1
00:00:50,052 --> 00:00:54,890
SED DE VENGANZA 2
2
00:00:54,890 --> 00:00:56,350
Tenemos noticias urgentes.
3
00:00:56,350 --> 00:00:57,893
{\an8}La policía y el rescate
4
00:00:57,893 --> 00:01:00,103
{\an8}llegaron a un hospital local
5
00:01:00,103 --> 00:01:01,688
donde encontraron 12 cuerpos,
6
00:01:01,688 --> 00:01:05,108
asesinados en lo que parece ser
un tiroteo masivo.
7
00:01:06,652 --> 00:01:09,488
Se reportaron al menos 25 muertos
8
00:01:09,488 --> 00:01:12,741
después de que un tiroteo
despertara a los residentes locales.
9
00:01:12,741 --> 00:01:15,035
Hasta ahora, no hay pistas.
10
00:01:16,078 --> 00:01:18,956
La mayoría de los cuerpos
no han sido identificados.
11
00:01:18,956 --> 00:01:22,417
El FBI está llevando a cabo
una investigación de gran alcance.
12
00:01:22,960 --> 00:01:25,462
Según una fuente, que no se ha confirmado,
13
00:01:25,462 --> 00:01:27,756
uno de los asesinados en la masacre
14
00:01:27,756 --> 00:01:29,383
era Demitri Petrovic,
15
00:01:29,383 --> 00:01:32,344
jefe de una de las pandillas serbias
más temidas.
16
00:01:32,344 --> 00:01:34,054
Repito, esto no está confirmado.
17
00:01:34,763 --> 00:01:37,432
La llaman la Masacre del Hospital,
18
00:01:37,432 --> 00:01:39,142
a medida que surgen más detalles.
19
00:01:39,852 --> 00:01:41,979
Hablé con el primer oficial en la escena,
20
00:01:41,979 --> 00:01:43,772
y dijo, cito sus propias palabras:
21
00:01:43,772 --> 00:01:46,233
"Nunca vi algo así".
22
00:01:47,150 --> 00:01:48,735
Las fuentes oyen rumores
23
00:01:48,735 --> 00:01:51,655
de que el FBI busca a un asesino fantasma,
24
00:01:51,655 --> 00:01:54,283
que obtuvo ayuda
de una empleada del hospital.
25
00:01:54,992 --> 00:01:57,077
Por ahora no hay testigos.
26
00:01:57,077 --> 00:01:59,705
Sin embargo,
la policía pide a los ciudadanos
27
00:01:59,705 --> 00:02:01,999
que hayan visto algo
o que tengan información
28
00:02:01,999 --> 00:02:04,710
sobre la mujer, que por favor, hablen.
29
00:02:05,711 --> 00:02:08,255
Si fue, de hecho, la pandilla serbia,
30
00:02:08,255 --> 00:02:11,091
deberían saber
que la mayoría de los integrantes
31
00:02:11,091 --> 00:02:14,636
son exmercenarios yugoslavos
con entrenamiento militar.
32
00:02:15,262 --> 00:02:17,139
Se dice que el líder, Demitri,
33
00:02:17,139 --> 00:02:19,933
estaba en Estados Unidos
con un pase diplomático...
34
00:02:20,517 --> 00:02:22,144
y que su familia en su país
35
00:02:22,144 --> 00:02:24,187
está furiosa con el gobierno de EE. UU.
36
00:02:24,187 --> 00:02:26,148
y exige respuestas.
37
00:02:26,982 --> 00:02:29,526
Se ha confirmado
por las imágenes de seguridad
38
00:02:29,526 --> 00:02:32,821
que una mujer vestida de enfermera
estuvo involucrada.
39
00:02:32,821 --> 00:02:34,698
Se están analizando más imágenes,
40
00:02:34,698 --> 00:02:36,867
{\an8}y tenemos una captura exclusiva
41
00:02:36,867 --> 00:02:38,410
del hombre buscado
42
00:02:38,410 --> 00:02:39,494
por esta masacre.
43
00:02:39,494 --> 00:02:42,289
Ahora nos dicen que este tal Phillip
44
00:02:42,289 --> 00:02:45,459
es un exagente de la CIA
que actuó por su cuenta.
45
00:02:45,459 --> 00:02:48,378
La agencia cortará todo vínculo con él
46
00:02:48,378 --> 00:02:51,548
y niega que haya estado
en alguna misión autorizada
47
00:02:51,548 --> 00:02:53,550
cuando ocurrió esta masacre.
48
00:03:07,773 --> 00:03:12,778
{\an8}SIETE AÑOS DESPUÉS
49
00:03:13,654 --> 00:03:18,492
{\an8}Mola di Bari, sur de Italia
50
00:04:22,848 --> 00:04:24,266
Llego en cinco minutos.
51
00:04:42,868 --> 00:04:44,286
{\an8}Enviar a todos
Enviado
52
00:05:51,269 --> 00:05:52,270
Hola.
53
00:05:54,106 --> 00:05:55,398
Perdón.
54
00:05:58,193 --> 00:05:59,194
Llegas tarde.
55
00:06:01,279 --> 00:06:02,989
¿Cómo va tu entrenamiento? ¿Bien?
56
00:06:03,615 --> 00:06:05,408
Creo que hoy me exigí demasiado.
57
00:06:06,535 --> 00:06:07,661
Tu café está frío.
58
00:06:09,996 --> 00:06:12,374
Ya vuelvo. Me alegra verte.
59
00:06:17,295 --> 00:06:18,755
Es él.
60
00:07:05,760 --> 00:07:07,012
- ¿Agua?
- Sí.
61
00:07:11,892 --> 00:07:13,852
No tengo un tiro limpio desde aquí.
62
00:07:17,272 --> 00:07:18,481
Me encanta este lugar.
63
00:07:20,066 --> 00:07:21,318
¡Es hermoso!
64
00:07:21,943 --> 00:07:23,737
Pero tengo que decir algo.
65
00:07:23,737 --> 00:07:26,323
Deberíamos esperar
para comprar el departamento.
66
00:07:26,323 --> 00:07:29,618
Hay muchos departamentos
que no hemos visto.
67
00:07:29,618 --> 00:07:30,744
Acabamos de llegar.
68
00:07:30,744 --> 00:07:34,164
Deberíamos recorrer el lugar,
conocerlo, conocer a la gente.
69
00:07:34,164 --> 00:07:35,790
Te entiendo.
70
00:07:35,790 --> 00:07:37,584
Algo anda muy mal, ¿sabes?
71
00:07:37,584 --> 00:07:39,211
El chico repartidor
72
00:07:39,211 --> 00:07:42,172
al otro lado de la calle, en frente...
73
00:07:42,172 --> 00:07:43,882
No mires.
74
00:07:44,925 --> 00:07:45,926
Nos está siguiendo.
75
00:07:47,510 --> 00:07:50,263
Y el corredor huele a cigarrillo,
76
00:07:50,263 --> 00:07:51,431
¿entiendes?
77
00:07:52,766 --> 00:07:53,767
¿Es en serio?
78
00:07:57,229 --> 00:07:58,980
Debo ir al baño.
79
00:07:58,980 --> 00:08:00,065
Bueno.
80
00:08:00,065 --> 00:08:04,236
Pero prepárate para lo que sea,
lo digo en serio, ¿sí?
81
00:08:04,236 --> 00:08:05,320
Lo que sea.
82
00:08:14,412 --> 00:08:15,747
¿Tienes un cigarrillo?
83
00:08:16,873 --> 00:08:17,874
¿Qué?
84
00:08:17,874 --> 00:08:19,417
¿Un cigarrillo?
85
00:08:19,417 --> 00:08:20,502
No.
86
00:09:12,429 --> 00:09:14,139
Vamos. Por aquí.
87
00:09:25,567 --> 00:09:27,152
Vamos.
88
00:09:27,902 --> 00:09:29,446
¡Vamos!
89
00:09:39,331 --> 00:09:40,999
Atrás. ¿Qué?
90
00:09:49,424 --> 00:09:52,177
¿Dónde están?
91
00:10:47,065 --> 00:10:48,233
¿Los atrapaste?
92
00:10:48,983 --> 00:10:51,361
¿Los atrapaste, hijo de puta?
93
00:10:56,199 --> 00:10:57,200
¿Viste...?
94
00:10:57,200 --> 00:10:58,993
- Voy al departamento.
- Bueno.
95
00:10:59,577 --> 00:11:01,704
- Quédate aquí.
- ¿Sola?
96
00:11:01,704 --> 00:11:03,081
Cuídame la espalda.
97
00:11:03,081 --> 00:11:04,999
Si viene alguien, llámame.
98
00:11:04,999 --> 00:11:06,251
- ¡No!
- Sí.
99
00:11:06,793 --> 00:11:08,378
Basta. Relájate.
100
00:11:09,671 --> 00:11:11,589
Bueno. Espera, por favor.
101
00:11:11,589 --> 00:11:14,050
Vanessa, por favor.
102
00:11:15,301 --> 00:11:17,220
Basta.
103
00:11:17,762 --> 00:11:18,763
Basta.
104
00:11:19,556 --> 00:11:20,598
- Basta.
- Está bien.
105
00:11:54,507 --> 00:11:55,758
Ve a su casa.
106
00:11:56,593 --> 00:11:58,094
Tengo una idea.
107
00:12:28,124 --> 00:12:29,292
- Ciao.
- Hola.
108
00:12:33,671 --> 00:12:35,757
- ¿Qué?
- Teléfono.
109
00:12:36,299 --> 00:12:37,926
Vete de aquí.
110
00:12:37,926 --> 00:12:39,010
Bueno.
111
00:13:52,083 --> 00:13:54,043
¿De dónde carajo sacaste eso?
112
00:13:54,043 --> 00:13:55,503
- ¿De dónde?
- Púdrete.
113
00:14:52,226 --> 00:14:53,227
Sí.
114
00:14:56,356 --> 00:14:57,523
¿Eso fueron disparos?
115
00:14:58,608 --> 00:15:00,860
Será mejor que nos vayamos.
116
00:15:00,860 --> 00:15:03,696
Mierda. ¿Estás bien?
117
00:15:06,366 --> 00:15:07,575
¿Se acabó?
118
00:15:08,826 --> 00:15:10,578
¿Te encargaste de todo?
119
00:15:10,578 --> 00:15:11,746
- Vamos.
- Bueno.
120
00:16:04,966 --> 00:16:06,884
Maté a alguien.
121
00:16:07,468 --> 00:16:10,722
Vanessa, por eso estás viva, ¿de acuerdo?
122
00:16:10,722 --> 00:16:12,515
¡No, no está bien!
123
00:16:14,475 --> 00:16:15,560
Me salvaste la vida.
124
00:16:17,729 --> 00:16:19,063
No tuviste alternativa.
125
00:16:21,983 --> 00:16:22,984
Está bien.
126
00:16:26,904 --> 00:16:27,905
¿Sabes qué?
127
00:16:30,324 --> 00:16:31,325
Tienes razón.
128
00:16:39,459 --> 00:16:41,210
¿Qué pasó ahí adentro?
129
00:16:41,210 --> 00:16:42,962
Uno de los hombres tenía esto.
130
00:16:48,801 --> 00:16:49,844
¿Cómo?
131
00:16:52,430 --> 00:16:54,807
Me dijiste que te borraron de internet.
132
00:16:54,807 --> 00:16:56,058
Ni la CIA ni el FBI,
133
00:16:56,058 --> 00:16:58,561
ni siquiera Interpol tiene una foto tuya.
134
00:16:58,561 --> 00:17:00,438
¿Quién les dijo dónde estabas?
135
00:17:01,481 --> 00:17:03,232
Es lo que tenemos que averiguar.
136
00:17:57,203 --> 00:17:58,830
Dijiste que te habías retirado.
137
00:18:00,081 --> 00:18:01,457
Me retiré.
138
00:18:05,378 --> 00:18:06,587
Cuando nos reencontramos,
139
00:18:07,922 --> 00:18:10,466
prometiste que habías terminado
con todo eso,
140
00:18:10,466 --> 00:18:12,343
que por fin podíamos ser una familia.
141
00:18:13,594 --> 00:18:16,264
Que podríamos mudarnos
a un lugar tranquilo
142
00:18:16,264 --> 00:18:18,307
y hacer las cosas que no pudimos hacer
143
00:18:18,307 --> 00:18:19,851
cuando eras espía.
144
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
Vanessa,
145
00:18:22,520 --> 00:18:25,147
me retiré, pero era más que eso.
146
00:18:26,148 --> 00:18:29,360
Si lo sabías,
tú y yo ya estaríamos muertos.
147
00:18:30,152 --> 00:18:31,612
¿Cómo nos encontraron?
148
00:18:33,823 --> 00:18:34,824
No lo sé.
149
00:18:36,617 --> 00:18:37,952
Debemos averiguarlo.
150
00:18:45,001 --> 00:18:46,002
Vanessa...
151
00:18:48,713 --> 00:18:49,714
dame un abrazo.
152
00:18:52,341 --> 00:18:53,968
Estoy orgulloso de ti.
153
00:18:55,428 --> 00:18:56,429
Muy orgulloso.
154
00:19:03,895 --> 00:19:04,896
No me mientas.
155
00:19:07,106 --> 00:19:09,317
Sé que no será fácil. Esto no terminó.
156
00:19:10,818 --> 00:19:12,361
Pero lo haremos juntos, ¿sí?
157
00:19:20,077 --> 00:19:21,245
Descansa.
158
00:19:21,245 --> 00:19:23,205
Tenemos que levantarnos temprano.
159
00:19:23,873 --> 00:19:24,874
Muy temprano.
160
00:19:26,876 --> 00:19:29,503
Me voy a duchar y a afeitar.
161
00:19:30,254 --> 00:19:32,048
- Descansa.
- Sí.
162
00:19:32,048 --> 00:19:33,174
Lo necesitarás.
163
00:19:33,966 --> 00:19:35,843
Sí. No, estoy bien.
164
00:19:37,845 --> 00:19:39,263
Tu entrenamiento sirvió.
165
00:19:42,600 --> 00:19:45,436
Y pudiste controlar tu miedo.
166
00:20:29,605 --> 00:20:30,606
¿A dónde vamos?
167
00:20:31,482 --> 00:20:32,483
A casa.
168
00:20:33,609 --> 00:20:34,610
¿A tu casa?
169
00:20:35,403 --> 00:20:36,404
A nuestra casa.
170
00:20:38,990 --> 00:20:42,451
{\an8}Eslovenia
171
00:20:43,202 --> 00:20:44,578
Aquí es.
172
00:20:44,578 --> 00:20:46,414
Llegamos. Este es el pueblo.
173
00:20:48,165 --> 00:20:50,292
¿Hacía cuánto no venías aquí?
174
00:20:51,335 --> 00:20:53,713
Hacía mucho tiempo, pero no cambió.
175
00:20:55,297 --> 00:20:56,632
Es hermoso.
176
00:21:11,856 --> 00:21:14,859
Phillip.
177
00:21:14,859 --> 00:21:16,027
Amigo mío.
178
00:21:18,362 --> 00:21:20,489
Phillip. No has cambiado nada.
179
00:21:21,532 --> 00:21:23,659
- Vanessa.
- Vanessa.
180
00:21:24,452 --> 00:21:25,703
Es una flor.
181
00:21:26,412 --> 00:21:27,496
Era una bebé.
182
00:21:28,247 --> 00:21:30,458
- ¡Vanessa! Dame un abrazo.
- Te extrañé.
183
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Vaness...
184
00:21:33,085 --> 00:21:34,628
Entremos. Vamos.
185
00:21:35,254 --> 00:21:38,215
Govel, ojalá nos viéramos
en mejores circunstancias.
186
00:21:38,215 --> 00:21:40,301
Sí, de acuerdo. Vengan.
187
00:21:52,396 --> 00:21:53,522
¿Café?
188
00:21:53,522 --> 00:21:56,317
- Grazie.
- ¿Quieres un poco de rakia?
189
00:21:56,317 --> 00:21:57,401
Gracias.
190
00:21:59,820 --> 00:22:01,655
- Gracias, querida.
- De nada, tío.
191
00:22:02,782 --> 00:22:03,783
- Phillip.
- ¿Café?
192
00:22:03,783 --> 00:22:06,160
¿Qué pasó en Estados Unidos?
193
00:22:06,160 --> 00:22:07,661
Una cuenta pendiente.
194
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
¿Y?
195
00:22:10,748 --> 00:22:12,124
Y ya me ocupé.
196
00:22:13,250 --> 00:22:16,003
Pero no del todo, o no estarías aquí.
197
00:22:23,219 --> 00:22:24,220
Escucha, Phillip.
198
00:22:25,262 --> 00:22:26,430
Nos conoces.
199
00:22:26,430 --> 00:22:28,057
Somos una comunidad pequeña.
200
00:22:29,225 --> 00:22:30,476
Somos unidos.
201
00:22:30,476 --> 00:22:32,812
Aquí es muy tranquilo.
202
00:22:32,812 --> 00:22:34,230
Siempre tranquilo.
203
00:22:35,564 --> 00:22:36,565
Entonces,
204
00:22:38,025 --> 00:22:39,193
hace dos días...
205
00:22:55,042 --> 00:22:56,043
Ve.
206
00:23:00,422 --> 00:23:01,465
Ahí.
207
00:23:01,465 --> 00:23:03,551
Ve ahí.
208
00:23:04,468 --> 00:23:06,303
¡Ve ahí, carajo!
209
00:23:11,600 --> 00:23:14,103
Vengo en son de paz.
Eso podría cambiar rápido.
210
00:23:16,355 --> 00:23:17,898
Estoy buscando a Phillip.
211
00:23:18,858 --> 00:23:20,025
Es de este pueblo.
212
00:23:21,026 --> 00:23:22,611
¿Alguien sabe dónde está?
213
00:23:27,783 --> 00:23:29,076
Phillip Scialla.
214
00:23:29,618 --> 00:23:32,580
¿Alguien sabe dónde está Phillip?
215
00:23:41,297 --> 00:23:42,298
Y sigue.
216
00:23:48,679 --> 00:23:51,140
Sal a jugar, Phillip.
217
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Puedes decírmelo.
218
00:23:57,897 --> 00:24:00,608
Vamos. Queda entre nosotros.
219
00:24:01,567 --> 00:24:03,569
Phillip mató a mi hermano,
220
00:24:03,569 --> 00:24:06,447
Demitri Petrovic, y a casi todo su equipo.
221
00:24:07,823 --> 00:24:09,950
Lo estoy buscando hace años,
222
00:24:09,950 --> 00:24:13,037
intentando conseguir información
sobre este hombre.
223
00:24:14,455 --> 00:24:17,082
Hace poco descubrí que creció aquí.
224
00:24:18,751 --> 00:24:21,503
Alguien aquí sabe dónde está.
225
00:24:38,646 --> 00:24:40,272
Govel, ¿qué pasa?
226
00:24:40,272 --> 00:24:42,358
Están buscando a Phillip.
227
00:24:43,025 --> 00:24:44,693
Phil... Yo sé dónde está.
228
00:24:46,820 --> 00:24:47,947
¿Cómo lo sabes?
229
00:24:48,656 --> 00:24:49,823
Soy su prima.
230
00:24:49,823 --> 00:24:50,991
Su sangre.
231
00:24:52,993 --> 00:24:54,453
Déjalos ir.
232
00:24:55,788 --> 00:24:56,789
¡Dispárale!
233
00:24:56,789 --> 00:24:58,916
Déjalo ir. ¡Dile que lo suelte!
234
00:25:00,167 --> 00:25:01,168
¡No!
235
00:25:07,591 --> 00:25:08,676
¡Maten a esa perra!
236
00:25:09,593 --> 00:25:10,970
¡Tras ella!
237
00:25:12,012 --> 00:25:13,347
No.
238
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
- ¡Suéltame!
- Espera.
239
00:25:15,015 --> 00:25:16,767
Sé dónde está Phillip.
240
00:25:18,060 --> 00:25:19,478
Sé dónde está.
241
00:25:20,354 --> 00:25:23,607
Bueno, en serio.
242
00:25:24,441 --> 00:25:25,484
Habla.
243
00:25:25,484 --> 00:25:28,237
Déjala ir, y te lo diré.
244
00:25:28,237 --> 00:25:29,405
¡Vamos, habla!
245
00:25:29,405 --> 00:25:30,656
Fue terrible.
246
00:25:33,951 --> 00:25:35,452
Lo siento mucho.
247
00:25:36,954 --> 00:25:38,664
Tuve que decirles dónde estabas.
248
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
Lo siento.
249
00:25:43,794 --> 00:25:46,964
Era la única forma de salvar a Lydia
250
00:25:47,715 --> 00:25:49,383
y a la gente del pueblo.
251
00:25:50,592 --> 00:25:51,593
Está bien.
252
00:25:52,886 --> 00:25:54,388
¿Ella está bien?
253
00:25:55,180 --> 00:25:57,683
Los llevaré a verla. Vengan, síganme.
254
00:26:07,109 --> 00:26:08,319
Lydia.
255
00:26:08,861 --> 00:26:10,404
Dios mío. Lo siento mucho.
256
00:26:10,404 --> 00:26:11,905
- Qué alegría.
- Lo siento.
257
00:26:11,905 --> 00:26:14,074
No, está bien. ¿Tú estás bien?
258
00:26:14,074 --> 00:26:15,534
Sí. ¿Estás bien?
259
00:26:15,534 --> 00:26:17,578
- Sí, estoy bien.
- Es mi culpa.
260
00:26:17,578 --> 00:26:18,787
Yo causé esto.
261
00:26:19,413 --> 00:26:21,707
Realmente hiciste enojar a esos tipos.
262
00:26:21,707 --> 00:26:22,916
¿Qué hiciste?
263
00:26:22,916 --> 00:26:24,335
Mató a su hermano.
264
00:26:26,170 --> 00:26:28,005
Pero en defensa de mi padre,
265
00:26:28,630 --> 00:26:30,257
ese tipo era un imbécil.
266
00:26:32,384 --> 00:26:33,385
¿Y?
267
00:26:34,303 --> 00:26:35,471
¿Qué vas a hacer?
268
00:26:36,305 --> 00:26:39,058
Si estos desgraciados
no te mataron esta vez,
269
00:26:39,058 --> 00:26:41,310
van a seguir viniendo a buscarte,
270
00:26:41,310 --> 00:26:42,394
o volverán
271
00:26:43,228 --> 00:26:45,189
y quemarán el lugar por completo.
272
00:26:48,400 --> 00:26:49,526
No sé.
273
00:27:05,376 --> 00:27:07,211
- Mierda.
- Soy yo.
274
00:27:08,128 --> 00:27:09,630
No quise asustarte.
275
00:27:10,172 --> 00:27:11,340
Perdón, he estado
276
00:27:13,050 --> 00:27:14,385
un poco nerviosa
277
00:27:15,552 --> 00:27:17,012
estos últimos días.
278
00:27:19,264 --> 00:27:22,059
No sabía que Phillip y tú
279
00:27:23,102 --> 00:27:24,353
se habían reencontrado.
280
00:27:26,063 --> 00:27:27,231
¿Cómo pasó eso?
281
00:27:27,940 --> 00:27:30,401
No lo veía desde que era adolescente.
282
00:27:31,485 --> 00:27:35,155
Y apareció en la puerta de mi casa
cuando estaba en Malta.
283
00:27:38,075 --> 00:27:40,202
- Se disculpó...
- Bien.
284
00:27:40,202 --> 00:27:41,578
...por no haber estado
285
00:27:42,746 --> 00:27:44,540
y prometió compensármelo.
286
00:27:45,332 --> 00:27:46,333
Así que...
287
00:27:49,253 --> 00:27:50,796
Fue grandioso.
288
00:27:50,796 --> 00:27:53,257
Empezamos a entrenar juntos...
289
00:27:55,300 --> 00:27:58,429
a reconectar y conocernos.
290
00:27:58,971 --> 00:28:00,764
- Fue bueno.
- Bien.
291
00:28:03,058 --> 00:28:04,685
Hace unos días,
292
00:28:05,227 --> 00:28:08,439
todo se complicó, y aquí estamos.
293
00:28:11,150 --> 00:28:12,151
¿Cómo está tu mamá?
294
00:28:13,819 --> 00:28:15,654
Murió hace tres años.
295
00:28:16,697 --> 00:28:17,990
Vanessa.
296
00:28:19,366 --> 00:28:21,076
Lo siento mucho.
297
00:28:22,244 --> 00:28:24,371
- Era una mujer fuerte.
- Sí.
298
00:28:25,497 --> 00:28:26,498
Como tú.
299
00:28:31,837 --> 00:28:33,547
Recuerdo venir aquí de niña.
300
00:28:33,755 --> 00:28:34,882
Sí.
301
00:28:35,757 --> 00:28:36,884
Yo nunca me fui.
302
00:28:39,595 --> 00:28:41,597
Ni en un millón de años pensé
303
00:28:41,597 --> 00:28:45,642
que algo peligroso podría pasar aquí.
304
00:28:49,730 --> 00:28:51,940
Supongo que siempre tuvimos protección.
305
00:28:51,940 --> 00:28:53,150
Sí.
306
00:28:55,235 --> 00:28:57,779
Creo que ahora depende de nosotras.
307
00:28:59,239 --> 00:29:01,200
Sí, estoy un poco...
308
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
asustada.
309
00:29:07,414 --> 00:29:10,709
- Papá tiene un plan.
- Más le vale.
310
00:29:11,251 --> 00:29:14,296
Este es un pueblo de ancianos y granjeros.
311
00:29:15,839 --> 00:29:17,466
No saben pelear.
312
00:29:18,258 --> 00:29:21,637
{\an8}Norte de Italia
313
00:30:11,311 --> 00:30:13,855
Te dije que no me molestes
cuando me estoy relajando.
314
00:30:19,486 --> 00:30:20,487
Habla.
315
00:30:22,197 --> 00:30:23,240
Se escapó.
316
00:30:24,032 --> 00:30:25,242
¿Dónde está mi hermano?
317
00:30:26,076 --> 00:30:27,619
Ivan está en el hospital.
318
00:30:32,332 --> 00:30:35,002
Y se nos escapó de las manos.
319
00:30:36,169 --> 00:30:37,963
Parece que lo admiras.
320
00:30:39,131 --> 00:30:41,049
El hombre sabio admira a su enemigo.
321
00:30:41,967 --> 00:30:44,094
El tonto lo subestima.
322
00:30:46,763 --> 00:30:48,473
La venganza requiere paciencia,
323
00:30:50,350 --> 00:30:51,977
con una dosis de brutalidad.
324
00:30:54,021 --> 00:30:56,148
Después de lo que le hicimos a su gente,
325
00:30:56,148 --> 00:31:00,861
le será imposible no salir de las sombras.
326
00:31:02,446 --> 00:31:03,655
Para contraatacar.
327
00:31:06,033 --> 00:31:07,743
Y cuando lo haga, estaremos listos.
328
00:31:09,369 --> 00:31:10,954
Terminaremos con esto.
329
00:31:13,832 --> 00:31:15,500
Te cuidado, amigo mío.
330
00:31:15,500 --> 00:31:16,627
- Gracias.
- Cuídense.
331
00:31:16,627 --> 00:31:18,211
Buena suerte.
332
00:31:22,132 --> 00:31:23,342
Adiós, Vanessa.
333
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
¿Y ahora cuál es el plan?
334
00:31:40,859 --> 00:31:43,779
Envía un mensaje por mí. El mensaje es...
335
00:31:45,072 --> 00:31:47,658
{\an8}Norte de Italia
336
00:32:04,966 --> 00:32:05,967
Qué lindo día.
337
00:32:09,596 --> 00:32:10,681
Vaya.
338
00:32:12,057 --> 00:32:14,810
¿Es una nueva empresa familiar o qué?
339
00:32:15,977 --> 00:32:17,270
Tanto tiempo.
340
00:32:18,647 --> 00:32:21,024
Me hubiera gustado que fuera más tiempo,
341
00:32:21,024 --> 00:32:22,609
pero gracias.
342
00:32:23,235 --> 00:32:26,363
¿Cómo carajo te encontraron?
343
00:32:27,698 --> 00:32:31,034
Aparecieron en nuestro pueblo
y registraron todo el lugar.
344
00:32:32,035 --> 00:32:33,995
Vamos. A mí no me mires.
345
00:32:34,663 --> 00:32:37,332
La organización hizo exactamente
lo que querías.
346
00:32:37,332 --> 00:32:39,251
Seguimos el protocolo
347
00:32:39,251 --> 00:32:41,586
y borramos todo lo que teníamos de ti.
348
00:32:41,586 --> 00:32:45,090
Y estuvimos felices de olvidar
que alguna vez exististe.
349
00:32:45,799 --> 00:32:46,842
Sí.
350
00:32:47,426 --> 00:32:48,885
El sentimiento era mutuo.
351
00:32:48,885 --> 00:32:52,931
¿Recuerdas que tenías que matar
352
00:32:52,931 --> 00:32:56,101
a Demitri Petrovic,
no a toda su maldita familia?
353
00:32:56,685 --> 00:33:00,272
Dijimos: "No lo hagas en un lugar público,
como un hospital".
354
00:33:00,272 --> 00:33:01,398
¿Y qué hiciste?
355
00:33:01,398 --> 00:33:04,109
Que todo el mundo lo vea.
356
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Tuve que improvisar.
357
00:33:05,652 --> 00:33:07,195
¡Improvisar, un carajo!
358
00:33:07,195 --> 00:33:08,947
Tardamos meses en limpiar.
359
00:33:08,947 --> 00:33:10,657
Casi hacen que lo maten.
360
00:33:10,657 --> 00:33:13,660
Casi hacemos que lo maten.
Tu papá sigue aquí.
361
00:33:15,203 --> 00:33:18,582
¿Estuviste ahí? No lo recuerdo, en serio.
362
00:33:18,582 --> 00:33:19,666
- No.
- No.
363
00:33:19,666 --> 00:33:20,876
Pero oí suficiente.
364
00:33:20,876 --> 00:33:22,419
Sí, de él.
365
00:33:22,419 --> 00:33:24,463
Chicos, eso no importa.
366
00:33:24,463 --> 00:33:26,006
Sí, no importa.
367
00:33:26,006 --> 00:33:27,758
Bien. ¿Y qué quieren?
368
00:33:27,758 --> 00:33:29,050
Lo que necesitamos
369
00:33:30,051 --> 00:33:32,429
es una ventaja sobre Vlad.
370
00:33:33,263 --> 00:33:34,848
¿Están locos?
371
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso.
372
00:33:38,769 --> 00:33:40,645
No es como su hermano Demitri.
373
00:33:40,645 --> 00:33:42,189
Vamos.
374
00:33:42,189 --> 00:33:45,484
Es tan poderoso
porque está metido con petróleo,
375
00:33:45,484 --> 00:33:47,527
combustible, armas, drogas...
376
00:33:47,986 --> 00:33:49,529
No puedes tocarlo.
377
00:33:49,529 --> 00:33:50,614
Vive en una villa
378
00:33:50,614 --> 00:33:54,159
que está construida
como una puta fortaleza.
379
00:33:54,159 --> 00:33:58,789
Como dije, no puedes tocarlo,
mucho menos hacerle daño.
380
00:33:58,789 --> 00:34:00,624
Tenemos que hacerlo salir.
381
00:34:01,541 --> 00:34:04,085
¿Qué quiere decir con "hacerlo salir"?
382
00:34:05,337 --> 00:34:08,548
Tiene un monedero de criptomonedas
con $500 millones a diario
383
00:34:09,424 --> 00:34:11,134
en un banco privado en su ciudad.
384
00:34:13,637 --> 00:34:15,806
Bueno. ¿Y cómo lo sabes?
385
00:34:16,348 --> 00:34:18,934
Tengo mi red, algunos amigos en Malta,
386
00:34:18,934 --> 00:34:20,560
pero lo importante es
387
00:34:21,561 --> 00:34:23,730
que usa ese monedero para lavar su dinero.
388
00:34:24,564 --> 00:34:26,358
Antes de que se haga la transacción,
389
00:34:26,358 --> 00:34:28,568
lo transferiremos a muchas cuentas.
390
00:34:29,903 --> 00:34:34,533
El tema es que el monedero está
en una bóveda.
391
00:34:35,242 --> 00:34:38,119
¿Sí? ¿En qué banco?
392
00:34:44,376 --> 00:34:49,714
Bueno, no quiero participar en nada
393
00:34:49,714 --> 00:34:51,967
que tenga que ver con Vlad Petrovic.
394
00:34:51,967 --> 00:34:54,052
Solo necesitamos el nombre del banco.
395
00:34:54,052 --> 00:34:56,721
Holman, de verdad te necesito.
396
00:34:57,597 --> 00:34:59,182
- Es en serio.
- Sí.
397
00:34:59,182 --> 00:35:00,517
Hazme este favor.
398
00:35:01,142 --> 00:35:02,853
Bueno, dame un minuto.
399
00:35:02,853 --> 00:35:05,730
Tengo que pensar por mi cuenta un minuto.
400
00:35:05,730 --> 00:35:07,732
- Entiendo.
- Sí, o dos. Así que...
401
00:35:15,574 --> 00:35:16,575
Es bueno.
402
00:35:17,284 --> 00:35:19,035
Desconocido
403
00:35:21,329 --> 00:35:22,330
{\an8}¿Hola?
404
00:35:22,330 --> 00:35:23,665
{\an8}Sí, soy yo, Sanders.
405
00:35:25,041 --> 00:35:26,084
¡Vaya!
406
00:35:27,627 --> 00:35:29,671
Ha pasado mucho tiempo, compañero.
407
00:35:30,881 --> 00:35:31,882
¿Qué quieres?
408
00:35:31,882 --> 00:35:35,886
¿Qué quiero?
Necesito que me des información.
409
00:35:36,928 --> 00:35:38,638
Solo por eso llamarías.
410
00:35:38,638 --> 00:35:41,933
Nada de: "Hola, ¿cómo estás?
411
00:35:41,933 --> 00:35:44,269
¿Qué tal Estados Unidos? ¿Tus hijos?".
412
00:35:44,269 --> 00:35:47,022
No empieces con eso. Escucha, Sanders.
413
00:35:47,772 --> 00:35:49,774
Necesito saber el nombre del banco
414
00:35:49,774 --> 00:35:52,944
donde Vladimir Petrovic guarda
su monedero cripto.
415
00:35:54,029 --> 00:35:55,280
Petrovic, ¿eh?
416
00:35:56,197 --> 00:35:58,283
¿Sabes que es un hombre peligroso?
417
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
Es veneno.
418
00:36:00,702 --> 00:36:02,037
Así que olvídalo.
419
00:36:02,037 --> 00:36:05,707
Sí. Pero me lo debes, Sanders.
420
00:36:05,707 --> 00:36:07,459
No te debo nada.
421
00:36:08,335 --> 00:36:10,462
Vamos. ¿Quién se hizo cargo
422
00:36:10,462 --> 00:36:13,173
del maldito lío del hospital? Yo.
423
00:36:13,673 --> 00:36:17,886
Tú pudiste mantener tu empleo.
Yo no. Estoy por mi cuenta. Así que...
424
00:36:17,886 --> 00:36:19,179
¿Y yo qué gano?
425
00:36:19,179 --> 00:36:22,265
Todo, si estás dispuesta a cooperar.
426
00:36:23,350 --> 00:36:24,851
Me gusta cómo suena.
427
00:36:25,477 --> 00:36:28,313
Quizás incluso un poco más.
428
00:36:31,524 --> 00:36:32,567
Bueno.
429
00:36:33,944 --> 00:36:35,070
Háblame.
430
00:36:39,491 --> 00:36:40,700
ID DE AGENTE
431
00:36:43,828 --> 00:36:46,831
Bien, cuenten conmigo.
432
00:36:50,877 --> 00:36:52,462
- Genial.
- ¿Cuál es la trampa?
433
00:36:52,462 --> 00:36:53,546
No hay trampa.
434
00:36:53,546 --> 00:36:56,800
Pero si encuentro el banco,
435
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
si logro localizarlo,
creo que merezco un tercio.
436
00:36:59,803 --> 00:37:01,721
- ¿Un tercio?
- Sí.
437
00:37:01,721 --> 00:37:03,264
- ¿Quieres un tercio?
- Sí.
438
00:37:03,264 --> 00:37:06,851
Si puedo encontrar el banco
y armar la operación.
439
00:37:06,851 --> 00:37:07,936
Vamos.
440
00:37:08,937 --> 00:37:09,980
No.
441
00:37:14,609 --> 00:37:15,610
Estás dentro.
442
00:37:16,152 --> 00:37:17,195
Gracias.
443
00:37:17,696 --> 00:37:20,740
Ahora vamos a hacer el maldito
444
00:37:20,740 --> 00:37:23,159
pollo asqueroso otra vez.
445
00:37:24,828 --> 00:37:26,162
¿El qué?
446
00:37:26,162 --> 00:37:28,873
Tu padre te contará
sobre el pollo asqueroso.
447
00:37:31,084 --> 00:37:33,294
Un placer hacer negocios contigo.
448
00:37:57,736 --> 00:37:58,737
Buenas tardes.
449
00:37:59,529 --> 00:38:01,614
Un cuarto a nombre del Sr. Avis.
450
00:38:01,614 --> 00:38:03,616
- Lo buscaré, señor.
- Sí.
451
00:38:05,035 --> 00:38:07,412
Sí, tenemos su reservación aquí mismo.
452
00:38:07,996 --> 00:38:10,081
¿Ya se han hospedado en nuestro hotel?
453
00:38:10,081 --> 00:38:11,583
Es nuestra primera vez.
454
00:38:11,583 --> 00:38:12,751
Habitación 505.
455
00:38:12,751 --> 00:38:14,627
Ya está pagada.
456
00:38:14,627 --> 00:38:17,047
Si necesitan algo, hágannos saber.
457
00:38:17,047 --> 00:38:18,131
¿El ascensor?
458
00:38:18,131 --> 00:38:20,967
- Cruzando el pasillo.
- Bien, gracias.
459
00:38:20,967 --> 00:38:22,427
Disfruten de su estadía.
460
00:39:07,847 --> 00:39:08,848
Hola.
461
00:39:09,891 --> 00:39:11,726
Ni siquiera me agradecen
462
00:39:11,726 --> 00:39:16,981
por conseguirles este magnífico penthouse.
463
00:39:18,316 --> 00:39:20,777
Vinimos a trabajar.
464
00:39:20,777 --> 00:39:21,861
No son vacaciones.
465
00:39:24,739 --> 00:39:26,074
Espera.
466
00:39:27,200 --> 00:39:29,911
Allí abajo al final de la cuadra,
467
00:39:30,495 --> 00:39:33,123
en la esquina a la izquierda
468
00:39:33,123 --> 00:39:35,834
hay un banco diminuto,
469
00:39:35,834 --> 00:39:37,961
y ese banco tiene un nombre elegante.
470
00:39:37,961 --> 00:39:41,047
Se llama Primer Banco de Europa Central,
471
00:39:41,047 --> 00:39:43,007
pero es un banco szellem.
472
00:39:43,007 --> 00:39:44,134
¿Qué es eso?
473
00:39:44,551 --> 00:39:45,802
Un banco fantasma.
474
00:39:46,344 --> 00:39:50,014
Un lugar donde las personas malas
guardan su dinero,
475
00:39:50,014 --> 00:39:52,934
y ahí es donde Vladimir Petrovic
476
00:39:52,934 --> 00:39:56,354
guarda su dinero, todos sus fondos,
477
00:39:56,354 --> 00:39:58,273
incluso el monedero cripto.
478
00:39:58,898 --> 00:40:00,400
¿Estás seguro? ¿Ahí?
479
00:40:00,400 --> 00:40:01,568
Oye, Phil...
480
00:40:03,653 --> 00:40:05,613
¿El Papa caga en el bosque?
481
00:40:07,782 --> 00:40:11,119
Sí, estoy seguro.
Estoy 100 % seguro. Verás...
482
00:40:12,745 --> 00:40:17,625
Mi informante me dijo que Petrovic
483
00:40:17,625 --> 00:40:20,211
transfirió todos sus fondos,
484
00:40:20,879 --> 00:40:25,884
incluso el monedero de criptomonedas
a ese mismo banco.
485
00:40:27,051 --> 00:40:28,178
¿Por qué ese banco?
486
00:40:28,678 --> 00:40:30,638
No tengo ni puta idea.
487
00:40:32,724 --> 00:40:33,892
Verás,
488
00:40:33,892 --> 00:40:37,896
Petrovic tiene un recinto
como a un kilómetro y medio de aquí,
489
00:40:37,896 --> 00:40:41,024
y quizás le gusta tener su dinero cerca,
no lo sé.
490
00:40:41,024 --> 00:40:42,901
¿Cómo es la seguridad?
491
00:40:42,901 --> 00:40:44,819
Sinceramente, no lo sé.
492
00:40:44,819 --> 00:40:48,114
Por eso les conseguí este lugar perfecto.
493
00:40:48,114 --> 00:40:50,283
Para que los dos puedan sentarse
494
00:40:50,283 --> 00:40:54,204
y observar quién entra
y quién sale de ese banco.
495
00:40:57,999 --> 00:40:59,626
Bueno, que se diviertan.
496
00:40:59,626 --> 00:41:02,795
Les enviaré binoculares si necesitan.
497
00:41:04,964 --> 00:41:08,009
No hace falta que te pares.
Conozco la salida.
498
00:41:08,009 --> 00:41:09,135
Gracias.
499
00:41:25,276 --> 00:41:28,738
Bueno. Las horas de oficina
son de 10:00 a 4:00.
500
00:41:28,738 --> 00:41:30,782
No entra ni sale mucha gente,
501
00:41:30,782 --> 00:41:32,659
pero vi que entraron
502
00:41:32,659 --> 00:41:34,327
algunos empresarios sospechosos.
503
00:41:35,828 --> 00:41:37,997
Bien, poco movimiento.
504
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
¿Algún guardia?
505
00:41:41,251 --> 00:41:43,336
Solo uno, tiene una pistola.
506
00:41:45,672 --> 00:41:47,590
Tenemos que verlo desde adentro.
507
00:41:47,590 --> 00:41:50,468
Y tengo una idea para eso.
508
00:42:10,029 --> 00:42:11,072
¿Cita?
509
00:42:11,072 --> 00:42:13,074
Sí. Quisiera hablar con el gerente.
510
00:42:13,199 --> 00:42:15,285
- ¿Sobre qué?
- Diamantes.
511
00:42:16,995 --> 00:42:18,037
Hola.
512
00:42:18,037 --> 00:42:20,373
- Bienvenida.
- Qué lindo.
513
00:42:20,873 --> 00:42:23,084
Tenemos una clientela muy selecta.
514
00:42:23,084 --> 00:42:25,336
Lo sé. Por eso estoy aquí.
515
00:42:25,336 --> 00:42:26,629
¿Y quién se lo recomendó?
516
00:42:27,171 --> 00:42:28,673
El Sr. Petrovic.
517
00:42:29,716 --> 00:42:31,092
Vlad Petrovic.
518
00:42:31,843 --> 00:42:33,094
Mi mejor cliente.
519
00:42:33,720 --> 00:42:35,471
¿Qué quiere guardar aquí?
520
00:42:36,097 --> 00:42:37,140
Diamantes.
521
00:42:49,319 --> 00:42:50,403
- Vaya.
- Aquí es.
522
00:42:51,404 --> 00:42:52,655
Hermosa.
523
00:42:56,367 --> 00:42:58,870
¿Cuándo piensa hacer el primer depósito?
524
00:43:01,748 --> 00:43:02,874
Esta semana.
525
00:43:02,874 --> 00:43:06,502
Bien. Pero ¿cómo vas a entrar a la bóveda?
526
00:43:07,003 --> 00:43:09,756
El gerente me dejará entrar
cuando vea los diamantes.
527
00:43:10,465 --> 00:43:11,507
Bueno, bien.
528
00:43:12,050 --> 00:43:16,054
El gerente no tendrá la llave
de la caja de Vlad, ¿de acuerdo?
529
00:43:17,055 --> 00:43:18,348
Usaremos C-4.
530
00:43:19,432 --> 00:43:20,808
¿C-4? O sea...
531
00:43:21,225 --> 00:43:23,061
No quieres dañar el monedero.
532
00:43:23,061 --> 00:43:25,730
- Vamos.
- Sí, una pequeña cantidad.
533
00:43:25,730 --> 00:43:27,065
- ¿Pequeña?
- Sí.
534
00:43:27,065 --> 00:43:28,191
Bueno.
535
00:43:29,692 --> 00:43:31,486
¿De dónde sacaste los diamantes?
536
00:43:32,111 --> 00:43:33,404
- ¿Esto?
- Sí.
537
00:43:33,404 --> 00:43:37,408
Buenos diamantes. Buena zirconita cúbica.
538
00:43:37,408 --> 00:43:38,576
Vale $20.
539
00:43:39,827 --> 00:43:42,246
Bueno, luego tenemos
las cámaras de seguridad.
540
00:43:42,246 --> 00:43:43,664
Sí, un codificador.
541
00:43:43,664 --> 00:43:45,375
Encenderá las cámaras
542
00:43:45,375 --> 00:43:46,584
cuando entre a la bóveda.
543
00:43:46,584 --> 00:43:47,668
- Bueno. Sí.
- Sí.
544
00:43:47,668 --> 00:43:49,420
Si quieres salir del banco,
545
00:43:49,420 --> 00:43:51,631
tienes que pasar a los guardias.
546
00:43:52,423 --> 00:43:54,634
¿De acuerdo? Eso será difícil.
547
00:43:55,301 --> 00:43:56,844
- ¿A los dos tipos?
- Sí.
548
00:43:57,387 --> 00:43:58,429
Yo me encargo.
549
00:43:59,972 --> 00:44:00,973
Puedo derribarlos.
550
00:44:01,682 --> 00:44:03,184
Es solo que...
551
00:44:03,184 --> 00:44:06,229
Sinceramente, me sorprende
no que haya más tecnología ahí.
552
00:44:06,229 --> 00:44:09,482
No necesitan más tecnología
553
00:44:09,482 --> 00:44:11,734
porque es un banco szellem.
554
00:44:11,734 --> 00:44:14,195
Como dije, solo lo peor de lo peor
555
00:44:14,195 --> 00:44:15,571
guarda su dinero ahí.
556
00:44:15,571 --> 00:44:18,491
Nadie sería tan estúpido
como para robarlo.
557
00:44:19,033 --> 00:44:20,952
Es la clase de gente
558
00:44:21,536 --> 00:44:24,372
que eventualmente te cazará,
559
00:44:25,206 --> 00:44:28,793
y cuando te encuentre, te destripará vivo.
560
00:44:30,169 --> 00:44:33,297
Entonces, es un buen plan, ¿no les parece?
561
00:44:34,632 --> 00:44:36,509
Sí, por cierto...
562
00:44:37,844 --> 00:44:41,431
Tenemos que hablar de una escapatoria.
563
00:44:43,099 --> 00:44:44,142
Una motocicleta.
564
00:44:44,684 --> 00:44:48,521
Una motocicleta. Me sorprende
que no se me haya ocurrido.
565
00:45:09,876 --> 00:45:10,877
Ahora no.
566
00:45:29,395 --> 00:45:30,605
¿Qué pasa?
567
00:45:31,272 --> 00:45:32,565
Quiere el dinero.
568
00:45:33,816 --> 00:45:34,859
¿Quiere el dinero?
569
00:45:36,986 --> 00:45:38,529
Sí, quiere el dinero.
570
00:45:40,823 --> 00:45:41,824
¿Quieres el dinero?
571
00:45:43,493 --> 00:45:44,702
El dinero.
572
00:45:48,498 --> 00:45:51,459
Dime si me equivoco, pero en mi mundo,
573
00:45:52,043 --> 00:45:53,211
un trato es un trato.
574
00:45:54,462 --> 00:45:56,130
Era un tiro imposible.
575
00:46:00,468 --> 00:46:01,844
Nada es imposible.
576
00:46:02,386 --> 00:46:04,931
Tienes que creer en ti.
Está todo en la cabeza.
577
00:46:06,140 --> 00:46:07,141
Bueno,
578
00:46:08,184 --> 00:46:11,771
veo un lugar hermoso, comida deliciosa.
579
00:46:13,481 --> 00:46:14,815
Recuerda, soy un sicario.
580
00:46:16,400 --> 00:46:17,401
Verás...
581
00:46:18,986 --> 00:46:21,822
Un sicario que no mata no me es muy útil.
582
00:46:22,573 --> 00:46:23,824
Intentar no es suficiente.
583
00:46:49,016 --> 00:46:50,268
Repasé todo tres veces.
584
00:46:51,227 --> 00:46:52,228
Voy a bajar.
585
00:46:52,228 --> 00:46:54,772
Tienes como 30 minutos.
586
00:46:56,274 --> 00:46:57,817
Te dejaré concentrarte.
587
00:46:59,318 --> 00:47:00,361
Bueno.
588
00:47:01,571 --> 00:47:02,613
Vamos.
589
00:47:15,376 --> 00:47:17,628
- Es Holman.
- ¿Qué quiere?
590
00:47:19,380 --> 00:47:20,464
¿Qué quieres?
591
00:47:22,341 --> 00:47:23,759
Quiere hablar contigo.
592
00:47:23,759 --> 00:47:24,885
¿Sobre qué?
593
00:47:31,851 --> 00:47:33,144
Habla.
594
00:47:33,144 --> 00:47:36,105
Hola, localicé a Phillip
595
00:47:36,105 --> 00:47:38,316
y sé dónde puedes encontrarlo.
596
00:47:38,316 --> 00:47:39,859
- ¿Sí?
- Sí.
597
00:47:39,859 --> 00:47:41,110
Verás, Vlad,
598
00:47:41,944 --> 00:47:44,572
te costará un poco.
599
00:47:44,572 --> 00:47:47,408
Digamos... Sí, $10 millones.
600
00:47:48,492 --> 00:47:49,577
Vete a la mierda.
601
00:47:50,244 --> 00:47:54,165
Bueno, considéralo
una tarifa de descubridor, ¿entiendes?
602
00:47:54,165 --> 00:47:56,626
Y después de lo que le hizo a tu hermano,
603
00:47:56,626 --> 00:47:59,795
¿no crees que diez millones
es un precio justo?
604
00:48:00,379 --> 00:48:01,464
Cinco millones.
605
00:48:01,964 --> 00:48:03,758
Deja de joder y habla.
606
00:48:04,425 --> 00:48:07,428
Pero, Vladdy,
necesito una garantía de tu parte.
607
00:48:08,763 --> 00:48:09,805
¿Qué tal
608
00:48:11,140 --> 00:48:12,350
si no te mato?
609
00:48:12,350 --> 00:48:15,478
Entonces, nunca lo encontrarás, Vladdy.
610
00:48:16,771 --> 00:48:19,690
Oye, deja de joder, pedazo de mierda,
611
00:48:19,690 --> 00:48:20,775
y escúchame.
612
00:48:24,862 --> 00:48:25,863
¿Qué?
613
00:48:27,907 --> 00:48:28,991
Los diamantes.
614
00:48:37,917 --> 00:48:39,877
¿Va a revisarlos aquí?
615
00:48:41,545 --> 00:48:43,673
¿Necesitaría una bóveda si fueran falsos?
616
00:48:43,673 --> 00:48:44,840
Claro.
617
00:48:46,425 --> 00:48:47,593
Lo siento.
618
00:48:47,593 --> 00:48:49,845
Vlad los recomendó mucho.
619
00:48:50,763 --> 00:48:52,139
Por supuesto.
620
00:48:52,932 --> 00:48:55,184
Le asignaré una caja.
621
00:48:55,184 --> 00:48:56,310
Sí.
622
00:49:07,029 --> 00:49:08,364
Vlad, ¿qué pasa?
623
00:49:09,615 --> 00:49:10,658
Phillip.
624
00:49:11,909 --> 00:49:13,703
Está intentando entrar a la bóveda.
625
00:49:18,624 --> 00:49:19,917
PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL
626
00:49:22,962 --> 00:49:24,046
¿Esas son las cajas?
627
00:49:24,588 --> 00:49:26,132
- Sí.
- ¿Cuál?
628
00:49:26,132 --> 00:49:29,009
Esta es mi favorita.
629
00:49:30,010 --> 00:49:32,972
Vlad estará muy contento.
630
00:49:32,972 --> 00:49:34,473
¿Quiere ver la bóveda?
631
00:49:35,224 --> 00:49:36,559
Muchas gracias.
632
00:49:36,559 --> 00:49:38,060
Me leyó la mente.
633
00:49:40,020 --> 00:49:41,564
Sígame.
634
00:49:49,321 --> 00:49:53,492
Esta será su caja.
635
00:49:56,412 --> 00:49:57,705
Es increíble.
636
00:50:02,752 --> 00:50:04,211
buscando "DEMITRI PETROVIC"
637
00:50:06,756 --> 00:50:07,965
{\an8}Bien. La tengo.
638
00:50:18,809 --> 00:50:19,894
¿Escuchaste?
639
00:50:38,996 --> 00:50:40,122
¿Dónde están?
640
00:51:12,071 --> 00:51:13,906
Adelante, chicos.
641
00:51:52,778 --> 00:51:53,779
Oye.
642
00:51:58,409 --> 00:52:01,203
¿Me escuchan? Sí, tienen que separarse.
643
00:52:02,788 --> 00:52:04,373
¡Sepárense ya!
644
00:52:10,504 --> 00:52:12,631
Dos minutos, ¿de acuerdo? Bueno.
645
00:52:34,778 --> 00:52:37,615
Recuperen mi dinero y mátenlo.
Mátenlos a los dos.
646
00:52:38,449 --> 00:52:40,910
Maten a cualquiera que se interponga.
647
00:53:13,108 --> 00:53:14,193
¡Oye!
648
00:53:24,119 --> 00:53:26,163
- Hay alguien aquí.
- ¿Qué dijiste?
649
00:53:30,459 --> 00:53:33,045
Háblame. ¿Qué pasa?
650
00:54:11,750 --> 00:54:14,628
Vamos. ¡Cierra la boca!
651
00:54:14,628 --> 00:54:16,422
{\an8}Cierra la boca.
652
00:54:44,658 --> 00:54:45,826
Déjame.
653
00:54:50,539 --> 00:54:51,540
¿Estás seguro?
654
00:54:52,291 --> 00:54:53,876
Atrápala, consigue el monedero.
655
00:54:55,753 --> 00:54:57,588
O no vuelvas.
656
00:55:02,968 --> 00:55:03,969
¿Qué está pasando?
657
00:55:03,969 --> 00:55:05,721
Perdí el cuarto de control.
658
00:55:11,060 --> 00:55:13,854
Vamos por ese hijo de puta.
659
00:55:30,037 --> 00:55:31,080
No.
660
00:55:31,580 --> 00:55:34,500
Sabías que enviaría a mis hombres
por el dinero.
661
00:55:35,292 --> 00:55:38,337
Parece que la Navidad se adelantó.
662
00:55:39,213 --> 00:55:40,547
Enséñale al invitado
663
00:55:40,547 --> 00:55:42,966
cómo tratamos a las cucarachas
en nuestra casa.
664
00:55:43,509 --> 00:55:45,010
Mátalo.
665
00:56:05,739 --> 00:56:06,782
Quédate aquí.
666
00:56:12,079 --> 00:56:13,580
¡Rienzi!
667
00:56:24,758 --> 00:56:25,801
Carajo.
668
00:56:34,059 --> 00:56:35,102
¿Dónde estás?
669
00:56:37,396 --> 00:56:38,438
Estoy en el recinto.
670
00:56:38,438 --> 00:56:39,731
Bueno, escucha.
671
00:56:39,731 --> 00:56:42,151
Holman tiene el paquete.
672
00:56:42,151 --> 00:56:43,360
Nos traicionó.
673
00:56:46,280 --> 00:56:47,531
También te amo.
674
00:57:33,076 --> 00:57:34,328
¡Mierda!
675
00:57:40,959 --> 00:57:44,338
Vlad será un problema
si no recuperamos el monedero.
676
00:57:44,338 --> 00:57:45,839
Ve y búscala.
677
00:57:47,716 --> 00:57:48,884
¡Vamos!
678
00:57:53,263 --> 00:57:55,307
Holman tiene el paquete. Nos traicionó.
679
00:58:00,520 --> 00:58:01,855
Me jodí el tobillo.
680
00:58:04,024 --> 00:58:05,400
Carajo, me están siguiendo.
681
00:58:06,693 --> 00:58:07,778
No lo sé.
682
00:58:27,714 --> 00:58:28,966
Eres rápida.
683
00:58:31,718 --> 00:58:33,220
Pero ¿adónde irás ahora?
684
00:58:40,269 --> 00:58:41,270
Bueno.
685
00:58:43,981 --> 00:58:46,692
- Radovan está muerto.
- Por supuesto.
686
00:59:22,936 --> 00:59:25,063
Debería matarte por lo del pueblo.
687
00:59:25,939 --> 00:59:29,901
No la mates.
Tenemos que hacerla hablar.
688
00:59:30,527 --> 00:59:32,154
Me tomaré mi tiempo...
689
00:59:39,036 --> 00:59:40,078
No te muevas.
690
00:59:45,459 --> 00:59:46,543
¿Te gusta?
691
00:59:48,211 --> 00:59:49,338
No está.
692
00:59:51,840 --> 00:59:53,717
No está.
693
00:59:53,717 --> 00:59:55,927
¿Dónde está?
694
00:59:57,012 --> 00:59:58,847
Por favor, no me hagas matarte.
695
01:00:01,433 --> 01:00:02,726
Vete a la mierda.
696
01:00:02,726 --> 01:00:03,810
¿Dónde está?
697
01:00:23,747 --> 01:00:26,166
¡Déjalo o mataremos a tu maldita perra!
698
01:00:26,166 --> 01:00:28,418
¿Me oyes? ¡Le cortará la garganta!
699
01:00:34,216 --> 01:00:35,425
Vamos.
700
01:00:41,807 --> 01:00:43,392
Dile que mantenga su posición.
701
01:00:44,684 --> 01:00:47,020
Mantén tu posición.
702
01:00:48,230 --> 01:00:49,272
Déjala ir.
703
01:00:49,940 --> 01:00:51,149
Es una niña.
704
01:00:54,736 --> 01:00:56,238
¿Y de quién es la culpa?
705
01:00:56,238 --> 01:00:58,073
La vida de la niña.
706
01:00:58,073 --> 01:00:59,825
Está involucrada en todo esto.
707
01:01:01,535 --> 01:01:06,623
Tienes el hábito de hacer
que tus familiares mueran.
708
01:01:07,791 --> 01:01:10,293
Mi vida por la de ella.
709
01:01:11,128 --> 01:01:12,379
Ese es el trato.
710
01:01:13,588 --> 01:01:14,589
Trato hecho.
711
01:01:19,636 --> 01:01:21,304
Tráela a la villa.
712
01:01:30,439 --> 01:01:31,731
Ese no es el trato.
713
01:01:32,858 --> 01:01:36,445
Escucha, me importa un carajo esa persona.
714
01:01:38,196 --> 01:01:40,031
Solo quiero verte muerto
715
01:01:40,031 --> 01:01:42,075
por lo de mi hermano.
716
01:01:45,620 --> 01:01:48,123
Vete de aquí ahora.
717
01:01:49,416 --> 01:01:51,168
La dejaré ir en unas horas.
718
01:01:53,086 --> 01:01:55,881
Es la única forma
de garantizar mi seguridad.
719
01:02:15,567 --> 01:02:18,195
Buen trabajo, Nadia.
720
01:02:25,827 --> 01:02:26,828
¿Lo tienes?
721
01:02:28,705 --> 01:02:31,208
Buenas noticias. Lo tengo.
722
01:02:32,334 --> 01:02:33,376
Te equivocaste.
723
01:02:35,879 --> 01:02:39,424
Phillip me vino a buscar a la villa.
724
01:02:39,424 --> 01:02:42,761
No, Vladdy. Estuvo aquí.
725
01:02:42,761 --> 01:02:45,680
Lo vi robar el banco.
726
01:02:45,680 --> 01:02:47,224
Fue una trampa.
727
01:02:48,433 --> 01:02:50,185
Usó a alguien de su pueblo.
728
01:02:50,185 --> 01:02:51,561
¿Es broma?
729
01:02:52,521 --> 01:02:53,939
Para matarme.
730
01:02:55,649 --> 01:02:56,691
Mierda.
731
01:02:57,442 --> 01:03:00,820
No me gustan las sorpresas.
732
01:03:02,489 --> 01:03:05,325
Asegúrate de que haya sido la última
o se cancela el trato.
733
01:03:05,325 --> 01:03:06,576
Vladdy, por favor.
734
01:03:08,203 --> 01:03:09,287
El trato sigue en pie.
735
01:03:09,287 --> 01:03:12,207
No más sorpresas. Lo prometo.
736
01:03:12,749 --> 01:03:13,917
Nos vemos en la villa.
737
01:03:15,043 --> 01:03:16,086
Sí.
738
01:03:33,353 --> 01:03:36,356
¿Quién está listo para una vida de lujos?
739
01:03:37,566 --> 01:03:38,942
Tengo los pasaportes.
740
01:03:40,735 --> 01:03:42,279
Creo que tenemos un problema.
741
01:03:42,821 --> 01:03:44,823
¿Qué? ¿Dónde está el monedero?
742
01:03:45,365 --> 01:03:46,366
Lo tengo yo.
743
01:03:47,033 --> 01:03:48,410
¿Y cuál es el problema?
744
01:03:48,868 --> 01:03:49,953
Todo.
745
01:03:49,953 --> 01:03:52,414
Pues, desaparece.
746
01:03:53,456 --> 01:03:54,624
Ya lo has hecho antes.
747
01:03:55,875 --> 01:03:58,086
Escucha, tengo que encontrarme con Vlad.
748
01:03:58,211 --> 01:04:00,589
A la mierda con eso.
749
01:04:00,589 --> 01:04:02,048
Lo tienes en tus manos.
750
01:04:02,173 --> 01:04:04,759
Si lo cago, nos encontrará.
751
01:04:04,759 --> 01:04:06,511
Con alguien como Vlad,
752
01:04:06,511 --> 01:04:09,556
25 millones y una vida de lujos
753
01:04:09,556 --> 01:04:12,726
es mucho mejor que 250 millones
754
01:04:13,268 --> 01:04:15,437
y una vida huyendo, ¿de acuerdo?
755
01:04:16,396 --> 01:04:17,814
No lo arruines, ¿de acuerdo?
756
01:04:18,148 --> 01:04:20,400
Oye, Sanders, lo tengo controlado.
757
01:04:20,400 --> 01:04:21,526
Más te vale.
758
01:04:22,152 --> 01:04:23,653
Ya fui de compras.
759
01:04:25,739 --> 01:04:26,948
Adiós.
760
01:04:53,767 --> 01:04:54,768
Dios mío.
761
01:04:55,518 --> 01:04:58,104
Está bien.
762
01:05:02,400 --> 01:05:03,401
Perdí a Lydia.
763
01:05:04,694 --> 01:05:05,862
La tiene Vlad.
764
01:05:07,155 --> 01:05:08,907
Espera. ¿Vlad está vivo?
765
01:05:09,949 --> 01:05:11,076
¿Qué pasó?
766
01:05:11,076 --> 01:05:12,577
Hice un trato con Vlad.
767
01:05:13,286 --> 01:05:16,498
Cambié la vida de Lydia por la suya.
768
01:05:18,333 --> 01:05:19,709
No lo va a cumplir.
769
01:05:33,932 --> 01:05:35,517
¿Sabes? Hay un dicho.
770
01:05:36,434 --> 01:05:39,229
"El que vuela muy alto, cae muy bajo".
771
01:05:40,814 --> 01:05:41,898
¿Ya tienes miedo?
772
01:05:44,609 --> 01:05:45,819
Esto solo mejora.
773
01:05:48,947 --> 01:05:50,907
Última oportunidad. ¿Y Phillip?
774
01:05:55,453 --> 01:05:56,454
¿Dónde está?
775
01:05:58,248 --> 01:05:59,457
Lo tengo.
776
01:06:04,921 --> 01:06:05,964
Soy un amigo.
777
01:06:21,730 --> 01:06:22,939
Algo anda mal.
778
01:06:29,696 --> 01:06:30,780
LO SIENTO, HOLMAN
779
01:06:30,947 --> 01:06:32,866
¿Qué significa esto?
780
01:06:35,702 --> 01:06:38,037
El plan era que me lo entregaran, y...
781
01:06:40,248 --> 01:06:41,499
¡Mierda!
782
01:06:41,499 --> 01:06:42,959
Dale este a Holman.
783
01:06:45,211 --> 01:06:47,547
Y lleva el verdadero siempre contigo.
784
01:06:48,506 --> 01:06:49,799
- ¿De acuerdo?
- Entendido.
785
01:06:52,010 --> 01:06:53,011
¡Oye!
786
01:06:53,595 --> 01:06:56,306
- ¡Carajo!
- ¡Qué sorpresa!
787
01:06:57,223 --> 01:07:01,811
Inservible de mierda.
¡Es falso! Te engañaron.
788
01:07:01,811 --> 01:07:03,855
Vlad, escucha.
789
01:07:05,231 --> 01:07:07,025
Espera.
790
01:07:11,154 --> 01:07:12,447
Es él.
791
01:07:12,447 --> 01:07:13,865
Contesta, carajo.
792
01:07:14,824 --> 01:07:15,825
Bueno.
793
01:07:17,410 --> 01:07:20,330
- Hola, Phillip.
- Holman, viejo amigo.
794
01:07:20,330 --> 01:07:21,414
Qué gracioso.
795
01:07:21,831 --> 01:07:24,626
¿Dónde carajo está el monedero,
pedazo de mierda?
796
01:07:24,626 --> 01:07:26,920
Lo tengo justo aquí.
797
01:07:26,920 --> 01:07:28,004
Bueno.
798
01:07:28,588 --> 01:07:29,756
En 24 horas,
799
01:07:30,632 --> 01:07:33,927
en el pueblo, Lydia por el monedero.
800
01:07:34,469 --> 01:07:37,222
- Trato hecho.
- Dame una prueba de vida.
801
01:07:46,272 --> 01:07:49,317
Lydia, te sacaré de ahí.
802
01:07:49,317 --> 01:07:51,277
¡Suficiente!
803
01:07:51,277 --> 01:07:54,739
Oye, Holman, siempre supe que fuiste tú.
804
01:07:54,739 --> 01:07:57,867
Tú le contaste a Vlad de dónde era,
sobre mi pueblo.
805
01:07:57,867 --> 01:07:59,702
Eras el único que lo sabía.
806
01:07:59,702 --> 01:08:02,247
También sabía que le contarías del robo,
807
01:08:02,247 --> 01:08:03,957
y él quedaría expuesto.
808
01:08:03,957 --> 01:08:06,292
Eras la clave para que el plan funcionara.
809
01:08:06,835 --> 01:08:08,503
Doce horas. Sin trucos.
810
01:08:09,087 --> 01:08:10,755
Un intercambio directo.
811
01:08:14,926 --> 01:08:16,344
No puedes confiar en ninguno.
812
01:08:18,221 --> 01:08:19,264
Cuento con eso.
813
01:08:22,642 --> 01:08:24,185
Recuperaremos el monedero.
814
01:08:26,062 --> 01:08:27,564
Lo quiero muerto.
815
01:08:29,899 --> 01:08:30,900
Es listo.
816
01:08:32,151 --> 01:08:33,152
Inteligente.
817
01:08:34,904 --> 01:08:36,865
No más trucos. No más mierda.
818
01:08:39,242 --> 01:08:40,869
El dinero no es nada para mí
819
01:08:40,869 --> 01:08:43,162
si no puedo vengar
la muerte de mi hermano.
820
01:08:46,499 --> 01:08:47,792
Mi hermano me crio.
821
01:08:49,043 --> 01:08:50,169
Me cuidó.
822
01:08:52,463 --> 01:08:54,465
Hubiera hecho lo que fuera por mí.
823
01:08:57,594 --> 01:08:59,929
Y pensar que estuve tan cerca
824
01:08:59,929 --> 01:09:02,140
de matar al hombre que le quitó la vida
825
01:09:02,724 --> 01:09:03,725
y fallé...
826
01:09:09,898 --> 01:09:10,899
Lo atraparemos.
827
01:09:13,151 --> 01:09:14,152
Asegúrate de eso
828
01:09:15,612 --> 01:09:16,613
o no regreses.
829
01:09:37,508 --> 01:09:40,219
¿Qué crees que estás mirando, perra?
830
01:10:10,208 --> 01:10:12,251
Amigo mío, ¿qué haces aquí?
831
01:10:12,251 --> 01:10:13,461
¿Dónde está Lydia?
832
01:10:14,295 --> 01:10:15,296
La tiene Vlad.
833
01:10:16,673 --> 01:10:18,007
Necesitamos tu ayuda.
834
01:10:22,011 --> 01:10:23,805
Bueno. ¿Cuál es el plan?
835
01:10:23,805 --> 01:10:26,015
Esconder a toda la gente del pueblo.
836
01:10:26,015 --> 01:10:27,850
En el monasterio.
837
01:10:29,018 --> 01:10:30,269
Es perfecto.
838
01:10:30,269 --> 01:10:32,230
¿Y cuando el pueblo esté vacío?
839
01:10:32,230 --> 01:10:35,149
Hacemos el intercambio
donde tengamos una ventaja.
840
01:10:36,943 --> 01:10:39,153
¿Y cuando recuperemos a Lydia?
841
01:10:40,571 --> 01:10:41,656
Los matamos a todos.
842
01:10:46,202 --> 01:10:49,288
Recuperemos el monedero
como sea necesario.
843
01:10:49,288 --> 01:10:51,374
Oye, Vlad, no puedes confiar en él.
844
01:10:51,874 --> 01:10:54,544
- Ni en ti.
- Pero, escucha,
845
01:10:54,544 --> 01:10:56,004
ten cuidado, ¿sí?
846
01:10:56,004 --> 01:10:58,297
- Sube al auto.
- Claro, carajo.
847
01:11:02,385 --> 01:11:04,512
- Ven, por aquí.
- Aquí estamos.
848
01:11:06,014 --> 01:11:08,266
Esto podría ser un problema en EE. UU.
849
01:11:08,266 --> 01:11:11,728
Pero aquí hay que conformarse
con lo que tenemos.
850
01:11:13,438 --> 01:11:14,439
Vamos.
851
01:11:15,148 --> 01:11:17,191
- Muéstranos tus joyas.
- Bueno.
852
01:11:21,654 --> 01:11:22,697
¡Mira!
853
01:11:24,198 --> 01:11:27,285
Todo esto es de la Guerra Fría.
854
01:11:29,954 --> 01:11:31,914
Sí. ¿Funcionan?
855
01:11:31,914 --> 01:11:33,583
Ya lo veremos.
856
01:11:33,583 --> 01:11:35,001
Son de Rusia.
857
01:11:35,001 --> 01:11:37,170
Los rusos son buenos trabajadores.
858
01:11:37,170 --> 01:11:40,423
Vamos. Muéstranos la bazuca.
859
01:11:40,423 --> 01:11:42,925
¿Quieres la bazuca? Ella tiene la bazuca.
860
01:11:48,681 --> 01:11:50,349
- Eso es lo que necesito.
- ¡No!
861
01:12:12,205 --> 01:12:14,415
Muy bien. Solo me quedan cuatro balas
862
01:12:14,415 --> 01:12:16,918
antes de que se atasque y tres en la otra.
863
01:12:18,377 --> 01:12:20,088
No creo que lo logremos.
864
01:12:20,088 --> 01:12:23,299
No tenemos opción. Tenemos que lograrlo.
865
01:12:24,634 --> 01:12:25,635
¿Estás bien?
866
01:12:27,386 --> 01:12:30,264
Por lo menos probé una de estas
en el campo de tiro.
867
01:12:30,264 --> 01:12:32,600
Lo hiciste bien entonces.
Lo harás bien ahora.
868
01:12:33,392 --> 01:12:36,062
Vanessa, solo tienes que concentrarte.
869
01:12:38,981 --> 01:12:40,024
No vas a errar.
870
01:12:43,402 --> 01:12:45,822
Parece un lugar adecuado
para una última batalla.
871
01:12:46,697 --> 01:12:47,740
Puede ser.
872
01:12:48,366 --> 01:12:49,408
Y...
873
01:12:51,410 --> 01:12:52,537
Vanessa...
874
01:12:53,538 --> 01:12:56,749
- Quisiera...
- Papá, yo puedo, ¿sí?
875
01:12:57,291 --> 01:12:58,709
Concentrémonos.
876
01:12:58,709 --> 01:13:00,044
Esperen. ¿Y yo?
877
01:13:01,796 --> 01:13:03,464
¿Qué quieres que haga?
878
01:13:03,464 --> 01:13:05,466
Ve con los demás al monasterio.
879
01:13:05,466 --> 01:13:08,636
No. Quiero pelear con ustedes.
880
01:13:08,636 --> 01:13:12,223
Nosotros lo empezamos,
tenemos que terminarlo.
881
01:13:13,558 --> 01:13:14,600
Ellos te necesitan.
882
01:13:19,605 --> 01:13:22,066
Hay que tratar el monedero con cuidado.
883
01:13:22,066 --> 01:13:24,402
- Los hombres lo saben, ¿no?
- Sí.
884
01:13:26,237 --> 01:13:27,780
De verdad la cagaste.
885
01:13:28,364 --> 01:13:30,533
Con razón te echaron de la Interpol.
886
01:13:30,533 --> 01:13:31,868
¿Me hablas a mí?
887
01:13:32,910 --> 01:13:36,247
Sí. La cagué.
888
01:13:37,331 --> 01:13:39,709
Oye, Vlad, acudí a ti.
889
01:13:40,543 --> 01:13:42,378
Te dije de dónde era él.
890
01:13:42,378 --> 01:13:44,172
Te di el nombre del pueblo.
891
01:13:44,172 --> 01:13:48,467
Tú fuiste al puto pueblo
y te dijeron dónde estaba.
892
01:13:48,467 --> 01:13:51,262
Lo localizaste, ¿cierto?
893
01:13:52,096 --> 01:13:55,099
Creo que cumplí con mi parte del trato.
894
01:13:56,309 --> 01:13:59,645
Si alguien la cagó, fueron tus hombres.
895
01:13:59,645 --> 01:14:03,733
No lo mataron cuando pudieron.
896
01:14:03,733 --> 01:14:06,319
Te rodeas de un montón de idiotas.
897
01:14:07,195 --> 01:14:08,237
Cállate.
898
01:14:08,863 --> 01:14:12,158
Perdón si te ofendí, amigo.
899
01:14:13,159 --> 01:14:14,660
Lo dejaron ir.
900
01:14:15,536 --> 01:14:16,662
Lo perdieron.
901
01:14:16,662 --> 01:14:18,539
Tú lo dejaste escapar.
902
01:14:18,539 --> 01:14:20,958
Es increíble. No entiendo.
903
01:14:20,958 --> 01:14:23,544
Y solo tienes otra oportunidad
904
01:14:23,544 --> 01:14:27,256
porque Phillip me contactó
para pedirme ayuda.
905
01:14:27,256 --> 01:14:30,718
Y si no lo hubiera hecho,
906
01:14:30,718 --> 01:14:33,012
seguirías persiguiendo a un fantasma.
907
01:14:33,763 --> 01:14:35,514
- Holman.
- ¿Sí?
908
01:14:35,514 --> 01:14:37,016
Ponte el cinturón de seguridad.
909
01:14:37,767 --> 01:14:40,269
No quisiera que te pasara nada.
910
01:14:41,896 --> 01:14:43,105
Hablas demasiado
911
01:14:43,105 --> 01:14:45,441
para alguien con un cuello tan frágil.
912
01:14:46,359 --> 01:14:48,236
Hasta ahora, los beneficios superaban
913
01:14:48,236 --> 01:14:50,821
tu increíblemente insoportable
forma de ser.
914
01:14:51,739 --> 01:14:54,367
¿Te das cuenta de que no te necesitamos?
915
01:14:56,327 --> 01:14:57,578
Actúa acorde a eso.
916
01:15:41,289 --> 01:15:43,833
Vayan a buscarlo. ¡Búsquenlo!
917
01:15:46,127 --> 01:15:47,461
¡Phillip!
918
01:15:51,048 --> 01:15:52,425
¿Dónde estás?
919
01:16:17,783 --> 01:16:20,578
Tienes diez segundos
para traerme el monedero.
920
01:16:28,044 --> 01:16:30,087
O le volaré la cabeza.
921
01:16:34,008 --> 01:16:35,760
No estoy jugando.
922
01:16:42,641 --> 01:16:45,811
Tiene razón. Quítate las gafas, carajo.
923
01:16:51,359 --> 01:16:52,401
Ten cuidado.
924
01:17:00,409 --> 01:17:01,452
Está encendida.
925
01:17:02,703 --> 01:17:03,746
Revísalo.
926
01:17:20,679 --> 01:17:21,972
- ¿Ves?
- Es real.
927
01:17:21,972 --> 01:17:23,057
Sí.
928
01:17:27,311 --> 01:17:28,646
¿Ves qué fácil que era?
929
01:17:29,730 --> 01:17:31,107
Déjala ir.
930
01:17:31,607 --> 01:17:34,235
¿De verdad creíste que te iba a dejar ir
931
01:17:34,235 --> 01:17:37,238
después de lo que le hiciste a mi hermano?
932
01:18:27,288 --> 01:18:28,456
Los matamos a todos.
933
01:19:01,906 --> 01:19:03,199
Eso es por ser una rata.
934
01:19:04,658 --> 01:19:05,659
¿Soy una rata?
935
01:19:06,285 --> 01:19:07,870
Entonces, ¿tú qué carajo eres?
936
01:19:07,870 --> 01:19:09,663
- Sí.
- ¿Vienes conmigo?
937
01:19:10,915 --> 01:19:12,291
¿Qué tengo aquí?
938
01:19:13,292 --> 01:19:15,377
¿Quieres dividirlo 50-50 conmigo?
939
01:19:17,254 --> 01:19:19,715
- ¿Sí? ¿Vienes conmigo?
- Sí.
940
01:19:19,715 --> 01:19:21,091
¡Hija de puta!
941
01:20:35,624 --> 01:20:36,792
¿Solo eso tienes?
942
01:20:39,420 --> 01:20:40,462
¡Oye!
943
01:20:42,590 --> 01:20:44,216
Phillip está muerto.
944
01:20:44,883 --> 01:20:46,010
Todos están muertos.
945
01:20:46,802 --> 01:20:48,470
Así que tú también vas a morir.
946
01:20:56,979 --> 01:20:57,980
¿Estás bien?
947
01:20:58,522 --> 01:21:01,859
Cinco millones perdidos.
948
01:21:03,527 --> 01:21:05,195
Nunca fue por el dinero.
949
01:21:06,822 --> 01:21:08,490
Era para corregir las cosas.
950
01:21:17,833 --> 01:21:18,834
Gracias.
951
01:21:22,087 --> 01:21:23,088
¡Dios mío!
952
01:21:24,089 --> 01:21:25,132
¡Lydia!
953
01:21:29,011 --> 01:21:31,972
Qué bueno que hice una copia del monedero.
954
01:21:33,390 --> 01:21:35,851
Por si pasaba algo así.
955
01:21:36,435 --> 01:21:38,979
Tenemos más dinero
del que podremos gastar.
956
01:21:40,147 --> 01:21:42,274
Suficiente para reconstruir todo esto
957
01:21:42,274 --> 01:21:44,276
y traerlo al siglo XXI.
958
01:21:46,403 --> 01:21:47,571
Qué lista.
959
01:21:48,614 --> 01:21:49,615
¿Los mataron a todos?
960
01:21:50,949 --> 01:21:52,117
A todos.
961
01:22:18,686 --> 01:22:19,687
Por favor.
962
01:22:21,563 --> 01:22:22,690
Ayúdame.
963
01:22:23,273 --> 01:22:24,942
Cállate, desgraciado.
964
01:23:30,674 --> 01:23:31,717
¡Bravo!
965
01:23:58,368 --> 01:23:59,369
¿Y tu espalda?
966
01:24:00,162 --> 01:24:01,163
Estará bien.
967
01:24:03,290 --> 01:24:05,167
Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa.
968
01:24:07,294 --> 01:24:09,421
- Te extrañé.
- Dame un abrazo.
969
01:24:20,516 --> 01:24:21,517
Oye.
970
01:24:22,851 --> 01:24:24,061
Perdón por todo esto.
971
01:24:24,978 --> 01:24:28,816
No importa.
El pueblo está aquí hace siglos.
972
01:24:29,399 --> 01:24:30,400
Vio cosas peores.
973
01:24:31,068 --> 01:24:32,402
Este lugar es hermoso.
974
01:24:32,402 --> 01:24:34,279
Es más que eso, Phillip.
975
01:24:35,030 --> 01:24:36,990
- ¡Es nuestro hogar!
- ¡Es nuestro hogar!
976
01:24:36,990 --> 01:24:38,158
¡Es nuestro hogar!
977
01:28:22,716 --> 01:28:24,718
Traducción de subtítulos por: Brenda Guala