1
00:00:02,029 --> 00:00:03,318
Adesso capisco.
2
00:00:04,257 --> 00:00:05,399
Che cosa?
3
00:00:05,409 --> 00:00:06,898
Come sistemare le cose.
4
00:00:07,665 --> 00:00:09,201
Come uscirne pulita.
5
00:00:15,864 --> 00:00:17,579
Sto cercando una ragazza.
6
00:00:17,589 --> 00:00:21,015
Qui aveva sedici anni,
adesso è sulla trentina.
7
00:00:21,674 --> 00:00:23,212
Si chiama Annie.
8
00:00:24,151 --> 00:00:25,870
Cosa volevi farmi?
9
00:00:26,509 --> 00:00:27,574
Joy...
10
00:00:27,584 --> 00:00:30,168
Volevi uccidere entrambe, non è così?
11
00:00:30,178 --> 00:00:31,631
Devi andartene.
12
00:00:31,641 --> 00:00:34,258
Joy, senza di te
non vado da nessuna parte.
13
00:00:37,763 --> 00:00:39,119
Mani in alto!
14
00:00:39,644 --> 00:00:40,985
Sono stata io!
15
00:00:40,995 --> 00:00:42,854
Mi ha riportato indietro.
16
00:00:42,864 --> 00:00:45,430
La Wilkes ci ha riportati
indietro tutti.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,106
Vedi segnali dove non ci sono.
18
00:00:47,116 --> 00:00:50,157
Qual è il corpo adatto?
Rivelaci di chi è il corpo adatto.
19
00:00:50,167 --> 00:00:52,836
È imbottita di antipsicotici.
20
00:00:52,846 --> 00:00:55,866
- Qual era il problema?
- Il farmaco che hanno usato, li...
21
00:00:56,317 --> 00:00:57,588
Li confonde.
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,445
E il corpo?
23
00:00:59,861 --> 00:01:01,503
Per Amity?
24
00:01:02,424 --> 00:01:04,609
- L'hai scelta tu?
- No.
25
00:01:04,619 --> 00:01:06,024
È lei che ha scelto noi.
26
00:01:06,034 --> 00:01:08,936
Sta per accadere tutto. Esattamente
come Amity aveva predetto.
27
00:01:29,233 --> 00:01:30,233
Salve, Anne.
28
00:01:32,775 --> 00:01:33,775
Ace?
29
00:01:35,464 --> 00:01:38,044
Che succede? Mi hanno
interrogata e ora...
30
00:01:38,054 --> 00:01:39,478
Ci hanno portate qui.
31
00:01:39,851 --> 00:01:41,318
Sono in arresto?
32
00:01:41,970 --> 00:01:43,411
È uno dei nostri.
33
00:01:49,394 --> 00:01:51,179
Sistematevi e datevi una ripulita.
34
00:02:51,194 --> 00:02:53,278
BUON 400ESIMO ANNIVERSARIO, CASTLE ROCK
35
00:03:43,930 --> 00:03:46,930
Castle Rock - Stagione 2
Episodio 8 - "Dirty"
36
00:04:04,309 --> 00:04:06,321
#NoSpoiler
37
00:04:06,331 --> 00:04:10,525
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
38
00:04:12,868 --> 00:04:14,471
Che hai trovato?
39
00:04:14,481 --> 00:04:15,764
Le sue pillole.
40
00:04:49,662 --> 00:04:51,108
Ci sono già stata.
41
00:04:51,118 --> 00:04:54,516
Una settimana fa ed
era solo una catapecchia.
42
00:04:54,526 --> 00:04:56,993
Se riusciamo a sistemare
un posto del genere...
43
00:04:57,356 --> 00:04:59,062
Possiamo sistemare tutto.
44
00:04:59,585 --> 00:05:00,685
E tutti.
45
00:05:02,459 --> 00:05:04,302
Finché vivrai qui sarai protetta.
46
00:05:04,666 --> 00:05:06,998
No! No, non possiamo restare qui.
47
00:05:07,008 --> 00:05:09,612
Andando via ora
correresti dei grossi rischi.
48
00:05:10,900 --> 00:05:12,172
Con le autorità.
49
00:05:12,976 --> 00:05:14,952
Con i servizi sociali.
50
00:05:15,970 --> 00:05:18,025
Tutti abbiamo bisogno
d'aiuto ogni tanto.
51
00:05:18,555 --> 00:05:20,160
Non devi vergognarti.
52
00:05:21,169 --> 00:05:24,832
Resta qui stanotte. Lì fuori
non è sicuro per te e Joy.
53
00:05:46,865 --> 00:05:48,223
Tesoro mio...
54
00:05:50,172 --> 00:05:51,870
Voglio sistemare le cose.
55
00:05:53,660 --> 00:05:55,319
Ma non so come fare.
56
00:05:56,254 --> 00:05:59,166
So solo che non possiamo restare qui.
57
00:06:03,580 --> 00:06:06,595
Appena le cose si saranno
calmate... ce ne andremo.
58
00:06:06,605 --> 00:06:07,705
Promesso.
59
00:06:09,645 --> 00:06:11,016
Annie...
60
00:06:17,124 --> 00:06:18,124
Tesoro...
61
00:06:19,668 --> 00:06:20,868
Annie...
62
00:06:25,302 --> 00:06:26,302
Annie.
63
00:06:28,294 --> 00:06:29,898
Che cos'hai?
64
00:06:30,822 --> 00:06:32,849
Stai prendendo le tue medicine?
65
00:06:33,281 --> 00:06:34,338
Sì!
66
00:06:34,348 --> 00:06:35,937
Me le hanno ridate.
67
00:07:01,972 --> 00:07:04,767
Ho saputo che il corpo
per Amity si trova qui.
68
00:07:04,777 --> 00:07:05,777
Sì.
69
00:07:06,559 --> 00:07:08,511
Presto sarà di nuovo tra noi.
70
00:07:10,649 --> 00:07:11,982
E la dottoressa?
71
00:07:12,714 --> 00:07:15,116
Augustin ha detto che è
giunto anche il suo momento.
72
00:07:15,831 --> 00:07:17,431
Devi occupartene tu.
73
00:07:30,797 --> 00:07:33,053
Ehi! Che ci fai qui?
74
00:07:34,965 --> 00:07:37,456
- Devo andare al lavoro.
- Voglio solo parlarti.
75
00:07:40,654 --> 00:07:42,043
Dove eri finito?
76
00:07:44,621 --> 00:07:47,244
Se tuo fratello ora
vive nel suo ufficio...
77
00:07:48,030 --> 00:07:50,324
Vuol dire che hai la casa tutta per te.
78
00:07:50,334 --> 00:07:51,334
Quindi?
79
00:07:52,423 --> 00:07:56,688
Quindi potremmo cercare di trovare
il lato positivo di questa situazione.
80
00:07:57,365 --> 00:07:58,597
Non è divertente.
81
00:08:04,257 --> 00:08:05,766
Riuscirete a chiarirvi.
82
00:08:07,212 --> 00:08:08,472
È il momento.
83
00:08:08,482 --> 00:08:10,171
No, non lo è.
84
00:08:22,169 --> 00:08:23,169
Puttana!
85
00:08:25,447 --> 00:08:26,547
Che cazzo fai?
86
00:08:29,534 --> 00:08:30,684
Che ti prende?
87
00:08:31,045 --> 00:08:33,298
- Ti ammazzo, puttana!
- Chris, smettila!
88
00:08:33,308 --> 00:08:35,256
- Chris è morto e ora tocca a te!
- Che fai?
89
00:08:35,266 --> 00:08:38,116
Credi che riuscirai a sfuggirmi dopo che
ho atteso quattrocento maledetti anni?
90
00:08:58,390 --> 00:08:59,835
È il momento.
91
00:08:59,845 --> 00:09:02,109
Connessioni internet, linee telefoniche,
92
00:09:02,119 --> 00:09:03,119
elettricità.
93
00:09:05,103 --> 00:09:07,336
Una volta interrotte
le vie di comunicazione...
94
00:09:11,359 --> 00:09:13,311
Dovrete uccidere chiunque sia rimasto.
95
00:09:19,114 --> 00:09:21,114
Nessuna Connessione di Rete
96
00:09:41,966 --> 00:09:43,066
C'è nessuno?
97
00:09:44,203 --> 00:09:45,697
Ma che cazzo!
98
00:10:05,580 --> 00:10:07,095
C'è qualcuno qui?
99
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Ehi!
100
00:12:07,508 --> 00:12:09,268
C'è una cosa che dovresti vedere.
101
00:12:21,293 --> 00:12:22,734
Chi l'ha disegnato?
102
00:12:23,401 --> 00:12:24,730
La ragazzina.
103
00:12:26,009 --> 00:12:28,044
E se il corpo giusto fosse della figlia?
104
00:12:28,685 --> 00:12:30,268
Sono stato così cieco?
105
00:12:45,490 --> 00:12:47,114
Le mani della ragazza si muovono...
106
00:12:47,124 --> 00:12:49,299
Sul foglio come se fossi tu a guidarle.
107
00:12:56,839 --> 00:12:58,372
Un corpo puro.
108
00:13:00,018 --> 00:13:01,677
Incontaminato dai loro veleni.
109
00:13:05,885 --> 00:13:07,145
Lei si chiama...
110
00:13:07,155 --> 00:13:08,170
Joy.
111
00:13:31,561 --> 00:13:32,817
È di tua figlia?
112
00:13:33,509 --> 00:13:34,699
Sì...
113
00:13:34,709 --> 00:13:36,028
L'aveva lasciato fuori?
114
00:13:36,405 --> 00:13:38,473
Ha uno stile davvero unico.
115
00:13:39,939 --> 00:13:41,447
È sempre stata un'artista?
116
00:13:41,874 --> 00:13:42,904
Joy.
117
00:13:43,821 --> 00:13:45,743
Ha la mano ferma, la ragazza.
118
00:13:48,096 --> 00:13:49,151
Sta...
119
00:13:50,099 --> 00:13:51,142
Meglio?
120
00:13:55,127 --> 00:13:57,000
Se dovesse aver bisogno di qualcosa...
121
00:13:57,364 --> 00:13:58,541
Il suo cibo preferito,
122
00:13:58,884 --> 00:14:00,099
vestiti nuovi,
123
00:14:00,923 --> 00:14:02,079
materiali artistici,
124
00:14:03,210 --> 00:14:04,229
oppure...
125
00:14:04,239 --> 00:14:05,826
Spero mi perdonerai per averlo detto...
126
00:14:07,927 --> 00:14:09,548
- Dei farmaci.
- No.
127
00:14:10,186 --> 00:14:12,550
- Niente di tutto ciò. Lei non è...
- Ma certo.
128
00:14:13,128 --> 00:14:14,417
Era solo per sapere.
129
00:14:25,935 --> 00:14:27,091
Quella porta...
130
00:14:28,761 --> 00:14:29,804
Sì?
131
00:14:30,972 --> 00:14:32,216
Cosa c'è là sotto?
132
00:14:39,255 --> 00:14:40,323
Il seminterrato.
133
00:14:40,763 --> 00:14:42,401
Lo tieni chiuso con il lucchetto.
134
00:14:43,318 --> 00:14:44,324
Esattamente.
135
00:14:44,688 --> 00:14:45,821
Lo stiamo finendo.
136
00:14:46,437 --> 00:14:48,058
Non voglio che qualcuno si faccia male.
137
00:14:58,383 --> 00:14:59,910
Annie.
138
00:15:21,441 --> 00:15:22,459
Chi è?
139
00:15:29,396 --> 00:15:30,540
Signora Davis?
140
00:15:31,482 --> 00:15:33,332
Che è successo? Dove sono gli altri?
141
00:15:33,342 --> 00:15:34,658
È passata la parata.
142
00:15:34,668 --> 00:15:36,049
Sono andati fuori a vedere
143
00:15:36,590 --> 00:15:38,286
e non sono più tornati.
144
00:15:38,726 --> 00:15:41,121
Tutti parlavano di un rumore,
145
00:15:41,131 --> 00:15:42,391
ma io non sentivo niente.
146
00:15:51,281 --> 00:15:52,915
Fa male. Cristo.
147
00:15:53,267 --> 00:15:54,433
Cosa ti fa male?
148
00:15:54,873 --> 00:15:56,733
Tiralo fuori da me. Portalo via.
149
00:15:57,097 --> 00:15:58,664
Non so cosa sta succedendo.
150
00:15:58,674 --> 00:16:01,559
- C'è qualcosa dentro di me.
- Chris, sono Nadia. Ci siamo solo noi.
151
00:16:04,010 --> 00:16:06,473
- Che è successo?
- Mi hai aggredita, ecco che è successo.
152
00:16:07,624 --> 00:16:08,762
C'è qualcuno...
153
00:16:09,523 --> 00:16:11,044
Qualcuno dentro di me.
154
00:16:16,016 --> 00:16:17,763
Chris, stai avendo un crollo psicotico.
155
00:16:17,773 --> 00:16:19,998
Ti sto dando l'Haldol per stabilizzarti.
156
00:16:20,388 --> 00:16:22,612
So che quello che senti sembra reale
157
00:16:22,622 --> 00:16:24,369
- in questo momento, ma...
- È reale. È...
158
00:16:24,379 --> 00:16:25,437
È tutto reale.
159
00:16:26,543 --> 00:16:27,980
Verranno a prenderti, Nadia.
160
00:16:28,646 --> 00:16:30,116
Verranno a prendere tutti.
161
00:16:30,456 --> 00:16:31,486
Chris?
162
00:16:32,165 --> 00:16:33,197
Chris?
163
00:16:35,659 --> 00:16:36,777
Annie.
164
00:16:39,234 --> 00:16:40,884
Non vedi
165
00:16:40,894 --> 00:16:43,453
cosa vogliono questi sporcaccioni?
166
00:16:44,114 --> 00:16:47,695
Non vedi che stai dando
loro quello che vogliono?
167
00:16:48,550 --> 00:16:50,466
Che stai dando loro lei.
168
00:16:52,678 --> 00:16:55,237
Parole sconce in un libro sconcio...
169
00:16:56,825 --> 00:16:59,634
Ti impediscono di vedere quello
che sta succedendo davvero,
170
00:16:59,644 --> 00:17:01,681
proprio come hanno fatto con tuo padre.
171
00:17:04,973 --> 00:17:06,004
Annie.
172
00:17:07,374 --> 00:17:08,938
- No.
- Annie!
173
00:17:40,525 --> 00:17:43,113
- Non è reale.
- Le hanno messo dentro
174
00:17:43,123 --> 00:17:44,409
le loro schifezze.
175
00:17:44,419 --> 00:17:47,410
- Non sei... non sei reale!
- Devi ripulirla!
176
00:18:09,231 --> 00:18:10,375
Hai dormito un po'?
177
00:18:11,772 --> 00:18:12,815
Direi di sì.
178
00:18:13,870 --> 00:18:15,270
Non c'è niente come...
179
00:18:15,280 --> 00:18:16,732
Una bella dormita.
180
00:18:24,671 --> 00:18:25,702
Joy?
181
00:18:30,904 --> 00:18:32,585
Perché sei così gentile con noi?
182
00:18:34,809 --> 00:18:36,085
Non eri così,
183
00:18:36,462 --> 00:18:37,728
quando siamo arrivate qui.
184
00:18:40,731 --> 00:18:41,875
Le persone cambiano.
185
00:18:42,239 --> 00:18:43,279
Joy?
186
00:19:00,500 --> 00:19:02,950
Quell'uomo terrificante
che hai conosciuto...
187
00:19:03,917 --> 00:19:05,764
Stava vivendo un periodo strano.
188
00:19:06,756 --> 00:19:07,811
A quanto pare,
189
00:19:08,163 --> 00:19:09,359
il suo tempo era scaduto
190
00:19:10,088 --> 00:19:12,174
e ora è come se fosse...
191
00:19:12,826 --> 00:19:14,060
Un ricordo
192
00:19:14,070 --> 00:19:15,076
lontano.
193
00:19:17,482 --> 00:19:19,115
Ti piacerebbe cambiare, Joy?
194
00:19:20,306 --> 00:19:21,876
Considerando quello che hai passato.
195
00:19:35,347 --> 00:19:36,506
Che cosa terribile...
196
00:19:37,549 --> 00:19:39,271
Veder morire qualcuno in quel modo
197
00:19:40,328 --> 00:19:41,723
proprio davanti ai tuoi occhi.
198
00:19:42,653 --> 00:19:44,138
Ed essere responsabile...
199
00:19:44,148 --> 00:19:45,454
Della morte di qualcuno.
200
00:19:46,418 --> 00:19:47,652
No...
201
00:19:47,662 --> 00:19:49,501
No, è... è stato un incidente.
202
00:19:51,210 --> 00:19:53,698
Le cose succedono per una ragione.
203
00:19:56,355 --> 00:19:58,077
E tu hai fatto una cosa brutta.
204
00:19:58,472 --> 00:19:59,917
Una cosa orribile, Joy.
205
00:20:00,508 --> 00:20:01,865
Ora ti senti vuota.
206
00:20:03,276 --> 00:20:04,331
Come un guscio.
207
00:20:18,480 --> 00:20:19,861
Lasciami!
208
00:20:19,871 --> 00:20:21,094
Ma, per tua fortuna...
209
00:20:21,104 --> 00:20:22,644
Lasciatemi! Lasciatemi!
210
00:20:24,039 --> 00:20:25,132
Non sarà per molto.
211
00:20:59,910 --> 00:21:01,099
Respira.
212
00:21:01,475 --> 00:21:02,755
Ora sei al sicuro.
213
00:21:05,573 --> 00:21:08,367
Dammi solo... un'altra
dose di quella roba.
214
00:21:09,315 --> 00:21:11,143
Non riesco più a trattenerlo.
215
00:21:13,709 --> 00:21:15,945
Chris? Chris.
216
00:21:18,506 --> 00:21:20,129
Vado a prenderti altre pillole.
217
00:21:33,774 --> 00:21:35,741
Perlustrate l'edificio
in cerca di sopravvissuti...
218
00:21:35,751 --> 00:21:37,472
E sparate a chiunque sia rimasto.
219
00:21:47,719 --> 00:21:50,084
- Chris, ci sono uomini armati di pistole!
- I miei uomini.
220
00:21:50,094 --> 00:21:52,205
E mi divertirò a vedere
quello che ti faranno.
221
00:21:52,215 --> 00:21:53,251
Che cosa?
222
00:21:53,261 --> 00:21:55,015
Sono qui dentro, fratelli!
223
00:22:00,114 --> 00:22:02,671
- Ehi, ragazzi, sono qui!
- Stai zitto, cazzo!
224
00:22:42,047 --> 00:22:43,771
- Morirete tutti!
- Cazzo!
225
00:23:01,673 --> 00:23:03,300
Apri la porta, cazzo!
226
00:23:09,015 --> 00:23:11,693
- Passa dal retro!
- Non riuscirai a scamparla liscia.
227
00:23:12,380 --> 00:23:13,953
Apri la porta!
228
00:23:32,245 --> 00:23:33,328
No...
229
00:23:33,338 --> 00:23:34,360
Non farlo...
230
00:23:34,370 --> 00:23:35,378
Non farlo.
231
00:23:35,955 --> 00:23:37,159
Non farlo, non...
232
00:23:37,169 --> 00:23:39,991
- Non...
- È solo un po' di Haldol. Forza Chris!
233
00:23:56,190 --> 00:23:58,027
Hai trovato quella Wilkes?
234
00:23:58,037 --> 00:24:00,133
- No, non ancora.
- Cercate nei paraggi.
235
00:24:00,143 --> 00:24:01,614
Vai su dalla ragazzina.
236
00:24:02,052 --> 00:24:03,504
Non può entrare nessuno.
237
00:24:03,514 --> 00:24:05,282
Almeno fino al tramonto di domani.
238
00:24:06,908 --> 00:24:08,781
Joy... no, no.
239
00:24:17,370 --> 00:24:19,629
Trovala!
240
00:24:20,358 --> 00:24:22,139
Ripuliscila.
241
00:24:22,462 --> 00:24:25,660
Liberala da questo sporco mondo!
242
00:25:33,998 --> 00:25:36,218
Dov'è... la mia... bambina?
243
00:25:36,228 --> 00:25:38,375
Non lo so, brutta stronza!
244
00:25:40,358 --> 00:25:42,670
Guarda cosa mi costringi a fare!
245
00:25:43,446 --> 00:25:45,575
Su in mansarda, in mansarda!
246
00:26:41,879 --> 00:26:42,936
Helene?
247
00:26:46,238 --> 00:26:47,263
Helene?
248
00:26:48,357 --> 00:26:49,588
Helene...
249
00:26:49,598 --> 00:26:50,659
Che ti è successo?
250
00:27:30,316 --> 00:27:31,334
Mamma?
251
00:27:32,078 --> 00:27:33,242
Tesoro mio.
252
00:27:36,513 --> 00:27:37,883
Che sta succedendo?
253
00:27:38,237 --> 00:27:39,575
Ce ne andiamo.
254
00:27:40,307 --> 00:27:41,468
Ecco che succede.
255
00:27:42,802 --> 00:27:44,007
Che ti hanno fatto?
256
00:27:44,348 --> 00:27:45,581
Annie...
257
00:27:46,846 --> 00:27:49,192
Devi salvarla...
258
00:27:49,556 --> 00:27:52,290
Come io ho provato a salvare te.
259
00:27:52,967 --> 00:27:57,191
Lo sai anche tu che c'è solo una via
d'uscita da questo sporco mondo.
260
00:27:57,201 --> 00:28:00,492
Sai cosa devi fare.
261
00:28:01,169 --> 00:28:02,772
Poni fine al tuo dolore.
262
00:28:03,362 --> 00:28:05,347
Poni fine al suo dolore.
263
00:28:06,311 --> 00:28:07,351
Joy...
264
00:28:08,686 --> 00:28:09,708
- Mamma?
- Noi...
265
00:28:09,718 --> 00:28:11,108
Uccidila, Annie.
266
00:28:11,736 --> 00:28:13,282
Ripuliscila.
267
00:28:14,622 --> 00:28:16,287
Ripuliscila.
268
00:28:16,977 --> 00:28:18,410
Falla tornare pulita.
269
00:28:19,371 --> 00:28:21,135
Ripuliscila.
270
00:28:24,137 --> 00:28:25,777
Mamma, possiamo andare?
271
00:28:27,467 --> 00:28:28,471
Mamma?
272
00:28:34,339 --> 00:28:35,382
Stammi vicina...
273
00:28:36,090 --> 00:28:38,298
Ok? Non fare rumore.
274
00:30:09,257 --> 00:30:10,381
Dottoressa!
275
00:30:10,391 --> 00:30:12,171
Riproviamo!
276
00:30:12,501 --> 00:30:14,261
- No!
- Una vita in cambio di altre due...
277
00:30:14,271 --> 00:30:15,588
Che ne dice?
278
00:30:17,327 --> 00:30:18,748
Nadia, non aprire la porta.
279
00:30:19,209 --> 00:30:20,222
Dieci!
280
00:30:20,688 --> 00:30:21,942
Non aprire la porta.
281
00:30:21,952 --> 00:30:23,271
Nove!
282
00:30:23,281 --> 00:30:24,616
- No, no, no.
- Non aprire.
283
00:30:24,626 --> 00:30:25,637
Otto!
284
00:30:26,071 --> 00:30:29,258
- Vedo quello che vede lui, non aprire!
- Sette!
285
00:30:30,830 --> 00:30:32,340
- Dammi un'altra dose.
- Sei!
286
00:30:32,350 --> 00:30:33,680
Dammi altro Haldol.
287
00:30:35,214 --> 00:30:37,128
- Cinque!
- Nadia, posso trattenerlo.
288
00:30:37,694 --> 00:30:38,894
Devi farlo ora.
289
00:30:40,282 --> 00:30:41,293
Tre!
290
00:30:42,199 --> 00:30:43,210
Due!
291
00:30:56,308 --> 00:30:57,330
Bertrand?
292
00:31:02,486 --> 00:31:03,507
Grazie.
293
00:31:04,840 --> 00:31:05,999
È là dietro.
294
00:31:31,498 --> 00:31:32,820
No, no, no!
295
00:31:36,025 --> 00:31:37,053
Va...
296
00:31:38,586 --> 00:31:40,481
- Va bene così.
- Ti opero.
297
00:31:40,491 --> 00:31:42,824
No, Nadia. Non sono davvero qui.
298
00:31:44,023 --> 00:31:45,428
Me ne sono già andato.
299
00:31:50,213 --> 00:31:51,696
Devi fermarli.
300
00:31:53,016 --> 00:31:54,042
Chris...
301
00:31:56,855 --> 00:31:58,041
Devi solo...
302
00:31:58,913 --> 00:32:00,269
Devi solo sapere...
303
00:32:03,297 --> 00:32:05,630
Che io ti ho... ti ho sempre...
304
00:33:05,091 --> 00:33:06,103
Da questa parte!
305
00:33:07,049 --> 00:33:08,103
Eccole lì!
306
00:33:08,582 --> 00:33:09,690
Laggiù!
307
00:33:41,138 --> 00:33:42,145
Joy?
308
00:33:48,435 --> 00:33:49,731
Forza!
309
00:33:49,741 --> 00:33:50,746
Joy!
310
00:33:53,155 --> 00:33:54,607
Joy, no!
311
00:33:55,230 --> 00:33:56,236
Joy!
312
00:33:56,797 --> 00:33:58,339
Joy, non andare!
313
00:34:00,020 --> 00:34:01,242
Joy!
314
00:34:02,351 --> 00:34:03,352
Joy!
315
00:34:03,920 --> 00:34:05,753
#NoSpoiler
316
00:34:05,763 --> 00:34:08,696
Vuoi unirti a noi?
Scrivici a nospoiler@protonmail.com