1 00:00:50,052 --> 00:00:54,890 SED DE VENGANZA 2 2 00:00:54,890 --> 00:00:56,350 Tenemos noticias urgentes. 3 00:00:56,350 --> 00:00:57,893 {\an8}La policía y el rescate 4 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 {\an8}llegaron a un hospital local 5 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 donde encontraron 12 cuerpos, 6 00:01:01,688 --> 00:01:05,108 asesinados en lo que parece ser un tiroteo masivo. 7 00:01:06,652 --> 00:01:09,488 Se reportaron al menos 25 muertos 8 00:01:09,488 --> 00:01:12,741 después de que un tiroteo despertara a los residentes locales. 9 00:01:12,741 --> 00:01:15,035 Hasta ahora, no hay pistas. 10 00:01:16,078 --> 00:01:18,956 La mayoría de los cuerpos no han sido identificados. 11 00:01:18,956 --> 00:01:22,417 El FBI está llevando a cabo una investigación de gran alcance. 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,462 Según una fuente, que no se ha confirmado, 13 00:01:25,462 --> 00:01:27,756 uno de los asesinados en la masacre 14 00:01:27,756 --> 00:01:29,383 era Demitri Petrovic, 15 00:01:29,383 --> 00:01:32,344 jefe de una de las pandillas serbias más temidas. 16 00:01:32,344 --> 00:01:34,054 Repito, esto no está confirmado. 17 00:01:34,763 --> 00:01:37,432 La llaman la Masacre del Hospital, 18 00:01:37,432 --> 00:01:39,142 a medida que surgen más detalles. 19 00:01:39,852 --> 00:01:41,979 Hablé con el primer oficial en la escena, 20 00:01:41,979 --> 00:01:43,772 y dijo, cito sus propias palabras: 21 00:01:43,772 --> 00:01:46,233 "Nunca vi algo así". 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,735 Las fuentes oyen rumores 23 00:01:48,735 --> 00:01:51,655 de que el FBI busca a un asesino fantasma, 24 00:01:51,655 --> 00:01:54,283 que obtuvo ayuda de una empleada del hospital. 25 00:01:54,992 --> 00:01:57,077 Por ahora no hay testigos. 26 00:01:57,077 --> 00:01:59,705 Sin embargo, la policía pide a los ciudadanos 27 00:01:59,705 --> 00:02:01,999 que hayan visto algo o que tengan información 28 00:02:01,999 --> 00:02:04,710 sobre la mujer, que por favor, hablen. 29 00:02:05,711 --> 00:02:08,255 Si fue, de hecho, la pandilla serbia, 30 00:02:08,255 --> 00:02:11,091 deberían saber que la mayoría de los integrantes 31 00:02:11,091 --> 00:02:14,636 son exmercenarios yugoslavos con entrenamiento militar. 32 00:02:15,262 --> 00:02:17,139 Se dice que el líder, Demitri, 33 00:02:17,139 --> 00:02:19,933 estaba en Estados Unidos con un pase diplomático... 34 00:02:20,517 --> 00:02:22,144 y que su familia en su país 35 00:02:22,144 --> 00:02:24,187 está furiosa con el gobierno de EE. UU. 36 00:02:24,187 --> 00:02:26,148 y exige respuestas. 37 00:02:26,982 --> 00:02:29,526 Se ha confirmado por las imágenes de seguridad 38 00:02:29,526 --> 00:02:32,821 que una mujer vestida de enfermera estuvo involucrada. 39 00:02:32,821 --> 00:02:34,698 Se están analizando más imágenes, 40 00:02:34,698 --> 00:02:36,867 {\an8}y tenemos una captura exclusiva 41 00:02:36,867 --> 00:02:38,410 del hombre buscado 42 00:02:38,410 --> 00:02:39,494 por esta masacre. 43 00:02:39,494 --> 00:02:42,289 Ahora nos dicen que este tal Phillip 44 00:02:42,289 --> 00:02:45,459 es un exagente de la CIA que actuó por su cuenta. 45 00:02:45,459 --> 00:02:48,378 La agencia cortará todo vínculo con él 46 00:02:48,378 --> 00:02:51,548 y niega que haya estado en alguna misión autorizada 47 00:02:51,548 --> 00:02:53,550 cuando ocurrió esta masacre. 48 00:03:07,773 --> 00:03:12,778 {\an8}SIETE AÑOS DESPUÉS 49 00:03:13,654 --> 00:03:18,492 {\an8}Mola di Bari, sur de Italia 50 00:04:22,848 --> 00:04:24,266 Llego en cinco minutos. 51 00:04:42,868 --> 00:04:44,286 {\an8}Enviar a todos Enviado 52 00:05:51,269 --> 00:05:52,270 Hola. 53 00:05:54,106 --> 00:05:55,398 Perdón. 54 00:05:58,193 --> 00:05:59,194 Llegas tarde. 55 00:06:01,279 --> 00:06:02,989 ¿Cómo va tu entrenamiento? ¿Bien? 56 00:06:03,615 --> 00:06:05,408 Creo que hoy me exigí demasiado. 57 00:06:06,535 --> 00:06:07,661 Tu café está frío. 58 00:06:09,996 --> 00:06:12,374 Ya vuelvo. Me alegra verte. 59 00:06:17,295 --> 00:06:18,755 Es él. 60 00:07:05,760 --> 00:07:07,012 - ¿Agua? - Sí. 61 00:07:11,892 --> 00:07:13,852 No tengo un tiro limpio desde aquí. 62 00:07:17,272 --> 00:07:18,481 Me encanta este lugar. 63 00:07:20,066 --> 00:07:21,318 ¡Es hermoso! 64 00:07:21,943 --> 00:07:23,737 Pero tengo que decir algo. 65 00:07:23,737 --> 00:07:26,323 Deberíamos esperar para comprar el departamento. 66 00:07:26,323 --> 00:07:29,618 Hay muchos departamentos que no hemos visto. 67 00:07:29,618 --> 00:07:30,744 Acabamos de llegar. 68 00:07:30,744 --> 00:07:34,164 Deberíamos recorrer el lugar, conocerlo, conocer a la gente. 69 00:07:34,164 --> 00:07:35,790 Te entiendo. 70 00:07:35,790 --> 00:07:37,584 Algo anda muy mal, ¿sabes? 71 00:07:37,584 --> 00:07:39,211 El chico repartidor 72 00:07:39,211 --> 00:07:42,172 al otro lado de la calle, en frente... 73 00:07:42,172 --> 00:07:43,882 No mires. 74 00:07:44,925 --> 00:07:45,926 Nos está siguiendo. 75 00:07:47,510 --> 00:07:50,263 Y el corredor huele a cigarrillo, 76 00:07:50,263 --> 00:07:51,431 ¿entiendes? 77 00:07:52,766 --> 00:07:53,767 ¿Es en serio? 78 00:07:57,229 --> 00:07:58,980 Debo ir al baño. 79 00:07:58,980 --> 00:08:00,065 Bueno. 80 00:08:00,065 --> 00:08:04,236 Pero prepárate para lo que sea, lo digo en serio, ¿sí? 81 00:08:04,236 --> 00:08:05,320 Lo que sea. 82 00:08:14,412 --> 00:08:15,747 ¿Tienes un cigarrillo? 83 00:08:16,873 --> 00:08:17,874 ¿Qué? 84 00:08:17,874 --> 00:08:19,417 ¿Un cigarrillo? 85 00:08:19,417 --> 00:08:20,502 No. 86 00:09:12,429 --> 00:09:14,139 Vamos. Por aquí. 87 00:09:25,567 --> 00:09:27,152 Vamos. 88 00:09:27,902 --> 00:09:29,446 ¡Vamos! 89 00:09:39,331 --> 00:09:40,999 Atrás. ¿Qué? 90 00:09:49,424 --> 00:09:52,177 ¿Dónde están? 91 00:10:47,065 --> 00:10:48,233 ¿Los atrapaste? 92 00:10:48,983 --> 00:10:51,361 ¿Los atrapaste, hijo de puta? 93 00:10:56,199 --> 00:10:57,200 ¿Viste...? 94 00:10:57,200 --> 00:10:58,993 - Voy al departamento. - Bueno. 95 00:10:59,577 --> 00:11:01,704 - Quédate aquí. - ¿Sola? 96 00:11:01,704 --> 00:11:03,081 Cuídame la espalda. 97 00:11:03,081 --> 00:11:04,999 Si viene alguien, llámame. 98 00:11:04,999 --> 00:11:06,251 - ¡No! - Sí. 99 00:11:06,793 --> 00:11:08,378 Basta. Relájate. 100 00:11:09,671 --> 00:11:11,589 Bueno. Espera, por favor. 101 00:11:11,589 --> 00:11:14,050 Vanessa, por favor. 102 00:11:15,301 --> 00:11:17,220 Basta. 103 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Basta. 104 00:11:19,556 --> 00:11:20,598 - Basta. - Está bien. 105 00:11:54,507 --> 00:11:55,758 Ve a su casa. 106 00:11:56,593 --> 00:11:58,094 Tengo una idea. 107 00:12:28,124 --> 00:12:29,292 - Ciao. - Hola. 108 00:12:33,671 --> 00:12:35,757 - ¿Qué? - Teléfono. 109 00:12:36,299 --> 00:12:37,926 Vete de aquí. 110 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Bueno. 111 00:13:52,083 --> 00:13:54,043 ¿De dónde carajo sacaste eso? 112 00:13:54,043 --> 00:13:55,503 - ¿De dónde? - Púdrete. 113 00:14:52,226 --> 00:14:53,227 Sí. 114 00:14:56,356 --> 00:14:57,523 ¿Eso fueron disparos? 115 00:14:58,608 --> 00:15:00,860 Será mejor que nos vayamos. 116 00:15:00,860 --> 00:15:03,696 Mierda. ¿Estás bien? 117 00:15:06,366 --> 00:15:07,575 ¿Se acabó? 118 00:15:08,826 --> 00:15:10,578 ¿Te encargaste de todo? 119 00:15:10,578 --> 00:15:11,746 - Vamos. - Bueno. 120 00:16:04,966 --> 00:16:06,884 Maté a alguien. 121 00:16:07,468 --> 00:16:10,722 Vanessa, por eso estás viva, ¿de acuerdo? 122 00:16:10,722 --> 00:16:12,515 ¡No, no está bien! 123 00:16:14,475 --> 00:16:15,560 Me salvaste la vida. 124 00:16:17,729 --> 00:16:19,063 No tuviste alternativa. 125 00:16:21,983 --> 00:16:22,984 Está bien. 126 00:16:26,904 --> 00:16:27,905 ¿Sabes qué? 127 00:16:30,324 --> 00:16:31,325 Tienes razón. 128 00:16:39,459 --> 00:16:41,210 ¿Qué pasó ahí adentro? 129 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Uno de los hombres tenía esto. 130 00:16:48,801 --> 00:16:49,844 ¿Cómo? 131 00:16:52,430 --> 00:16:54,807 Me dijiste que te borraron de internet. 132 00:16:54,807 --> 00:16:56,058 Ni la CIA ni el FBI, 133 00:16:56,058 --> 00:16:58,561 ni siquiera Interpol tiene una foto tuya. 134 00:16:58,561 --> 00:17:00,438 ¿Quién les dijo dónde estabas? 135 00:17:01,481 --> 00:17:03,232 Es lo que tenemos que averiguar. 136 00:17:57,203 --> 00:17:58,830 Dijiste que te habías retirado. 137 00:18:00,081 --> 00:18:01,457 Me retiré. 138 00:18:05,378 --> 00:18:06,587 Cuando nos reencontramos, 139 00:18:07,922 --> 00:18:10,466 prometiste que habías terminado con todo eso, 140 00:18:10,466 --> 00:18:12,343 que por fin podíamos ser una familia. 141 00:18:13,594 --> 00:18:16,264 Que podríamos mudarnos a un lugar tranquilo 142 00:18:16,264 --> 00:18:18,307 y hacer las cosas que no pudimos hacer 143 00:18:18,307 --> 00:18:19,851 cuando eras espía. 144 00:18:20,434 --> 00:18:21,602 Vanessa, 145 00:18:22,520 --> 00:18:25,147 me retiré, pero era más que eso. 146 00:18:26,148 --> 00:18:29,360 Si lo sabías, tú y yo ya estaríamos muertos. 147 00:18:30,152 --> 00:18:31,612 ¿Cómo nos encontraron? 148 00:18:33,823 --> 00:18:34,824 No lo sé. 149 00:18:36,617 --> 00:18:37,952 Debemos averiguarlo. 150 00:18:45,001 --> 00:18:46,002 Vanessa... 151 00:18:48,713 --> 00:18:49,714 dame un abrazo. 152 00:18:52,341 --> 00:18:53,968 Estoy orgulloso de ti. 153 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 Muy orgulloso. 154 00:19:03,895 --> 00:19:04,896 No me mientas. 155 00:19:07,106 --> 00:19:09,317 Sé que no será fácil. Esto no terminó. 156 00:19:10,818 --> 00:19:12,361 Pero lo haremos juntos, ¿sí? 157 00:19:20,077 --> 00:19:21,245 Descansa. 158 00:19:21,245 --> 00:19:23,205 Tenemos que levantarnos temprano. 159 00:19:23,873 --> 00:19:24,874 Muy temprano. 160 00:19:26,876 --> 00:19:29,503 Me voy a duchar y a afeitar. 161 00:19:30,254 --> 00:19:32,048 - Descansa. - Sí. 162 00:19:32,048 --> 00:19:33,174 Lo necesitarás. 163 00:19:33,966 --> 00:19:35,843 Sí. No, estoy bien. 164 00:19:37,845 --> 00:19:39,263 Tu entrenamiento sirvió. 165 00:19:42,600 --> 00:19:45,436 Y pudiste controlar tu miedo. 166 00:20:29,605 --> 00:20:30,606 ¿A dónde vamos? 167 00:20:31,482 --> 00:20:32,483 A casa. 168 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 ¿A tu casa? 169 00:20:35,403 --> 00:20:36,404 A nuestra casa. 170 00:20:38,990 --> 00:20:42,451 {\an8}Eslovenia 171 00:20:43,202 --> 00:20:44,578 Aquí es. 172 00:20:44,578 --> 00:20:46,414 Llegamos. Este es el pueblo. 173 00:20:48,165 --> 00:20:50,292 ¿Hacía cuánto no venías aquí? 174 00:20:51,335 --> 00:20:53,713 Hacía mucho tiempo, pero no cambió. 175 00:20:55,297 --> 00:20:56,632 Es hermoso. 176 00:21:11,856 --> 00:21:14,859 Phillip. 177 00:21:14,859 --> 00:21:16,027 Amigo mío. 178 00:21:18,362 --> 00:21:20,489 Phillip. No has cambiado nada. 179 00:21:21,532 --> 00:21:23,659 - Vanessa. - Vanessa. 180 00:21:24,452 --> 00:21:25,703 Es una flor. 181 00:21:26,412 --> 00:21:27,496 Era una bebé. 182 00:21:28,247 --> 00:21:30,458 - ¡Vanessa! Dame un abrazo. - Te extrañé. 183 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Vaness... 184 00:21:33,085 --> 00:21:34,628 Entremos. Vamos. 185 00:21:35,254 --> 00:21:38,215 Govel, ojalá nos viéramos en mejores circunstancias. 186 00:21:38,215 --> 00:21:40,301 Sí, de acuerdo. Vengan. 187 00:21:52,396 --> 00:21:53,522 ¿Café? 188 00:21:53,522 --> 00:21:56,317 - Grazie. - ¿Quieres un poco de rakia? 189 00:21:56,317 --> 00:21:57,401 Gracias. 190 00:21:59,820 --> 00:22:01,655 - Gracias, querida. - De nada, tío. 191 00:22:02,782 --> 00:22:03,783 - Phillip. - ¿Café? 192 00:22:03,783 --> 00:22:06,160 ¿Qué pasó en Estados Unidos? 193 00:22:06,160 --> 00:22:07,661 Una cuenta pendiente. 194 00:22:08,996 --> 00:22:09,997 ¿Y? 195 00:22:10,748 --> 00:22:12,124 Y ya me ocupé. 196 00:22:13,250 --> 00:22:16,003 Pero no del todo, o no estarías aquí. 197 00:22:23,219 --> 00:22:24,220 Escucha, Phillip. 198 00:22:25,262 --> 00:22:26,430 Nos conoces. 199 00:22:26,430 --> 00:22:28,057 Somos una comunidad pequeña. 200 00:22:29,225 --> 00:22:30,476 Somos unidos. 201 00:22:30,476 --> 00:22:32,812 Aquí es muy tranquilo. 202 00:22:32,812 --> 00:22:34,230 Siempre tranquilo. 203 00:22:35,564 --> 00:22:36,565 Entonces, 204 00:22:38,025 --> 00:22:39,193 hace dos días... 205 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Ve. 206 00:23:00,422 --> 00:23:01,465 Ahí. 207 00:23:01,465 --> 00:23:03,551 Ve ahí. 208 00:23:04,468 --> 00:23:06,303 ¡Ve ahí, carajo! 209 00:23:11,600 --> 00:23:14,103 Vengo en son de paz. Eso podría cambiar rápido. 210 00:23:16,355 --> 00:23:17,898 Estoy buscando a Phillip. 211 00:23:18,858 --> 00:23:20,025 Es de este pueblo. 212 00:23:21,026 --> 00:23:22,611 ¿Alguien sabe dónde está? 213 00:23:27,783 --> 00:23:29,076 Phillip Scialla. 214 00:23:29,618 --> 00:23:32,580 ¿Alguien sabe dónde está Phillip? 215 00:23:41,297 --> 00:23:42,298 Y sigue. 216 00:23:48,679 --> 00:23:51,140 Sal a jugar, Phillip. 217 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Puedes decírmelo. 218 00:23:57,897 --> 00:24:00,608 Vamos. Queda entre nosotros. 219 00:24:01,567 --> 00:24:03,569 Phillip mató a mi hermano, 220 00:24:03,569 --> 00:24:06,447 Demitri Petrovic, y a casi todo su equipo. 221 00:24:07,823 --> 00:24:09,950 Lo estoy buscando hace años, 222 00:24:09,950 --> 00:24:13,037 intentando conseguir información sobre este hombre. 223 00:24:14,455 --> 00:24:17,082 Hace poco descubrí que creció aquí. 224 00:24:18,751 --> 00:24:21,503 Alguien aquí sabe dónde está. 225 00:24:38,646 --> 00:24:40,272 Govel, ¿qué pasa? 226 00:24:40,272 --> 00:24:42,358 Están buscando a Phillip. 227 00:24:43,025 --> 00:24:44,693 Phil... Yo sé dónde está. 228 00:24:46,820 --> 00:24:47,947 ¿Cómo lo sabes? 229 00:24:48,656 --> 00:24:49,823 Soy su prima. 230 00:24:49,823 --> 00:24:50,991 Su sangre. 231 00:24:52,993 --> 00:24:54,453 Déjalos ir. 232 00:24:55,788 --> 00:24:56,789 ¡Dispárale! 233 00:24:56,789 --> 00:24:58,916 Déjalo ir. ¡Dile que lo suelte! 234 00:25:00,167 --> 00:25:01,168 ¡No! 235 00:25:07,591 --> 00:25:08,676 ¡Maten a esa perra! 236 00:25:09,593 --> 00:25:10,970 ¡Tras ella! 237 00:25:12,012 --> 00:25:13,347 No. 238 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 - ¡Suéltame! - Espera. 239 00:25:15,015 --> 00:25:16,767 Sé dónde está Phillip. 240 00:25:18,060 --> 00:25:19,478 Sé dónde está. 241 00:25:20,354 --> 00:25:23,607 Bueno, en serio. 242 00:25:24,441 --> 00:25:25,484 Habla. 243 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Déjala ir, y te lo diré. 244 00:25:28,237 --> 00:25:29,405 ¡Vamos, habla! 245 00:25:29,405 --> 00:25:30,656 Fue terrible. 246 00:25:33,951 --> 00:25:35,452 Lo siento mucho. 247 00:25:36,954 --> 00:25:38,664 Tuve que decirles dónde estabas. 248 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 Lo siento. 249 00:25:43,794 --> 00:25:46,964 Era la única forma de salvar a Lydia 250 00:25:47,715 --> 00:25:49,383 y a la gente del pueblo. 251 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 Está bien. 252 00:25:52,886 --> 00:25:54,388 ¿Ella está bien? 253 00:25:55,180 --> 00:25:57,683 Los llevaré a verla. Vengan, síganme. 254 00:26:07,109 --> 00:26:08,319 Lydia. 255 00:26:08,861 --> 00:26:10,404 Dios mío. Lo siento mucho. 256 00:26:10,404 --> 00:26:11,905 - Qué alegría. - Lo siento. 257 00:26:11,905 --> 00:26:14,074 No, está bien. ¿Tú estás bien? 258 00:26:14,074 --> 00:26:15,534 Sí. ¿Estás bien? 259 00:26:15,534 --> 00:26:17,578 - Sí, estoy bien. - Es mi culpa. 260 00:26:17,578 --> 00:26:18,787 Yo causé esto. 261 00:26:19,413 --> 00:26:21,707 Realmente hiciste enojar a esos tipos. 262 00:26:21,707 --> 00:26:22,916 ¿Qué hiciste? 263 00:26:22,916 --> 00:26:24,335 Mató a su hermano. 264 00:26:26,170 --> 00:26:28,005 Pero en defensa de mi padre, 265 00:26:28,630 --> 00:26:30,257 ese tipo era un imbécil. 266 00:26:32,384 --> 00:26:33,385 ¿Y? 267 00:26:34,303 --> 00:26:35,471 ¿Qué vas a hacer? 268 00:26:36,305 --> 00:26:39,058 Si estos desgraciados no te mataron esta vez, 269 00:26:39,058 --> 00:26:41,310 van a seguir viniendo a buscarte, 270 00:26:41,310 --> 00:26:42,394 o volverán 271 00:26:43,228 --> 00:26:45,189 y quemarán el lugar por completo. 272 00:26:48,400 --> 00:26:49,526 No sé. 273 00:27:05,376 --> 00:27:07,211 - Mierda. - Soy yo. 274 00:27:08,128 --> 00:27:09,630 No quise asustarte. 275 00:27:10,172 --> 00:27:11,340 Perdón, he estado 276 00:27:13,050 --> 00:27:14,385 un poco nerviosa 277 00:27:15,552 --> 00:27:17,012 estos últimos días. 278 00:27:19,264 --> 00:27:22,059 No sabía que Phillip y tú 279 00:27:23,102 --> 00:27:24,353 se habían reencontrado. 280 00:27:26,063 --> 00:27:27,231 ¿Cómo pasó eso? 281 00:27:27,940 --> 00:27:30,401 No lo veía desde que era adolescente. 282 00:27:31,485 --> 00:27:35,155 Y apareció en la puerta de mi casa cuando estaba en Malta. 283 00:27:38,075 --> 00:27:40,202 - Se disculpó... - Bien. 284 00:27:40,202 --> 00:27:41,578 ...por no haber estado 285 00:27:42,746 --> 00:27:44,540 y prometió compensármelo. 286 00:27:45,332 --> 00:27:46,333 Así que... 287 00:27:49,253 --> 00:27:50,796 Fue grandioso. 288 00:27:50,796 --> 00:27:53,257 Empezamos a entrenar juntos... 289 00:27:55,300 --> 00:27:58,429 a reconectar y conocernos. 290 00:27:58,971 --> 00:28:00,764 - Fue bueno. - Bien. 291 00:28:03,058 --> 00:28:04,685 Hace unos días, 292 00:28:05,227 --> 00:28:08,439 todo se complicó, y aquí estamos. 293 00:28:11,150 --> 00:28:12,151 ¿Cómo está tu mamá? 294 00:28:13,819 --> 00:28:15,654 Murió hace tres años. 295 00:28:16,697 --> 00:28:17,990 Vanessa. 296 00:28:19,366 --> 00:28:21,076 Lo siento mucho. 297 00:28:22,244 --> 00:28:24,371 - Era una mujer fuerte. - Sí. 298 00:28:25,497 --> 00:28:26,498 Como tú. 299 00:28:31,837 --> 00:28:33,547 Recuerdo venir aquí de niña. 300 00:28:33,755 --> 00:28:34,882 Sí. 301 00:28:35,757 --> 00:28:36,884 Yo nunca me fui. 302 00:28:39,595 --> 00:28:41,597 Ni en un millón de años pensé 303 00:28:41,597 --> 00:28:45,642 que algo peligroso podría pasar aquí. 304 00:28:49,730 --> 00:28:51,940 Supongo que siempre tuvimos protección. 305 00:28:51,940 --> 00:28:53,150 Sí. 306 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 Creo que ahora depende de nosotras. 307 00:28:59,239 --> 00:29:01,200 Sí, estoy un poco... 308 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 asustada. 309 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 - Papá tiene un plan. - Más le vale. 310 00:29:11,251 --> 00:29:14,296 Este es un pueblo de ancianos y granjeros. 311 00:29:15,839 --> 00:29:17,466 No saben pelear. 312 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 {\an8}Norte de Italia 313 00:30:11,311 --> 00:30:13,855 Te dije que no me molestes cuando me estoy relajando. 314 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 Habla. 315 00:30:22,197 --> 00:30:23,240 Se escapó. 316 00:30:24,032 --> 00:30:25,242 ¿Dónde está mi hermano? 317 00:30:26,076 --> 00:30:27,619 Ivan está en el hospital. 318 00:30:32,332 --> 00:30:35,002 Y se nos escapó de las manos. 319 00:30:36,169 --> 00:30:37,963 Parece que lo admiras. 320 00:30:39,131 --> 00:30:41,049 El hombre sabio admira a su enemigo. 321 00:30:41,967 --> 00:30:44,094 El tonto lo subestima. 322 00:30:46,763 --> 00:30:48,473 La venganza requiere paciencia, 323 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 con una dosis de brutalidad. 324 00:30:54,021 --> 00:30:56,148 Después de lo que le hicimos a su gente, 325 00:30:56,148 --> 00:31:00,861 le será imposible no salir de las sombras. 326 00:31:02,446 --> 00:31:03,655 Para contraatacar. 327 00:31:06,033 --> 00:31:07,743 Y cuando lo haga, estaremos listos. 328 00:31:09,369 --> 00:31:10,954 Terminaremos con esto. 329 00:31:13,832 --> 00:31:15,500 Te cuidado, amigo mío. 330 00:31:15,500 --> 00:31:16,627 - Gracias. - Cuídense. 331 00:31:16,627 --> 00:31:18,211 Buena suerte. 332 00:31:22,132 --> 00:31:23,342 Adiós, Vanessa. 333 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 ¿Y ahora cuál es el plan? 334 00:31:40,859 --> 00:31:43,779 Envía un mensaje por mí. El mensaje es... 335 00:31:45,072 --> 00:31:47,658 {\an8}Norte de Italia 336 00:32:04,966 --> 00:32:05,967 Qué lindo día. 337 00:32:09,596 --> 00:32:10,681 Vaya. 338 00:32:12,057 --> 00:32:14,810 ¿Es una nueva empresa familiar o qué? 339 00:32:15,977 --> 00:32:17,270 Tanto tiempo. 340 00:32:18,647 --> 00:32:21,024 Me hubiera gustado que fuera más tiempo, 341 00:32:21,024 --> 00:32:22,609 pero gracias. 342 00:32:23,235 --> 00:32:26,363 ¿Cómo carajo te encontraron? 343 00:32:27,698 --> 00:32:31,034 Aparecieron en nuestro pueblo y registraron todo el lugar. 344 00:32:32,035 --> 00:32:33,995 Vamos. A mí no me mires. 345 00:32:34,663 --> 00:32:37,332 La organización hizo exactamente lo que querías. 346 00:32:37,332 --> 00:32:39,251 Seguimos el protocolo 347 00:32:39,251 --> 00:32:41,586 y borramos todo lo que teníamos de ti. 348 00:32:41,586 --> 00:32:45,090 Y estuvimos felices de olvidar que alguna vez exististe. 349 00:32:45,799 --> 00:32:46,842 Sí. 350 00:32:47,426 --> 00:32:48,885 El sentimiento era mutuo. 351 00:32:48,885 --> 00:32:52,931 ¿Recuerdas que tenías que matar 352 00:32:52,931 --> 00:32:56,101 a Demitri Petrovic, no a toda su maldita familia? 353 00:32:56,685 --> 00:33:00,272 Dijimos: "No lo hagas en un lugar público, como un hospital". 354 00:33:00,272 --> 00:33:01,398 ¿Y qué hiciste? 355 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 Que todo el mundo lo vea. 356 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Tuve que improvisar. 357 00:33:05,652 --> 00:33:07,195 ¡Improvisar, un carajo! 358 00:33:07,195 --> 00:33:08,947 Tardamos meses en limpiar. 359 00:33:08,947 --> 00:33:10,657 Casi hacen que lo maten. 360 00:33:10,657 --> 00:33:13,660 Casi hacemos que lo maten. Tu papá sigue aquí. 361 00:33:15,203 --> 00:33:18,582 ¿Estuviste ahí? No lo recuerdo, en serio. 362 00:33:18,582 --> 00:33:19,666 - No. - No. 363 00:33:19,666 --> 00:33:20,876 Pero oí suficiente. 364 00:33:20,876 --> 00:33:22,419 Sí, de él. 365 00:33:22,419 --> 00:33:24,463 Chicos, eso no importa. 366 00:33:24,463 --> 00:33:26,006 Sí, no importa. 367 00:33:26,006 --> 00:33:27,758 Bien. ¿Y qué quieren? 368 00:33:27,758 --> 00:33:29,050 Lo que necesitamos 369 00:33:30,051 --> 00:33:32,429 es una ventaja sobre Vlad. 370 00:33:33,263 --> 00:33:34,848 ¿Están locos? 371 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 ¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso. 372 00:33:38,769 --> 00:33:40,645 No es como su hermano Demitri. 373 00:33:40,645 --> 00:33:42,189 Vamos. 374 00:33:42,189 --> 00:33:45,484 Es tan poderoso porque está metido con petróleo, 375 00:33:45,484 --> 00:33:47,527 combustible, armas, drogas... 376 00:33:47,986 --> 00:33:49,529 No puedes tocarlo. 377 00:33:49,529 --> 00:33:50,614 Vive en una villa 378 00:33:50,614 --> 00:33:54,159 que está construida como una puta fortaleza. 379 00:33:54,159 --> 00:33:58,789 Como dije, no puedes tocarlo, mucho menos hacerle daño. 380 00:33:58,789 --> 00:34:00,624 Tenemos que hacerlo salir. 381 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 ¿Qué quiere decir con "hacerlo salir"? 382 00:34:05,337 --> 00:34:08,548 Tiene un monedero de criptomonedas con $500 millones a diario 383 00:34:09,424 --> 00:34:11,134 en un banco privado en su ciudad. 384 00:34:13,637 --> 00:34:15,806 Bueno. ¿Y cómo lo sabes? 385 00:34:16,348 --> 00:34:18,934 Tengo mi red, algunos amigos en Malta, 386 00:34:18,934 --> 00:34:20,560 pero lo importante es 387 00:34:21,561 --> 00:34:23,730 que usa ese monedero para lavar su dinero. 388 00:34:24,564 --> 00:34:26,358 Antes de que se haga la transacción, 389 00:34:26,358 --> 00:34:28,568 lo transferiremos a muchas cuentas. 390 00:34:29,903 --> 00:34:34,533 El tema es que el monedero está en una bóveda. 391 00:34:35,242 --> 00:34:38,119 ¿Sí? ¿En qué banco? 392 00:34:44,376 --> 00:34:49,714 Bueno, no quiero participar en nada 393 00:34:49,714 --> 00:34:51,967 que tenga que ver con Vlad Petrovic. 394 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Solo necesitamos el nombre del banco. 395 00:34:54,052 --> 00:34:56,721 Holman, de verdad te necesito. 396 00:34:57,597 --> 00:34:59,182 - Es en serio. - Sí. 397 00:34:59,182 --> 00:35:00,517 Hazme este favor. 398 00:35:01,142 --> 00:35:02,853 Bueno, dame un minuto. 399 00:35:02,853 --> 00:35:05,730 Tengo que pensar por mi cuenta un minuto. 400 00:35:05,730 --> 00:35:07,732 - Entiendo. - Sí, o dos. Así que... 401 00:35:15,574 --> 00:35:16,575 Es bueno. 402 00:35:17,284 --> 00:35:19,035 Desconocido 403 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 {\an8}¿Hola? 404 00:35:22,330 --> 00:35:23,665 {\an8}Sí, soy yo, Sanders. 405 00:35:25,041 --> 00:35:26,084 ¡Vaya! 406 00:35:27,627 --> 00:35:29,671 Ha pasado mucho tiempo, compañero. 407 00:35:30,881 --> 00:35:31,882 ¿Qué quieres? 408 00:35:31,882 --> 00:35:35,886 ¿Qué quiero? Necesito que me des información. 409 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Solo por eso llamarías. 410 00:35:38,638 --> 00:35:41,933 Nada de: "Hola, ¿cómo estás? 411 00:35:41,933 --> 00:35:44,269 ¿Qué tal Estados Unidos? ¿Tus hijos?". 412 00:35:44,269 --> 00:35:47,022 No empieces con eso. Escucha, Sanders. 413 00:35:47,772 --> 00:35:49,774 Necesito saber el nombre del banco 414 00:35:49,774 --> 00:35:52,944 donde Vladimir Petrovic guarda su monedero cripto. 415 00:35:54,029 --> 00:35:55,280 Petrovic, ¿eh? 416 00:35:56,197 --> 00:35:58,283 ¿Sabes que es un hombre peligroso? 417 00:35:58,909 --> 00:35:59,910 Es veneno. 418 00:36:00,702 --> 00:36:02,037 Así que olvídalo. 419 00:36:02,037 --> 00:36:05,707 Sí. Pero me lo debes, Sanders. 420 00:36:05,707 --> 00:36:07,459 No te debo nada. 421 00:36:08,335 --> 00:36:10,462 Vamos. ¿Quién se hizo cargo 422 00:36:10,462 --> 00:36:13,173 del maldito lío del hospital? Yo. 423 00:36:13,673 --> 00:36:17,886 Tú pudiste mantener tu empleo. Yo no. Estoy por mi cuenta. Así que... 424 00:36:17,886 --> 00:36:19,179 ¿Y yo qué gano? 425 00:36:19,179 --> 00:36:22,265 Todo, si estás dispuesta a cooperar. 426 00:36:23,350 --> 00:36:24,851 Me gusta cómo suena. 427 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 Quizás incluso un poco más. 428 00:36:31,524 --> 00:36:32,567 Bueno. 429 00:36:33,944 --> 00:36:35,070 Háblame. 430 00:36:39,491 --> 00:36:40,700 ID DE AGENTE 431 00:36:43,828 --> 00:36:46,831 Bien, cuenten conmigo. 432 00:36:50,877 --> 00:36:52,462 - Genial. - ¿Cuál es la trampa? 433 00:36:52,462 --> 00:36:53,546 No hay trampa. 434 00:36:53,546 --> 00:36:56,800 Pero si encuentro el banco, 435 00:36:56,800 --> 00:36:59,803 si logro localizarlo, creo que merezco un tercio. 436 00:36:59,803 --> 00:37:01,721 - ¿Un tercio? - Sí. 437 00:37:01,721 --> 00:37:03,264 - ¿Quieres un tercio? - Sí. 438 00:37:03,264 --> 00:37:06,851 Si puedo encontrar el banco y armar la operación. 439 00:37:06,851 --> 00:37:07,936 Vamos. 440 00:37:08,937 --> 00:37:09,980 No. 441 00:37:14,609 --> 00:37:15,610 Estás dentro. 442 00:37:16,152 --> 00:37:17,195 Gracias. 443 00:37:17,696 --> 00:37:20,740 Ahora vamos a hacer el maldito 444 00:37:20,740 --> 00:37:23,159 pollo asqueroso otra vez. 445 00:37:24,828 --> 00:37:26,162 ¿El qué? 446 00:37:26,162 --> 00:37:28,873 Tu padre te contará sobre el pollo asqueroso. 447 00:37:31,084 --> 00:37:33,294 Un placer hacer negocios contigo. 448 00:37:57,736 --> 00:37:58,737 Buenas tardes. 449 00:37:59,529 --> 00:38:01,614 Un cuarto a nombre del Sr. Avis. 450 00:38:01,614 --> 00:38:03,616 - Lo buscaré, señor. - Sí. 451 00:38:05,035 --> 00:38:07,412 Sí, tenemos su reservación aquí mismo. 452 00:38:07,996 --> 00:38:10,081 ¿Ya se han hospedado en nuestro hotel? 453 00:38:10,081 --> 00:38:11,583 Es nuestra primera vez. 454 00:38:11,583 --> 00:38:12,751 Habitación 505. 455 00:38:12,751 --> 00:38:14,627 Ya está pagada. 456 00:38:14,627 --> 00:38:17,047 Si necesitan algo, hágannos saber. 457 00:38:17,047 --> 00:38:18,131 ¿El ascensor? 458 00:38:18,131 --> 00:38:20,967 - Cruzando el pasillo. - Bien, gracias. 459 00:38:20,967 --> 00:38:22,427 Disfruten de su estadía. 460 00:39:07,847 --> 00:39:08,848 Hola. 461 00:39:09,891 --> 00:39:11,726 Ni siquiera me agradecen 462 00:39:11,726 --> 00:39:16,981 por conseguirles este magnífico penthouse. 463 00:39:18,316 --> 00:39:20,777 Vinimos a trabajar. 464 00:39:20,777 --> 00:39:21,861 No son vacaciones. 465 00:39:24,739 --> 00:39:26,074 Espera. 466 00:39:27,200 --> 00:39:29,911 Allí abajo al final de la cuadra, 467 00:39:30,495 --> 00:39:33,123 en la esquina a la izquierda 468 00:39:33,123 --> 00:39:35,834 hay un banco diminuto, 469 00:39:35,834 --> 00:39:37,961 y ese banco tiene un nombre elegante. 470 00:39:37,961 --> 00:39:41,047 Se llama Primer Banco de Europa Central, 471 00:39:41,047 --> 00:39:43,007 pero es un banco szellem. 472 00:39:43,007 --> 00:39:44,134 ¿Qué es eso? 473 00:39:44,551 --> 00:39:45,802 Un banco fantasma. 474 00:39:46,344 --> 00:39:50,014 Un lugar donde las personas malas guardan su dinero, 475 00:39:50,014 --> 00:39:52,934 y ahí es donde Vladimir Petrovic 476 00:39:52,934 --> 00:39:56,354 guarda su dinero, todos sus fondos, 477 00:39:56,354 --> 00:39:58,273 incluso el monedero cripto. 478 00:39:58,898 --> 00:40:00,400 ¿Estás seguro? ¿Ahí? 479 00:40:00,400 --> 00:40:01,568 Oye, Phil... 480 00:40:03,653 --> 00:40:05,613 ¿El Papa caga en el bosque? 481 00:40:07,782 --> 00:40:11,119 Sí, estoy seguro. Estoy 100 % seguro. Verás... 482 00:40:12,745 --> 00:40:17,625 Mi informante me dijo que Petrovic 483 00:40:17,625 --> 00:40:20,211 transfirió todos sus fondos, 484 00:40:20,879 --> 00:40:25,884 incluso el monedero de criptomonedas a ese mismo banco. 485 00:40:27,051 --> 00:40:28,178 ¿Por qué ese banco? 486 00:40:28,678 --> 00:40:30,638 No tengo ni puta idea. 487 00:40:32,724 --> 00:40:33,892 Verás, 488 00:40:33,892 --> 00:40:37,896 Petrovic tiene un recinto como a un kilómetro y medio de aquí, 489 00:40:37,896 --> 00:40:41,024 y quizás le gusta tener su dinero cerca, no lo sé. 490 00:40:41,024 --> 00:40:42,901 ¿Cómo es la seguridad? 491 00:40:42,901 --> 00:40:44,819 Sinceramente, no lo sé. 492 00:40:44,819 --> 00:40:48,114 Por eso les conseguí este lugar perfecto. 493 00:40:48,114 --> 00:40:50,283 Para que los dos puedan sentarse 494 00:40:50,283 --> 00:40:54,204 y observar quién entra y quién sale de ese banco. 495 00:40:57,999 --> 00:40:59,626 Bueno, que se diviertan. 496 00:40:59,626 --> 00:41:02,795 Les enviaré binoculares si necesitan. 497 00:41:04,964 --> 00:41:08,009 No hace falta que te pares. Conozco la salida. 498 00:41:08,009 --> 00:41:09,135 Gracias. 499 00:41:25,276 --> 00:41:28,738 Bueno. Las horas de oficina son de 10:00 a 4:00. 500 00:41:28,738 --> 00:41:30,782 No entra ni sale mucha gente, 501 00:41:30,782 --> 00:41:32,659 pero vi que entraron 502 00:41:32,659 --> 00:41:34,327 algunos empresarios sospechosos. 503 00:41:35,828 --> 00:41:37,997 Bien, poco movimiento. 504 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 ¿Algún guardia? 505 00:41:41,251 --> 00:41:43,336 Solo uno, tiene una pistola. 506 00:41:45,672 --> 00:41:47,590 Tenemos que verlo desde adentro. 507 00:41:47,590 --> 00:41:50,468 Y tengo una idea para eso. 508 00:42:10,029 --> 00:42:11,072 ¿Cita? 509 00:42:11,072 --> 00:42:13,074 Sí. Quisiera hablar con el gerente. 510 00:42:13,199 --> 00:42:15,285 - ¿Sobre qué? - Diamantes. 511 00:42:16,995 --> 00:42:18,037 Hola. 512 00:42:18,037 --> 00:42:20,373 - Bienvenida. - Qué lindo. 513 00:42:20,873 --> 00:42:23,084 Tenemos una clientela muy selecta. 514 00:42:23,084 --> 00:42:25,336 Lo sé. Por eso estoy aquí. 515 00:42:25,336 --> 00:42:26,629 ¿Y quién se lo recomendó? 516 00:42:27,171 --> 00:42:28,673 El Sr. Petrovic. 517 00:42:29,716 --> 00:42:31,092 Vlad Petrovic. 518 00:42:31,843 --> 00:42:33,094 Mi mejor cliente. 519 00:42:33,720 --> 00:42:35,471 ¿Qué quiere guardar aquí? 520 00:42:36,097 --> 00:42:37,140 Diamantes. 521 00:42:49,319 --> 00:42:50,403 - Vaya. - Aquí es. 522 00:42:51,404 --> 00:42:52,655 Hermosa. 523 00:42:56,367 --> 00:42:58,870 ¿Cuándo piensa hacer el primer depósito? 524 00:43:01,748 --> 00:43:02,874 Esta semana. 525 00:43:02,874 --> 00:43:06,502 Bien. Pero ¿cómo vas a entrar a la bóveda? 526 00:43:07,003 --> 00:43:09,756 El gerente me dejará entrar cuando vea los diamantes. 527 00:43:10,465 --> 00:43:11,507 Bueno, bien. 528 00:43:12,050 --> 00:43:16,054 El gerente no tendrá la llave de la caja de Vlad, ¿de acuerdo? 529 00:43:17,055 --> 00:43:18,348 Usaremos C-4. 530 00:43:19,432 --> 00:43:20,808 ¿C-4? O sea... 531 00:43:21,225 --> 00:43:23,061 No quieres dañar el monedero. 532 00:43:23,061 --> 00:43:25,730 - Vamos. - Sí, una pequeña cantidad. 533 00:43:25,730 --> 00:43:27,065 - ¿Pequeña? - Sí. 534 00:43:27,065 --> 00:43:28,191 Bueno. 535 00:43:29,692 --> 00:43:31,486 ¿De dónde sacaste los diamantes? 536 00:43:32,111 --> 00:43:33,404 - ¿Esto? - Sí. 537 00:43:33,404 --> 00:43:37,408 Buenos diamantes. Buena zirconita cúbica. 538 00:43:37,408 --> 00:43:38,576 Vale $20. 539 00:43:39,827 --> 00:43:42,246 Bueno, luego tenemos las cámaras de seguridad. 540 00:43:42,246 --> 00:43:43,664 Sí, un codificador. 541 00:43:43,664 --> 00:43:45,375 Encenderá las cámaras 542 00:43:45,375 --> 00:43:46,584 cuando entre a la bóveda. 543 00:43:46,584 --> 00:43:47,668 - Bueno. Sí. - Sí. 544 00:43:47,668 --> 00:43:49,420 Si quieres salir del banco, 545 00:43:49,420 --> 00:43:51,631 tienes que pasar a los guardias. 546 00:43:52,423 --> 00:43:54,634 ¿De acuerdo? Eso será difícil. 547 00:43:55,301 --> 00:43:56,844 - ¿A los dos tipos? - Sí. 548 00:43:57,387 --> 00:43:58,429 Yo me encargo. 549 00:43:59,972 --> 00:44:00,973 Puedo derribarlos. 550 00:44:01,682 --> 00:44:03,184 Es solo que... 551 00:44:03,184 --> 00:44:06,229 Sinceramente, me sorprende no que haya más tecnología ahí. 552 00:44:06,229 --> 00:44:09,482 No necesitan más tecnología 553 00:44:09,482 --> 00:44:11,734 porque es un banco szellem. 554 00:44:11,734 --> 00:44:14,195 Como dije, solo lo peor de lo peor 555 00:44:14,195 --> 00:44:15,571 guarda su dinero ahí. 556 00:44:15,571 --> 00:44:18,491 Nadie sería tan estúpido como para robarlo. 557 00:44:19,033 --> 00:44:20,952 Es la clase de gente 558 00:44:21,536 --> 00:44:24,372 que eventualmente te cazará, 559 00:44:25,206 --> 00:44:28,793 y cuando te encuentre, te destripará vivo. 560 00:44:30,169 --> 00:44:33,297 Entonces, es un buen plan, ¿no les parece? 561 00:44:34,632 --> 00:44:36,509 Sí, por cierto... 562 00:44:37,844 --> 00:44:41,431 Tenemos que hablar de una escapatoria. 563 00:44:43,099 --> 00:44:44,142 Una motocicleta. 564 00:44:44,684 --> 00:44:48,521 Una motocicleta. Me sorprende que no se me haya ocurrido. 565 00:45:09,876 --> 00:45:10,877 Ahora no. 566 00:45:29,395 --> 00:45:30,605 ¿Qué pasa? 567 00:45:31,272 --> 00:45:32,565 Quiere el dinero. 568 00:45:33,816 --> 00:45:34,859 ¿Quiere el dinero? 569 00:45:36,986 --> 00:45:38,529 Sí, quiere el dinero. 570 00:45:40,823 --> 00:45:41,824 ¿Quieres el dinero? 571 00:45:43,493 --> 00:45:44,702 El dinero. 572 00:45:48,498 --> 00:45:51,459 Dime si me equivoco, pero en mi mundo, 573 00:45:52,043 --> 00:45:53,211 un trato es un trato. 574 00:45:54,462 --> 00:45:56,130 Era un tiro imposible. 575 00:46:00,468 --> 00:46:01,844 Nada es imposible. 576 00:46:02,386 --> 00:46:04,931 Tienes que creer en ti. Está todo en la cabeza. 577 00:46:06,140 --> 00:46:07,141 Bueno, 578 00:46:08,184 --> 00:46:11,771 veo un lugar hermoso, comida deliciosa. 579 00:46:13,481 --> 00:46:14,815 Recuerda, soy un sicario. 580 00:46:16,400 --> 00:46:17,401 Verás... 581 00:46:18,986 --> 00:46:21,822 Un sicario que no mata no me es muy útil. 582 00:46:22,573 --> 00:46:23,824 Intentar no es suficiente. 583 00:46:49,016 --> 00:46:50,268 Repasé todo tres veces. 584 00:46:51,227 --> 00:46:52,228 Voy a bajar. 585 00:46:52,228 --> 00:46:54,772 Tienes como 30 minutos. 586 00:46:56,274 --> 00:46:57,817 Te dejaré concentrarte. 587 00:46:59,318 --> 00:47:00,361 Bueno. 588 00:47:01,571 --> 00:47:02,613 Vamos. 589 00:47:15,376 --> 00:47:17,628 - Es Holman. - ¿Qué quiere? 590 00:47:19,380 --> 00:47:20,464 ¿Qué quieres? 591 00:47:22,341 --> 00:47:23,759 Quiere hablar contigo. 592 00:47:23,759 --> 00:47:24,885 ¿Sobre qué? 593 00:47:31,851 --> 00:47:33,144 Habla. 594 00:47:33,144 --> 00:47:36,105 Hola, localicé a Phillip 595 00:47:36,105 --> 00:47:38,316 y sé dónde puedes encontrarlo. 596 00:47:38,316 --> 00:47:39,859 - ¿Sí? - Sí. 597 00:47:39,859 --> 00:47:41,110 Verás, Vlad, 598 00:47:41,944 --> 00:47:44,572 te costará un poco. 599 00:47:44,572 --> 00:47:47,408 Digamos... Sí, $10 millones. 600 00:47:48,492 --> 00:47:49,577 Vete a la mierda. 601 00:47:50,244 --> 00:47:54,165 Bueno, considéralo una tarifa de descubridor, ¿entiendes? 602 00:47:54,165 --> 00:47:56,626 Y después de lo que le hizo a tu hermano, 603 00:47:56,626 --> 00:47:59,795 ¿no crees que diez millones es un precio justo? 604 00:48:00,379 --> 00:48:01,464 Cinco millones. 605 00:48:01,964 --> 00:48:03,758 Deja de joder y habla. 606 00:48:04,425 --> 00:48:07,428 Pero, Vladdy, necesito una garantía de tu parte. 607 00:48:08,763 --> 00:48:09,805 ¿Qué tal 608 00:48:11,140 --> 00:48:12,350 si no te mato? 609 00:48:12,350 --> 00:48:15,478 Entonces, nunca lo encontrarás, Vladdy. 610 00:48:16,771 --> 00:48:19,690 Oye, deja de joder, pedazo de mierda, 611 00:48:19,690 --> 00:48:20,775 y escúchame. 612 00:48:24,862 --> 00:48:25,863 ¿Qué? 613 00:48:27,907 --> 00:48:28,991 Los diamantes. 614 00:48:37,917 --> 00:48:39,877 ¿Va a revisarlos aquí? 615 00:48:41,545 --> 00:48:43,673 ¿Necesitaría una bóveda si fueran falsos? 616 00:48:43,673 --> 00:48:44,840 Claro. 617 00:48:46,425 --> 00:48:47,593 Lo siento. 618 00:48:47,593 --> 00:48:49,845 Vlad los recomendó mucho. 619 00:48:50,763 --> 00:48:52,139 Por supuesto. 620 00:48:52,932 --> 00:48:55,184 Le asignaré una caja. 621 00:48:55,184 --> 00:48:56,310 Sí. 622 00:49:07,029 --> 00:49:08,364 Vlad, ¿qué pasa? 623 00:49:09,615 --> 00:49:10,658 Phillip. 624 00:49:11,909 --> 00:49:13,703 Está intentando entrar a la bóveda. 625 00:49:18,624 --> 00:49:19,917 PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL 626 00:49:22,962 --> 00:49:24,046 ¿Esas son las cajas? 627 00:49:24,588 --> 00:49:26,132 - Sí. - ¿Cuál? 628 00:49:26,132 --> 00:49:29,009 Esta es mi favorita. 629 00:49:30,010 --> 00:49:32,972 Vlad estará muy contento. 630 00:49:32,972 --> 00:49:34,473 ¿Quiere ver la bóveda? 631 00:49:35,224 --> 00:49:36,559 Muchas gracias. 632 00:49:36,559 --> 00:49:38,060 Me leyó la mente. 633 00:49:40,020 --> 00:49:41,564 Sígame. 634 00:49:49,321 --> 00:49:53,492 Esta será su caja. 635 00:49:56,412 --> 00:49:57,705 Es increíble. 636 00:50:02,752 --> 00:50:04,211 buscando "DEMITRI PETROVIC" 637 00:50:06,756 --> 00:50:07,965 {\an8}Bien. La tengo. 638 00:50:18,809 --> 00:50:19,894 ¿Escuchaste? 639 00:50:38,996 --> 00:50:40,122 ¿Dónde están? 640 00:51:12,071 --> 00:51:13,906 Adelante, chicos. 641 00:51:52,778 --> 00:51:53,779 Oye. 642 00:51:58,409 --> 00:52:01,203 ¿Me escuchan? Sí, tienen que separarse. 643 00:52:02,788 --> 00:52:04,373 ¡Sepárense ya! 644 00:52:10,504 --> 00:52:12,631 Dos minutos, ¿de acuerdo? Bueno. 645 00:52:34,778 --> 00:52:37,615 Recuperen mi dinero y mátenlo. Mátenlos a los dos. 646 00:52:38,449 --> 00:52:40,910 Maten a cualquiera que se interponga. 647 00:53:13,108 --> 00:53:14,193 ¡Oye! 648 00:53:24,119 --> 00:53:26,163 - Hay alguien aquí. - ¿Qué dijiste? 649 00:53:30,459 --> 00:53:33,045 Háblame. ¿Qué pasa? 650 00:54:11,750 --> 00:54:14,628 Vamos. ¡Cierra la boca! 651 00:54:14,628 --> 00:54:16,422 {\an8}Cierra la boca. 652 00:54:44,658 --> 00:54:45,826 Déjame. 653 00:54:50,539 --> 00:54:51,540 ¿Estás seguro? 654 00:54:52,291 --> 00:54:53,876 Atrápala, consigue el monedero. 655 00:54:55,753 --> 00:54:57,588 O no vuelvas. 656 00:55:02,968 --> 00:55:03,969 ¿Qué está pasando? 657 00:55:03,969 --> 00:55:05,721 Perdí el cuarto de control. 658 00:55:11,060 --> 00:55:13,854 Vamos por ese hijo de puta. 659 00:55:30,037 --> 00:55:31,080 No. 660 00:55:31,580 --> 00:55:34,500 Sabías que enviaría a mis hombres por el dinero. 661 00:55:35,292 --> 00:55:38,337 Parece que la Navidad se adelantó. 662 00:55:39,213 --> 00:55:40,547 Enséñale al invitado 663 00:55:40,547 --> 00:55:42,966 cómo tratamos a las cucarachas en nuestra casa. 664 00:55:43,509 --> 00:55:45,010 Mátalo. 665 00:56:05,739 --> 00:56:06,782 Quédate aquí. 666 00:56:12,079 --> 00:56:13,580 ¡Rienzi! 667 00:56:24,758 --> 00:56:25,801 Carajo. 668 00:56:34,059 --> 00:56:35,102 ¿Dónde estás? 669 00:56:37,396 --> 00:56:38,438 Estoy en el recinto. 670 00:56:38,438 --> 00:56:39,731 Bueno, escucha. 671 00:56:39,731 --> 00:56:42,151 Holman tiene el paquete. 672 00:56:42,151 --> 00:56:43,360 Nos traicionó. 673 00:56:46,280 --> 00:56:47,531 También te amo. 674 00:57:33,076 --> 00:57:34,328 ¡Mierda! 675 00:57:40,959 --> 00:57:44,338 Vlad será un problema si no recuperamos el monedero. 676 00:57:44,338 --> 00:57:45,839 Ve y búscala. 677 00:57:47,716 --> 00:57:48,884 ¡Vamos! 678 00:57:53,263 --> 00:57:55,307 Holman tiene el paquete. Nos traicionó. 679 00:58:00,520 --> 00:58:01,855 Me jodí el tobillo. 680 00:58:04,024 --> 00:58:05,400 Carajo, me están siguiendo. 681 00:58:06,693 --> 00:58:07,778 No lo sé. 682 00:58:27,714 --> 00:58:28,966 Eres rápida. 683 00:58:31,718 --> 00:58:33,220 Pero ¿adónde irás ahora? 684 00:58:40,269 --> 00:58:41,270 Bueno. 685 00:58:43,981 --> 00:58:46,692 - Radovan está muerto. - Por supuesto. 686 00:59:22,936 --> 00:59:25,063 Debería matarte por lo del pueblo. 687 00:59:25,939 --> 00:59:29,901 No la mates. Tenemos que hacerla hablar. 688 00:59:30,527 --> 00:59:32,154 Me tomaré mi tiempo... 689 00:59:39,036 --> 00:59:40,078 No te muevas. 690 00:59:45,459 --> 00:59:46,543 ¿Te gusta? 691 00:59:48,211 --> 00:59:49,338 No está. 692 00:59:51,840 --> 00:59:53,717 No está. 693 00:59:53,717 --> 00:59:55,927 ¿Dónde está? 694 00:59:57,012 --> 00:59:58,847 Por favor, no me hagas matarte. 695 01:00:01,433 --> 01:00:02,726 Vete a la mierda. 696 01:00:02,726 --> 01:00:03,810 ¿Dónde está? 697 01:00:23,747 --> 01:00:26,166 ¡Déjalo o mataremos a tu maldita perra! 698 01:00:26,166 --> 01:00:28,418 ¿Me oyes? ¡Le cortará la garganta! 699 01:00:34,216 --> 01:00:35,425 Vamos. 700 01:00:41,807 --> 01:00:43,392 Dile que mantenga su posición. 701 01:00:44,684 --> 01:00:47,020 Mantén tu posición. 702 01:00:48,230 --> 01:00:49,272 Déjala ir. 703 01:00:49,940 --> 01:00:51,149 Es una niña. 704 01:00:54,736 --> 01:00:56,238 ¿Y de quién es la culpa? 705 01:00:56,238 --> 01:00:58,073 La vida de la niña. 706 01:00:58,073 --> 01:00:59,825 Está involucrada en todo esto. 707 01:01:01,535 --> 01:01:06,623 Tienes el hábito de hacer que tus familiares mueran. 708 01:01:07,791 --> 01:01:10,293 Mi vida por la de ella. 709 01:01:11,128 --> 01:01:12,379 Ese es el trato. 710 01:01:13,588 --> 01:01:14,589 Trato hecho. 711 01:01:19,636 --> 01:01:21,304 Tráela a la villa. 712 01:01:30,439 --> 01:01:31,731 Ese no es el trato. 713 01:01:32,858 --> 01:01:36,445 Escucha, me importa un carajo esa persona. 714 01:01:38,196 --> 01:01:40,031 Solo quiero verte muerto 715 01:01:40,031 --> 01:01:42,075 por lo de mi hermano. 716 01:01:45,620 --> 01:01:48,123 Vete de aquí ahora. 717 01:01:49,416 --> 01:01:51,168 La dejaré ir en unas horas. 718 01:01:53,086 --> 01:01:55,881 Es la única forma de garantizar mi seguridad. 719 01:02:15,567 --> 01:02:18,195 Buen trabajo, Nadia. 720 01:02:25,827 --> 01:02:26,828 ¿Lo tienes? 721 01:02:28,705 --> 01:02:31,208 Buenas noticias. Lo tengo. 722 01:02:32,334 --> 01:02:33,376 Te equivocaste. 723 01:02:35,879 --> 01:02:39,424 Phillip me vino a buscar a la villa. 724 01:02:39,424 --> 01:02:42,761 No, Vladdy. Estuvo aquí. 725 01:02:42,761 --> 01:02:45,680 Lo vi robar el banco. 726 01:02:45,680 --> 01:02:47,224 Fue una trampa. 727 01:02:48,433 --> 01:02:50,185 Usó a alguien de su pueblo. 728 01:02:50,185 --> 01:02:51,561 ¿Es broma? 729 01:02:52,521 --> 01:02:53,939 Para matarme. 730 01:02:55,649 --> 01:02:56,691 Mierda. 731 01:02:57,442 --> 01:03:00,820 No me gustan las sorpresas. 732 01:03:02,489 --> 01:03:05,325 Asegúrate de que haya sido la última o se cancela el trato. 733 01:03:05,325 --> 01:03:06,576 Vladdy, por favor. 734 01:03:08,203 --> 01:03:09,287 El trato sigue en pie. 735 01:03:09,287 --> 01:03:12,207 No más sorpresas. Lo prometo. 736 01:03:12,749 --> 01:03:13,917 Nos vemos en la villa. 737 01:03:15,043 --> 01:03:16,086 Sí. 738 01:03:33,353 --> 01:03:36,356 ¿Quién está listo para una vida de lujos? 739 01:03:37,566 --> 01:03:38,942 Tengo los pasaportes. 740 01:03:40,735 --> 01:03:42,279 Creo que tenemos un problema. 741 01:03:42,821 --> 01:03:44,823 ¿Qué? ¿Dónde está el monedero? 742 01:03:45,365 --> 01:03:46,366 Lo tengo yo. 743 01:03:47,033 --> 01:03:48,410 ¿Y cuál es el problema? 744 01:03:48,868 --> 01:03:49,953 Todo. 745 01:03:49,953 --> 01:03:52,414 Pues, desaparece. 746 01:03:53,456 --> 01:03:54,624 Ya lo has hecho antes. 747 01:03:55,875 --> 01:03:58,086 Escucha, tengo que encontrarme con Vlad. 748 01:03:58,211 --> 01:04:00,589 A la mierda con eso. 749 01:04:00,589 --> 01:04:02,048 Lo tienes en tus manos. 750 01:04:02,173 --> 01:04:04,759 Si lo cago, nos encontrará. 751 01:04:04,759 --> 01:04:06,511 Con alguien como Vlad, 752 01:04:06,511 --> 01:04:09,556 25 millones y una vida de lujos 753 01:04:09,556 --> 01:04:12,726 es mucho mejor que 250 millones 754 01:04:13,268 --> 01:04:15,437 y una vida huyendo, ¿de acuerdo? 755 01:04:16,396 --> 01:04:17,814 No lo arruines, ¿de acuerdo? 756 01:04:18,148 --> 01:04:20,400 Oye, Sanders, lo tengo controlado. 757 01:04:20,400 --> 01:04:21,526 Más te vale. 758 01:04:22,152 --> 01:04:23,653 Ya fui de compras. 759 01:04:25,739 --> 01:04:26,948 Adiós. 760 01:04:53,767 --> 01:04:54,768 Dios mío. 761 01:04:55,518 --> 01:04:58,104 Está bien. 762 01:05:02,400 --> 01:05:03,401 Perdí a Lydia. 763 01:05:04,694 --> 01:05:05,862 La tiene Vlad. 764 01:05:07,155 --> 01:05:08,907 Espera. ¿Vlad está vivo? 765 01:05:09,949 --> 01:05:11,076 ¿Qué pasó? 766 01:05:11,076 --> 01:05:12,577 Hice un trato con Vlad. 767 01:05:13,286 --> 01:05:16,498 Cambié la vida de Lydia por la suya. 768 01:05:18,333 --> 01:05:19,709 No lo va a cumplir. 769 01:05:33,932 --> 01:05:35,517 ¿Sabes? Hay un dicho. 770 01:05:36,434 --> 01:05:39,229 "El que vuela muy alto, cae muy bajo". 771 01:05:40,814 --> 01:05:41,898 ¿Ya tienes miedo? 772 01:05:44,609 --> 01:05:45,819 Esto solo mejora. 773 01:05:48,947 --> 01:05:50,907 Última oportunidad. ¿Y Phillip? 774 01:05:55,453 --> 01:05:56,454 ¿Dónde está? 775 01:05:58,248 --> 01:05:59,457 Lo tengo. 776 01:06:04,921 --> 01:06:05,964 Soy un amigo. 777 01:06:21,730 --> 01:06:22,939 Algo anda mal. 778 01:06:29,696 --> 01:06:30,780 LO SIENTO, HOLMAN 779 01:06:30,947 --> 01:06:32,866 ¿Qué significa esto? 780 01:06:35,702 --> 01:06:38,037 El plan era que me lo entregaran, y... 781 01:06:40,248 --> 01:06:41,499 ¡Mierda! 782 01:06:41,499 --> 01:06:42,959 Dale este a Holman. 783 01:06:45,211 --> 01:06:47,547 Y lleva el verdadero siempre contigo. 784 01:06:48,506 --> 01:06:49,799 - ¿De acuerdo? - Entendido. 785 01:06:52,010 --> 01:06:53,011 ¡Oye! 786 01:06:53,595 --> 01:06:56,306 - ¡Carajo! - ¡Qué sorpresa! 787 01:06:57,223 --> 01:07:01,811 Inservible de mierda. ¡Es falso! Te engañaron. 788 01:07:01,811 --> 01:07:03,855 Vlad, escucha. 789 01:07:05,231 --> 01:07:07,025 Espera. 790 01:07:11,154 --> 01:07:12,447 Es él. 791 01:07:12,447 --> 01:07:13,865 Contesta, carajo. 792 01:07:14,824 --> 01:07:15,825 Bueno. 793 01:07:17,410 --> 01:07:20,330 - Hola, Phillip. - Holman, viejo amigo. 794 01:07:20,330 --> 01:07:21,414 Qué gracioso. 795 01:07:21,831 --> 01:07:24,626 ¿Dónde carajo está el monedero, pedazo de mierda? 796 01:07:24,626 --> 01:07:26,920 Lo tengo justo aquí. 797 01:07:26,920 --> 01:07:28,004 Bueno. 798 01:07:28,588 --> 01:07:29,756 En 24 horas, 799 01:07:30,632 --> 01:07:33,927 en el pueblo, Lydia por el monedero. 800 01:07:34,469 --> 01:07:37,222 - Trato hecho. - Dame una prueba de vida. 801 01:07:46,272 --> 01:07:49,317 Lydia, te sacaré de ahí. 802 01:07:49,317 --> 01:07:51,277 ¡Suficiente! 803 01:07:51,277 --> 01:07:54,739 Oye, Holman, siempre supe que fuiste tú. 804 01:07:54,739 --> 01:07:57,867 Tú le contaste a Vlad de dónde era, sobre mi pueblo. 805 01:07:57,867 --> 01:07:59,702 Eras el único que lo sabía. 806 01:07:59,702 --> 01:08:02,247 También sabía que le contarías del robo, 807 01:08:02,247 --> 01:08:03,957 y él quedaría expuesto. 808 01:08:03,957 --> 01:08:06,292 Eras la clave para que el plan funcionara. 809 01:08:06,835 --> 01:08:08,503 Doce horas. Sin trucos. 810 01:08:09,087 --> 01:08:10,755 Un intercambio directo. 811 01:08:14,926 --> 01:08:16,344 No puedes confiar en ninguno. 812 01:08:18,221 --> 01:08:19,264 Cuento con eso. 813 01:08:22,642 --> 01:08:24,185 Recuperaremos el monedero. 814 01:08:26,062 --> 01:08:27,564 Lo quiero muerto. 815 01:08:29,899 --> 01:08:30,900 Es listo. 816 01:08:32,151 --> 01:08:33,152 Inteligente. 817 01:08:34,904 --> 01:08:36,865 No más trucos. No más mierda. 818 01:08:39,242 --> 01:08:40,869 El dinero no es nada para mí 819 01:08:40,869 --> 01:08:43,162 si no puedo vengar la muerte de mi hermano. 820 01:08:46,499 --> 01:08:47,792 Mi hermano me crio. 821 01:08:49,043 --> 01:08:50,169 Me cuidó. 822 01:08:52,463 --> 01:08:54,465 Hubiera hecho lo que fuera por mí. 823 01:08:57,594 --> 01:08:59,929 Y pensar que estuve tan cerca 824 01:08:59,929 --> 01:09:02,140 de matar al hombre que le quitó la vida 825 01:09:02,724 --> 01:09:03,725 y fallé... 826 01:09:09,898 --> 01:09:10,899 Lo atraparemos. 827 01:09:13,151 --> 01:09:14,152 Asegúrate de eso 828 01:09:15,612 --> 01:09:16,613 o no regreses. 829 01:09:37,508 --> 01:09:40,219 ¿Qué crees que estás mirando, perra? 830 01:10:10,208 --> 01:10:12,251 Amigo mío, ¿qué haces aquí? 831 01:10:12,251 --> 01:10:13,461 ¿Dónde está Lydia? 832 01:10:14,295 --> 01:10:15,296 La tiene Vlad. 833 01:10:16,673 --> 01:10:18,007 Necesitamos tu ayuda. 834 01:10:22,011 --> 01:10:23,805 Bueno. ¿Cuál es el plan? 835 01:10:23,805 --> 01:10:26,015 Esconder a toda la gente del pueblo. 836 01:10:26,015 --> 01:10:27,850 En el monasterio. 837 01:10:29,018 --> 01:10:30,269 Es perfecto. 838 01:10:30,269 --> 01:10:32,230 ¿Y cuando el pueblo esté vacío? 839 01:10:32,230 --> 01:10:35,149 Hacemos el intercambio donde tengamos una ventaja. 840 01:10:36,943 --> 01:10:39,153 ¿Y cuando recuperemos a Lydia? 841 01:10:40,571 --> 01:10:41,656 Los matamos a todos. 842 01:10:46,202 --> 01:10:49,288 Recuperemos el monedero como sea necesario. 843 01:10:49,288 --> 01:10:51,374 Oye, Vlad, no puedes confiar en él. 844 01:10:51,874 --> 01:10:54,544 - Ni en ti. - Pero, escucha, 845 01:10:54,544 --> 01:10:56,004 ten cuidado, ¿sí? 846 01:10:56,004 --> 01:10:58,297 - Sube al auto. - Claro, carajo. 847 01:11:02,385 --> 01:11:04,512 - Ven, por aquí. - Aquí estamos. 848 01:11:06,014 --> 01:11:08,266 Esto podría ser un problema en EE. UU. 849 01:11:08,266 --> 01:11:11,728 Pero aquí hay que conformarse con lo que tenemos. 850 01:11:13,438 --> 01:11:14,439 Vamos. 851 01:11:15,148 --> 01:11:17,191 - Muéstranos tus joyas. - Bueno. 852 01:11:21,654 --> 01:11:22,697 ¡Mira! 853 01:11:24,198 --> 01:11:27,285 Todo esto es de la Guerra Fría. 854 01:11:29,954 --> 01:11:31,914 Sí. ¿Funcionan? 855 01:11:31,914 --> 01:11:33,583 Ya lo veremos. 856 01:11:33,583 --> 01:11:35,001 Son de Rusia. 857 01:11:35,001 --> 01:11:37,170 Los rusos son buenos trabajadores. 858 01:11:37,170 --> 01:11:40,423 Vamos. Muéstranos la bazuca. 859 01:11:40,423 --> 01:11:42,925 ¿Quieres la bazuca? Ella tiene la bazuca. 860 01:11:48,681 --> 01:11:50,349 - Eso es lo que necesito. - ¡No! 861 01:12:12,205 --> 01:12:14,415 Muy bien. Solo me quedan cuatro balas 862 01:12:14,415 --> 01:12:16,918 antes de que se atasque y tres en la otra. 863 01:12:18,377 --> 01:12:20,088 No creo que lo logremos. 864 01:12:20,088 --> 01:12:23,299 No tenemos opción. Tenemos que lograrlo. 865 01:12:24,634 --> 01:12:25,635 ¿Estás bien? 866 01:12:27,386 --> 01:12:30,264 Por lo menos probé una de estas en el campo de tiro. 867 01:12:30,264 --> 01:12:32,600 Lo hiciste bien entonces. Lo harás bien ahora. 868 01:12:33,392 --> 01:12:36,062 Vanessa, solo tienes que concentrarte. 869 01:12:38,981 --> 01:12:40,024 No vas a errar. 870 01:12:43,402 --> 01:12:45,822 Parece un lugar adecuado para una última batalla. 871 01:12:46,697 --> 01:12:47,740 Puede ser. 872 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Y... 873 01:12:51,410 --> 01:12:52,537 Vanessa... 874 01:12:53,538 --> 01:12:56,749 - Quisiera... - Papá, yo puedo, ¿sí? 875 01:12:57,291 --> 01:12:58,709 Concentrémonos. 876 01:12:58,709 --> 01:13:00,044 Esperen. ¿Y yo? 877 01:13:01,796 --> 01:13:03,464 ¿Qué quieres que haga? 878 01:13:03,464 --> 01:13:05,466 Ve con los demás al monasterio. 879 01:13:05,466 --> 01:13:08,636 No. Quiero pelear con ustedes. 880 01:13:08,636 --> 01:13:12,223 Nosotros lo empezamos, tenemos que terminarlo. 881 01:13:13,558 --> 01:13:14,600 Ellos te necesitan. 882 01:13:19,605 --> 01:13:22,066 Hay que tratar el monedero con cuidado. 883 01:13:22,066 --> 01:13:24,402 - Los hombres lo saben, ¿no? - Sí. 884 01:13:26,237 --> 01:13:27,780 De verdad la cagaste. 885 01:13:28,364 --> 01:13:30,533 Con razón te echaron de la Interpol. 886 01:13:30,533 --> 01:13:31,868 ¿Me hablas a mí? 887 01:13:32,910 --> 01:13:36,247 Sí. La cagué. 888 01:13:37,331 --> 01:13:39,709 Oye, Vlad, acudí a ti. 889 01:13:40,543 --> 01:13:42,378 Te dije de dónde era él. 890 01:13:42,378 --> 01:13:44,172 Te di el nombre del pueblo. 891 01:13:44,172 --> 01:13:48,467 Tú fuiste al puto pueblo y te dijeron dónde estaba. 892 01:13:48,467 --> 01:13:51,262 Lo localizaste, ¿cierto? 893 01:13:52,096 --> 01:13:55,099 Creo que cumplí con mi parte del trato. 894 01:13:56,309 --> 01:13:59,645 Si alguien la cagó, fueron tus hombres. 895 01:13:59,645 --> 01:14:03,733 No lo mataron cuando pudieron. 896 01:14:03,733 --> 01:14:06,319 Te rodeas de un montón de idiotas. 897 01:14:07,195 --> 01:14:08,237 Cállate. 898 01:14:08,863 --> 01:14:12,158 Perdón si te ofendí, amigo. 899 01:14:13,159 --> 01:14:14,660 Lo dejaron ir. 900 01:14:15,536 --> 01:14:16,662 Lo perdieron. 901 01:14:16,662 --> 01:14:18,539 Tú lo dejaste escapar. 902 01:14:18,539 --> 01:14:20,958 Es increíble. No entiendo. 903 01:14:20,958 --> 01:14:23,544 Y solo tienes otra oportunidad 904 01:14:23,544 --> 01:14:27,256 porque Phillip me contactó para pedirme ayuda. 905 01:14:27,256 --> 01:14:30,718 Y si no lo hubiera hecho, 906 01:14:30,718 --> 01:14:33,012 seguirías persiguiendo a un fantasma. 907 01:14:33,763 --> 01:14:35,514 - Holman. - ¿Sí? 908 01:14:35,514 --> 01:14:37,016 Ponte el cinturón de seguridad. 909 01:14:37,767 --> 01:14:40,269 No quisiera que te pasara nada. 910 01:14:41,896 --> 01:14:43,105 Hablas demasiado 911 01:14:43,105 --> 01:14:45,441 para alguien con un cuello tan frágil. 912 01:14:46,359 --> 01:14:48,236 Hasta ahora, los beneficios superaban 913 01:14:48,236 --> 01:14:50,821 tu increíblemente insoportable forma de ser. 914 01:14:51,739 --> 01:14:54,367 ¿Te das cuenta de que no te necesitamos? 915 01:14:56,327 --> 01:14:57,578 Actúa acorde a eso. 916 01:15:41,289 --> 01:15:43,833 Vayan a buscarlo. ¡Búsquenlo! 917 01:15:46,127 --> 01:15:47,461 ¡Phillip! 918 01:15:51,048 --> 01:15:52,425 ¿Dónde estás? 919 01:16:17,783 --> 01:16:20,578 Tienes diez segundos para traerme el monedero. 920 01:16:28,044 --> 01:16:30,087 O le volaré la cabeza. 921 01:16:34,008 --> 01:16:35,760 No estoy jugando. 922 01:16:42,641 --> 01:16:45,811 Tiene razón. Quítate las gafas, carajo. 923 01:16:51,359 --> 01:16:52,401 Ten cuidado. 924 01:17:00,409 --> 01:17:01,452 Está encendida. 925 01:17:02,703 --> 01:17:03,746 Revísalo. 926 01:17:20,679 --> 01:17:21,972 - ¿Ves? - Es real. 927 01:17:21,972 --> 01:17:23,057 Sí. 928 01:17:27,311 --> 01:17:28,646 ¿Ves qué fácil que era? 929 01:17:29,730 --> 01:17:31,107 Déjala ir. 930 01:17:31,607 --> 01:17:34,235 ¿De verdad creíste que te iba a dejar ir 931 01:17:34,235 --> 01:17:37,238 después de lo que le hiciste a mi hermano? 932 01:18:27,288 --> 01:18:28,456 Los matamos a todos. 933 01:19:01,906 --> 01:19:03,199 Eso es por ser una rata. 934 01:19:04,658 --> 01:19:05,659 ¿Soy una rata? 935 01:19:06,285 --> 01:19:07,870 Entonces, ¿tú qué carajo eres? 936 01:19:07,870 --> 01:19:09,663 - Sí. - ¿Vienes conmigo? 937 01:19:10,915 --> 01:19:12,291 ¿Qué tengo aquí? 938 01:19:13,292 --> 01:19:15,377 ¿Quieres dividirlo 50-50 conmigo? 939 01:19:17,254 --> 01:19:19,715 - ¿Sí? ¿Vienes conmigo? - Sí. 940 01:19:19,715 --> 01:19:21,091 ¡Hija de puta! 941 01:20:35,624 --> 01:20:36,792 ¿Solo eso tienes? 942 01:20:39,420 --> 01:20:40,462 ¡Oye! 943 01:20:42,590 --> 01:20:44,216 Phillip está muerto. 944 01:20:44,883 --> 01:20:46,010 Todos están muertos. 945 01:20:46,802 --> 01:20:48,470 Así que tú también vas a morir. 946 01:20:56,979 --> 01:20:57,980 ¿Estás bien? 947 01:20:58,522 --> 01:21:01,859 Cinco millones perdidos. 948 01:21:03,527 --> 01:21:05,195 Nunca fue por el dinero. 949 01:21:06,822 --> 01:21:08,490 Era para corregir las cosas. 950 01:21:17,833 --> 01:21:18,834 Gracias. 951 01:21:22,087 --> 01:21:23,088 ¡Dios mío! 952 01:21:24,089 --> 01:21:25,132 ¡Lydia! 953 01:21:29,011 --> 01:21:31,972 Qué bueno que hice una copia del monedero. 954 01:21:33,390 --> 01:21:35,851 Por si pasaba algo así. 955 01:21:36,435 --> 01:21:38,979 Tenemos más dinero del que podremos gastar. 956 01:21:40,147 --> 01:21:42,274 Suficiente para reconstruir todo esto 957 01:21:42,274 --> 01:21:44,276 y traerlo al siglo XXI. 958 01:21:46,403 --> 01:21:47,571 Qué lista. 959 01:21:48,614 --> 01:21:49,615 ¿Los mataron a todos? 960 01:21:50,949 --> 01:21:52,117 A todos. 961 01:22:18,686 --> 01:22:19,687 Por favor. 962 01:22:21,563 --> 01:22:22,690 Ayúdame. 963 01:22:23,273 --> 01:22:24,942 Cállate, desgraciado. 964 01:23:30,674 --> 01:23:31,717 ¡Bravo! 965 01:23:58,368 --> 01:23:59,369 ¿Y tu espalda? 966 01:24:00,162 --> 01:24:01,163 Estará bien. 967 01:24:03,290 --> 01:24:05,167 Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa. 968 01:24:07,294 --> 01:24:09,421 - Te extrañé. - Dame un abrazo. 969 01:24:20,516 --> 01:24:21,517 Oye. 970 01:24:22,851 --> 01:24:24,061 Perdón por todo esto. 971 01:24:24,978 --> 01:24:28,816 No importa. El pueblo está aquí hace siglos. 972 01:24:29,399 --> 01:24:30,400 Vio cosas peores. 973 01:24:31,068 --> 01:24:32,402 Este lugar es hermoso. 974 01:24:32,402 --> 01:24:34,279 Es más que eso, Phillip. 975 01:24:35,030 --> 01:24:36,990 - ¡Es nuestro hogar! - ¡Es nuestro hogar! 976 01:24:36,990 --> 01:24:38,158 ¡Es nuestro hogar! 977 01:28:22,716 --> 01:28:24,718 Traducción de subtítulos por: Brenda Guala