1
00:00:05,530 --> 00:00:07,909
أنا وأنت من الباحثين
2
00:00:07,910 --> 00:00:11,249
أبي، جدك
... ذلك العجوز الطيب
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,749
ما عاد يوجد رجال مثله في زمننا هذا
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,344
(يا (آني ويلكس
"من "بيكرسفيلد"، "كاليفورنيا
5
00:00:16,345 --> 00:00:17,929
... (كان يقول لي "يا (آني
6
00:00:18,984 --> 00:00:21,059
الذين قاموا ببناء أمريكا
هما نوعان من الناس
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,899
"الباحثون والمستوطنون
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,819
هذا الرجل لم يستقر في أيّ مكان
9
00:00:24,820 --> 00:00:28,319
أما أمي فكانت مستوطنة
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,619
إن وضعتِها في أيّ مكان
فسوف تعتبره وطناً لها
11
00:00:30,620 --> 00:00:32,039
ستجعله مكاناً مثالياً
12
00:00:32,040 --> 00:00:34,209
... أما أنا
13
00:00:34,405 --> 00:00:37,067
أنا خليط عجيب من الاثنين
14
00:00:37,542 --> 00:00:39,688
وأحياناً أشعر أنّي مشوّشة
15
00:00:39,721 --> 00:00:42,386
... أنا باحثة ترغب في الاستقرار
16
00:00:42,690 --> 00:00:44,519
أتوق إلى الاستقرار بشدّة
17
00:00:44,520 --> 00:00:48,618
"إلا أنني لا أجد "مكان الضحك
الذي يرتقي لمستواك
18
00:00:52,790 --> 00:00:55,427
هل ارتكبتِ جرماً يا أمي؟
19
00:01:11,421 --> 00:01:13,159
"بيكرسفيلد" ،"كاليفورنيا"
عام 1994
20
00:01:13,160 --> 00:01:17,458
مهما كان الشخص وحيداً
... فلكل واحد
21
00:01:17,694 --> 00:01:18,883
مكان للتحك؟
22
00:01:18,884 --> 00:01:20,397
تابع
23
00:01:21,657 --> 00:01:24,786
(قال الأرنب (براد) للثعلب (براد
24
00:01:24,832 --> 00:01:29,514
أن كل شخص لديه مكان ضحك خاص به
25
00:01:29,795 --> 00:01:31,088
(أحسنت يا (دييغو
26
00:01:31,342 --> 00:01:32,676
آني)؟)
27
00:01:36,975 --> 00:01:38,611
هل تجيد القراءة أصلاً؟
28
00:01:45,033 --> 00:01:51,659
أدرك الأرنب (براد) أن تكوين صداقة معه
... خير من قتاله لذا اصطحب
29
00:01:51,660 --> 00:01:54,079
هل هي تقرأ القصة الصحيحة؟
30
00:01:54,258 --> 00:01:58,385
الثعلب الشرير والدب الكبير
"إلى "مكان الضحك
31
00:01:58,386 --> 00:02:01,509
حيث عاشوا كحيوانات صديقة للأبد
32
00:02:01,681 --> 00:02:03,640
هذا ليس موجوداً في القصة
33
00:02:09,127 --> 00:02:10,533
هذا يكفي
34
00:02:10,805 --> 00:02:13,104
إنها عاجزة عن القراءة
35
00:02:35,466 --> 00:02:37,060
إنها غريبة الأطوار
36
00:02:37,445 --> 00:02:38,899
أنت يا (آيه) المتخلّفة
37
00:02:39,060 --> 00:02:41,666
حيوانات صديقة إلى الأبد
38
00:02:42,165 --> 00:02:44,306
أراهن أنّكِ حتى
لا تستطيعين قراءة هذا
39
00:02:43,292 --> 00:02:44,492
{\an8}"أنت غريبة الأطور"
40
00:02:44,970 --> 00:02:47,770
"آه يا وجهي"
41
00:02:49,860 --> 00:02:53,029
ما الذي تهذين بقوله يا متخلّفة؟
42
00:03:00,630 --> 00:03:04,379
من الواضح لي أنه لمصلحتها
يلزم إجراء مزيد من الفحوصات
43
00:03:04,380 --> 00:03:06,052
لا، ابنتي (آني) ليست المشكلة هنا
44
00:03:06,053 --> 00:03:07,219
إنما مدرستكم اللعينة هي المشكلة
45
00:03:07,220 --> 00:03:10,448
لن أسمح لك بإرسال ابنتي
إلى سجن المختلين عقلياً
46
00:03:10,449 --> 00:03:12,279
هذا هو حادثها الثالث
47
00:03:12,280 --> 00:03:13,990
... نحن نتحدث عن
48
00:03:15,647 --> 00:03:16,949
سلوك مرضي
49
00:03:16,950 --> 00:03:19,579
.. هل لي أن أقول شيئاً -
رباه يا (كارل)، لا تقل أيّ شيء -
50
00:03:19,684 --> 00:03:22,339
ما هذا، بحق الجحيم؟
الأرنب (براد)؟
51
00:03:22,340 --> 00:03:24,219
كارل)، انتبه لألفاظك) -
أتقصدين "الأرنب المحتال"؟ -
52
00:03:24,220 --> 00:03:25,589
أيفترض بهذه أن تكون قصص "العم ريموس"؟
53
00:03:25,590 --> 00:03:29,019
أجل، هذا إصدار أكثر عصرية
54
00:03:29,020 --> 00:03:30,153
إصدار صحيح سياسياً
55
00:03:30,154 --> 00:03:32,295
أظنّه المصطلح الذي تلمحين إليه هنا
56
00:03:32,296 --> 00:03:36,109
أنت تغذينها بهذه الأكاذيب العاطفية
57
00:03:36,110 --> 00:03:38,079
كارل)، يا إلهي) -
وهي تشعر بالضجر -
58
00:03:38,080 --> 00:03:39,792
أتمنى حقاً أن تتركا (آني) بالخارج
59
00:03:39,793 --> 00:03:41,693
ريثما ننتهي من هذه المناقشة -
لن تغيب عن بصري -
60
00:03:41,718 --> 00:03:43,309
في مستشفى المجانين
التي تديرينها هذه
61
00:03:43,327 --> 00:03:44,719
ابنتي (آني) نقية
62
00:03:44,720 --> 00:03:48,009
وهذا المكان بمثابة بلوعة مجاري مفتوحة
63
00:03:48,010 --> 00:03:49,519
(أيها السيّد والسيّدة (ويلكس
64
00:03:49,722 --> 00:03:52,891
هل فكرتما في التحدث
مع طبيب نفسي بخصوص (آني)؟
65
00:03:52,916 --> 00:03:55,294
إذ يوجد الكثير من الأدوية الجديدة
... القادرة على مساعدتها
66
00:03:55,295 --> 00:03:57,324
... أنتم أيها الناس
67
00:03:57,349 --> 00:03:59,520
أنتم تفرضون المواد الكيميائية
!على الأطفال
68
00:03:59,521 --> 00:04:00,778
سوف نتولى الأمر من هنا
69
00:04:00,803 --> 00:04:03,089
سنكون مسؤولين
!عن تعليمها بالكامل
70
00:04:03,090 --> 00:04:04,351
أيمكنك تولي هذا الأمر؟
71
00:04:04,352 --> 00:04:06,049
!لن نعرف حتى نحاول
72
00:04:06,050 --> 00:04:08,151
... لا أنوي أن أغامر بمستقبلها
73
00:04:08,176 --> 00:04:10,019
(سوف أفعل ذلك يا (كريسيلدا
وسوف يفلح الأمر
74
00:04:10,020 --> 00:04:12,439
سوف ترين، فقط اجلسي وشاهدي
75
00:04:16,654 --> 00:04:18,613
تعالي يا فتاة
دعينا نذهب إلى الداخل
76
00:04:29,507 --> 00:04:30,569
الآن
77
00:04:44,070 --> 00:04:45,434
ليس سيئاً، صحيح؟
78
00:04:47,665 --> 00:04:51,309
بالأعلى هنا، سنبني لك مدرسة حقيقية
79
00:04:51,513 --> 00:04:53,365
مدرسة من عائلتنا
80
00:04:53,700 --> 00:04:56,173
هل ثمة خطب بي يا أبي؟
81
00:04:56,731 --> 00:04:58,457
ماذا؟ لا
82
00:04:58,482 --> 00:05:02,289
ألهذا السبب لا أستطيع
أن أكون في مدرسة عادية؟
83
00:05:02,290 --> 00:05:03,665
... (آني)
84
00:05:03,771 --> 00:05:05,917
الطلاب لئيمون جداً
... والمُعلمون
85
00:05:05,918 --> 00:05:07,879
يرموقونني بنظرات مريبة
86
00:05:07,880 --> 00:05:09,869
آني) أيتها الدبة، اسمعيني)
87
00:05:09,894 --> 00:05:12,809
أتعرفين قصة "مكان الضحك" الحقيقية؟
88
00:05:12,834 --> 00:05:17,081
ولا أقصد هذا الهراء الذي تدرسينه
في المدرسة
89
00:05:17,175 --> 00:05:17,775
حسنا؟
90
00:05:17,800 --> 00:05:19,284
إنما أقصد القصة الحقيقية
91
00:05:19,309 --> 00:05:22,409
الأرنب والثعلب ليسا صديقين
92
00:05:22,434 --> 00:05:25,789
الثعلب يودّ أن يلتهم الأرنب
93
00:05:26,038 --> 00:05:28,629
وهذه طريقة سير العالم الحقيقي
94
00:05:28,831 --> 00:05:30,128
... القتل والالتهام
95
00:05:30,785 --> 00:05:32,502
الجري والاختباء
96
00:05:32,556 --> 00:05:36,612
لكن أوتعلمين
ما الذي اكتشفه الأرنب الذكي؟
97
00:05:37,074 --> 00:05:39,030
"مكان الضحك"
98
00:05:39,110 --> 00:05:41,612
يوجد في أيّ مكان تختارينه
99
00:05:41,703 --> 00:05:43,531
حقاً؟ -
بالتأكيد -
100
00:05:43,660 --> 00:05:44,738
وأتعرفين ماذا أيضاً؟
101
00:05:44,763 --> 00:05:47,129
سوف تقرأين في أقرب وقت
102
00:05:47,154 --> 00:05:48,411
كيف يا أبي؟
103
00:05:49,634 --> 00:05:51,497
سوف أسرد عليكِ قصة
104
00:05:51,669 --> 00:05:53,469
أحب القصص التي يسردها أبي
105
00:05:53,624 --> 00:05:56,229
لديّ قصة جديدة لأسردها يا (آني) الدبة
106
00:05:56,230 --> 00:06:00,207
وإنها كبيرة جداً
لدرجة أنه سيكون عليك مساعدتي
107
00:06:00,381 --> 00:06:02,620
ماشياً في حلق وادي الموتى"
108
00:06:02,645 --> 00:06:04,079
"وقد عبر أمام قصر الـ"واغون
109
00:06:04,080 --> 00:06:06,459
والثور رفيع وغاضب
110
00:06:06,460 --> 00:06:09,073
متعثراً في الأخاديد
وفوق العظام
111
00:06:09,098 --> 00:06:12,310
(بينما الكاهن (جاك
وهو ممسكاً بسلاحه
112
00:06:12,560 --> 00:06:16,309
يُمشط قمم الجرف
"بحثاً عن المتوحشين
113
00:06:16,480 --> 00:06:18,858
هذه هي قصتك الجديدة؟
114
00:06:20,780 --> 00:06:22,109
نعم
115
00:06:22,559 --> 00:06:24,299
... يقولون أن
116
00:06:24,324 --> 00:06:28,701
بنات (باخ) كن يعزفن على الأرغن
بينما كان يؤلف الموسيقى
117
00:06:29,683 --> 00:06:32,997
حسناً، وهذا ما سوف نجرّبه
118
00:06:33,081 --> 00:06:34,326
أتعرفين
119
00:06:35,034 --> 00:06:38,189
لكي يعمل سحري
... فيشترط أن أكتب على آلة كاتبة
120
00:06:38,190 --> 00:06:40,546
أحب تلك المفاتيح العميقة
121
00:06:40,822 --> 00:06:43,174
لكن عالم النشر الحديث
122
00:06:43,213 --> 00:06:45,301
يريدون أن يكون كل شيء
123
00:06:46,392 --> 00:06:48,220
مكتوباً على حاسوب
124
00:06:49,256 --> 00:06:50,624
كارل)؟)
125
00:06:52,686 --> 00:06:56,349
وأنت ستكتبين هذه القصة
126
00:06:56,459 --> 00:06:58,191
باستخدام لوحة المفاتيح
127
00:06:59,100 --> 00:07:01,609
كل الصفحات، كلمة بكلمة
128
00:07:01,687 --> 00:07:04,029
أبي، لا أعرف إن كنت أستطيع
129
00:07:04,030 --> 00:07:05,922
اجلسي هنا
130
00:07:05,947 --> 00:07:07,489
حسناً -
ما الحرف الأول المكتوب هنا؟ -
131
00:07:07,514 --> 00:07:10,576
لا أريد أن أخطأ
ولو في كلمة واحدة
132
00:07:10,710 --> 00:07:12,787
يا (آني) الدبة
133
00:07:13,300 --> 00:07:14,503
أدفأ، أدفأ
134
00:07:14,528 --> 00:07:16,834
أدفأ، أدفأ، أدفأ
ساخن، ساخن، ساخن
135
00:07:16,923 --> 00:07:18,035
!بخ
136
00:07:18,477 --> 00:07:19,643
أنت تمتلكين الموهبة بالفعل
137
00:07:19,668 --> 00:07:21,918
سوف تصبحين مؤلفة
في لمح البصر
138
00:07:21,996 --> 00:07:24,340
(كارل) -
أنا قادم، عليك اللعنة -
139
00:07:27,558 --> 00:07:28,960
انطلقي الآن وابدئي العمل
140
00:07:28,961 --> 00:07:31,209
وسأعود بمزيد من الصفحات قريباً
141
00:07:31,428 --> 00:07:33,599
مزيد من الصفحات لمن يا أبي؟
142
00:07:37,680 --> 00:07:40,106
لأكبر معجبيني
143
00:07:48,264 --> 00:07:53,887
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- Twitter: @HendSamir1 --
144
00:07:54,188 --> 00:07:59,588
♪كاسل روك الحلقة الـ5 ♪
بعنوان: مكان الضحك
145
00:08:37,630 --> 00:08:39,969
(بينما كان الكاهن (جاك
ممسكاً بسلاحه
146
00:08:39,970 --> 00:08:42,269
كان يمشط قمم الجرف
بحثاً عن المتوحشين
147
00:08:42,270 --> 00:08:45,046
كان يعلم أنهم ينتظرون الليل
على أحرّ من الجمر
148
00:08:45,140 --> 00:08:49,050
سوف تأتي مع بزوع القمر الجديد
إن وفيا بوعدهما
149
00:08:49,264 --> 00:08:51,084
كان وعداً قُطِع عند الظهيرة
150
00:08:51,163 --> 00:08:54,096
"عند البحيرة عند "كيبلينغر فورد
151
00:08:54,296 --> 00:08:56,348
أوفت (أنابيل) بوعدها
152
00:08:58,356 --> 00:09:01,270
كما أوفى الكاهن (جاك) بوعده
153
00:09:02,215 --> 00:09:04,565
وفي كل ليلة
154
00:09:04,870 --> 00:09:06,286
التقيا
155
00:09:08,460 --> 00:09:11,279
.... وراء الكسر
156
00:09:11,510 --> 00:09:13,908
القصر يا عزيزتي -
القصر -
157
00:09:14,215 --> 00:09:15,618
"قصر "واغون
158
00:09:16,508 --> 00:09:18,871
... خلعا رداء فروة الـ
159
00:09:19,090 --> 00:09:21,582
رداء فروة الجواميس
160
00:09:21,599 --> 00:09:23,918
وكأنهما انسلخا من حياتهما
161
00:09:24,246 --> 00:09:27,769
... والقمر الغربي قد أضفى
162
00:09:29,150 --> 00:09:31,286
أضفى؟
163
00:09:31,642 --> 00:09:32,909
أضفى؟ -
... دعيني أرى -
164
00:09:32,910 --> 00:09:34,781
لا، لا، لقد فهمتها
165
00:09:35,446 --> 00:09:39,299
"أضفى اللون الأبيض على جسميهما
166
00:09:40,214 --> 00:09:41,249
هل أعجبتك؟
167
00:09:42,283 --> 00:09:43,886
أبي، إنها تعجبني للغاية
168
00:09:47,636 --> 00:09:49,900
أحب سماع قصصي بصوتك يا (آني) الدبة
169
00:09:49,925 --> 00:09:52,190
فبصوتك تصبح الأحداث حقيقية
170
00:09:52,241 --> 00:09:55,633
إذاً، أيعجبك هذا الإصدار حقاً؟
171
00:09:55,798 --> 00:09:57,236
لأنّي أجريت بعض التغييرات الكبيرة
172
00:09:57,261 --> 00:10:00,973
أعرف، وإنّي أجدها جميلة
173
00:10:02,510 --> 00:10:04,338
(خاصة (أنابيل
174
00:10:04,730 --> 00:10:07,769
(آمل أن تهجر (مكول
(من أجل أن تعيش مع الكاهن (جاك
175
00:10:08,160 --> 00:10:08,966
حقاً؟
176
00:10:08,991 --> 00:10:10,978
مكول) شخص فظيع)
177
00:10:11,402 --> 00:10:13,174
إنه يخونها، وأريد أن أكرهه
178
00:10:13,199 --> 00:10:14,232
من الأفضل أن يكرهه الجميع
179
00:10:14,233 --> 00:10:17,758
مكول) شخصية بالغة التعقيد)
180
00:10:17,759 --> 00:10:18,876
وهذا ما يجعله مثير للاهتمام
181
00:10:18,877 --> 00:10:21,192
الشخص الشرير
ليس مثيراً للاهتمام
182
00:10:21,530 --> 00:10:24,687
دائماً تقول أمي أنه ما من شيء
جيّد حيال الأشرار
183
00:10:26,100 --> 00:10:27,104
... حسناً
184
00:10:27,553 --> 00:10:30,651
الإنسان ليس لديه صفة واحدة
يا (آني) الدبة
185
00:10:30,800 --> 00:10:32,987
كلنا نحمل الطيبة والشر
186
00:10:33,269 --> 00:10:36,780
(لا، من رأيي أن تجعل (مكول
أكثر شراً مما هو الآن
187
00:10:36,781 --> 00:10:38,302
لكي يعرف القارئ
أيهما ينبغي تشجيعه
188
00:10:38,327 --> 00:10:39,536
يجب عليك مساعدة أمك
189
00:10:39,561 --> 00:10:41,245
سوف أحملها عنك يا أمي
190
00:10:43,416 --> 00:10:44,915
أشكرك يا حبيبتي
191
00:10:49,980 --> 00:10:52,185
هناك حقائب أخرى في السيّارة
192
00:10:52,304 --> 00:10:53,507
حسناً
193
00:11:19,165 --> 00:11:21,438
ممنوع التدخين في المنزل
194
00:11:21,602 --> 00:11:23,329
أعرف
195
00:11:27,430 --> 00:11:29,729
هل ستكون جاهزة
لاختبار دبلوم التعليم العام؟
196
00:11:29,730 --> 00:11:31,399
الفتاة عبقرية في الشطرنج
197
00:11:31,400 --> 00:11:32,819
إنها تسبقني بثلاث حركات دوماً
198
00:11:32,820 --> 00:11:34,779
ليس مستواها في الرياضيات
هو ما يقلقني
199
00:11:34,780 --> 00:11:36,133
أمي؟
200
00:11:36,382 --> 00:11:39,511
هل عدنا إلى الترتيب
الأبجدي للمؤن؟
201
00:11:41,724 --> 00:11:44,225
لماذا لا تقرأين عليّ يا (آني)؟
202
00:11:45,197 --> 00:11:48,408
لمَ لا تأخذين هاته الصفحات؟
203
00:11:48,568 --> 00:11:49,599
... اذهبي واكتبيهم على الحاسوب
204
00:11:49,600 --> 00:11:52,066
لا، لا، أريد أن أسمعهم
205
00:12:04,880 --> 00:12:06,538
... عندما"
206
00:12:10,159 --> 00:12:11,622
... "مك"
207
00:12:11,647 --> 00:12:13,170
... عندما يكون
208
00:12:14,867 --> 00:12:16,173
... "عندما يكون "مك
209
00:12:16,627 --> 00:12:18,134
... عندما يكون
210
00:12:18,733 --> 00:12:20,844
... عندما يكون متأكداً
... عندما يكون
211
00:12:23,317 --> 00:12:25,599
... آسفة، عندما يكون
212
00:12:26,265 --> 00:12:30,271
... يستولى عليهم من
213
00:12:31,591 --> 00:12:33,502
... فصل، هو
214
00:12:33,890 --> 00:12:36,489
أنت توترينها
فهي تقرأ جيّداً معي
215
00:12:36,490 --> 00:12:38,840
إنها لا تتحسن
216
00:12:38,865 --> 00:12:40,364
... أقرأ معها
217
00:12:41,128 --> 00:12:43,839
كل يوم لعين -
حاذر ألفاظك -
218
00:12:43,864 --> 00:12:46,996
وأؤكد لكِ أنها تتحسن
219
00:12:47,871 --> 00:12:51,292
أنت هنا كل يوم
لأنّك عاطل عن العمل
220
00:12:51,584 --> 00:12:52,849
أنا أعمل
221
00:12:52,936 --> 00:12:56,338
أنت تعبأ الثوم في صناديق أثناء الليل
222
00:12:56,514 --> 00:12:57,239
هذا لا يعتبر عملاً
223
00:12:57,264 --> 00:13:01,839
لأن أفكار الكتابة تأتيني في الصباح -
بالتأكيد، لأن كل شيء يتمحور حولك -
224
00:13:01,864 --> 00:13:04,638
أنا لديّ وظيفة حقيقية
أدير بها هذا البيت
225
00:13:04,801 --> 00:13:07,669
أنظف قذارتك، وما المقابل؟
226
00:13:07,670 --> 00:13:09,969
لكي تقرأ روايات قذرة على ابنتنا
227
00:13:09,970 --> 00:13:11,219
أو تجعلها تقرأهم عليك؟
228
00:13:11,220 --> 00:13:13,349
إنها ليست روايات قذرة
!بل هو خيال تاريخي
229
00:13:13,350 --> 00:13:16,859
إنها محض ترهات -
ترهات؟ -
230
00:13:16,860 --> 00:13:18,439
(حظيتَ بفرصة مدتها 10 سنوات يا (كارل
231
00:13:18,660 --> 00:13:21,119
!عشر سنوات! وهي لا تتحسن
232
00:13:21,120 --> 00:13:22,756
!لا تقولين لي أنني فشلت معها
233
00:13:22,781 --> 00:13:24,540
لم تتمكن من الحصول
(على الشهادة المدرسية يا (كارل
234
00:13:24,565 --> 00:13:26,910
فهل تتوقع مني أن أصدق
أنّك ستتنهي من كتابك؟
235
00:13:38,048 --> 00:13:41,467
يجب ضرب الكرة في الزاوية الصحيحة
236
00:13:44,989 --> 00:13:46,297
يا صاح
237
00:13:48,733 --> 00:13:51,435
!ابنتي تتغلب عليّ
238
00:13:55,725 --> 00:13:57,441
لا، أنا أفوز -
حسناً -
239
00:13:57,566 --> 00:13:58,859
ماذا؟
240
00:14:03,739 --> 00:14:06,367
اسمعي، أنا من سيمكث معك
من الآن فصاعدًا
241
00:14:08,989 --> 00:14:12,039
(سأعمل في عيادة الطبيب (نيكسون
في نوبات نهاية الأسبوع فقط
242
00:14:12,348 --> 00:14:16,252
وأبوك سيستعد وظيفته القديمة في المصرف
243
00:14:16,277 --> 00:14:20,029
لكن أبي يعلّمني جيّداً -
إنه لا يعلمك أيّ شيء -
244
00:14:20,276 --> 00:14:22,424
لقد أهدرتما كثيراً من الوقت
افتحي فمك
245
00:14:26,647 --> 00:14:29,056
... أنت تستحقين أكثر بكثير
246
00:14:30,803 --> 00:14:32,851
من هذا المكان القذر
247
00:14:33,811 --> 00:14:36,146
أنت أفضل بكثير من هذا
248
00:14:36,783 --> 00:14:37,898
حقاً؟
249
00:14:39,779 --> 00:14:41,698
بالتأكيد يا عزيزتي
250
00:14:42,977 --> 00:14:45,614
لا تسمحي لأيّ شخص
بأن يزعزع ثقتك في نفسك
251
00:14:47,979 --> 00:14:50,369
انسي أمر كتاب أبيك السخيف
252
00:14:51,616 --> 00:14:53,748
صبّي تركيزك
على اختبار دبلوم التعليم العام
253
00:14:53,773 --> 00:14:56,583
لأنّك إن اجتزته
فسوف ترحلين عن هذا المكان
254
00:14:57,416 --> 00:14:59,383
أتريدين أن ينتهي بك المطاف مثل أمك؟
255
00:14:59,828 --> 00:15:03,549
وترتدين ثياب النوم هذه؟ -
أمي، يروقني لباس عملك -
256
00:15:08,720 --> 00:15:10,329
ارتدي المعطف الأبيض
257
00:15:10,848 --> 00:15:13,475
إنه لباس العمل
الذي يحترمه ويقدره الجميع
258
00:15:13,680 --> 00:15:16,603
الفتيات اللاتي يرتدين مثلي
يقومن بالتنظيف فقط
259
00:15:18,140 --> 00:15:20,941
لا شيء على الأرض
(أكثر قذارة من فم الانسان يا (آني
260
00:15:21,529 --> 00:15:23,861
... تنظفيه مراراً
261
00:15:24,528 --> 00:15:27,322
وما ينفك أن يستعيد قذارته
262
00:15:33,162 --> 00:15:36,623
سمح أبوك لك بتناول الحلوى
مرة أخرى، صحيح؟
263
00:15:36,930 --> 00:15:39,334
فقط بعدما ننتهي من قراءة فصل
264
00:15:40,850 --> 00:15:42,337
اعتني بأضراسك
265
00:15:44,500 --> 00:15:47,843
ثمة تعفُّن يتسلل من الخلف
266
00:15:58,948 --> 00:16:02,848
267
00:16:06,234 --> 00:16:07,529
تفضل بالدخول
268
00:16:09,776 --> 00:16:11,091
عليّ الذهاب إلى مكان ما
269
00:16:11,116 --> 00:16:13,660
حسناً، سوف أكون بخير
270
00:16:13,755 --> 00:16:14,703
حسناً
271
00:16:28,700 --> 00:16:30,486
مرحباً، ما وضعنا؟
272
00:16:30,511 --> 00:16:33,709
أشكرك على مجيئي
دعني أطلّعك على هذا
273
00:16:33,710 --> 00:16:35,549
هل ستكون جاهزة للغد؟
274
00:16:35,550 --> 00:16:37,469
أجل، أجل
275
00:16:55,035 --> 00:16:56,828
قلت لـ(عبدي) أن يسمح لنا بـ5 دقائق
276
00:16:56,971 --> 00:16:59,206
لكننا سننتهي حين أقرر ذلك
277
00:17:04,836 --> 00:17:06,046
... أولاً
278
00:17:07,742 --> 00:17:09,758
أنا يستحيل أن أؤذيك
279
00:17:12,553 --> 00:17:14,346
... ما حدث في الكوخ
280
00:17:16,229 --> 00:17:18,225
لقد مررت بوقت عصيب
281
00:17:19,309 --> 00:17:21,019
لكني اجتزته الآن
282
00:17:22,180 --> 00:17:24,915
وسوف أتحسن أكثر
بعدما نغادر هذا المكان
283
00:17:25,138 --> 00:17:27,162
أنت بحاجة إلى التحدث مع شخص ما
284
00:17:27,401 --> 00:17:28,986
إذا وضعت رأسي
285
00:17:29,378 --> 00:17:31,655
في أيدي هؤلاء الأطباء
286
00:17:32,906 --> 00:17:36,785
فهذا يعني أنني أضعك
في أيديهم أنت الأخرى
287
00:17:37,077 --> 00:17:39,179
ولقد رأيت ما يكفي من هذا العالم
288
00:17:39,204 --> 00:17:41,929
(حتى تأكدت أنهم ليسوا محل ثقة يا (جوي
289
00:17:41,930 --> 00:17:44,334
أدخلتِ نفسك في مشفى
"حين كنا في "ميزوري
290
00:17:44,459 --> 00:17:46,149
وقد تحسنتِ
291
00:17:46,336 --> 00:17:47,629
... أنا
292
00:17:48,370 --> 00:17:50,069
أنا أمك
293
00:17:50,267 --> 00:17:52,572
لست بحاجة إلى أن أثبت أيّ شيء
294
00:17:54,460 --> 00:17:55,835
ما اسمه؟
295
00:17:56,531 --> 00:17:57,475
من؟
296
00:17:58,195 --> 00:17:59,460
أبي
297
00:18:02,170 --> 00:18:04,589
،كلما قلت معرفتك
كنت أكثر أمانًا
298
00:18:06,060 --> 00:18:09,160
ما عدت أؤمن بذلك -
إنه رجل شرير -
299
00:18:09,943 --> 00:18:11,486
هذا ليس كافياً
300
00:18:11,897 --> 00:18:14,474
(إنها ليست قصة لطيفة يا (جوي
301
00:18:14,698 --> 00:18:16,813
قصّيها عليّ بأيّ حال
فأنا ناضجة
302
00:18:16,838 --> 00:18:19,578
لا، أنت لست كذلك -
قصّيها عليّ -
303
00:18:22,844 --> 00:18:26,501
انتهى حديثنا، اخرجي وإلّا سأصرخ
304
00:18:30,797 --> 00:18:32,257
... حبيبتي
305
00:18:35,618 --> 00:18:38,680
أأنت بخير عندك؟ -
الوصع بخير، سوف ترحل -
306
00:18:41,970 --> 00:18:43,226
اخرجي
307
00:18:44,061 --> 00:18:45,395
لنذهب
308
00:18:46,930 --> 00:18:48,023
هيّا
309
00:18:54,009 --> 00:19:00,369
هناك نوعان من الناس"
310
00:19:00,750 --> 00:19:04,331
(في هذا العالم يا (أنابيل
311
00:19:05,290 --> 00:19:08,168
(قال ذلك الكاهن (جاك
312
00:19:08,522 --> 00:19:12,756
"هناك الباحثون والمستوطنون
313
00:19:14,013 --> 00:19:15,425
مرحباً
314
00:19:21,598 --> 00:19:23,183
(أنا (ريتا
315
00:19:25,367 --> 00:19:27,521
آني)، أيمكنك أن تقولي مرحباً؟)
316
00:19:28,070 --> 00:19:29,956
آني)، تحدثنا حيال هذا)
317
00:19:29,981 --> 00:19:33,610
... أبوك ليس محترفًا
في أي شيء
318
00:19:37,776 --> 00:19:40,404
فالحقيقة يا عزيزتي
أنت بحاجة إلى مساعدة خاصة
319
00:19:40,429 --> 00:19:44,168
قبل اختبار تطوير التعليم
العام المقبل، و(ريتا) هي هذه المساعدة
320
00:19:44,193 --> 00:19:46,331
(لعلي أحتاج إلى دقيقة مع (آني
على انفراد
321
00:19:46,415 --> 00:19:47,916
لكي نتعرف على إحدانا الأخرى
322
00:19:50,216 --> 00:19:51,175
... حسناً
323
00:19:51,199 --> 00:19:52,963
رائع، شكراً لك
324
00:19:54,880 --> 00:19:56,258
رائع
325
00:20:05,630 --> 00:20:08,186
إذاً، ما الذي تحبين قراءته؟
326
00:20:09,221 --> 00:20:11,799
كتاب أبي، في الغالب
327
00:20:11,838 --> 00:20:12,941
هل هذا هو؟
328
00:20:14,322 --> 00:20:16,069
لا يمكنك البدء من المنتصف
329
00:20:17,028 --> 00:20:18,739
فهي قصة كبيرة
330
00:20:20,960 --> 00:20:23,089
تقول أمك أنّك تساعدين أبيك في كتابه
331
00:20:24,006 --> 00:20:26,295
... لا، أنا
ليس حقاً
332
00:20:27,147 --> 00:20:28,389
... أقصد
333
00:20:28,540 --> 00:20:32,099
أحياناً ينسى مكانه حيث توقف
334
00:20:32,100 --> 00:20:34,629
فأحرص على تطابق الأحداث
335
00:20:35,045 --> 00:20:38,550
لا أجيد القراءة كثيراً
لكني أفهم القصص
336
00:20:43,259 --> 00:20:46,057
هل تحبين هذه النوعية؟
337
00:20:47,075 --> 00:20:49,536
هذا كتاب أطفال -
ليس حقاً -
338
00:20:49,828 --> 00:20:51,563
القصة الحقيقية ليست للأطفال
339
00:20:55,025 --> 00:20:57,194
القصة هنا مختلفة
عن فيلم الرسوم المتحركة
340
00:20:58,266 --> 00:21:01,782
في القصة الأصلية
يحرقون قدمه، وهذه مجرد البداية
341
00:21:01,865 --> 00:21:04,326
لأنه يكذب؟ -
هذا صحيح -
342
00:21:05,702 --> 00:21:08,705
إذاً جزئية الكذب نفسها
لكنهم أضافوا عواقب في الكتاب
343
00:21:08,810 --> 00:21:11,840
لطالما قلت لأبي
أنه يتعيّن وجود عواقب في قصصه
344
00:21:11,865 --> 00:21:13,939
وإلّا تكون القصة عبارة
عن مجموعة أحداث تقع
345
00:21:13,940 --> 00:21:16,505
وهذا لا ينطبق على الواقع
346
00:21:16,870 --> 00:21:19,633
لعله يوجد أكثر من كاتب واحد
في هذه العائلة
347
00:21:21,910 --> 00:21:24,879
348
00:21:24,880 --> 00:21:26,669
349
00:21:26,670 --> 00:21:28,517
!هذا لا يفلح
350
00:21:28,895 --> 00:21:31,102
اقرأي ببطء وانطقي الحروف
351
00:21:33,814 --> 00:21:35,190
أولاد
352
00:21:35,785 --> 00:21:38,944
... جميع الأولاد
353
00:21:41,462 --> 00:21:43,159
خذي نفساً وحسب
354
00:21:43,365 --> 00:21:44,658
خذي شهيق
355
00:21:45,575 --> 00:21:46,993
والآن زفير
356
00:21:51,260 --> 00:21:52,833
أتشعرين أنّكِ بخير؟
357
00:21:55,070 --> 00:21:58,021
حسناً، دعينا نعيد الكرة -
هنا حيث يكتب أبي كتابه -
358
00:21:58,964 --> 00:22:00,819
هذا رائع جداً
359
00:22:00,966 --> 00:22:02,968
هو يعمل هنا
360
00:22:03,176 --> 00:22:05,491
هل لديك كتابك؟
361
00:22:05,492 --> 00:22:08,169
قال (بينوكيو) لنفسه بسرور"
362
00:22:08,343 --> 00:22:11,429
كم كنت سخيفاً
363
00:22:11,560 --> 00:22:13,144
... كـ
364
00:22:13,430 --> 00:22:15,559
كدمية
365
00:22:15,647 --> 00:22:19,401
وكم أنني سعيد
366
00:22:19,484 --> 00:22:22,529
"الآن بعد أن أصبحت صبياً حقيقياً
367
00:22:28,460 --> 00:22:31,830
هل تحول إلى صبي حقيقي؟
368
00:22:33,970 --> 00:22:37,294
أجل، هذا تكفيره عن أخطائه
369
00:22:38,162 --> 00:22:41,131
أتذكرين تلك الكلمة؟ -
أجل، أعرف الكلمة -
370
00:22:42,303 --> 00:22:44,659
ولكن لماذا كُتبت هذه الكلمة
في نهاية القصة؟
371
00:22:44,660 --> 00:22:47,888
لا أفهمك -
بينوكيو) كذّاب) -
372
00:22:48,112 --> 00:22:50,181
فلماذا يتسنى له الحصول
على نهاية سعيدة؟
373
00:22:50,760 --> 00:22:54,352
لكونه أعطى بضع نقوداً للجنيّة؟
لا تسير الحياة بهذه الطريقة
374
00:22:54,953 --> 00:22:58,064
ماذا تريدين أن يكون مصيره؟ -
كان يجدر بهم قتله -
375
00:23:03,023 --> 00:23:06,199
الشيء المضحك هو أنهم قتلوه فعلاً
376
00:23:06,422 --> 00:23:09,401
في مسودة (كولودي) الأولى
كانت تلك هي النهاية
377
00:23:09,426 --> 00:23:11,574
لماذا عساه يغيّرها بحق السماء؟
378
00:23:11,599 --> 00:23:13,707
لأن محرره وجد النهاية مأساوية جداً
379
00:23:13,732 --> 00:23:16,688
ومن شأنها أن تخيف الأطفال -
حري بهم أن يخافوا -
380
00:23:16,713 --> 00:23:19,461
،في هذا العالم
إما أن يكون الإنسان طيباً أو خبيثاً
381
00:23:19,486 --> 00:23:21,320
وإن كنت خبيثاً
فعليك أن تدفع الثمن
382
00:23:21,351 --> 00:23:23,590
آني)، هل أخبرتك أمك بذلك؟)
383
00:23:24,609 --> 00:23:27,707
... آسف، لقد كنت
أيمكن أن نجري محادثة؟
384
00:23:27,732 --> 00:23:29,183
أيمكن أن نجري محادثة سريعة؟
385
00:23:29,208 --> 00:23:32,682
بالتأكيد، لمَ لا تأخذين استراحة؟
386
00:23:43,291 --> 00:23:46,239
... سيّد (ويلكس)، قبل أن تبدأ -
أنا لست محترفاً -
387
00:23:46,240 --> 00:23:48,469
ولكنك تجعلينها تقرأ كتب الأطفال
388
00:23:48,494 --> 00:23:49,787
لا أعرف كيف من المفترض
أن يساعدها ذلك
389
00:23:49,812 --> 00:23:51,492
... آني) ذكية) -
هذا صحيح -
390
00:23:51,517 --> 00:23:55,138
لقد فاتها بعض الخطوات التنموية
في وقت مبكر من حياتها
391
00:23:55,163 --> 00:23:58,762
دعيني أخبرك شيئاً
عن طريقة عمل دماغ ابنتي
392
00:23:58,787 --> 00:24:02,115
سيّد (ويلكس)، سأطلب منك ألّا تقاطعني
393
00:24:02,843 --> 00:24:07,892
أنت طرحتَ سؤالاً وأحاول الإجابة
لكن يجب أن تسمح لي ، اتفقنا؟
394
00:24:08,273 --> 00:24:09,761
حسناً
395
00:24:12,042 --> 00:24:15,042
ابنتك ذكية جداً
396
00:24:15,067 --> 00:24:18,631
لكن لا يمكنها أن تنمو كقارئة
وهي تقرأ كتبك فقط
397
00:24:19,579 --> 00:24:21,462
أنت والدها
398
00:24:21,524 --> 00:24:23,506
أنت تلوح في الأفق
399
00:24:23,899 --> 00:24:26,430
أجد روايتك واعدة جداً
400
00:24:26,838 --> 00:24:29,462
"المستوطنون والباحثون"
401
00:24:30,127 --> 00:24:31,712
هذا جميل
402
00:24:33,538 --> 00:24:37,306
لكنها روايتك أنت
وليس روايتها
403
00:24:39,079 --> 00:24:41,166
يجب أن تتركها تكتب رواية خاصة بها
404
00:24:42,969 --> 00:24:46,252
هل أعجبتك الرواية؟
405
00:24:50,158 --> 00:24:51,808
... آسفة
406
00:24:52,581 --> 00:24:55,656
أجل، تعجبني
إنها رواية جيّدة جداً
407
00:24:56,374 --> 00:24:57,428
شكراً لك
408
00:24:57,453 --> 00:25:00,562
أنا كاتب منذ صغري
409
00:25:00,587 --> 00:25:03,401
أعرف، أخبرتني (آني) بكل شيء عنك
410
00:25:04,656 --> 00:25:07,541
كنت أكتب روايات أخرى غير هذه -
أنا متأكدة من ذلك -
411
00:25:07,566 --> 00:25:09,696
لديّ مشاريع سابقة
412
00:25:09,721 --> 00:25:12,449
أحب أن أسمعها تقرأهم
... ولهذا السبب
413
00:25:12,483 --> 00:25:15,338
لهذا لا أنفك أن أزودها
بتلك الصفحات الواحدة تلو الأخرى
414
00:25:15,363 --> 00:25:17,662
... دل -
دليل -
415
00:25:17,663 --> 00:25:19,162
دليل -
دليل -
416
00:25:19,163 --> 00:25:23,632
هذه الكلمة صعبة
"لأنها تبدو كلمة "باص
417
00:25:23,633 --> 00:25:26,046
... بعض -
... بعض من -
418
00:25:26,071 --> 00:25:27,922
... بعض من
419
00:25:28,590 --> 00:25:31,168
... مجموع
420
00:25:33,403 --> 00:25:35,742
"تذكري أن في الكلمة حرف "آي
421
00:25:35,743 --> 00:25:38,141
حسناً، انفضي جسمك
حتى يخرج الكلام منك
422
00:25:39,953 --> 00:25:42,122
حركي لسانك
423
00:25:42,123 --> 00:25:45,132
حسناً -
"لكن هذا حرف "يـ -
424
00:25:45,133 --> 00:25:46,882
حول عنقك
425
00:25:46,883 --> 00:25:49,329
مثل هذه؟
426
00:25:49,475 --> 00:25:50,862
أجل
427
00:26:04,463 --> 00:26:06,336
وزفير
428
00:26:16,811 --> 00:26:18,270
عديم الحياء
429
00:26:18,295 --> 00:26:19,974
دمية!
430
00:26:42,283 --> 00:26:43,835
تعالي، بسرعة
431
00:26:43,913 --> 00:26:45,582
جيّد جداً
432
00:26:45,583 --> 00:26:47,544
خدعة أم حلوى
433
00:26:48,407 --> 00:26:51,246
تضاد، تضاد
434
00:26:51,513 --> 00:26:53,091
تضادي
435
00:26:53,215 --> 00:26:56,434
تفس... تفسير
436
00:26:56,483 --> 00:27:00,473
أتعرفين لماذا أخرجني أبويّ
من مدرسة عادية؟
437
00:27:04,583 --> 00:27:06,422
حدث هذا قبل زمن بعيد
438
00:27:06,423 --> 00:27:10,233
لقد رفضا أن يسمحا لي بالعودة
... لذا
439
00:27:10,963 --> 00:27:14,195
أعتقد أن هذا يعني أنني لم أتحسن
440
00:27:15,260 --> 00:27:17,824
آني)، لا شيء من هذا يهم الآن)
441
00:27:18,513 --> 00:27:21,652
الشيء الوحيد المهم
هو أنه في غضون اقل من شهر
442
00:27:21,653 --> 00:27:23,993
سوف تنجحين في هذا الاختبار
443
00:27:25,793 --> 00:27:27,667
حينها من ستعلّمين؟
444
00:27:35,266 --> 00:27:37,427
هذه الصغيرة
445
00:27:53,239 --> 00:27:55,486
لا أطيق صبراً حتى أقابلها
446
00:27:59,658 --> 00:28:01,284
أين والدها؟
447
00:28:04,630 --> 00:28:06,174
... الأمر
448
00:28:08,663 --> 00:28:10,710
معقد
449
00:28:13,093 --> 00:28:14,672
إنه شخص معقد
450
00:28:16,048 --> 00:28:17,852
لا، ليس كذلك
451
00:28:17,853 --> 00:28:20,470
إنه إما رجل طيب أو ليس طيباً
452
00:28:21,619 --> 00:28:24,179
آني)، الأمور ليست بهذه البساطة)
453
00:28:24,453 --> 00:28:26,434
حسناً، أنت طيبة
454
00:28:28,395 --> 00:28:29,854
وهذا بسيط
455
00:28:39,563 --> 00:28:43,159
انظري إلى ما تعلمته
456
00:28:43,363 --> 00:28:45,328
... هل هم
457
00:28:46,724 --> 00:28:47,747
أمي؟
458
00:28:49,469 --> 00:28:52,293
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -
459
00:28:55,423 --> 00:28:57,340
أيتها المسكينة
460
00:28:58,143 --> 00:28:59,975
ألا تظنيني سأنجح؟
461
00:29:00,000 --> 00:29:01,636
سوف تنجحين
462
00:29:02,577 --> 00:29:06,242
سوف تنجحين في كل شيء
وسيكون هذا كافياً
463
00:29:06,972 --> 00:29:08,792
ما الخطب؟
464
00:29:08,995 --> 00:29:11,062
تدبرين أمورك بنفسك
465
00:29:12,839 --> 00:29:14,712
أجل سيقولون أن هذا سيكون كافياً
466
00:29:14,713 --> 00:29:16,776
من سيقول؟
467
00:29:17,279 --> 00:29:19,070
الطيور القذرة
468
00:29:19,904 --> 00:29:21,812
الذين يريدونك منخفضة
وقريبة من الأرض
469
00:29:21,813 --> 00:29:25,201
حتى يتمكنوا من انتزاع
ما يحلو لهم متى شاؤوا
470
00:29:25,693 --> 00:29:29,455
تماماً كما فعل أبوك بي
حين كنت يافعة وصغيرة السن
471
00:29:50,609 --> 00:29:53,542
بعد سقوط كومة التراب الأخيرة"
على التابوت
472
00:29:53,648 --> 00:29:55,623
ألقى الكاهن (جاك) المجرفة
"من يده بعد ذلك
473
00:29:55,648 --> 00:29:57,592
لقد أحسنت (ريتا) تعليمك
474
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
(ثم أمسك بيد (أنابيل"
475
00:30:00,219 --> 00:30:02,030
وسارا بعيداً عن القبر
476
00:30:02,425 --> 00:30:04,115
وصوب الشمس
477
00:30:04,603 --> 00:30:07,300
وصوب الأفق الذي كانا يأملان
"ألّا يجداه أبدًا
478
00:30:07,493 --> 00:30:09,037
هل أعجبتك؟
479
00:30:11,163 --> 00:30:12,957
كثيراً
480
00:30:16,803 --> 00:30:19,005
أتعلمين أنه ثمة ناشر مهتم بالرواية؟
481
00:30:19,823 --> 00:30:23,232
!أبي -
لم يقرأها الرجل بعد -
482
00:30:23,233 --> 00:30:25,192
لكني قابلته في المصرف قبل فترة
483
00:30:25,193 --> 00:30:27,761
وأخبرته أنني سأنتهي قريباً
وهو يتوق لقراءتها
484
00:30:27,786 --> 00:30:29,307
سوف تعجبه كثيراً
485
00:30:31,678 --> 00:30:32,977
أنت وجدته -
ماذا؟ -
486
00:30:34,894 --> 00:30:36,856
مكان الضحك الخاص بك
487
00:30:43,562 --> 00:30:45,490
... حسناً، أتعرفين
488
00:30:47,950 --> 00:30:50,495
هذا هو المغزى يا (آني) الدبة
489
00:30:50,760 --> 00:30:54,707
ثمة شيء أريد أن أتكلم معك بخصوصه
490
00:30:57,961 --> 00:31:00,088
سوف أنتقل للعيش بعيداً عن هنا
491
00:31:06,164 --> 00:31:07,678
إلى متى؟
492
00:31:09,249 --> 00:31:10,556
لفترة
493
00:31:11,577 --> 00:31:12,725
... أنا بحاجة إلى
494
00:31:13,686 --> 00:31:18,689
أحتاج إلى تحديد مكاني في هذا العالم
495
00:31:20,593 --> 00:31:22,777
مثل الكاهن (جاك)؟
496
00:31:25,331 --> 00:31:28,866
(في الواقع، ربما مثل (أنابيل
497
00:31:29,295 --> 00:31:31,242
... كما تعرفين، فهي
498
00:31:31,243 --> 00:31:33,621
... ففي النهاية، (جاك) من المستوطنين
499
00:31:34,658 --> 00:31:38,499
أما (أنابيل) لا تتوقف عن البحث أبداً
... وهذه
500
00:31:39,651 --> 00:31:43,089
وهذه شيمتي يا عزيزتي -
ما الذي تبحث عنه؟ -
501
00:31:50,427 --> 00:31:52,715
لا أدري، وهذا جزء من البحث
502
00:31:52,740 --> 00:31:55,493
وهو كوني لا أعرف
ما الذي أبحث عنه
503
00:31:57,293 --> 00:31:59,564
أرجوك لا ترحل يا أبي
504
00:31:59,923 --> 00:32:02,464
أتوسل إليك -
عليّ الرحيل يا عزيزتي -
505
00:32:02,489 --> 00:32:05,401
عليّ الاعتناء ببعض الأمور
التي تخصّ البالغين
506
00:32:05,426 --> 00:32:09,198
سوف ترحل بسببي، أليس كذلك؟ -
لا، لا، لا، لا -
507
00:32:09,580 --> 00:32:11,128
إياك أن تقولي ذلك
508
00:32:11,322 --> 00:32:12,572
لا
509
00:32:12,650 --> 00:32:15,202
سأرحل بسبب مشاكل بيني وبين أمك
510
00:32:15,366 --> 00:32:17,081
استمعي إليّ
511
00:32:18,003 --> 00:32:21,043
في العام المقبل
سوف نوصلك معاً إلى المدرسة
512
00:32:22,044 --> 00:32:24,672
وسأذهب في جولة تسويقية لكتابي
513
00:32:24,967 --> 00:32:27,475
وكل شيء سيكون مثالياً
514
00:32:27,643 --> 00:32:28,885
حقاً؟
515
00:32:30,959 --> 00:32:33,242
تذكري هذا يا (آني) الدبة
516
00:32:33,298 --> 00:32:34,807
مهما حصل
517
00:32:35,666 --> 00:32:39,729
سأكون دائمًا أكبر معجبينك
518
00:33:20,035 --> 00:33:21,479
ماذا ستطلبين؟
519
00:33:22,137 --> 00:33:23,648
فودكا
520
00:33:25,059 --> 00:33:26,692
مشروب الأمهات
521
00:33:27,567 --> 00:33:29,153
أتريدين إضافة ثلج؟
522
00:33:29,690 --> 00:33:31,197
أجل
523
00:34:22,456 --> 00:34:23,833
!أمي
524
00:34:26,043 --> 00:34:27,592
!أمي
525
00:34:27,593 --> 00:34:29,382
أمي، لقد نجحت
526
00:34:29,547 --> 00:34:31,173
لقد نجحت
527
00:34:31,704 --> 00:34:33,267
هنيئاً لك
528
00:34:33,580 --> 00:34:37,217
عليّ أن أتصل بأبي
529
00:34:43,662 --> 00:34:45,680
مرحباً؟ هذه أنا
530
00:34:45,705 --> 00:34:47,655
اسمع، لقد اجتزت
اختبار دبلومة التعليم العالم
531
00:34:47,804 --> 00:34:49,108
أتصدق ذلك؟
532
00:34:49,133 --> 00:34:50,842
... أنا فقط -
أنا فخور بك -
533
00:34:50,843 --> 00:34:52,903
أخبرني بكل شيء -
أنا أشتاق إليك -
534
00:34:52,945 --> 00:34:54,272
أنا أفتقدك أيضاً
535
00:34:54,273 --> 00:34:56,699
أتوق إلى رؤياك
536
00:34:57,024 --> 00:34:58,301
كيف هو الكتاب؟
537
00:34:58,326 --> 00:35:00,494
تماماً حيث يريدك
538
00:35:00,999 --> 00:35:02,622
... أعرف
539
00:35:16,636 --> 00:35:18,679
ألم تكن الجولة التسويقية رائعة؟
540
00:35:18,836 --> 00:35:22,266
"أعرف أن مكتبة "إس بي سي سي
... مجرد بداية يا أمي، لكن
541
00:35:22,665 --> 00:35:26,872
لكن كلية المجتمع
ليس لديهم دروساً للكتابة الإبداعية أصلاً
542
00:35:27,313 --> 00:35:28,962
أتتصورين؟
543
00:35:28,963 --> 00:35:31,972
لمَ لا تريدين الذهاب أبعد من ذلك
544
00:35:32,104 --> 00:35:34,904
أبعد؟ -
أقصد أن ترحلي بعيداً -
545
00:35:37,773 --> 00:35:40,326
هذه هي الكلية
التي أرتادها أبي
546
00:35:40,455 --> 00:35:44,372
وقال إنه سيأتي لزيارتي
طوال الوقت في مسكني
547
00:35:47,043 --> 00:35:51,337
هذا العالم القذر
ليس مكاناً مناسباً للنساء الصالحات
548
00:35:53,343 --> 00:35:57,134
سيكون علينا تنظيفه إذاً
549
00:35:59,175 --> 00:36:02,223
(أنا في صفك يا (آني -
أعرف -
550
00:36:02,734 --> 00:36:06,429
أنا وحدي من كان في صفك دائماً
551
00:36:07,163 --> 00:36:09,772
(أنت تجهلين أمور كثيرة يا (آني
552
00:36:11,178 --> 00:36:12,566
... أنا فقط
553
00:36:48,293 --> 00:36:50,062
أفهم الآن
554
00:36:50,958 --> 00:36:52,377
ماذا؟
555
00:36:54,629 --> 00:36:56,652
كيف عساي أصوّب الوضع
556
00:36:57,473 --> 00:36:58,812
كيف أهرب بدون ترك أثر
557
00:36:59,203 --> 00:37:01,615
تهربي؟ -
... (لأنه يا (آني -
558
00:37:04,153 --> 00:37:06,612
بمجرد تعفن الجذر
559
00:37:06,613 --> 00:37:10,958
سيظل التعفّن إلى الأبد
سواء رأيتيه أو لا
560
00:37:46,145 --> 00:37:47,453
!أمي
561
00:38:31,787 --> 00:38:35,000
آسف لأنني تركتك هنا
562
00:38:35,803 --> 00:38:39,046
ما كان ينبغي أن أتركك
في أيّ مكان مع أمك
563
00:38:40,567 --> 00:38:42,258
وهي في هذه الحالة
564
00:38:46,669 --> 00:38:50,266
لكنني عدت إلى الديار
لكي أبقى
565
00:39:39,215 --> 00:39:40,399
آني) الدبة؟)
566
00:39:43,254 --> 00:39:45,195
لقد مرّت ثلاثة أشهر
567
00:39:47,313 --> 00:39:50,451
يمكننا ملء استمارات
التقدم للكليات معاً
568
00:40:59,810 --> 00:41:01,897
هل سيأتي شخص ما؟
569
00:41:02,386 --> 00:41:04,984
شخصان، في الواقع
570
00:41:17,953 --> 00:41:20,082
(ريتا)
571
00:41:20,083 --> 00:41:22,252
آني)، مرحباً، مرحباً)
572
00:41:22,253 --> 00:41:23,836
مرحباً
573
00:41:23,875 --> 00:41:25,738
لقد وضعتِ طفلك -
أجل -
574
00:41:25,763 --> 00:41:27,302
مرحباً
575
00:41:27,303 --> 00:41:30,392
(هذه هي (إيفانجلين
576
00:41:30,634 --> 00:41:33,062
إنها جميلة -
أجل -
577
00:41:33,205 --> 00:41:34,982
أليست جميلة يا (آني)؟
578
00:41:34,983 --> 00:41:36,702
هل يمكنني حملها؟
579
00:41:38,833 --> 00:41:40,912
دعونا ندخلها إلى المنزل -
أجل، بسرعة -
580
00:41:40,913 --> 00:41:42,563
تعالوا إلى الداخل -
!مرحى -
581
00:41:42,614 --> 00:41:44,815
كلّميني عن اختبار
دبلومة التعليم العالم
582
00:41:44,840 --> 00:41:47,584
وكم كنت متوترة قبل خوضه
583
00:41:47,609 --> 00:41:49,618
كنت متوترة جداً -
هذا أكيد -
584
00:41:49,643 --> 00:41:52,442
... لكني تذكرت ما قلته لي، وأنا
585
00:41:52,443 --> 00:41:54,443
وحصلت على 4 من 4
586
00:41:56,323 --> 00:41:58,663
(هذا رائع حقًا يا (آني
587
00:42:00,858 --> 00:42:03,528
(تسرني رؤيتك يا (ريتا
588
00:42:07,985 --> 00:42:09,465
هذا صحيح
589
00:42:09,553 --> 00:42:12,968
(حدثت تغييرات كبيرة بفضل (ريتا
590
00:42:13,157 --> 00:42:15,137
... أتعرفين
591
00:42:16,783 --> 00:42:18,902
... آني)، أنا)
592
00:42:20,172 --> 00:42:22,561
كارل)، أنا لا أريد ذلك)
593
00:42:25,225 --> 00:42:29,818
ثمة أمر نريد أن نحدثك عنه
594
00:42:30,433 --> 00:42:33,131
... اسمعي يا حبيبتي
595
00:42:33,264 --> 00:42:36,652
أنا و(ريتا) تعرّفنا على بعضنا أكثر
596
00:42:36,653 --> 00:42:38,327
في هذا العام المنصرم
597
00:42:38,824 --> 00:42:40,829
لكنكما تعرفان أحدكما الآخر بالفعل
598
00:42:40,854 --> 00:42:43,457
... صحيح، لكن
599
00:42:44,833 --> 00:42:48,003
لقد قضينا كثيراً من الوقت معاً
600
00:43:02,616 --> 00:43:05,896
... إذاً أنتما
601
00:43:07,246 --> 00:43:10,092
آني)، أعرف أنه يصعب استيعاب كل ذلك)
602
00:43:10,093 --> 00:43:12,361
أنت والدها أيضاً؟
603
00:43:13,223 --> 00:43:15,309
(إيفانجلين)
604
00:43:16,005 --> 00:43:20,077
وكان النهر قبل ستة أشهر فقط
605
00:43:22,360 --> 00:43:25,124
القراءة كانت مشكلتي
606
00:43:26,767 --> 00:43:28,794
ليس الرياضيات
607
00:43:29,661 --> 00:43:31,092
... هذا صحيح يا عزيزتي
608
00:43:31,093 --> 00:43:33,222
!((آني)، (آني)، (آني
609
00:43:33,223 --> 00:43:36,232
كيف أمكنك ذلك؟ -
!ضعي السكين من يدك -
610
00:43:47,423 --> 00:43:49,882
سوف تكون بخير
611
00:43:49,883 --> 00:43:52,651
هذا من هول الصدمة ليس إلّا
612
00:43:59,313 --> 00:44:02,652
حسناً، أعتقد أنه هذا الصندوق
والآخر الذي في السيّارة
613
00:44:02,653 --> 00:44:04,716
... إن وضعته في الغرفة الأمامية
614
00:44:04,717 --> 00:44:06,082
حاضر -
سوف تكون بخير -
615
00:44:06,083 --> 00:44:07,752
حسناً، وأعتقد أن المساحة ستقضي
616
00:44:07,753 --> 00:44:09,382
حالما ننقل أغراض (آني) إلى العلّية
617
00:44:09,383 --> 00:44:11,382
أشكرك يا حبيبي
618
00:44:19,390 --> 00:44:20,721
أجل
619
00:44:27,333 --> 00:44:29,438
ماذا عن هنا؟
620
00:45:15,121 --> 00:45:18,026
حري بك أن تفكّر
في إعطائها أدوية مجدداً
621
00:45:18,051 --> 00:45:20,614
لا، إنها لا تحتاج إلى ذلك
622
00:45:20,888 --> 00:45:23,652
أتظنيني كنت لأنجز روايتي
623
00:45:23,707 --> 00:45:26,286
إذا كنت لا أزال أتعاطى الليثيوم؟
624
00:45:28,021 --> 00:45:29,528
(كارل) -
... أنا فقط
625
00:45:29,553 --> 00:45:33,210
أشعر بأن (آني) لا تحتاج
إلى تلك القمامة في جسمها
626
00:45:33,523 --> 00:45:35,337
فهو يعكر نقاء شخصيتها
627
00:45:42,195 --> 00:45:44,216
هل يمكنني حملها؟
628
00:45:49,583 --> 00:45:51,122
مرحباً
629
00:45:51,123 --> 00:45:52,562
أجل
630
00:46:20,341 --> 00:46:21,415
هونّي عليك
631
00:46:28,823 --> 00:46:32,019
هونّي عليك
632
00:46:32,123 --> 00:46:33,792
هونّي عليك
633
00:47:33,123 --> 00:47:36,373
آني)؟)
634
00:47:39,245 --> 00:47:42,089
مرحباً، مرحباً
635
00:47:49,829 --> 00:47:52,307
هونّ عليك
636
00:48:16,333 --> 00:48:17,958
لقد أنهيته
637
00:48:21,674 --> 00:48:22,963
!لقد أنهيته
638
00:48:23,093 --> 00:48:25,966
!ريتا، لقد انتهيت
639
00:48:29,501 --> 00:48:31,847
استغرق مني 12 سنة لعينة
640
00:48:35,163 --> 00:48:36,726
!ها أنت ذا
641
00:48:37,364 --> 00:48:40,522
حسنًا، المحررون يبحثون دائمًا
عن مؤلفين أصحاب أعمال منشورة بالفعل
642
00:48:41,923 --> 00:48:43,672
خذ كتاب أو اثنين أو ثلاثة
643
00:48:43,673 --> 00:48:46,093
... لقد طبعت 500 -
(آني) -
644
00:48:46,118 --> 00:48:49,698
مرحباً، أتريدين
أو تحتاجين إلى أيّ شيء؟
645
00:48:50,343 --> 00:48:52,159
شكراً لك -
رائع -
646
00:48:52,193 --> 00:48:53,875
شكراً لك يا صديقي
أنا شديد التحمس حياله
647
00:48:53,900 --> 00:48:55,631
اتركه في مكان عام
648
00:48:55,656 --> 00:48:57,581
... دعونا نقدم نخباً سريعاً
649
00:48:58,373 --> 00:49:01,251
!(نخب (ريتا -
!(نخب (ريتا -
650
00:49:01,399 --> 00:49:03,172
شكراً جزيلاً لمجيئكم يا جماعة
651
00:49:03,446 --> 00:49:06,465
شكراً لك، شكراً لك
652
00:49:16,297 --> 00:49:22,177
653
00:49:24,997 --> 00:49:28,996
(لـ(ريتا كـ غرين"
"والتي هي مكان الضحك الخاص بي
654
00:49:52,903 --> 00:49:54,692
... (ريتا ك.غرين)
655
00:49:54,693 --> 00:49:57,724
يا (آني) الدبة؟
ما الذي يجري؟
656
00:49:58,433 --> 00:50:00,393
آني)؟) -
مكان الضحك الخاص بي؟ -
657
00:50:00,493 --> 00:50:02,686
... ماذا تفعلين في الـ4 صباحاً
658
00:50:02,754 --> 00:50:04,503
ما الذي يجري؟
659
00:50:07,414 --> 00:50:09,653
هل أهديت الكتاب لها؟
660
00:50:11,962 --> 00:50:16,034
... اسمعي يا (آني) الدبة -
ريتا) هي مكان الضحك الخاص بك؟) -
661
00:50:19,133 --> 00:50:21,472
... اسمعي
662
00:50:22,868 --> 00:50:25,502
مكان الضحك" ليس واحداً"
663
00:50:30,935 --> 00:50:32,385
أقبلي عليّ
664
00:50:37,212 --> 00:50:38,932
!أبي
665
00:50:40,308 --> 00:50:42,141
أبي؟
666
00:51:12,513 --> 00:51:14,602
هونّي عليك، لا بأس -
!لا -
667
00:51:14,603 --> 00:51:16,803
سيكون الأمر على ما يُرام
668
00:51:16,983 --> 00:51:19,139
الوضع بخير يا عزيزتي
669
00:51:19,202 --> 00:51:21,256
هونّي عليك، لا بأس
670
00:51:21,281 --> 00:51:23,643
ستكون الأمور على ما يُرام
671
00:51:23,692 --> 00:51:26,438
(ستكون الأمور على ما يُرام يا (آني
672
00:51:27,796 --> 00:51:31,443
لا -
هونّي عليك -
673
00:52:13,610 --> 00:52:15,278
!يا للهول
674
00:52:15,683 --> 00:52:17,341
!(آني)
675
00:52:17,773 --> 00:52:19,949
ما الذي فعلته؟
676
00:52:20,411 --> 00:52:22,572
ظننتك من الأخيار
677
00:52:31,053 --> 00:52:32,739
لا، لا تقتربي من طفلتي
678
00:52:32,764 --> 00:52:34,297
!لا
679
00:52:48,163 --> 00:52:49,729
"النهاية"
680
00:53:06,621 --> 00:53:11,268
(لـ(ريتا كـ غرين"
"والتي هي مكان الضحك الخاص بي
681
00:55:24,603 --> 00:55:26,469
أنا في جانبك
682
00:55:27,929 --> 00:55:29,514
أيتها المسكينة
683
00:55:38,648 --> 00:55:40,400
لكن ثمة سبيل
684
00:55:44,921 --> 00:55:47,699
سبيل لكي نهرب بدون ترك أثر
685
00:56:22,000 --> 00:56:23,687
أنت تضحكين
686
00:56:51,804 --> 00:56:53,774
(ريتا كـ. غرين)
687
00:56:56,293 --> 00:56:59,692
"(نتائج بحث عن (ريتا غرين"
688
00:56:59,838 --> 00:57:00,747
(ريتا غرين)
689
00:57:02,284 --> 00:57:04,233
أتريدين كأساً آخر؟
690
00:57:06,795 --> 00:57:09,352
(ريتا غرين)
691
00:57:09,353 --> 00:57:12,866
(ريتا غرين)
692
00:57:24,362 --> 00:57:26,590
(ريتا كـ. غرين)
693
00:57:28,007 --> 00:57:29,292
(ريتا كـ. غرين)
694
00:57:53,233 --> 00:57:54,409
مرحباً؟
695
00:57:56,327 --> 00:57:58,496
أأنت (ريتا)؟
696
00:57:59,318 --> 00:58:02,417
يمكنك أن تشطبي على اسمي
... من قائمتك، فانا
697
00:58:03,281 --> 00:58:07,505
أتعرفين كتاباً اسمه "الملاك الطماع"؟
698
00:58:14,177 --> 00:58:15,597
من معي؟
699
00:58:15,621 --> 00:58:35,621
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- Twitter: @HendSamir1 --