1 00:00:01,294 --> 00:00:02,922 نادية)، أنا آسف) 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,482 لا يسعني التكفير عن ذنبي أبداً 3 00:00:04,507 --> 00:00:06,014 إذ أن جُرمي لا يُغتفر 4 00:00:06,039 --> 00:00:08,140 (لكن لا تلومي (عبدي فالأمر برمته خطأي أنا 5 00:00:08,141 --> 00:00:10,402 كان يحاول حمايتك وحسب 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,891 أنت و(بوب)؟ - ماذا بحق السماء؟ - 7 00:00:12,916 --> 00:00:15,713 أنى أمكنك أن تخفي عني أمراً كهذا؟ 8 00:00:15,938 --> 00:00:17,309 أريدك أن ترحل عن هنا 9 00:00:17,326 --> 00:00:18,745 نادية)، بحقك) 10 00:00:20,880 --> 00:00:24,549 أتعلمين أنه قبل 400 سنة 11 00:00:24,550 --> 00:00:26,803 "كانت منطقة "جيروزالم لوت "تُدعى "القدس الجديدة 12 00:00:26,804 --> 00:00:28,505 و"القدس الجديدة" قد سكن فيها 13 00:00:28,530 --> 00:00:31,076 من قبل مجموعة أشخاص مميزون جداً 14 00:00:33,034 --> 00:00:34,962 ... في نواح كثيرة، هذه الأرض 15 00:00:36,075 --> 00:00:37,574 لا تزال أرضهم 16 00:00:37,625 --> 00:00:41,166 ما استسلموا ولن يستسلموا 17 00:00:41,249 --> 00:00:44,171 الأمر يحدث (تماماً كما تنبأت (آميتي 18 00:00:44,493 --> 00:00:47,805 لدينا حقوق فكرية لتمثيل الساحرات "هنا في "كاسل روك 19 00:00:47,830 --> 00:00:49,466 كن عبدة للشيطان 20 00:00:49,837 --> 00:00:51,193 ولسن ساحرات 21 00:00:51,218 --> 00:00:54,177 وأبرمن صفقة خبيثة مع الكيان الخطأ 22 00:00:54,202 --> 00:00:57,099 وتم إحراقهن جراء ذلك - وجدت لك جسداً لتسكنيه - 23 00:00:58,381 --> 00:01:00,185 ... اسمها 24 00:01:00,315 --> 00:01:02,020 (آني) 25 00:01:13,564 --> 00:01:17,369 القدس الجديدة 1619 26 00:01:49,790 --> 00:01:52,907 كلنا قد تكبدنا خسائر فظيعة 27 00:01:53,056 --> 00:01:57,993 أباء وأمهات وأبناء وبنات 28 00:01:59,756 --> 00:02:02,223 عسى أن تجدوا في قلوبكم 29 00:02:02,248 --> 00:02:06,084 نفس قدر الإيمان الذي تحلى (به كل من (أيوب) و(موسى 30 00:02:06,877 --> 00:02:09,504 ونجاهم من معناتاهم 31 00:02:09,978 --> 00:02:12,462 وهذا ما سنواظب عليه 32 00:02:13,369 --> 00:02:14,509 آمين 33 00:02:14,728 --> 00:02:17,471 أيوب) و(موسى) كانا مدعيان) أيها القس أوغستين 34 00:02:20,477 --> 00:02:21,725 من قِبل القدير 35 00:02:27,522 --> 00:02:31,109 ونحن نتلقى أوامر من قِبل رجل 36 00:02:32,694 --> 00:02:35,697 رجل يافع وفخور ثروته مهددة بالضياع 37 00:02:36,160 --> 00:02:39,242 اعرفي مكانك يا فتاة 38 00:02:39,785 --> 00:02:41,828 ابنتي ليست بخير 39 00:02:42,601 --> 00:02:45,060 "وعدت الملك أن "القدس الجديدة سوف تصمد لمدة عام 40 00:02:45,085 --> 00:02:49,044 ... لكنك تفضل هلاكنا جميعاً عن - صمتاً يا فتاة - 41 00:02:49,669 --> 00:02:53,809 هذا المكان ملعون لا شيء ينمو هنا 42 00:02:57,594 --> 00:03:00,061 يلزم أن نجد أرض خصبة 43 00:03:03,642 --> 00:03:04,976 أخبرهم 44 00:03:06,472 --> 00:03:08,647 أعلم أنه يخالجك نفس الشعور 45 00:03:10,558 --> 00:03:11,900 !اشهد بالحق 46 00:03:12,128 --> 00:03:13,902 آميتي)، احذري) 47 00:03:15,295 --> 00:03:16,865 أنا سأبوح بالأمر 48 00:03:22,285 --> 00:03:23,767 ... أريد أن 49 00:03:25,291 --> 00:03:26,832 ... سوف 50 00:03:28,283 --> 00:03:29,916 !أشهد بالحق 51 00:03:34,669 --> 00:03:35,910 أترون؟ 52 00:03:37,309 --> 00:03:38,879 إنها ممسوسة 53 00:03:48,332 --> 00:03:49,332 اسمعوا 54 00:03:49,598 --> 00:03:53,251 العلة في جسدها وليست في روحها 55 00:03:53,846 --> 00:03:55,610 تشعر (آميتي) بالأسى على الجميع 56 00:03:55,822 --> 00:03:58,688 كلنا نتذكر افتنانها الغريب 57 00:03:58,713 --> 00:04:01,575 بالسكان الأصليين وتمتامهم المظلمة 58 00:04:01,964 --> 00:04:03,243 هذا صحيح 59 00:04:03,714 --> 00:04:05,782 إنها ليست شديدة التعلق بديننا 60 00:04:05,954 --> 00:04:09,416 لا تذعنوا للخرافات يا أخوان 61 00:04:10,041 --> 00:04:16,138 لمستك تريح روحي فأنت حبي السري 62 00:04:16,518 --> 00:04:19,968 (أنت ملكتي وحبيبتي (آميتي 63 00:04:21,720 --> 00:04:25,034 قومنا يموتون جوعاً وأنت 64 00:04:25,059 --> 00:04:28,435 غارق في غرام ابنتي الساحرة 65 00:04:29,913 --> 00:04:32,244 انكر ذلك لو تقدر 66 00:04:32,658 --> 00:04:34,232 انكره أمام القدير 67 00:04:38,028 --> 00:04:39,946 سأقوم بنفيك 68 00:04:42,060 --> 00:04:43,395 (وكذلك (آميتي 69 00:04:44,044 --> 00:04:49,164 (لا يا (ماريوس انفني أنا واعف عنها 70 00:04:49,414 --> 00:04:51,690 !هي من دمك 71 00:04:51,729 --> 00:04:54,878 لقد تبدل دمها ولم يتبقَ شيء فيه مني 72 00:04:55,936 --> 00:04:58,793 !يستحيل أن نصمد وحدنا بالخارج 73 00:04:58,793 --> 00:05:02,052 !لقد حكمت علينا بالموت 74 00:05:16,859 --> 00:05:18,360 (آميتي) 75 00:09:53,018 --> 00:09:54,719 حسناً، أدخلوها يا رفاق 76 00:09:57,173 --> 00:09:58,804 أيها المتطوعون وقادة الفريق 77 00:09:58,843 --> 00:10:00,617 أجمعوا حولي 78 00:10:00,804 --> 00:10:05,417 أريد أن أشكركم جميعاً على تطوعكم في الذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا 79 00:10:05,647 --> 00:10:08,105 سيبدأ الحدث عند الـ3 تماماً 80 00:10:08,168 --> 00:10:12,402 وسوف نستغرق ساعتين للوصول بالموكب إلى شارع 9 81 00:10:14,043 --> 00:10:17,050 ستكون نهاية الموكب "أمام الكنيسة في "كاسل روك 82 00:10:17,075 --> 00:10:20,865 حيث سنقيم احتفالات لمدة 4 أيام متتالية 83 00:10:20,866 --> 00:10:23,706 حتى اليوم الموافق للذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا 84 00:10:27,700 --> 00:10:47,700 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 -- 85 00:10:58,410 --> 00:11:01,613 أما زلنا لن نقبض عليها؟ 86 00:11:01,973 --> 00:11:03,830 (تمهل قليلاً يا (روك 87 00:11:08,113 --> 00:11:11,110 حضرة نائب المأمور، إليك ما عندي 88 00:11:11,321 --> 00:11:12,927 لا أريد محامٍ 89 00:11:13,149 --> 00:11:15,683 أنا قتلتها، هذه هي القصة من البداية إلى الناهية 90 00:11:15,884 --> 00:11:18,539 ... إذاً، هذا - اعتراف، أجل يا سيدي - 91 00:11:18,812 --> 00:11:21,663 اقتحمت غرفتي، في محاولة لسرقتي 92 00:11:23,055 --> 00:11:24,809 وكان بحوزتها مسدساً 93 00:11:25,977 --> 00:11:28,104 فعلت ما اضطررت إلى فعله 94 00:11:29,309 --> 00:11:30,523 وهذه نهاية القصة 95 00:11:33,902 --> 00:11:36,321 أريد التحدث مع ابنتي 96 00:11:43,812 --> 00:11:45,413 أهذه لك؟ 97 00:11:47,198 --> 00:11:48,707 أجل، وماذا في ذلك؟ 98 00:11:48,895 --> 00:11:50,897 لمَ لا تشرحي لي ما حدث بالضبط؟ 99 00:11:51,980 --> 00:11:53,859 الأمر ليس بهذا التعقيد 100 00:11:53,945 --> 00:11:56,109 هي هاجمتني فقتلتها 101 00:11:56,355 --> 00:11:58,801 وكيف حصلتِ على المحقنة؟ 102 00:11:59,445 --> 00:12:00,355 أنا ممرضة 103 00:12:00,678 --> 00:12:03,223 هل ضربتِ الضحية بالمحقنة أولاً؟ 104 00:12:03,932 --> 00:12:05,516 هذا صحيح 105 00:12:05,725 --> 00:12:08,811 إذاً إن فحصت المحقنة فسوف أجد بصماتك؟ 106 00:12:10,093 --> 00:12:12,807 كثير من الناس لمسوا تلك المحقنة 107 00:12:13,939 --> 00:12:15,922 هذه هي طبيعة العمل في المستشفيات 108 00:12:15,947 --> 00:12:18,071 أنا ممرضة، أتفهم؟ 109 00:12:19,140 --> 00:12:22,533 (سيدة (أينغلز أكنت على معرفة بالمتوفية؟ 110 00:12:23,230 --> 00:12:25,578 ليس حتى اقتحمت غرفتي 111 00:12:26,537 --> 00:12:27,786 لأننا حصلنا على هاتفها 112 00:12:29,749 --> 00:12:33,078 "وهي في "نيو يورك "تلقت مكالمة من "ماين 113 00:12:34,939 --> 00:12:38,883 وقد توجهت إلى هنا بعد أن تلقت المكالمة مباشرة 114 00:12:41,912 --> 00:12:43,457 لماذا؟ 115 00:12:45,989 --> 00:12:50,728 لا أعرف لماذا فعلت هذه المرأة المجنونة ما فعلته 116 00:12:51,813 --> 00:12:54,631 لا أعرف ولا يهمني أن أعرف 117 00:12:54,632 --> 00:12:57,944 لا أهتم إلّا بأمر ابنتي 118 00:12:58,070 --> 00:13:00,488 ماذا سيحدث لها؟ 119 00:13:19,257 --> 00:13:20,591 !صغيرتي 120 00:13:23,312 --> 00:13:26,527 لا أعرف لماذا هؤلاء الحمقى يحتجزوننا هنا طوال الليلة 121 00:13:26,528 --> 00:13:29,909 لكن مهما حاولوا حثك على الكلام لا تفعلي 122 00:13:30,097 --> 00:13:32,520 لا تتفوهي بكلمة 123 00:13:33,622 --> 00:13:40,028 جوي)، لقد أنقذتِني هناك) 124 00:13:43,364 --> 00:13:45,691 ما كان عليكِ فعل ذلك 125 00:13:45,988 --> 00:13:48,453 أنا لم أستحق ذلك 126 00:13:50,733 --> 00:13:55,293 الآن لمَ لا تدعيني أنقذك من باب التغيير 127 00:13:56,287 --> 00:13:58,759 ستكون الأمور على ما يُرام يا صغيرتي 128 00:13:58,963 --> 00:14:00,965 سوف أبرئك من هذا 129 00:14:02,317 --> 00:14:03,818 لنذهب - إلى أين؟ - 130 00:14:03,843 --> 00:14:06,123 الآن، كلتاكما - إلى مركز الشرطة؟- 131 00:14:06,148 --> 00:14:07,762 إنها قاصر 132 00:14:07,787 --> 00:14:10,458 ولا علاقة لهذا بما حصل 133 00:16:09,613 --> 00:16:10,991 (جون) 134 00:16:14,292 --> 00:16:16,684 كم تبقى في عمرك؟ 135 00:16:18,019 --> 00:16:20,626 أنتم تتناقلون الأخبار بسرعة في هذه البلدة القذرة 136 00:16:20,813 --> 00:16:22,402 مات الملك 137 00:16:22,574 --> 00:16:25,735 هذا عنوان كبير بالنسبة لبلدة صغيرة 138 00:16:27,429 --> 00:16:29,392 مرحباً بعودتك، بالمناسبة 139 00:16:29,694 --> 00:16:31,061 من الجيّد أن أعود 140 00:16:31,093 --> 00:16:34,702 "بورتلاند"، "ستيت" لقد قمت بالجولة الكبرى 141 00:16:36,149 --> 00:16:38,456 يسرني أنهم أعادونا إلى الديار 142 00:16:39,932 --> 00:16:41,416 أسابيع 143 00:16:41,584 --> 00:16:44,674 ماذا؟ - سألتني كم تبقى في عمري - 144 00:16:44,853 --> 00:16:46,027 أسابيع؟ 145 00:16:46,317 --> 00:16:47,528 بئساً 146 00:16:48,633 --> 00:16:51,761 ... حسناً، أنا لديّ... دعني أرى 147 00:16:52,762 --> 00:16:54,442 حياة 148 00:16:54,521 --> 00:16:57,016 (يبدو أننا سنفتقدك يا ​​(جون 149 00:16:57,180 --> 00:16:58,518 يا لها من خسارة 150 00:17:00,935 --> 00:17:03,397 ماذا تفعل هنا بحق السماء يا (ريجي)؟ 151 00:17:06,180 --> 00:17:08,934 كنت أروي إحدى قصص الحرب في أحد الأيام 152 00:17:09,120 --> 00:17:12,527 وفكرت بك - الجنود الحق لا يروون قصصاً عن الحرب - 153 00:17:13,241 --> 00:17:15,159 كلانا يعرف ذلك 154 00:17:15,434 --> 00:17:17,815 الجنود الحق يعرفون أن ما من أحد يودّ سماعهم 155 00:17:17,840 --> 00:17:20,071 أجل، الجنود الحق يعودون إلى منازلهم من الحانة 156 00:17:20,096 --> 00:17:21,641 ويردون زوجاتهم برصاصة في الرأس، صحيح؟ 157 00:17:21,666 --> 00:17:23,163 ويضربونهن بقوة بحيث لا يقدرن على الوقوف؟ 158 00:17:23,188 --> 00:17:24,502 ماذا تريد مني أن أقول يا (ريج)؟ 159 00:17:24,503 --> 00:17:25,849 أهذا ما يفعله الجنود الحق يا (جون)؟ 160 00:17:25,874 --> 00:17:29,716 هل تهدر أنفاسك الأخيرة لتقول لي أنني شخص حقير؟ 161 00:17:30,427 --> 00:17:33,998 يؤسفني أن أخبرك أن الأخبار قد سبقتك في هذا 162 00:17:34,380 --> 00:17:36,536 انتهت حياتي قبل 30 عاماً 163 00:17:36,587 --> 00:17:39,183 وكلا ولداي يحمل اسمك 164 00:17:40,670 --> 00:17:42,019 ليس اسمي 165 00:17:42,773 --> 00:17:45,147 ألا تظنني لا أعرف حقيقة نفسي؟ 166 00:17:46,608 --> 00:17:50,847 أتظنيني لم أحظ بوقت كاف للتفكير في ذلك؟ 167 00:17:50,987 --> 00:17:52,726 أتعرف من الذي لم يملك الوقت؟ 168 00:17:52,955 --> 00:17:54,354 أختي 169 00:17:54,824 --> 00:17:56,483 لعلك إن رويت قصة حرب أخرى 170 00:17:56,484 --> 00:17:58,596 واحتسيت زجاجة جعة أخرى 171 00:17:58,650 --> 00:18:00,366 لكانت (بريندا) لا تزال حيّة 172 00:18:00,538 --> 00:18:04,625 بعد 30 عاماً جئت بكل الإجابات 173 00:18:05,655 --> 00:18:07,420 هل هذا سبب مجيئك؟ 174 00:18:13,759 --> 00:18:15,939 جئت إلى هنا لكي أسامحك 175 00:18:18,160 --> 00:18:20,474 أيّ هراء هذا يا (ريج)؟ 176 00:18:21,942 --> 00:18:23,120 أقول الحقيقة 177 00:18:23,581 --> 00:18:25,438 المُسامحة؟ 178 00:18:26,105 --> 00:18:27,546 ما فعلته لا يُغتفر 179 00:18:27,547 --> 00:18:29,466 الجميع يستحق المغفرة 180 00:18:29,709 --> 00:18:31,402 حتى أنت 181 00:18:32,069 --> 00:18:33,534 أنا أسامحك 182 00:18:33,559 --> 00:18:35,423 ما حقيقة ما يجري يا (ريج)؟ 183 00:18:35,448 --> 00:18:38,943 أنت هنا وتتصرف كقديس 184 00:18:39,090 --> 00:18:42,868 بعد يومين من جلوس ابني أمامي 185 00:18:43,145 --> 00:18:45,049 لأول مرة منذ 20 سنة 186 00:18:45,074 --> 00:18:47,210 كريس) كان هنا؟) - (آيس) - 187 00:18:47,437 --> 00:18:49,545 بالكاد تعرفت عليه 188 00:18:51,292 --> 00:18:53,096 (بحقك يا (ريج 189 00:18:53,354 --> 00:18:55,760 ماذا يجري بحق السماء؟ 190 00:19:05,829 --> 00:19:07,980 هل ابن أختي اللعين جاء إلى هنا؟ 191 00:19:10,483 --> 00:19:12,780 (أنت يا (جيمي 192 00:19:13,616 --> 00:19:16,364 تذكر من الذي تتكلم معه 193 00:19:21,372 --> 00:19:23,220 ظننت أنه لن يؤذي أيّ شيء بالأسفل هناك 194 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 إذ لم يتبقَ شيئاً لإيذائه 195 00:19:25,707 --> 00:19:27,600 لم يتبق شيء ليتم إيذائه أين؟ 196 00:19:27,625 --> 00:19:29,960 حفرة الآمر (لاسي) العجوز 197 00:19:30,050 --> 00:19:31,921 حيث احتجز الفتى الأعرج 198 00:19:32,092 --> 00:19:33,547 "العنبر "فـ 199 00:19:34,382 --> 00:19:36,467 ماذا يريد (آيس) من العنبر "فـ"؟ 200 00:19:36,524 --> 00:19:39,261 أعطاني 100 سبب لئلا أسأله 201 00:19:39,387 --> 00:19:42,890 لقد ألقى نظرة على المكان وحسب 202 00:19:43,846 --> 00:19:46,435 أعتقد أنه أراد أن يعرف أين جرى ما حدث 203 00:19:46,730 --> 00:19:48,979 ذلك القفص لا يزال موجوداً في الخزان 204 00:19:49,437 --> 00:19:50,865 لم يهدموه قط 205 00:19:50,984 --> 00:19:53,359 ... لكن الشيء الغريب حقًا كان 206 00:19:59,364 --> 00:20:01,492 قُل ما عندك يا فتى 207 00:20:03,287 --> 00:20:05,329 القفص مقفول 208 00:20:07,114 --> 00:20:10,084 كان هناك كومة ملابس بداخله 209 00:20:10,334 --> 00:20:11,921 سترات، أتفهم؟ 210 00:20:12,195 --> 00:20:14,046 لبس السجن 211 00:20:16,047 --> 00:20:17,056 ماذا؟ 212 00:20:17,274 --> 00:20:20,219 (أسمع أن (آيس يقصد كل الأماكن الغامضة 213 00:20:20,970 --> 00:20:22,901 أعني، العنبر "فـ"؟ 214 00:20:23,305 --> 00:20:24,932 مكان (مارستين)؟ 215 00:20:25,599 --> 00:20:27,535 تقصد منزل (مارستن)؟ 216 00:20:27,560 --> 00:20:29,761 لا شك أنه يخطط إلى شيء معين 217 00:20:29,854 --> 00:20:33,149 لطالما كان لديه جانب خفي 218 00:21:01,036 --> 00:21:02,052 !أبي 219 00:21:02,083 --> 00:21:03,345 !اسمعوا 220 00:21:06,817 --> 00:21:09,036 !لقد قابلت ملاكا 221 00:21:10,802 --> 00:21:13,647 كانت هذه الأرض قاحلة قبل ساعات فقط 222 00:21:14,023 --> 00:21:16,776 من أين جاء كل هذا؟ - كُلوا، إنه لذيذ - 223 00:21:18,469 --> 00:21:22,114 صارت أرضنا خصبة الآن ستنمو أشياء كثيرة عليها 224 00:21:22,458 --> 00:21:25,513 ثمة كمية كافية للجميع حتى نهاية الموسم 225 00:21:26,035 --> 00:21:27,286 هذه معجزة 226 00:21:27,495 --> 00:21:29,371 كنت محقاً يا أبي 227 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 هذه الأرض مباركة 228 00:21:31,697 --> 00:21:34,919 كل هذا سحر 229 00:21:37,342 --> 00:21:40,800 الرجل الذي جوَّعكم يقول أن الأكل مجرد سحر 230 00:21:41,128 --> 00:21:44,595 !لقد باعت روحها للشيطان 231 00:21:48,349 --> 00:21:50,768 سامحني يا أبت 232 00:21:52,800 --> 00:21:55,564 لست أنا من يجب أن يسامحكم 233 00:21:57,399 --> 00:21:58,943 اطلبوا المُسامحة منها 234 00:22:00,100 --> 00:22:01,612 نبيتكم 235 00:22:03,947 --> 00:22:06,617 اغفري لنا يا نبيتنا 236 00:23:23,154 --> 00:23:24,361 (بوب) 237 00:23:26,079 --> 00:23:28,981 أستخبرني بما تفعله في هذا المكان اللعين؟ 238 00:23:29,273 --> 00:23:31,530 نحن مجموعة أفراد أفكارنا متقاربة 239 00:23:31,555 --> 00:23:34,330 نعمل على تعزيز التوافق مع مجتمعين 240 00:23:34,952 --> 00:23:37,833 "بين "كاسل روك" و"سالم لوت 241 00:23:37,924 --> 00:23:40,405 كل ذلك في عشية الذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا 242 00:23:40,491 --> 00:23:42,338 هل ستحضر الموكب؟ 243 00:23:44,401 --> 00:23:46,140 أتعرف تاريخ هذا المكان القذر؟ 244 00:23:46,398 --> 00:23:48,802 (التاريخ لا يُحدد الأمور يا (بوب 245 00:23:49,156 --> 00:23:50,968 أنت من بين الناس تعي ذلك 246 00:23:51,172 --> 00:23:53,154 يُستحسن لك أن تشرح ما تعنيه 247 00:23:53,390 --> 00:23:55,527 لديك أسألة، أتفهم ذلك 248 00:23:55,552 --> 00:23:56,673 تتفهم؟ 249 00:23:57,058 --> 00:23:59,291 ربما تستطيع مساعدتي على فهم الأمر بدوري 250 00:23:59,551 --> 00:24:02,339 ساعدني على فهم ما كنتَ تفعله في السجن 251 00:24:02,635 --> 00:24:04,408 ساعدني على فهم ما تفعله هنا 252 00:24:04,693 --> 00:24:06,528 ... قمت بـ 253 00:24:07,165 --> 00:24:10,240 بالبوح بمكنونات نفسي 254 00:24:10,416 --> 00:24:12,534 نوع الحياة التي عشتها 255 00:24:12,647 --> 00:24:16,288 واتضح... أنني لم أكن وحدي 256 00:24:18,905 --> 00:24:20,960 (لا أصدق ذلك يا (آيس 257 00:24:23,190 --> 00:24:27,383 أنت و(حسن) ومجموعة من سكان البلدة؟ 258 00:24:27,533 --> 00:24:29,927 أهذا "ائتلاف قوس قزح"؟ 259 00:24:31,881 --> 00:24:34,087 ما الذي يجري هنا بحق السماء؟ 260 00:24:34,271 --> 00:24:38,769 ماذا كنت تفعل في السجن حين رشيت الحارس ليأخذك إلى عنبر "فـ"؟ 261 00:24:40,528 --> 00:24:42,231 لا أعرف ماذا تقصد 262 00:24:45,761 --> 00:24:47,695 (حري بك الرحيل يا (بوب 263 00:24:49,135 --> 00:24:51,740 لا يريدك أصدقائي في منزلهم 264 00:25:06,831 --> 00:25:09,091 يلزم أن أتكلم معك 265 00:25:09,466 --> 00:25:11,687 هل أخبرت (نادية)؟ 266 00:25:11,885 --> 00:25:14,066 هل ارتحت بفعل ذلك؟ 267 00:25:14,242 --> 00:25:15,742 حين أزحت الحقيقة من على صدرك 268 00:25:15,796 --> 00:25:17,484 لقد اكتشفت الأمر بنفسها 269 00:25:17,539 --> 00:25:19,445 والآن لقد خاصمتني أنا الآخر 270 00:25:19,515 --> 00:25:22,229 أما من شيء لا تستطيع إفساده؟ 271 00:25:22,623 --> 00:25:25,124 (ارجل عن هنا يا (بوب لقد اكتفيت من هزاءك 272 00:25:25,149 --> 00:25:27,724 (عليك أن تتوخى الحذر يا (عبدي - هل جئت لتهددني ثانية؟ - 273 00:25:27,741 --> 00:25:29,371 (إنما أحذرك من (آيس 274 00:25:29,402 --> 00:25:31,769 أعرف ذلك بالفعل - ورجلك - 275 00:25:31,941 --> 00:25:33,590 الرجل الضخم؟ (حسن)؟ 276 00:25:33,644 --> 00:25:35,536 إنهما يعملان معاً - هذه ترهات - 277 00:25:35,653 --> 00:25:37,333 (رأيتهما معاً في منزل (مارستين 278 00:25:37,474 --> 00:25:39,659 حسن)؟) - وليس هما فقط - 279 00:25:39,660 --> 00:25:43,876 الشرطة وعضوة مجلس البلدية كلهم يمشون وراء (آيس) اللعين؟ 280 00:25:44,043 --> 00:25:45,669 ثمة خطب ما 281 00:25:45,998 --> 00:25:47,842 شيء سيء سوف يحدث 282 00:25:48,047 --> 00:25:49,231 استمع لي 283 00:25:49,256 --> 00:25:52,044 أنا عجوز كفاية لتذكر أشياء لا يسعك تخيّلها حتى 284 00:25:52,177 --> 00:25:53,819 وأنا كبير كفاية لأتذكر 285 00:25:53,844 --> 00:25:56,860 أنه قبل أسبوع كنت مقيّداً بكرسي 286 00:25:57,408 --> 00:25:59,892 ابتعد عني وعن عائلتي 287 00:26:10,975 --> 00:26:13,702 نحن الـ38 شخص كلنا حصلنا على أجساد جديدة 288 00:26:13,741 --> 00:26:15,606 قريباً ستعود نبيتنا 289 00:26:15,607 --> 00:26:18,016 غدا تبدأ الخطوات النهائية 290 00:26:18,203 --> 00:26:22,047 سننفذ الخطة هنا حيث معظم الناس سيكونون مجتمعين 291 00:26:22,539 --> 00:26:26,043 أمام معبدهم الذي شيّدوه للإله المزيف 292 00:26:31,590 --> 00:26:34,853 قبضت الشرطة على الجسد 293 00:26:35,127 --> 00:26:37,400 (السيدة (ويلكس 294 00:26:38,033 --> 00:26:39,865 (باتريس) - ماذا؟ - 295 00:26:39,890 --> 00:26:41,616 الجسد الذي ستسكنه النبية 296 00:26:41,767 --> 00:26:44,162 لقد أوقعت نفسها في مشاكل 297 00:26:44,381 --> 00:26:47,147 صارت مسؤوليتك 298 00:26:58,974 --> 00:27:02,371 (ملكتي، حبيبتي (آميتي 299 00:27:04,034 --> 00:27:07,793 تبقى ثلاثة أيام على الذكرى السنوية 300 00:27:11,159 --> 00:27:14,758 ثلاثة أيام على عودتك إليّ 301 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 لا شيء، لا شيء !(آميتي) 302 00:27:23,853 --> 00:27:25,811 !النجدة 303 00:27:29,964 --> 00:27:32,401 يا إلهي 304 00:27:43,680 --> 00:27:47,791 يتكلم الملاك على لساني يا أخوتي وإخواني 305 00:27:49,255 --> 00:27:51,503 ولقد منحنا جميعاً غاية 306 00:27:51,753 --> 00:27:54,438 سوف ينشر كلمته بين القاصي والداني 307 00:27:54,524 --> 00:27:56,133 حملة مقدسة 308 00:27:57,279 --> 00:28:01,763 نحن نور شعلة أبدية 309 00:28:02,681 --> 00:28:05,309 ما دمنا نتخذه سيّداً فستكون عطاياه لا نهائية 310 00:28:07,950 --> 00:28:11,064 وسوف يكون رحيماً بمن يكفر به 311 00:29:03,865 --> 00:29:05,946 لم تأت بها معك - هي في مركز الشرطة - 312 00:29:05,947 --> 00:29:07,209 والأمر سوف يستغرق بعض الوقت 313 00:29:07,234 --> 00:29:10,748 ولكن رأسها ممتلئ بنفس الأدوية الشريرة التي كانت هذه المرأة تتعاطاها 314 00:29:11,116 --> 00:29:12,751 مضادات الذهان 315 00:29:12,812 --> 00:29:15,629 (كدنا أن نفقد (هيلين وجائز أن نفقد نبيتنا أيضاً 316 00:29:16,366 --> 00:29:18,966 ما دمنا عرفنا بالأمر فلم يعد يشكّل مشكلة 317 00:29:19,684 --> 00:29:22,688 سنقشع الضباب من رأسها - لا وقت لهذا - 318 00:29:22,689 --> 00:29:26,526 أوغستين)، لا نحن ولا النبية نعرف) بأمر الأدوية المسببة للهلاوس 319 00:29:26,529 --> 00:29:28,684 هي من أعادتني 320 00:29:29,726 --> 00:29:32,521 المرأة (ويلكس) هي من أعادتنا جميعاً 321 00:29:35,016 --> 00:29:37,227 أنت ترى علامات حيث لا يوجد أيّ منها 322 00:29:37,321 --> 00:29:39,778 وما العلامات التي تراها أنت يا (باتريس)؟ 323 00:29:41,729 --> 00:29:43,199 ما هو الجسد المناسب لبيتنا؟ 324 00:29:43,224 --> 00:29:45,770 جليّ أن لديك هبة البصيرة 325 00:29:45,951 --> 00:29:50,455 فإن الملاك قد لمسك الآن أرنا الجسد المناسب 326 00:29:55,781 --> 00:29:57,586 آميتي)، أرجوك) 327 00:29:57,908 --> 00:29:59,756 ما الذي يقوله الملاك؟ 328 00:30:00,340 --> 00:30:01,675 هل هذه حقيقة؟ 329 00:30:01,846 --> 00:30:05,220 هل يأمرنا بذلك الآن؟ - ارحل - 330 00:30:25,240 --> 00:30:27,026 فعلتُ كل شيء 331 00:30:29,549 --> 00:30:32,229 فتحتُ أذانهم لسماع كلمتك 332 00:30:33,623 --> 00:30:36,835 نشرت كلمتك في العالم بالسيف والنار 333 00:30:39,627 --> 00:30:44,551 والآن تطلب مني أن أفعل هذا التصرف الفظيع بأتباعك؟ 334 00:30:47,853 --> 00:30:49,014 لماذا؟ 335 00:30:53,717 --> 00:30:55,771 لماذا؟ 336 00:30:57,352 --> 00:30:59,816 !قتلت أباً 337 00:31:02,652 --> 00:31:05,405 قتلت إلهاً من أجهلك 338 00:31:05,718 --> 00:31:08,950 ... والآن عليّ أن أقتل قومي 339 00:31:30,955 --> 00:31:33,558 سوف يتم الأمر 340 00:31:36,315 --> 00:31:39,940 تماماً كما اختبر القدير (أيوب) و(موسى) 341 00:31:40,636 --> 00:31:43,847 الآن ملاكنا يختبر إيماننا به 342 00:31:44,556 --> 00:31:47,804 وحتى الآن، وبينا هو يطلب المستحيل 343 00:31:49,449 --> 00:31:51,105 فسوف نتبعه 344 00:31:51,277 --> 00:31:53,537 لا يسعنا أن نعرف أسبابه 345 00:31:53,597 --> 00:31:59,038 لا نعرف إلّا أنه يرانا جميعاً ولديه خطة عظيمة لنا حين نُبعث 346 00:33:05,042 --> 00:33:06,276 افتح 347 00:33:49,507 --> 00:33:51,799 لا تخافوا أيها الأوفياء 348 00:33:54,409 --> 00:33:56,368 الجسد ضعيف 349 00:33:56,785 --> 00:33:58,912 ولكن ينبوع الروح أبدي 350 00:34:00,131 --> 00:34:02,178 لذا ارتاحوا الآن 351 00:34:02,615 --> 00:34:07,483 لأننا حين نستيقظ بعد 4 قرون ... في أجساد جديدة 352 00:34:07,905 --> 00:34:10,882 فسوف نجد عالماً جديداً لنقوم بفتحه 353 00:34:43,832 --> 00:34:46,209 أنى لي أن أعرف ما يلزم فعله؟ 354 00:34:52,894 --> 00:34:55,802 أنت أول من سيُبعث حياً يا حبيبي 355 00:35:00,514 --> 00:35:02,249 وأنا سأكون الأخيرة 356 00:35:02,756 --> 00:35:05,604 يتحتم عليك أن تجد الملاك حين تُبعث 357 00:35:14,237 --> 00:35:17,240 كيف سأجد الملاك؟ 358 00:35:20,558 --> 00:35:23,246 أثق بك يا حبيبي 359 00:35:24,080 --> 00:35:26,541 ستمر القرون سريعاً 360 00:35:30,226 --> 00:35:36,926 تذكر، سأعود بعد 400 سنة من هذه الليلة ليلتنا الأخيرة في هذه الأجساد 361 00:36:30,671 --> 00:36:35,068 بدأ موكب الذكرى السنوية الـ400 "لـ"كاسل روك 362 00:37:24,709 --> 00:37:26,131 ها هي قادمة يا جماعة 363 00:37:26,161 --> 00:37:29,038 "ساحرة "جيروزالم لوت 364 00:37:30,538 --> 00:37:33,919 صفقوا لأنفسكم لأنكم جئتم هنا اليوم 365 00:37:34,043 --> 00:37:36,963 للاحتفال بـ400 سنة من الجمال 366 00:37:37,228 --> 00:37:40,057 دعونا نعطي ترحيباً حاراً "على طريقة "كاسل روك 367 00:37:40,082 --> 00:37:44,169 "للأخوة والأخوات من "جيروزالم لوت 368 00:37:44,679 --> 00:37:49,241 لم أرَ حشداً كبيراً كهذا منذ عيد الشكر لعام 1992 369 00:37:49,266 --> 00:37:51,686 "دعونا نسمع صيحات لـ"كاسل روك 370 00:37:52,875 --> 00:37:55,023 انظر إلى تلك السيارة 371 00:38:04,524 --> 00:38:06,868 ماذا بحق السماء؟ 372 00:38:39,814 --> 00:38:42,807 هل من مشاكل حتى الآن؟ - لا، الأمور بخير - 373 00:38:42,808 --> 00:38:45,232 يمكنني أن أساعدك على العبور إن كنت تريد الذهاب إلى المتجر 374 00:38:45,295 --> 00:38:46,921 لا، سوف ألقي نظرة هنا 375 00:38:46,946 --> 00:38:50,599 (يا جماعة، رحبوا بالقس (درو "كاهن كنيسة "كاسل روك 376 00:38:51,470 --> 00:38:53,540 سررت بمجيئك 377 00:38:54,424 --> 00:38:56,032 مساء الخير 378 00:38:56,056 --> 00:38:59,045 أرى كثيرين من أبناء رعيتي هنا 379 00:39:00,676 --> 00:39:04,133 نشكركم على حضوركم نحن ممتنون جداً 380 00:39:04,207 --> 00:39:08,054 ونريد أن نشارك امتنانا لحضوركم بإعطائكم هدية 381 00:39:25,290 --> 00:39:26,906 (آيس) 382 00:39:27,573 --> 00:39:32,620 نعمة ستوحدنا جميعًا 383 00:39:36,791 --> 00:39:38,097 ماذا تفعل بحق السماء يا (آيس)؟ 384 00:39:38,122 --> 00:39:39,963 معذرة يا سيدي - إلى أين أنت ذاهب يا (بوب)؟ - 385 00:39:39,964 --> 00:39:41,880 شيء سيء قادم - تراجع - 386 00:39:41,915 --> 00:39:43,668 ما الذي تخطط إلى فعله؟ - تعال - 387 00:39:43,693 --> 00:39:46,009 !إليك عني! اتركني 388 00:42:05,854 --> 00:42:11,320 دعوني أقصّ عليكم قصة عن البدء من جديد 389 00:42:12,739 --> 00:42:14,699 قال أحدهم ذات مرة 390 00:42:14,918 --> 00:42:18,578 أن كل قصة جيدة تنتهي من حيث تبدأ 391 00:42:19,572 --> 00:42:24,204 "وهذه القصة بدأت في "كاسل روك 392 00:42:24,742 --> 00:42:27,879 وسوف تنتهي هنا أيضاً 393 00:42:27,903 --> 00:42:47,903 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 --