163 00:16:43,965 --> 00:16:45,175 Can't you see 164 00:16:45,175 --> 00:16:48,223 how you're giving in to them? 165 00:16:48,223 --> 00:16:50,812 Giving her to them. 166 00:16:52,273 --> 00:16:55,237 Dirty words in a dirty book... 167 00:16:56,615 --> 00:16:59,788 Blind you to what's really going on, 168 00:16:59,788 --> 00:17:02,878 just like they did with your father. 169 00:17:04,590 --> 00:17:06,301 Annie... 170 00:17:07,929 --> 00:17:09,182 Annie! 171 00:17:39,325 --> 00:17:41,287 This isn't real. 172 00:17:41,287 --> 00:17:44,377 - They put filth inside her. 173 00:17:44,377 --> 00:17:46,005 You aren't‐‐you aren't real! 174 00:17:46,005 --> 00:17:47,550 - Get her clean! 175 00:18:09,010 --> 00:18:11,682 Did you get any sleep? 176 00:18:11,682 --> 00:18:13,686 I guess. 177 00:18:13,686 --> 00:18:17,193 Nothing like a nice, long sleep. 178 00:18:24,499 --> 00:18:26,837 Joy? 179 00:18:30,845 --> 00:18:33,099 Why are you being so nice to us? 180 00:18:34,770 --> 00:18:37,525 You weren't like this when we first got here. 181 00:18:40,531 --> 00:18:42,076 People change. 182 00:18:42,076 --> 00:18:43,578 Joy? 183 00:19:00,320 --> 00:19:03,786 That appalling man you met, 184 00:19:03,786 --> 00:19:06,625 he was at a funny place in his life. 185 00:19:06,625 --> 00:19:09,840 Turns out, his time was up, 186 00:19:09,840 --> 00:19:12,762 and now he feels like a... 187 00:19:12,762 --> 00:19:15,768 distant memory. 188 00:19:17,313 --> 00:19:20,152 Think you might like a change, Joy? 189 00:19:20,152 --> 00:19:22,031 Given what you've been through. 190 00:19:35,140 --> 00:19:37,478 Terrible thing... 191 00:19:37,478 --> 00:19:40,067 to see someone die like that... 192 00:19:40,067 --> 00:19:42,488 and right in front of you. 193 00:19:42,488 --> 00:19:46,371 And to be responsible for someone's death. 194 00:19:46,371 --> 00:19:49,418 No, no, it was an accident. 195 00:19:51,089 --> 00:19:53,761 Things happen for a reason. 196 00:19:56,224 --> 00:19:58,436 And you did a bad thing. 197 00:19:58,436 --> 00:20:00,357 A terrible thing, Joy. 198 00:20:00,357 --> 00:20:03,113 Now you feel empty. 199 00:20:03,113 --> 00:20:04,156 A shell. 200 00:20:16,765 --> 00:20:18,602 Shh. 201 00:20:18,602 --> 00:20:19,646 Get off! 202 00:20:19,646 --> 00:20:21,065 But lucky you. 203 00:20:21,065 --> 00:20:23,821 Let me go! Let me go! 204 00:20:23,821 --> 00:20:25,449 Not for long. 205 00:20:59,016 --> 00:21:01,354 Just breathe. 206 00:21:01,354 --> 00:21:03,108 You're safe now. 207 00:21:05,362 --> 00:21:08,619 Just give me more of that stuff. 208 00:21:08,619 --> 00:21:10,915 I can't hold him back any longer. 209 00:21:14,004 --> 00:21:16,092 - Chris? Chris. 210 00:21:18,429 --> 00:21:20,810 I'm getting more medicine. 211 00:21:33,794 --> 00:21:37,760 Just sweep the building for people and shoot anyone that's left. 212 00:21:47,446 --> 00:21:49,158 Chris, there are men here with guns. 213 00:21:49,158 --> 00:21:52,039 My men, and I'll enjoy watching what they do to you. 214 00:21:52,039 --> 00:21:55,086 What? I'm in here, brothers! 215 00:21:59,511 --> 00:22:01,140 Hello, boys! I'm in here! 216 00:22:01,140 --> 00:22:02,476 Shut the fuck up! 217 00:22:41,554 --> 00:22:42,849 You're all gonna die! 218 00:22:42,849 --> 00:22:44,811 Fuck! 219 00:23:01,595 --> 00:23:03,181 Open the fucking door! 220 00:23:08,524 --> 00:23:10,028 Go around the back! 221 00:23:10,028 --> 00:23:11,907 You're not getting out of here alive. 222 00:23:11,907 --> 00:23:13,869 Open the door. 223 00:23:32,280 --> 00:23:35,036 No, don't, don't. 224 00:23:35,036 --> 00:23:37,249 Don't, don't‐‐ 225 00:23:37,249 --> 00:23:39,461 It's just a little Haldol. Come on, Chris! 226 00:23:55,744 --> 00:23:57,748 Did you find the Wilkes woman? 227 00:23:57,748 --> 00:23:59,752 No, not yet. Search the grounds. 228 00:23:59,752 --> 00:24:01,715 Go up to the girl. 229 00:24:01,715 --> 00:24:03,050 No one gets in. 230 00:24:03,050 --> 00:24:05,555 Not until sunset tomorrow. 231 00:24:06,808 --> 00:24:08,937 Joy‐‐no, no. 232 00:24:17,078 --> 00:24:19,667 Find her. 233 00:24:19,667 --> 00:24:22,297 Get her clean. 234 00:24:22,297 --> 00:24:25,971 Get her out of this dirty world. 235 00:25:33,982 --> 00:25:36,528 Where's my girl? 236 00:25:36,528 --> 00:25:38,032 I don't know, you bitch! 237 00:25:39,952 --> 00:25:42,332 Look what you're making me do. 238 00:25:42,332 --> 00:25:44,544 Up in the attic! 239 00:25:44,544 --> 00:25:46,340 Attic! 240 00:26:41,826 --> 00:26:43,412 Helene? 241 00:26:46,293 --> 00:26:48,297 Helene? 242 00:26:48,297 --> 00:26:50,468 Helene? What happened? 243 00:27:30,214 --> 00:27:32,427 Mom? Oh, little love. 244 00:27:32,427 --> 00:27:36,435 Oh. 245 00:27:36,435 --> 00:27:38,022 What's happening? 246 00:27:38,022 --> 00:27:40,944 We're getting out, that's what. 247 00:27:42,656 --> 00:27:44,242 What did they do to you? 248 00:27:44,242 --> 00:27:46,455 Annie. 249 00:27:46,455 --> 00:27:49,587 You have to save her... 250 00:27:49,587 --> 00:27:53,052 like I tried to do for you. 251 00:27:53,052 --> 00:27:55,097 You know there's only one way out 252 00:27:55,097 --> 00:27:57,143 of this dirty world. 253 00:27:57,143 --> 00:28:00,817 You know what you have to do. 254 00:28:00,817 --> 00:28:03,030 End your pain. 255 00:28:03,030 --> 00:28:05,869 End her pain. 256 00:28:05,869 --> 00:28:08,040 Joy... 257 00:28:08,040 --> 00:28:09,542 Mom. We're gonna... 258 00:28:09,542 --> 00:28:11,505 Kill her, Annie. 259 00:28:11,505 --> 00:28:13,217 Make her clean. 260 00:28:14,386 --> 00:28:16,849 Make her clean. 261 00:28:16,849 --> 00:28:18,560 Get her clean. 262 00:28:18,560 --> 00:28:21,609 Make her clean. 263 00:28:23,780 --> 00:28:25,659 Mom, can we go? 264 00:28:27,286 --> 00:28:28,873 Mom? 265 00:28:33,800 --> 00:28:36,012 Hang on to me, okay? 266 00:28:36,012 --> 00:28:37,725 Don't make a sound. 267 00:30:08,823 --> 00:30:10,326 Doctor! 268 00:30:10,326 --> 00:30:12,580 Let's try this again! 269 00:30:12,580 --> 00:30:14,125 No! One life for two! 270 00:30:14,125 --> 00:30:17,089 How does that sound? 271 00:30:17,089 --> 00:30:18,885 Nadia, don't open the door. 272 00:30:18,885 --> 00:30:21,891 Ten! Don't open the door. 273 00:30:21,891 --> 00:30:24,103 Nine! No, no, no, no, no. 274 00:30:24,103 --> 00:30:25,941 Don't open it. Eight! 275 00:30:25,941 --> 00:30:28,070 I can see‐‐ I can see what he's seen. 276 00:30:28,070 --> 00:30:30,157 Don't open the door. 277 00:30:30,157 --> 00:30:32,536 Give me more of that drug. Six! 278 00:30:32,536 --> 00:30:35,334 Give me more Haldol. 279 00:30:35,334 --> 00:30:37,589 Five! Nadia, I can hold him back. 280 00:30:37,589 --> 00:30:38,967 It has to be now. 281 00:30:40,177 --> 00:30:42,098 Three! 282 00:30:42,098 --> 00:30:43,601 Two! 283 00:30:56,084 --> 00:30:57,921 Bertrand? 284 00:31:02,304 --> 00:31:04,685 Thank you. 285 00:31:04,685 --> 00:31:07,273 She's back there. 286 00:31:31,529 --> 00:31:35,830 No, no, no, no, no, no. 287 00:31:35,830 --> 00:31:37,626 It's... 288 00:31:37,626 --> 00:31:39,212 It's okay. 289 00:31:39,212 --> 00:31:40,547 I'll get you into surgery. 290 00:31:40,547 --> 00:31:42,594 No, Nadia. I'm not really here. 291 00:31:44,013 --> 00:31:46,977 I'm already gone. 292 00:31:50,192 --> 00:31:52,989 You have to stop them. 293 00:31:52,989 --> 00:31:54,910 Chris... 294 00:31:54,910 --> 00:31:57,624 Just... 295 00:31:58,876 --> 00:32:00,713 Just know... 296 00:32:03,218 --> 00:32:05,556 I alway‐‐I always... 297 00:33:04,716 --> 00:33:06,887 This way. 298 00:33:06,887 --> 00:33:08,473 There they are. 299 00:33:08,473 --> 00:33:09,977 Over there. 300 00:33:40,913 --> 00:33:42,249 Joy? 301 00:33:47,719 --> 00:33:49,681 Come on! 302 00:33:49,681 --> 00:33:51,225 Joy! 303 00:33:52,937 --> 00:33:55,192 Joy, no! 304 00:33:55,192 --> 00:33:56,569 Joy! 305 00:33:56,569 --> 00:33:58,949 Joy, don't! 306 00:33:58,949 --> 00:34:01,037 Joy! 307 00:34:02,206 --> 00:34:03,500 Joy! 308 00:34:03,500 --> 00:34:06,464 Corrected by Flatto (subscene.com)