1
00:00:02,005 --> 00:00:03,842
I see it now.
2
00:00:03,842 --> 00:00:04,844
What?
3
00:00:04,844 --> 00:00:06,597
How to make it right.
4
00:00:07,473 --> 00:00:09,561
How to get away clean.
5
00:00:15,406 --> 00:00:17,243
I'm looking for a girl.
6
00:00:17,243 --> 00:00:18,830
This is 16 years old,
7
00:00:18,830 --> 00:00:20,541
so she would be in her 30s now.
8
00:00:21,376 --> 00:00:22,671
Her name is Annie.
9
00:00:24,049 --> 00:00:25,677
- What were you gonna do
with me?
10
00:00:25,677 --> 00:00:27,472
Joy...
11
00:00:27,472 --> 00:00:29,935
You were gonna kill us both,
weren't you?
12
00:00:29,935 --> 00:00:31,563
You need to go.
13
00:00:31,563 --> 00:00:34,110
Joy, I'm not going anywhere
without you.
14
00:00:37,033 --> 00:00:38,662
Hands up!
15
00:00:38,662 --> 00:00:40,999
I did it!
16
00:00:40,999 --> 00:00:42,628
- She brought me back.
17
00:00:42,628 --> 00:00:45,174
The Wilkes woman brought
all of us back.
18
00:00:45,174 --> 00:00:46,928
You're seeing signs
where there are none.
19
00:00:46,928 --> 00:00:49,975
What vessel is suitable?
Show us the proper vessel.
20
00:00:49,975 --> 00:00:52,313
Her head's
swimming with antipsychotics.
21
00:00:52,313 --> 00:00:53,858
What was the problem?
22
00:00:53,858 --> 00:00:56,154
The medicine they use, it...
23
00:00:56,154 --> 00:00:57,616
confuses them.
24
00:00:57,616 --> 00:00:59,829
- And the vessel?
25
00:00:59,829 --> 00:01:02,083
For Amity?
26
00:01:02,083 --> 00:01:03,962
You chose her?
No.
27
00:01:03,962 --> 00:01:05,966
She chose us.
28
00:01:05,966 --> 00:01:09,013
It's all happening exactly
as Amity said it would.
29
00:01:28,595 --> 00:01:30,431
Hello, Anne.
30
00:01:32,560 --> 00:01:34,189
Ace?
31
00:01:35,191 --> 00:01:36,736
What's happening?
32
00:01:36,736 --> 00:01:39,532
They questioned me,
but they brought us here.
33
00:01:39,532 --> 00:01:41,662
Am I under arrest?
34
00:01:41,662 --> 00:01:44,250
He's with us now.
35
00:01:48,676 --> 00:01:50,680
Let's find you a place
to clean up.
36
00:02:30,217 --> 00:02:36,354
♪ I stepped into an avalanche ♪
37
00:02:36,354 --> 00:02:39,068
♪ It covered up my soul ♪
38
00:02:40,864 --> 00:02:46,792
♪ When I am not this hunchback that you see ♪
39
00:02:46,792 --> 00:02:50,049
♪ I sleep beneath the golden hill ♪
40
00:02:52,470 --> 00:02:56,311
♪ You who wish to conquer pain ♪
41
00:02:56,311 --> 00:03:02,406
♪ You must learn, learn to serve me well ♪
42
00:03:12,886 --> 00:03:16,936
♪ You strike my side by accident ♪
43
00:03:18,397 --> 00:03:22,071
♪ As you go down for your gold ♪
44
00:03:23,992 --> 00:03:28,960
♪ The cripple here that you clothe and feed ♪
45
00:03:28,960 --> 00:03:32,383
♪ Is neither starved nor cold ♪
46
00:04:12,213 --> 00:04:14,258
What have you found?
47
00:04:14,258 --> 00:04:15,762
Her pills.
48
00:04:49,495 --> 00:04:52,126
- I saw this a week ago,
49
00:04:52,126 --> 00:04:54,422
and it was kind of
a flop house.
50
00:04:54,422 --> 00:04:57,219
We figure if we can
fix a place like this,
51
00:04:57,219 --> 00:04:59,432
we can fix anything.
52
00:04:59,432 --> 00:05:00,768
Anyone.
53
00:05:02,396 --> 00:05:04,358
As long as you're here,
you have sanctuary.
54
00:05:04,358 --> 00:05:06,697
- No, no,
we are not staying here.
55
00:05:06,697 --> 00:05:09,410
If you leave now,
you'd be taking your chances...
56
00:05:10,830 --> 00:05:12,876
With the state.
57
00:05:12,876 --> 00:05:15,882
Child Protective Services.
58
00:05:15,882 --> 00:05:18,428
Everyone needs help sometimes.
59
00:05:18,428 --> 00:05:20,767
No shame in it.
60
00:05:20,767 --> 00:05:22,519
Stay the night.
61
00:05:22,519 --> 00:05:24,942
Until it's safe out there
for you and Joy.
62
00:05:46,735 --> 00:05:49,407
Little love...
63
00:05:49,407 --> 00:05:51,787
I wanna fix it...
64
00:05:53,456 --> 00:05:56,296
But I don't know how.
65
00:05:56,296 --> 00:05:58,508
I just know we can't stay here.
66
00:06:03,560 --> 00:06:05,690
As soon as it's safe,
we'll leave.
67
00:06:05,690 --> 00:06:07,443
I promise.
68
00:06:09,280 --> 00:06:11,117
EERIE -
Annie...
69
00:06:17,129 --> 00:06:19,593
Sweetheart...
70
00:06:19,593 --> 00:06:21,220
EERIE -
Annie...
71
00:06:25,103 --> 00:06:26,982
Annie.
72
00:06:28,151 --> 00:06:30,530
What are you doing?
73
00:06:30,530 --> 00:06:32,827
Have you been
taking your pills?
74
00:06:32,827 --> 00:06:35,332
Yes, they gave them back to me.
75
00:07:01,593 --> 00:07:04,348
I understand
Amity's vessel is here now.
76
00:07:04,348 --> 00:07:07,939
Yes, she'll be back
with us soon.
77
00:07:10,402 --> 00:07:12,030
And the doctor?
78
00:07:12,030 --> 00:07:15,370
Augustin says
it's time for her too.
79
00:07:15,370 --> 00:07:17,499
She's your affair now.
80
00:07:30,317 --> 00:07:32,655
Hey, what are you doing here?
81
00:07:34,533 --> 00:07:37,456
I've gotta get to work.
I just need to talk to you.
82
00:07:40,045 --> 00:07:42,132
So, where have you been?
83
00:07:44,011 --> 00:07:47,434
If your brother's sleeping
at the office now...
84
00:07:47,434 --> 00:07:49,898
that means you've got the place
all to yourself.
85
00:07:49,898 --> 00:07:51,944
So?
86
00:07:51,944 --> 00:07:53,989
So maybe we can
find some virtue
87
00:07:53,989 --> 00:07:56,745
in the circumstances.
88
00:07:56,745 --> 00:07:59,041
It's not a joke.
89
00:08:03,717 --> 00:08:05,596
You two will work it out.
90
00:08:07,015 --> 00:08:08,309
It's time.
91
00:08:08,309 --> 00:08:10,397
No, it's not.
92
00:08:22,129 --> 00:08:23,799
Bitch!
93
00:08:29,268 --> 00:08:31,648
What's wrong with you?!
Kill you, bitch!
94
00:08:31,648 --> 00:08:33,026
Chris, get off!
95
00:08:33,026 --> 00:08:34,528
Chris is dead
and you're next.
96
00:08:34,528 --> 00:08:36,282
What are you doing?!
97
00:08:36,282 --> 00:08:39,163
Four fuckin' years
and you think you can get away?
98
00:08:58,242 --> 00:08:59,663
It is time.
99
00:08:59,663 --> 00:09:03,629
Cell network,
phone lines, power.
100
00:09:05,006 --> 00:09:06,927
Once we cut off
communication...
101
00:09:11,352 --> 00:09:13,314
Kill anyone that's left.
102
00:09:41,788 --> 00:09:43,917
Hello?
103
00:09:43,917 --> 00:09:47,633
What the fuck?
104
00:10:05,293 --> 00:10:07,255
Is anybody here?
105
00:10:09,176 --> 00:10:11,013
Hello?
106
00:12:07,245 --> 00:12:09,751
There is something
you need to see.
107
00:12:21,065 --> 00:12:23,110
Whose hand is this?
108
00:12:23,110 --> 00:12:25,323
The girl's.
109
00:12:25,323 --> 00:12:28,329
What if the daughter
is the vessel?
110
00:13:31,413 --> 00:13:33,459
Is this your daughter's?
111
00:13:33,459 --> 00:13:34,754
Yeah.
112
00:13:34,754 --> 00:13:36,340
Did she leave it out?
113
00:13:36,340 --> 00:13:39,805
She has a very unique style.
114
00:13:39,805 --> 00:13:41,726
Has she always been an artist?
115
00:13:41,726 --> 00:13:43,772
Joy.
116
00:13:43,772 --> 00:13:46,068
Steady hand, that girl.
117
00:13:47,947 --> 00:13:51,119
Is she... doing better?
118
00:13:55,002 --> 00:13:57,256
If there's anything at all
that she needs‐‐
119
00:13:57,256 --> 00:14:00,764
a favorite meal, new clothes...
120
00:14:00,764 --> 00:14:03,018
art supplies.
121
00:14:03,018 --> 00:14:05,649
Even‐‐I hope
you'll forgive me‐‐
122
00:14:05,649 --> 00:14:07,695
uh...
123
00:14:07,695 --> 00:14:08,822
any medication.
124
00:14:08,822 --> 00:14:10,951
No, nothing like that.
125
00:14:10,951 --> 00:14:12,913
She's not like‐‐
Of course.
126
00:14:12,913 --> 00:14:14,499
I just wondered.
127
00:14:25,772 --> 00:14:28,653
That door...
128
00:14:28,653 --> 00:14:30,824
Yes?
129
00:14:30,824 --> 00:14:32,661
What's down there?
130
00:14:38,673 --> 00:14:40,468
The basement.
131
00:14:40,468 --> 00:14:43,098
You keep it locked.
132
00:14:43,098 --> 00:14:44,602
I do.
133
00:14:44,602 --> 00:14:46,063
We're finishing it.
134
00:14:46,063 --> 00:14:48,317
I don't want someone
to get hurt.
135
00:14:58,337 --> 00:15:01,426
EERIE -
Annie.
136
00:15:21,341 --> 00:15:23,178
Hello?
137
00:15:29,274 --> 00:15:31,319
Miss Davis?
138
00:15:31,319 --> 00:15:33,115
What happened?
Where is everyone?
139
00:15:33,115 --> 00:15:34,702
The parade came by.
140
00:15:34,702 --> 00:15:38,208
They went out to look,
and they never came back.
141
00:15:38,208 --> 00:15:41,047
They all kept talking
about a noise,
142
00:15:41,047 --> 00:15:42,258
but I couldn't hear it.
143
00:15:50,942 --> 00:15:53,197
It hurts.
Jesus.
144
00:15:53,197 --> 00:15:55,034
What hurts?
145
00:15:55,034 --> 00:15:56,746
Get him out of me.
Get him away.
146
00:15:56,746 --> 00:15:59,083
I don't know what's happening.
147
00:15:59,083 --> 00:16:00,211
There's something inside of me!
Chris, it's Nadia.
148
00:16:00,211 --> 00:16:01,379
There's no one here but us.
149
00:16:03,718 --> 00:16:04,970
What happened?
150
00:16:04,970 --> 00:16:07,308
You attacked me
is what happened.
151
00:16:07,308 --> 00:16:09,437
There's someone‐‐
152
00:16:09,437 --> 00:16:11,734
someone inside of me.
153
00:16:15,951 --> 00:16:17,621
Listen, you're having
a psychotic break.
154
00:16:17,621 --> 00:16:20,752
I'm treating you with Haldol
to stabilize you.
155
00:16:20,752 --> 00:16:23,048
I know what you're feeling
feels very real right now‐‐
156
00:16:23,048 --> 00:16:25,552
It is real.
It's all‐‐it's all real.
157
00:16:25,552 --> 00:16:27,849
They're coming for you, Nadia.
158
00:16:27,849 --> 00:16:30,271
They're coming for everyone.
159
00:16:30,271 --> 00:16:32,859
Chris? Chris?
160
00:16:35,489 --> 00:16:37,828
EERIE -
Annie.
161
00:16:38,997 --> 00:16:40,792
Can't you see
162
00:16:40,792 --> 00:16:43,965
what these dirty birds want?
163
00:16:43,965 --> 00:16:45,175
Can't you see
164
00:16:45,175 --> 00:16:48,223
how you're giving in to them?
165
00:16:48,223 --> 00:16:50,812
Giving her to them.
166
00:16:52,273 --> 00:16:55,237
Dirty words in a dirty book...
167
00:16:56,615 --> 00:16:59,788
Blind you
to what's really going on,
168
00:16:59,788 --> 00:17:02,878
just like they did
with your father.
169
00:17:04,590 --> 00:17:06,301
Annie...
170
00:17:07,929 --> 00:17:09,182
Annie!
171
00:17:39,325 --> 00:17:41,287
This isn't real.
172
00:17:41,287 --> 00:17:44,377
- They put filth
inside her.
173
00:17:44,377 --> 00:17:46,005
You aren't‐‐you aren't real!
174
00:17:46,005 --> 00:17:47,550
- Get her clean!
175
00:18:09,010 --> 00:18:11,682
Did you get any sleep?
176
00:18:11,682 --> 00:18:13,686
I guess.
177
00:18:13,686 --> 00:18:17,193
Nothing like
a nice, long sleep.
178
00:18:24,499 --> 00:18:26,837
Joy?
179
00:18:30,845 --> 00:18:33,099
Why are you
being so nice to us?
180
00:18:34,770 --> 00:18:37,525
You weren't like this
when we first got here.
181
00:18:40,531 --> 00:18:42,076
People change.
182
00:18:42,076 --> 00:18:43,578
Joy?
183
00:19:00,320 --> 00:19:03,786
That appalling man you met,
184
00:19:03,786 --> 00:19:06,625
he was at a funny place
in his life.
185
00:19:06,625 --> 00:19:09,840
Turns out, his time was up,
186
00:19:09,840 --> 00:19:12,762
and now he feels like a...
187
00:19:12,762 --> 00:19:15,768
distant memory.
188
00:19:17,313 --> 00:19:20,152
Think you might
like a change, Joy?
189
00:19:20,152 --> 00:19:22,031
Given what you've been through.
190
00:19:35,140 --> 00:19:37,478
Terrible thing...
191
00:19:37,478 --> 00:19:40,067
to see someone die like that...
192
00:19:40,067 --> 00:19:42,488
and right in front of you.
193
00:19:42,488 --> 00:19:46,371
And to be responsible
for someone's death.
194
00:19:46,371 --> 00:19:49,418
No, no, it was an accident.
195
00:19:51,089 --> 00:19:53,761
Things happen for a reason.
196
00:19:56,224 --> 00:19:58,436
And you did a bad thing.
197
00:19:58,436 --> 00:20:00,357
A terrible thing, Joy.
198
00:20:00,357 --> 00:20:03,113
Now you feel empty.
199
00:20:03,113 --> 00:20:04,156
A shell.
200
00:20:16,765 --> 00:20:18,602
Shh.
201
00:20:18,602 --> 00:20:19,646
Get off!
202
00:20:19,646 --> 00:20:21,065
But lucky you.
203
00:20:21,065 --> 00:20:23,821
Let me go!
Let me go!
204
00:20:23,821 --> 00:20:25,449
Not for long.
205
00:20:59,016 --> 00:21:01,354
Just breathe.
206
00:21:01,354 --> 00:21:03,108
You're safe now.
207
00:21:05,362 --> 00:21:08,619
Just give me more
of that stuff.
208
00:21:08,619 --> 00:21:10,915
I can't hold him back
any longer.
209
00:21:14,004 --> 00:21:16,092
- Chris? Chris.
210
00:21:18,429 --> 00:21:20,810
I'm getting more medicine.
211
00:21:33,794 --> 00:21:37,760
Just sweep
the building for people
and shoot anyone that's left.
212
00:21:47,446 --> 00:21:49,158
Chris, there are men here
with guns.
213
00:21:49,158 --> 00:21:52,039
My men, and I'll enjoy
watching what they do to you.
214
00:21:52,039 --> 00:21:55,086
What?
I'm in here, brothers!
215
00:21:59,511 --> 00:22:01,140
Hello, boys!
I'm in here!
216
00:22:01,140 --> 00:22:02,476
Shut the fuck up!
217
00:22:41,554 --> 00:22:42,849
You're all gonna die!
218
00:22:42,849 --> 00:22:44,811
Fuck!
219
00:23:01,595 --> 00:23:03,181
Open the fucking door!
220
00:23:08,524 --> 00:23:10,028
Go around the back!
221
00:23:10,028 --> 00:23:11,907
You're not
getting out of here alive.
222
00:23:11,907 --> 00:23:13,869
Open the door.
223
00:23:32,280 --> 00:23:35,036
No, don't, don't.
224
00:23:35,036 --> 00:23:37,249
Don't, don't‐‐
225
00:23:37,249 --> 00:23:39,461
It's just a little Haldol.
Come on, Chris!
226
00:23:55,744 --> 00:23:57,748
Did you find the Wilkes woman?
227
00:23:57,748 --> 00:23:59,752
No, not yet.
Search the grounds.
228
00:23:59,752 --> 00:24:01,715
Go up to the girl.
229
00:24:01,715 --> 00:24:03,050
No one gets in.
230
00:24:03,050 --> 00:24:05,555
Not until sunset tomorrow.
231
00:24:06,808 --> 00:24:08,937
Joy‐‐no, no.
232
00:24:17,078 --> 00:24:19,667
Find her.
233
00:24:19,667 --> 00:24:22,297
Get her clean.
234
00:24:22,297 --> 00:24:25,971
Get her out
of this dirty world.
235
00:25:33,982 --> 00:25:36,528
Where's my girl?
236
00:25:36,528 --> 00:25:38,032
I don't know, you bitch!
237
00:25:39,952 --> 00:25:42,332
Look what you're
making me do.
238
00:25:42,332 --> 00:25:44,544
Up in the attic!
239
00:25:44,544 --> 00:25:46,340
Attic!
240
00:26:41,826 --> 00:26:43,412
Helene?
241
00:26:46,293 --> 00:26:48,297
Helene?
242
00:26:48,297 --> 00:26:50,468
Helene?
What happened?
243
00:27:30,214 --> 00:27:32,427
Mom?
Oh, little love.
244
00:27:32,427 --> 00:27:36,435
Oh.
245
00:27:36,435 --> 00:27:38,022
What's happening?
246
00:27:38,022 --> 00:27:40,944
We're getting out,
that's what.
247
00:27:42,656 --> 00:27:44,242
What did they do to you?
248
00:27:44,242 --> 00:27:46,455
Annie.
249
00:27:46,455 --> 00:27:49,587
You have to save her...
250
00:27:49,587 --> 00:27:53,052
like I tried to do for you.
251
00:27:53,052 --> 00:27:55,097
You know
there's only one way out
252
00:27:55,097 --> 00:27:57,143
of this dirty world.
253
00:27:57,143 --> 00:28:00,817
You know what you have to do.
254
00:28:00,817 --> 00:28:03,030
End your pain.
255
00:28:03,030 --> 00:28:05,869
End her pain.
256
00:28:05,869 --> 00:28:08,040
Joy...
257
00:28:08,040 --> 00:28:09,542
Mom.
We're gonna...
258
00:28:09,542 --> 00:28:11,505
Kill her, Annie.
259
00:28:11,505 --> 00:28:13,217
Make her clean.
260
00:28:14,386 --> 00:28:16,849
Make her clean.
261
00:28:16,849 --> 00:28:18,560
Get her clean.
262
00:28:18,560 --> 00:28:21,609
Make her clean.
263
00:28:23,780 --> 00:28:25,659
Mom, can we go?
264
00:28:27,286 --> 00:28:28,873
Mom?
265
00:28:33,800 --> 00:28:36,012
Hang on to me, okay?
266
00:28:36,012 --> 00:28:37,725
Don't make a sound.
267
00:30:08,823 --> 00:30:10,326
Doctor!
268
00:30:10,326 --> 00:30:12,580
Let's try this again!
269
00:30:12,580 --> 00:30:14,125
No!
One life for two!
270
00:30:14,125 --> 00:30:17,089
How does that sound?
271
00:30:17,089 --> 00:30:18,885
Nadia, don't open the door.
272
00:30:18,885 --> 00:30:21,891
Ten!
Don't open the door.
273
00:30:21,891 --> 00:30:24,103
Nine!
No, no, no, no, no.
274
00:30:24,103 --> 00:30:25,941
Don't open it.
Eight!
275
00:30:25,941 --> 00:30:28,070
I can see‐‐
I can see what he's seen.
276
00:30:28,070 --> 00:30:30,157
Don't open the door.
277
00:30:30,157 --> 00:30:32,536
Give me more of that drug.
Six!
278
00:30:32,536 --> 00:30:35,334
Give me more Haldol.
279
00:30:35,334 --> 00:30:37,589
Five!
Nadia, I can hold him back.
280
00:30:37,589 --> 00:30:38,967
It has to be now.
281
00:30:40,177 --> 00:30:42,098
Three!
282
00:30:42,098 --> 00:30:43,601
Two!
283
00:30:56,084 --> 00:30:57,921
Bertrand?
284
00:31:02,304 --> 00:31:04,685
Thank you.
285
00:31:04,685 --> 00:31:07,273
She's back there.
286
00:31:31,529 --> 00:31:35,830
No, no, no, no, no, no.
287
00:31:35,830 --> 00:31:37,626
It's...
288
00:31:37,626 --> 00:31:39,212
It's okay.
289
00:31:39,212 --> 00:31:40,547
I'll get you into surgery.
290
00:31:40,547 --> 00:31:42,594
No, Nadia.
I'm not really here.
291
00:31:44,013 --> 00:31:46,977
I'm already gone.
292
00:31:50,192 --> 00:31:52,989
You have to stop them.
293
00:31:52,989 --> 00:31:54,910
Chris...
294
00:31:54,910 --> 00:31:57,624
Just...
295
00:31:58,876 --> 00:32:00,713
Just know...
296
00:32:03,218 --> 00:32:05,556
I alway‐‐I always...
297
00:33:04,716 --> 00:33:06,887
This way.
298
00:33:06,887 --> 00:33:08,473
There they are.
299
00:33:08,473 --> 00:33:09,977
Over there.
300
00:33:40,913 --> 00:33:42,249
Joy?
301
00:33:47,719 --> 00:33:49,681
Come on!
302
00:33:49,681 --> 00:33:51,225
Joy!
303
00:33:52,937 --> 00:33:55,192
Joy, no!
304
00:33:55,192 --> 00:33:56,569
Joy!
305
00:33:56,569 --> 00:33:58,949
Joy, don't!
306
00:33:58,949 --> 00:34:01,037
Joy!
307
00:34:02,206 --> 00:34:03,500
Joy!
308
00:34:03,500 --> 00:34:06,464
Corrected by
Flatto (subscene.com)