1
00:00:54,930 --> 00:00:56,306
Έχουμε έκτακτη είδηση.
2
00:00:56,390 --> 00:00:57,850
Αστυνομία και διασώστες
3
00:00:57,933 --> 00:01:00,060
κατέφθασαν σε ένα τοπικό νοσοκομείο
4
00:01:00,143 --> 00:01:01,645
για να βρουν πολλές σορούς
5
00:01:01,728 --> 00:01:05,065
ανθρώπων που σκοτώθηκαν
σε περιστατικό πυροβολισμών.
6
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
Οι πρωινές αναφορές μιλούν για 25 νεκρούς
7
00:01:09,528 --> 00:01:12,698
μετά από πρωτοφανή πυρά
που ξύπνησαν τους κατοίκους.
8
00:01:12,781 --> 00:01:14,992
Μέχρι στιγμής, δεν υπάρχουν στοιχεία.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,912
Τα περισσότερα πτώματα
δεν έχουν ταυτοποιηθεί.
10
00:01:18,996 --> 00:01:22,374
Το FBI διεξάγει έρευνα πλήρους κλίμακας.
11
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
Σύμφωνα με πηγή που δεν έχει επιβεβαιωθεί,
12
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
ένας από αυτούς που σκοτώθηκαν
13
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
ήταν ο Ντιμίτρι Πέτροβιτς,
14
00:01:29,423 --> 00:01:32,301
αρχηγός μιας αδίστακτης
σερβικής συμμορίας.
15
00:01:32,384 --> 00:01:34,011
Δεν έχει επιβεβαιωθεί.
16
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
Το αποκαλούν
το "Μακελειό του Νοσοκομείου",
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
καθώς προκύπτουν στοιχεία.
18
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Μίλησα στον αστυφύλακα που ήρθε πρώτος
19
00:01:42,019 --> 00:01:43,729
και είπε αυτολεξεί
20
00:01:43,812 --> 00:01:46,190
"Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο".
21
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
Πηγές αναφέρουν φήμες
22
00:01:48,775 --> 00:01:51,612
πως το FBI ψάχνει έναν δολοφόνο φάντασμα,
23
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
που είχε βοήθεια από μια γυναίκα υπάλληλο.
24
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
Τώρα, δεν υπάρχουν μάρτυρες.
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,661
Ωστόσο, η αστυνομία καλεί πολίτες
26
00:01:59,745 --> 00:02:01,955
που έχουν δει κάτι ή γνωρίζουν κάτι
27
00:02:02,039 --> 00:02:04,666
για τη γυναίκα, να δώσουν πληροφορίες.
28
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Αν αυτή είναι η σερβική συμμορία,
29
00:02:08,294 --> 00:02:11,048
πρέπει να ξέρετε
ότι τα περισσότερα μέλη της
30
00:02:11,131 --> 00:02:14,593
είναι εκπαιδευμένοι
πρώην Γιουγκοσλάβοι μισθοφόροι.
31
00:02:15,219 --> 00:02:17,095
Λέγεται ότι ο αρχηγός Ντιμίτρι
32
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
ήρθε στις ΗΠΑ με διπλωματικό διαβατήριο...
33
00:02:20,474 --> 00:02:22,100
κι ότι η οικογένειά του
34
00:02:22,184 --> 00:02:24,144
εξοργίστηκε με την κυβέρνησή μας,
35
00:02:24,228 --> 00:02:26,104
και απαιτεί απαντήσεις.
36
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
Επιβεβαιώθηκε από τις κάμερες ασφαλείας
37
00:02:29,566 --> 00:02:32,778
ότι εμπλέκεται
μια γυναίκα ντυμένη νοσοκόμα.
38
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
Αναλύουν περισσότερα πλάνα
39
00:02:34,738 --> 00:02:36,823
κι έχουμε αποκλειστικές εικόνες
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,367
του καταζητούμενου
41
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
για το μακελειό.
42
00:02:39,535 --> 00:02:42,246
Μας λένε τώρα ότι αυτός ο Φίλιπ
43
00:02:42,329 --> 00:02:45,415
είναι πρώην πράκτορας της CIA
που αυτενέργησε,
44
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
και ότι η υπηρεσία κόβει
κάθε δεσμό μαζί του
45
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
και αρνείται ότι ήταν
σε εγκεκριμένη αποστολή
46
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
όταν έγινε το μακελειό.
47
00:03:07,729 --> 00:03:12,734
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
48
00:03:13,610 --> 00:03:18,448
Μόλα ντι Μπάρι, νότια Ιταλία
49
00:04:22,804 --> 00:04:24,223
Στο σημείο σε 5 λεπτά.
50
00:04:42,824 --> 00:04:44,243
Αποστολή σε όλους
Εστάλη
51
00:05:35,043 --> 00:05:38,922
ΚΑΦΕ ΣΙΛΒΙ
52
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Γεια.
53
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Συγγνώμη.
54
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Άργησες.
55
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Πώς πήγε η εκπαίδευση; Καλά;
56
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Νομίζω ότι το παράκανα σήμερα.
57
00:06:06,491 --> 00:06:07,618
Κρύωσε ο καφές σου.
58
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Έρχομαι σε λίγο. Χάρηκα που σε είδα.
59
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Αυτός είναι.
60
00:06:50,994 --> 00:06:55,958
Καφέ Ρόμα
61
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
-Νερό;
-Ναι.
62
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Δεν έχω καθαρό στόχο από εδώ πάνω.
63
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Μ' αρέσει πολύ εδώ.
64
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
Είναι όμορφα!
65
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Αλλά πρέπει να πω κάτι.
66
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Να περιμένουμε πριν πάρουμε το σπίτι.
67
00:07:26,363 --> 00:07:29,575
Υπάρχουν πολλά διαμερίσματα
που δεν είδαμε.
68
00:07:29,658 --> 00:07:30,701
Μόλις ήρθαμε.
69
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
Πρέπει να δούμε και να γνωρίσουμε
το μέρος και τον κόσμο.
70
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
Σε καταλαβαίνω.
71
00:07:35,831 --> 00:07:37,541
Κάτι δεν πάει καλά.
72
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
Ο ντελιβεράς,
73
00:07:39,251 --> 00:07:42,129
στην άλλη πλευρά του δρόμου, απέναντι...
74
00:07:42,212 --> 00:07:43,839
Μην κοιτάξεις.
75
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Μας παρακολουθεί.
76
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Και αυτός που κάνει τζόκινγκ
μυρίζει τσιγαρίλα,
77
00:07:50,304 --> 00:07:51,388
σαν σκατά.
78
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Σοβαρολογείς;
79
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
80
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Εντάξει.
81
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
Αλλά να είσαι έτοιμη για όλα,
και το εννοώ, εντάξει;
82
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
Για όλα.
83
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Έχεις κάνα τσιγάρο;
84
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Τι;
85
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
Τσιγάρο.
86
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Όχι.
87
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Έλα. Από εδώ.
88
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Πάμε.
89
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
Έλα!
90
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Τι;
91
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Πού είναι;
92
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Τους βρήκες;
93
00:10:48,941 --> 00:10:51,318
Τους βρήκες, ρε καριόλη;
94
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Είδες...
95
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
-Πίσω στο σπίτι.
-Εντάξει.
96
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
-Εσύ μείνε εδώ.
-Μόνη;
97
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
Φύλαξε τα νώτα μου.
98
00:11:03,121 --> 00:11:04,957
Αν έρθει κανείς, πάρε με.
99
00:11:05,040 --> 00:11:06,208
-Όχι!
-Ναι.
100
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Σταμάτα. Ηρέμησε.
101
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Εντάξει. Περίμενε, σε παρακαλώ.
102
00:11:11,630 --> 00:11:14,007
Βανέσα, σε παρακαλώ. Βανέσα...
103
00:11:15,259 --> 00:11:17,177
Σταμάτα.
104
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Σταμάτα.
105
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
-Σταμάτα.
-Καλά.
106
00:11:54,464 --> 00:11:55,716
Πήγαινε σπίτι του.
107
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Έχω μια ιδέα.
108
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
-Τσάο.
-Γεια.
109
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
-Τι;
-Τηλέφωνο.
110
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Άντε φύγε από εδώ.
111
00:12:37,966 --> 00:12:38,967
Εντάξει.
112
00:13:52,040 --> 00:13:54,001
Πού διάολο το βρήκες αυτό;
113
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
-Πού;
-Άντε γαμήσου.
114
00:14:52,184 --> 00:14:53,185
Ναι.
115
00:14:56,313 --> 00:14:57,481
Πυροβολισμοί ήταν;
116
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Καλύτερα να φύγουμε, εντάξει;
117
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
Γαμώτο.
118
00:15:02,027 --> 00:15:03,654
Γαμώτο. Είσαι καλά;
119
00:15:06,323 --> 00:15:07,533
Τελείωσε;
120
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
Τα τακτοποίησες όλα;
121
00:15:10,619 --> 00:15:11,703
-Πάμε.
-Εντάξει.
122
00:16:04,923 --> 00:16:06,842
Σκότωσα κάποιον.
123
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
Βανέσα, γι' αυτό είσαι ζωντανή, εντάξει;
124
00:16:10,762 --> 00:16:12,472
Όχι, δεν είναι εντάξει!
125
00:16:14,433 --> 00:16:15,517
Μου έσωσες τη ζωή.
126
00:16:17,686 --> 00:16:19,021
Δεν είχες επιλογή.
127
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Δεν πειράζει.
128
00:16:26,862 --> 00:16:27,863
Ξέρεις κάτι;
129
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
Έχεις δίκιο.
130
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
Τι διάολο συνέβη εκεί μέσα;
131
00:16:41,251 --> 00:16:42,920
Ένας είχε αυτό πάνω του.
132
00:16:48,759 --> 00:16:49,801
Πώς;
133
00:16:52,387 --> 00:16:54,765
Είπες ότι τα έσβησες όλα στο ίντερνετ.
134
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
CIA, FBI,
135
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
ούτε καν η Ιντερπόλ δεν έχει φωτογραφία.
136
00:16:58,602 --> 00:17:00,395
Ποιος διάολο τους ενημέρωσε;
137
00:17:01,438 --> 00:17:03,190
Αυτό πρέπει να μάθουμε.
138
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Είπες ότι αποσύρθηκες.
139
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
Αποσύρθηκα.
140
00:18:05,335 --> 00:18:06,545
Όταν ξαναβρεθήκαμε,
141
00:18:07,880 --> 00:18:10,424
υποσχέθηκες ότι τελείωσες με όλα αυτά,
142
00:18:10,507 --> 00:18:12,301
και ότι θα γίνουμε οικογένεια.
143
00:18:13,552 --> 00:18:16,221
Ότι θα μετακομίσουμε σ' ένα ωραίο μέρος
144
00:18:16,305 --> 00:18:18,265
και θα κάνουμε όλα όσα χάσαμε
145
00:18:18,348 --> 00:18:19,808
όταν ήσουν κατάσκοπος.
146
00:18:20,392 --> 00:18:21,560
Βανέσα...
147
00:18:22,477 --> 00:18:25,105
ήμουν, αλλά ήταν κάτι παραπάνω.
148
00:18:26,106 --> 00:18:29,318
Αν ήξερες γι' αυτό,
θα ήμασταν νεκροί και οι δύο.
149
00:18:30,110 --> 00:18:31,570
Πώς μας βρήκαν;
150
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Δεν ξέρω.
151
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
Μα πρέπει να μάθουμε.
152
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Βανέσα...
153
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
δώσε μια αγκαλιά.
154
00:18:52,299 --> 00:18:53,926
Είμαι περήφανος για σένα.
155
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Πολύ περήφανος.
156
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Άσε τις μαλακίες.
157
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Δεν θα 'ναι εύκολο. Δεν τελείωσε.
158
00:19:10,776 --> 00:19:12,319
Αλλά θα το κάνουμε μαζί.
159
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Ξεκουράσου.
160
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
Πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς.
161
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Πολύ νωρίς.
162
00:19:26,834 --> 00:19:29,461
Θα κάνω ένα ντους, θα ξυριστώ.
163
00:19:30,212 --> 00:19:32,005
-Ξεκουράσου.
-Ναι.
164
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
Θα σου χρειαστεί.
165
00:19:33,924 --> 00:19:35,801
Ναι. Όχι, καλά είμαι.
166
00:19:37,803 --> 00:19:39,221
Η εκπαίδευσή σου απέδωσε.
167
00:19:42,558 --> 00:19:45,394
Και μπόρεσες να ελέγξεις τον φόβο σου.
168
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Πού πάμε;
169
00:20:31,440 --> 00:20:32,441
Σπίτι.
170
00:20:33,567 --> 00:20:34,568
Σπίτι σου;
171
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Σπίτι μας.
172
00:20:38,947 --> 00:20:42,409
Σλοβενία
173
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
Και αυτό είναι.
174
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
Φτάσαμε. Αυτό είναι το χωριό.
175
00:20:48,123 --> 00:20:50,250
Πόσο καιρό έχεις να έρθεις εδώ;
176
00:20:51,293 --> 00:20:53,670
Δεν άλλαξε, αλλά πολύ καιρό.
177
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
Είναι όμορφο.
178
00:21:11,813 --> 00:21:13,023
Φίλιπ.
179
00:21:13,106 --> 00:21:14,816
Φίλιπ!
180
00:21:14,900 --> 00:21:15,984
Φίλε μου.
181
00:21:18,320 --> 00:21:20,447
Φίλιπ. Δεν άλλαξες καθόλου.
182
00:21:21,490 --> 00:21:23,617
-Η Βανέσα.
-Η Βανέσα.
183
00:21:24,409 --> 00:21:25,661
Είναι λουλούδι.
184
00:21:26,370 --> 00:21:27,454
Ήταν μωρό.
185
00:21:28,205 --> 00:21:30,415
-Έλα να σε αγκαλιάσω.
-Μου έλειψες.
186
00:21:31,333 --> 00:21:32,334
Βανέσα...
187
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
Ελάτε μέσα. Περάστε.
188
00:21:35,212 --> 00:21:38,173
Γκοβέλ, μακάρι να βρισκόμασταν
υπό καλύτερες συνθήκες.
189
00:21:38,257 --> 00:21:40,259
Μακάρι. Ελάτε.
190
00:21:52,354 --> 00:21:53,480
Καφέ;
191
00:21:53,564 --> 00:21:56,275
-Γκράτσιε.
-Θέλετε λίγη ρακία;
192
00:21:56,358 --> 00:21:57,359
Ευχαριστώ.
193
00:21:59,778 --> 00:22:01,613
-Ευχαριστώ.
-Φυσικά, θείε.
194
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
-Φίλιπ.
-Καφέ;
195
00:22:03,824 --> 00:22:06,118
Τι συνέβη στην Αμερική;
196
00:22:06,201 --> 00:22:07,619
Είχα μια εκκρεμότητα.
197
00:22:08,954 --> 00:22:09,955
Και;
198
00:22:10,706 --> 00:22:12,082
Τακτοποιήθηκε.
199
00:22:13,208 --> 00:22:15,961
Αλλά όχι εντελώς, αλλιώς δεν θα ήσουν εδώ.
200
00:22:23,177 --> 00:22:24,178
Άκου, Φίλιπ...
201
00:22:25,220 --> 00:22:26,388
μας ξέρεις.
202
00:22:26,471 --> 00:22:28,015
Είμαστε μικρή κοινότητα.
203
00:22:29,183 --> 00:22:30,434
Είμαστε μόνοι μας.
204
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
Εδώ είναι πολύ ήσυχα.
205
00:22:32,853 --> 00:22:34,188
Πάντα ήσυχα.
206
00:22:35,522 --> 00:22:36,523
Και...
207
00:22:37,983 --> 00:22:39,151
πριν δύο μέρες...
208
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
Πηγαίνετε.
209
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
Πήγαινε εκεί.
210
00:23:01,507 --> 00:23:03,509
Πήγαινε εκεί.
211
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
Πήγαινε εκεί, γαμώτο.
212
00:23:11,558 --> 00:23:14,061
Έρχομαι ειρηνικά. Αυτό μπορεί να αλλάξει.
213
00:23:16,313 --> 00:23:17,856
Ψάχνω τον Φίλιπ.
214
00:23:18,815 --> 00:23:19,983
Είναι από εδώ.
215
00:23:20,984 --> 00:23:22,569
Ξέρει κανείς πού είναι;
216
00:23:27,741 --> 00:23:29,034
Τον Φίλιπ Σάλα.
217
00:23:29,576 --> 00:23:32,538
Ξέρει κανείς πού είναι ο Φίλιπ;
218
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Ακόμη...
219
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
Βγες έξω να παίξουμε, Φίλιπ.
220
00:23:52,057 --> 00:23:53,058
Πες το σ' εμένα.
221
00:23:57,855 --> 00:24:00,566
Ελάτε. Θα μείνει μεταξύ μας.
222
00:24:01,525 --> 00:24:03,527
Ο Φίλιπ σκότωσε τον αδερφό μου,
223
00:24:03,610 --> 00:24:06,405
τον Ντιμίτρι Πέτροβιτς, και την ομάδα του.
224
00:24:07,781 --> 00:24:09,908
Τον ψάχνω εδώ και χρόνια.
225
00:24:09,992 --> 00:24:12,995
Προσπαθώ να βρω πληροφορίες γι' αυτόν.
226
00:24:14,413 --> 00:24:17,040
Πρόσφατα ανακάλυψα ότι μεγάλωσε εδώ.
227
00:24:18,709 --> 00:24:21,461
Κάποιος εδώ ξέρει πού είναι.
228
00:24:38,604 --> 00:24:40,230
Τι συμβαίνει;
229
00:24:40,314 --> 00:24:42,316
Τον ψάχνουν. Τον Φίλιπ.
230
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
Τον Φιλ... Ξέρω πού είναι.
231
00:24:46,778 --> 00:24:47,905
Πώς το ξέρεις;
232
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Είμαι ξαδέρφη του.
233
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
Αίμα του.
234
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
Άφησέ τους να φύγουν.
235
00:24:55,746 --> 00:24:56,747
Ρίξ' του!
236
00:24:56,830 --> 00:24:58,874
Άσ' τον. Πες του να τον αφήσει!
237
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Όχι!
238
00:25:07,549 --> 00:25:08,634
Σκοτώστε τη σκύλα!
239
00:25:09,551 --> 00:25:10,928
Πιάστε την!
240
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
Όχι!
241
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
-Άντε γαμήσου!
-Περίμενε.
242
00:25:15,057 --> 00:25:16,725
Ξέρω πού είναι. Ο Φίλιπ.
243
00:25:18,018 --> 00:25:19,436
Ξέρω πού είναι.
244
00:25:20,312 --> 00:25:23,565
Εντάξει, χωρίς πλάκα.
245
00:25:24,399 --> 00:25:25,442
Μίλα.
246
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
Άφησέ την και θα σου πω.
247
00:25:28,278 --> 00:25:29,363
Έλα, μίλα!
248
00:25:29,446 --> 00:25:30,614
Ήταν φρικτό.
249
00:25:33,909 --> 00:25:35,410
Λυπάμαι πολύ.
250
00:25:36,912 --> 00:25:38,622
Έπρεπε να τους πω πού ήσουν.
251
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
Συγγνώμη.
252
00:25:43,752 --> 00:25:46,922
Ήταν ο μόνος τρόπος να σωθούν η Λίντια
253
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
και οι κάτοικοι του χωριού.
254
00:25:50,551 --> 00:25:51,552
Δεν πειράζει.
255
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
Είναι καλά;
256
00:25:55,138 --> 00:25:57,641
Θα σε πάω να τη δεις. Έλα μαζί μου.
257
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Λίντια.
258
00:26:08,819 --> 00:26:10,362
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
259
00:26:10,445 --> 00:26:11,864
-Ήρθες.
-Λυπάμαι.
260
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
Όχι, δεν πειράζει. Είσαι καλά;
261
00:26:14,116 --> 00:26:15,492
Ναι. Εσύ είσαι καλά;
262
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
-Ναι, είμαι καλά.
-Εγώ φταίω.
263
00:26:17,619 --> 00:26:18,745
Εγώ φταίω γι' αυτό.
264
00:26:19,371 --> 00:26:21,665
Τους τσάντισες αυτούς τους τύπους.
265
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Τι έκανες;
266
00:26:22,958 --> 00:26:24,293
Σκότωσε τον αδερφό του.
267
00:26:26,128 --> 00:26:27,963
Μα δεν έφταιγε ο πατέρας μου,
268
00:26:28,589 --> 00:26:30,215
ο τύπος ήταν πολύ μαλάκας.
269
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Λοιπόν;
270
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
Τι θα κάνεις τώρα;
271
00:26:36,263 --> 00:26:39,016
Αφού οι μπάσταρδοι δεν σε σκότωσαν,
272
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
θα συνεχίσουν να σε κυνηγάνε
273
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
ή θα ξανάρθουν
274
00:26:43,187 --> 00:26:45,147
και να κάψουν όλο το χωριό.
275
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
Δεν ξέρω.
276
00:27:05,334 --> 00:27:07,169
-Να πάρει.
-Εγώ είμαι.
277
00:27:08,086 --> 00:27:09,588
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
278
00:27:10,130 --> 00:27:11,298
Συγγνώμη, απλώς...
279
00:27:13,008 --> 00:27:14,343
είμαι λίγο στην τσίτα
280
00:27:15,511 --> 00:27:16,970
τις τελευταίες μέρες.
281
00:27:19,223 --> 00:27:22,017
Δεν ήξερα ότι εσύ κι ο Φίλιπ...
282
00:27:23,060 --> 00:27:24,311
ξαναβρεθήκατε.
283
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Πώς έγινε;
284
00:27:27,898 --> 00:27:30,359
Είχα να τον δω από την εφηβεία μου,
285
00:27:31,443 --> 00:27:35,113
και εμφανίστηκε στην πόρτα μου
όταν ήμουν στη Μάλτα.
286
00:27:38,033 --> 00:27:40,160
-Ζήτησε συγγνώμη...
-Ωραία.
287
00:27:40,244 --> 00:27:41,537
που δεν ήταν εκεί.
288
00:27:42,704 --> 00:27:44,498
Υποσχέθηκε να επανορθώσει.
289
00:27:45,290 --> 00:27:46,291
Οπότε...
290
00:27:49,211 --> 00:27:50,754
Ήταν υπέροχο.
291
00:27:50,838 --> 00:27:53,215
Αρχίσαμε να εκπαιδευόμαστε μαζί και...
292
00:27:55,259 --> 00:27:58,387
ξαναβρεθήκαμε και γνωριστήκαμε καλύτερα.
293
00:27:58,929 --> 00:28:00,722
-Ήταν ωραία.
-Εντάξει.
294
00:28:03,016 --> 00:28:04,643
Πριν από λίγες μέρες...
295
00:28:05,185 --> 00:28:08,397
όλα πήγαν στραβά και να 'μαστε.
296
00:28:11,108 --> 00:28:12,109
Η μαμά σου;
297
00:28:13,777 --> 00:28:15,612
Πέθανε πριν από τρία χρόνια.
298
00:28:16,655 --> 00:28:17,948
Βανέσα...
299
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
Λυπάμαι πολύ.
300
00:28:22,202 --> 00:28:24,329
-Ήταν δυνατή γυναίκα.
-Ναι.
301
00:28:25,455 --> 00:28:26,456
Όπως εσύ.
302
00:28:31,795 --> 00:28:33,505
Θυμάμαι που ερχόμουν εδώ μικρή.
303
00:28:33,714 --> 00:28:34,840
Ναι.
304
00:28:35,716 --> 00:28:36,842
Εγώ δεν έφυγα ποτέ.
305
00:28:39,553 --> 00:28:41,555
Ποτέ δεν περίμενα
306
00:28:41,638 --> 00:28:45,601
ότι μπορούσε να συμβεί κάτι επικίνδυνο.
307
00:28:49,688 --> 00:28:51,899
Πάντα κάποιος μας προστάτευε.
308
00:28:51,982 --> 00:28:53,108
Ναι.
309
00:28:55,194 --> 00:28:57,738
Τώρα, υποθέτω ότι εξαρτάται από μας.
310
00:28:59,198 --> 00:29:01,158
Ναι, απλώς νιώθω λίγο...
311
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
φοβισμένη.
312
00:29:07,372 --> 00:29:10,667
-Ο Φιλ έχει σχέδιο.
-Το ελπίζω.
313
00:29:11,210 --> 00:29:14,254
Σ' αυτό το χωριό μένουν γέροι και αγρότες.
314
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
Δεν ξέρουν να πολεμούν.
315
00:29:18,217 --> 00:29:21,595
Βόρεια Ιταλία
316
00:30:11,270 --> 00:30:13,814
Σου είπα να μη μ' ενοχλείς όταν χαλαρώνω.
317
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Μίλα.
318
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
Το 'σκασε.
319
00:30:23,991 --> 00:30:25,200
Ο αδερφός μου;
320
00:30:26,034 --> 00:30:27,578
Ο Ιβάν είναι στο νοσοκομείο.
321
00:30:32,291 --> 00:30:34,960
Μας ξέφυγε μέσα από τα χέρια.
322
00:30:36,128 --> 00:30:37,921
Μιλάς σαν να τον θαυμάζεις.
323
00:30:39,089 --> 00:30:41,008
Ο σοφός θαυμάζει τον εχθρό του.
324
00:30:41,925 --> 00:30:44,052
Ο ανόητος τον υποτιμά.
325
00:30:46,722 --> 00:30:48,432
Η εκδίκηση θέλει υπομονή,
326
00:30:50,309 --> 00:30:51,935
και μια δόση βίας.
327
00:30:53,979 --> 00:30:56,106
Μετά απ' αυτό που κάναμε στο χωριό,
328
00:30:56,190 --> 00:31:00,819
αποκλείεται να μην εμφανιστεί.
329
00:31:02,404 --> 00:31:03,614
Θα αντεπιτεθεί.
330
00:31:05,991 --> 00:31:07,701
Και τότε θα 'μαστε έτοιμοι.
331
00:31:09,328 --> 00:31:10,913
Έτοιμοι να το τελειώσουμε.
332
00:31:13,790 --> 00:31:15,459
Πρόσεχε, φίλε μου.
333
00:31:16,668 --> 00:31:18,170
Καλή τύχη.
334
00:31:22,090 --> 00:31:23,300
Γεια σου, Βανέσα.
335
00:31:38,524 --> 00:31:39,775
Ποιο είναι το σχέδιο;
336
00:31:40,817 --> 00:31:43,737
Στείλε αυτό το μήνυμα για μένα.
Το μήνυμα είναι...
337
00:31:45,030 --> 00:31:47,616
Βόρεια Ιταλία
338
00:32:04,925 --> 00:32:05,926
Τι ωραία μέρα.
339
00:32:12,015 --> 00:32:14,768
Είναι κάτι
σαν νέα οικογενειακή επιχείρηση;
340
00:32:15,936 --> 00:32:17,229
Χρόνια και ζαμάνια.
341
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
Μακάρι να κρατούσε λίγα χρόνια ακόμα,
342
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
αλλά ευχαριστώ.
343
00:32:23,193 --> 00:32:26,321
Πώς διάολο σε βρήκαν;
344
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Εμφανίστηκαν στο χωριό μας
και το διέλυσαν.
345
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Έλα. Μη με κοιτάς έτσι.
346
00:32:34,621 --> 00:32:37,291
Η υπηρεσία έκανε ακριβώς αυτό που ήθελες.
347
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
Ακολουθήσαμε το πρωτόκολλο
348
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
και διαγράψαμε ό,τι είχαμε για σένα.
349
00:32:41,628 --> 00:32:45,048
Και ήταν χαρά μας
που ξεχάσαμε ότι υπήρξες ποτέ.
350
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
Ναι.
351
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
Αμοιβαία τα αισθήματα.
352
00:32:48,927 --> 00:32:52,890
Θυμάσαι ότι έπρεπε να καθαρίσεις
353
00:32:52,973 --> 00:32:56,059
τον Ντιμίτρι Πέτροβιτς,
κι όχι όλη του την οικογένεια;
354
00:32:56,643 --> 00:33:00,230
Και είπαμε "όχι σε δημόσιο μέρος,
όπως είναι ένα νοσοκομείο".
355
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
Κι εσύ τι έκανες;
356
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
Δηλαδή, το είδε όλος ο κόσμος.
357
00:33:04,151 --> 00:33:05,611
Έπρεπε να αυτοσχεδιάσω.
358
00:33:05,694 --> 00:33:07,154
Να αυτοσχεδιάσεις;
359
00:33:07,237 --> 00:33:08,906
Κάναμε μήνες να το κλείσουμε.
360
00:33:08,989 --> 00:33:10,616
Παραλίγο να σκοτωθεί.
361
00:33:10,699 --> 00:33:13,619
Ναι. Είναι ακόμα εδώ, ο μπαμπάς σου.
362
00:33:15,162 --> 00:33:18,540
Και εσύ ήσουν εκεί;
Δεν θυμάμαι, πραγματικά.
363
00:33:18,624 --> 00:33:19,625
-Όχι.
-Όχι.
364
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Αλλά άκουσα πολλά.
365
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
Ναι, απ' αυτόν, έτσι;
366
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
Παιδιά, δεν έχει σημασία.
367
00:33:24,505 --> 00:33:25,964
Ναι, δεν έχει σημασία.
368
00:33:26,048 --> 00:33:27,716
Εντάξει; Λοιπόν, τι θέλετε;
369
00:33:27,799 --> 00:33:29,009
Αυτό που θέλουμε
370
00:33:30,010 --> 00:33:32,387
είναι το πλεονέκτημα απέναντι του Βλαντ.
371
00:33:33,222 --> 00:33:34,806
Έχετε τρελαθεί τελείως;
372
00:33:35,766 --> 00:33:38,727
Τον Βλαντ Πέτροβιτς; Είναι πολύ ισχυρός.
373
00:33:38,810 --> 00:33:40,604
Καμιά σχέση με τον αδερφό του.
374
00:33:40,687 --> 00:33:42,147
Ελάτε τώρα.
375
00:33:42,231 --> 00:33:45,442
Είναι πολύ ισχυρός
γιατί σχετίζεται με πετρέλαιο,
376
00:33:45,526 --> 00:33:47,486
αέριο, όπλα, ναρκωτικά.
377
00:33:47,945 --> 00:33:49,488
Είναι απλησίαστος.
378
00:33:49,571 --> 00:33:50,572
Μένει σε μια βίλα
379
00:33:50,656 --> 00:33:54,117
που είναι χτισμένη σαν φρούριο, ρε.
380
00:33:54,201 --> 00:33:58,747
Όπως είπα, δεν μπορείτε να τον πλησιάσετε,
πόσο μάλλον να τον βλάψετε.
381
00:33:58,830 --> 00:34:00,582
Ας τον βγάλουμε από εκεί.
382
00:34:01,500 --> 00:34:04,044
Τι είναι αυτά που λέει; "Ας τον βγάλουμε".
383
00:34:05,295 --> 00:34:08,507
Ξέρω ότι έχει κρυπτονομίσματα
αξίας 500 εκατομμυρίων
384
00:34:09,382 --> 00:34:11,092
σε μια τράπεζα στην πόλη του.
385
00:34:13,594 --> 00:34:15,764
Εντάξει. Και πώς το ξέρεις;
386
00:34:16,306 --> 00:34:18,891
Έχω το δίκτυό μου,
κάποιοι φίλοι στη Μάλτα,
387
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
αλλά το σημαντικό είναι
388
00:34:21,520 --> 00:34:23,688
ότι με αυτά ξεπλένει τα λεφτά του.
389
00:34:24,523 --> 00:34:26,315
Πριν ολοκληρωθεί η συναλλαγή,
390
00:34:26,400 --> 00:34:28,527
θα τα μεταφέρουμε αλλού.
391
00:34:29,862 --> 00:34:34,491
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι το καθολικό
είναι κλειδωμένο σε θυρίδα.
392
00:34:35,199 --> 00:34:38,078
Ναι; Σε ποια τράπεζα;
393
00:34:44,333 --> 00:34:49,672
Λοιπόν, εγώ δεν θέλω
να συμμετάσχω σε τίποτα
394
00:34:49,755 --> 00:34:51,925
που να έχει σχέση με τον Βλαντ.
395
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Θέλουμε τ' όνομα της τράπεζας.
396
00:34:54,094 --> 00:34:56,679
Χόλμαν, σε χρειάζομαι πραγματικά.
397
00:34:57,556 --> 00:34:59,141
-Το εννοώ.
-Ναι.
398
00:34:59,224 --> 00:35:00,475
Κάνε μου αυτήν τη χάρη.
399
00:35:01,101 --> 00:35:02,811
Εντάξει, δώστε μου ένα λεπτό.
400
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
Πρέπει να το σκεφτώ μόνος μου ένα λεπτό.
401
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
-Καταλαβαίνω.
-Ή δύο. Οπότε...
402
00:35:15,532 --> 00:35:16,533
Είναι εντάξει.
403
00:35:17,242 --> 00:35:18,994
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
404
00:35:19,912 --> 00:35:21,205
Ουάσιγκτον
405
00:35:21,288 --> 00:35:22,289
Ναι;
406
00:35:22,372 --> 00:35:23,624
Εγώ είμαι, Σάντερς.
407
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Τι λες!
408
00:35:27,586 --> 00:35:29,630
Πέρασε πολύς καιρός, συνεργάτη.
409
00:35:30,839 --> 00:35:31,840
Τι θέλεις;
410
00:35:31,924 --> 00:35:35,844
Θα ήθελα να μου δώσεις
κάποιες πληροφορίες.
411
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Μόνο γι' αυτό θα έπαιρνες.
412
00:35:38,680 --> 00:35:41,892
Όχι ότι θα ρωτούσες "Τι κάνεις;
413
00:35:41,975 --> 00:35:44,228
Πώς είναι οι ΗΠΑ; Τα παιδιά σου;"
414
00:35:44,311 --> 00:35:46,980
Μην αρχίζεις τώρα. Άκου, Σάντερς.
415
00:35:47,731 --> 00:35:49,733
Θα ήθελα τ' όνομα της τράπεζας
416
00:35:49,816 --> 00:35:52,903
όπου ο Βλαντ Πέτροβιτς
έχει το καθολικό του.
417
00:35:53,987 --> 00:35:55,239
Ο Πέτροβιτς.
418
00:35:56,156 --> 00:35:58,242
Ξέρεις ότι είναι πολύ επικίνδυνος;
419
00:35:58,867 --> 00:35:59,868
Δηλητήριο.
420
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
Οπότε, αποκλείεται.
421
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
Ναι. Αλλά μου το χρωστάς, Σάντερς.
422
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
Δεν σου χρωστάω τίποτα.
423
00:36:08,293 --> 00:36:10,420
Έλα τώρα. Ποιος πήρε την ευθύνη
424
00:36:10,504 --> 00:36:13,131
για τον χαμό στο νοσοκομείο; Εγώ.
425
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
Κι εσύ κράτησες τη δουλειά σου.
Εγώ όχι. Δουλεύω μόνος μου. Οπότε...
426
00:36:17,928 --> 00:36:19,137
Εγώ τι θα κερδίσω;
427
00:36:19,221 --> 00:36:22,224
Τα πάντα, αν είσαι έτοιμη να συνεργαστείς.
428
00:36:23,308 --> 00:36:24,810
Μ' αρέσει αυτό.
429
00:36:25,435 --> 00:36:28,272
Ίσως και λίγο παραπάνω.
430
00:36:31,483 --> 00:36:32,526
Εντάξει.
431
00:36:33,902 --> 00:36:35,028
Πες μου.
432
00:36:39,449 --> 00:36:40,659
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
433
00:36:43,787 --> 00:36:46,790
Λοιπόν, είμαι μέσα.
434
00:36:50,836 --> 00:36:52,421
-Τέλεια.
-Το αντάλλαγμα;
435
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
Δεν υπάρχει.
436
00:36:53,589 --> 00:36:56,758
Εκτός κι αν βρω την τράπεζα,
437
00:36:56,842 --> 00:36:59,761
νομίζω ότι θα μου αξίζει το ένα τρίτο.
438
00:36:59,845 --> 00:37:01,680
-Ένα τρίτο;
-Ναι.
439
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
-Θες το ένα τρίτο;
-Ναι.
440
00:37:03,307 --> 00:37:06,810
Αν εντοπίσω την τράπεζα
και στήσω την επιχείρηση.
441
00:37:06,894 --> 00:37:07,895
Ελάτε τώρα.
442
00:37:08,896 --> 00:37:09,938
Όχι.
443
00:37:14,568 --> 00:37:15,569
Εντάξει.
444
00:37:16,111 --> 00:37:17,154
Σ' ευχαριστώ.
445
00:37:17,654 --> 00:37:20,699
Τώρα θα κάνουμε
446
00:37:20,782 --> 00:37:23,118
το γαμημένο φάνκι κοτόπουλο πάλι.
447
00:37:24,786 --> 00:37:26,121
Ποιο;
448
00:37:26,205 --> 00:37:28,832
Ο πατέρας σου θα σου πει γι' αυτό.
449
00:37:31,043 --> 00:37:33,253
Χαίρομαι που τα βρήκαμε.
450
00:37:57,694 --> 00:37:58,695
Καλησπέρα σας.
451
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
Δωμάτιο για τον κύριο Έιβις.
452
00:38:01,657 --> 00:38:03,575
-Θα το δω, κύριε.
-Ναι.
453
00:38:04,993 --> 00:38:07,371
Ναι, έχουμε την κράτησή σας εδώ.
454
00:38:07,955 --> 00:38:10,040
Έχετε ξανάρθει στο ξενοδοχείο μας;
455
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
Είναι πρώτη μας φορά.
456
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Σουίτα 505.
457
00:38:12,793 --> 00:38:14,586
Το δωμάτιο είναι πληρωμένο.
458
00:38:14,670 --> 00:38:17,005
Αν χρειαστείτε κάτι, ενημερώστε μας.
459
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Το ασανσέρ;
460
00:38:18,173 --> 00:38:20,926
-Απέναντι.
-Εντάξει, ευχαριστούμε.
461
00:38:21,009 --> 00:38:22,386
Καλή διαμονή.
462
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Γεια σας.
463
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
Ούτε ένα ευχαριστώ
464
00:39:11,768 --> 00:39:16,940
που σας έκλεισα
αυτό το καταπληκτικό ρετιρέ;
465
00:39:18,275 --> 00:39:20,736
Είμαστε εδώ για δουλειά.
466
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
Όχι για διακοπές.
467
00:39:24,698 --> 00:39:26,033
Περίμενε.
468
00:39:27,159 --> 00:39:29,870
Εκεί κάτω, στη γωνία του τετραγώνου
469
00:39:30,454 --> 00:39:33,081
στα αριστερά,
470
00:39:33,165 --> 00:39:35,792
έχει μια μικρή τράπεζα
471
00:39:35,876 --> 00:39:37,920
με ένα φανταχτερό όνομα.
472
00:39:38,003 --> 00:39:41,006
Λέγεται "Πρώτη Τράπεζα Κεντρικής Ευρώπης",
473
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
αλλά είναι τράπεζα σέλεμ.
474
00:39:43,050 --> 00:39:44,092
Τι είναι αυτό;
475
00:39:44,510 --> 00:39:45,761
Τράπεζα φάντασμα.
476
00:39:46,303 --> 00:39:49,973
Ένα μέρος όπου οι κακοί άνθρωποι
κρατάνε τα λεφτά τους,
477
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
κι εκεί ο Βλαντίμιρ Πέτροβιτς
478
00:39:52,976 --> 00:39:56,313
έχει τα λεφτά του. Όλα του τα κεφάλαια
479
00:39:56,396 --> 00:39:58,232
και το καθολικό κρυπτονομισμάτων.
480
00:39:58,857 --> 00:40:00,359
Είσαι σίγουρος; Εκεί;
481
00:40:00,442 --> 00:40:01,527
Φιλ...
482
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
Τι κάνει νιάου νιάου στα κεραμίδια;
483
00:40:07,741 --> 00:40:11,078
Ναι, είμαι 100% σίγουρος. Βλέπεις...
484
00:40:12,704 --> 00:40:17,584
Οι πηγές μου μου είπαν ότι ο Πέτροβιτς
485
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
μετέφερε όλα τα κεφάλαιά του,
486
00:40:20,838 --> 00:40:25,843
μαζί με το καθολικό κρυπτονομισμάτων,
σ' αυτήν την τράπεζα.
487
00:40:27,010 --> 00:40:28,136
Και γιατί σ' αυτήν;
488
00:40:28,637 --> 00:40:30,597
Δεν έχω ιδέα, γαμώτο.
489
00:40:32,683 --> 00:40:33,851
Βλέπεις,
490
00:40:33,934 --> 00:40:37,855
ο Πέτροβιτς έχει μια έπαυλη
ενάμισι χιλιόμετρο από εδώ,
491
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
κι ίσως θέλει
να τα έχει κοντά του. Δεν ξέρω.
492
00:40:41,066 --> 00:40:42,860
Πώς είναι η ασφάλεια εκεί;
493
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
494
00:40:44,862 --> 00:40:48,073
Γι' αυτό σας βρήκα αυτό το τέλειο μέρος.
495
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
Για να κάθεστε οι δυο σας
496
00:40:50,325 --> 00:40:54,162
και να βλέπετε ποιος μπαίνει
και ποιος βγαίνει απ' την τράπεζα.
497
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
Καλή διασκέδαση.
498
00:40:59,668 --> 00:41:02,754
Θα σας στείλω μερικά κιάλια
αν τα χρειάζεστε.
499
00:41:04,923 --> 00:41:07,968
Μη σηκώνεσαι. Θα φύγω μόνος μου.
500
00:41:08,051 --> 00:41:09,094
Ευχαριστώ.
501
00:41:25,235 --> 00:41:28,697
Εντάξει. Λειτουργεί
από τις 10:00 ως τις 4:00.
502
00:41:28,780 --> 00:41:30,741
Δεν μπαινοβγαίνουν πολλοί,
503
00:41:30,824 --> 00:41:32,618
μα είδα κάτι περίεργους τύπους
504
00:41:32,701 --> 00:41:34,286
να μπαίνουν όταν άνοιξε.
505
00:41:35,787 --> 00:41:37,956
Ωραία, μικρή κίνηση.
506
00:41:38,457 --> 00:41:39,458
Έχει φύλακες;
507
00:41:41,210 --> 00:41:43,295
Μόνο έναν, με πιστόλι.
508
00:41:45,631 --> 00:41:47,549
Πρέπει να τη δούμε από μέσα.
509
00:41:47,633 --> 00:41:50,427
Και γι' αυτό, έχω μια ιδέα.
510
00:42:09,988 --> 00:42:11,031
Ραντεβού;
511
00:42:11,114 --> 00:42:13,033
Μπορώ να μιλήσω με τον διευθυντή;
512
00:42:13,116 --> 00:42:15,202
-Για ποιο θέμα;
-Για διαμάντια.
513
00:42:16,954 --> 00:42:17,996
Γεια σας.
514
00:42:18,080 --> 00:42:20,332
-Καλώς ήρθατε.
-Χαριτωμένο.
515
00:42:20,832 --> 00:42:23,043
Έχουμε πολύ εκλεκτή πελατεία.
516
00:42:23,126 --> 00:42:25,295
Το ξέρω. Γι' αυτό είμαι εδώ.
517
00:42:25,379 --> 00:42:26,588
Ποιος σας έστειλε;
518
00:42:27,130 --> 00:42:28,632
Ο κύριος Πέτροβιτς.
519
00:42:29,675 --> 00:42:31,051
Ο Βλαντ Πέτροβιτς.
520
00:42:31,802 --> 00:42:33,053
Ο καλύτερος πελάτης.
521
00:42:33,679 --> 00:42:35,430
Τι θα θέλατε να φυλάξουμε;
522
00:42:36,056 --> 00:42:37,099
Διαμάντια.
523
00:42:49,278 --> 00:42:50,362
Εδώ είναι.
524
00:42:51,363 --> 00:42:52,614
Πανέμορφο.
525
00:42:56,326 --> 00:42:58,829
Πότε λέτε να κάνετε την πρώτη κατάθεση;
526
00:43:01,707 --> 00:43:02,833
Αυτήν την εβδομάδα.
527
00:43:02,916 --> 00:43:06,461
Ωραία. Αλλά πώς θα μπεις
στο θησαυροφυλάκιο;
528
00:43:06,962 --> 00:43:09,715
Θα με βάλουν μέσα μόλις δουν τα διαμάντια.
529
00:43:10,424 --> 00:43:11,466
Εντάξει, ωραία.
530
00:43:12,009 --> 00:43:16,013
Ο διευθυντής δεν θα έχει κλειδί
για τη θυρίδα του Βλαντ, εντάξει;
531
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Θα βάλουμε εκρηκτικά.
532
00:43:19,391 --> 00:43:20,767
Εκρηκτικά; Δηλαδή...
533
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
Ίσως καταστραφεί το καθολικό.
534
00:43:23,103 --> 00:43:25,689
-Έλα τώρα.
-Ναι, μικρή ποσότητα.
535
00:43:25,772 --> 00:43:27,024
-Μικρή;
-Ναι.
536
00:43:27,107 --> 00:43:28,150
Εντάξει.
537
00:43:29,651 --> 00:43:31,445
Πού βρήκες τα διαμάντια;
538
00:43:32,070 --> 00:43:33,363
-Αυτά εδώ;
-Ναι.
539
00:43:33,447 --> 00:43:37,367
Τα παλιά καλά διαμάντια.
Τα παλιά καλά κυβικά ζιρκόνια.
540
00:43:37,451 --> 00:43:38,535
Κοστίζουν 20 δολ.
541
00:43:39,786 --> 00:43:42,206
Εντάξει, μετά έχουμε τις κάμερες.
542
00:43:42,289 --> 00:43:43,624
Ναι, περιπλέκτης.
543
00:43:43,707 --> 00:43:45,334
Αυτό θ' ανοίξει τις κάμερες
544
00:43:45,417 --> 00:43:46,543
όταν μπω μέσα.
545
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
-Ωραία. Ναι.
-Ναι.
546
00:43:47,711 --> 00:43:49,379
Για να βγεις από εκεί,
547
00:43:49,463 --> 00:43:51,590
θα περάσεις απ' τους φύλακες.
548
00:43:52,382 --> 00:43:54,593
Εντάξει; Αυτό θα είναι δύσκολο.
549
00:43:55,260 --> 00:43:56,803
-Αυτούς τους δύο;
-Ναι.
550
00:43:57,346 --> 00:43:58,388
Το 'χω.
551
00:43:59,932 --> 00:44:00,933
Μπορώ να το κάνω.
552
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
Απλώς είμαι...
553
00:44:03,227 --> 00:44:06,188
Ειλικρινά, με σοκάρει
που δεν έχουν υψηλή τεχνολογία.
554
00:44:06,271 --> 00:44:09,441
Δεν χρειάζονται υψηλή τεχνολογία
555
00:44:09,525 --> 00:44:11,693
γιατί είναι τράπεζα σέλεμ.
556
00:44:11,777 --> 00:44:14,154
Όπως είπα, μόνο οι χειρότεροι
557
00:44:14,238 --> 00:44:15,531
βάζουν λεφτά εκεί.
558
00:44:15,614 --> 00:44:18,450
Κανένας δεν είναι τόσο χαζός
για να τη ληστέψει.
559
00:44:18,992 --> 00:44:20,911
Είναι το είδος των ανθρώπων
560
00:44:21,495 --> 00:44:24,331
που θα σε κυνηγήσουν
561
00:44:25,165 --> 00:44:28,752
και όταν σε βρουν,
θα σε ξεκοιλιάσουν ζωντανό.
562
00:44:30,128 --> 00:44:33,257
Οπότε, είναι πολύ καλό σχέδιο
ως τώρα. Δεν νομίζετε;
563
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
Ναι, παρεμπιπτόντως...
564
00:44:37,803 --> 00:44:41,390
Πρέπει να μιλήσουμε
για το πώς θα διαφύγετε, έτσι;
565
00:44:43,058 --> 00:44:44,101
Μια μηχανή.
566
00:44:44,643 --> 00:44:48,480
Μια μηχανή. Εκπλήσσομαι
που δεν το σκέφτηκα εγώ αυτό.
567
00:45:09,835 --> 00:45:10,836
Όχι τώρα.
568
00:45:29,354 --> 00:45:30,564
Τι συμβαίνει;
569
00:45:31,231 --> 00:45:32,524
Θέλει τα λεφτά.
570
00:45:33,775 --> 00:45:34,818
Θέλει τα λεφτά;
571
00:45:36,945 --> 00:45:38,488
Ναι, θέλει τα λεφτά.
572
00:45:40,782 --> 00:45:41,783
Θέλεις τα λεφτά;
573
00:45:43,452 --> 00:45:44,661
Τα λεφτά.
574
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος,
αλλά στον κόσμο μου,
575
00:45:52,002 --> 00:45:53,170
οι συμφωνίες ισχύουν.
576
00:45:54,421 --> 00:45:56,089
Ήταν μια αδύνατη βολή.
577
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
Τίποτα δεν είναι αδύνατο.
578
00:46:02,346 --> 00:46:04,890
Να πιστεύεις σ' εσένα.
Όλα είναι στο μυαλό.
579
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
Τέλος πάντων,
580
00:46:08,143 --> 00:46:11,730
Βλέπω ένα όμορφο μέρος,
πεντανόστιμο φαγητό.
581
00:46:13,440 --> 00:46:14,775
Είμαι εκτελεστής.
582
00:46:16,360 --> 00:46:17,361
Βλέπεις...
583
00:46:18,946 --> 00:46:21,782
Εκτελεστής που δεν σκοτώνει
μου είναι άχρηστος.
584
00:46:22,533 --> 00:46:23,784
Η προσπάθεια δεν αρκεί.
585
00:46:48,976 --> 00:46:50,227
Τα τριπλοτσέκαρα όλα.
586
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Κατεβαίνω.
587
00:46:52,271 --> 00:46:54,731
Ναι, έχεις 30 λεπτά.
588
00:46:56,233 --> 00:46:57,776
Συγκεντρώσου.
589
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
Εντάξει.
590
00:47:01,530 --> 00:47:02,573
Πάμε.
591
00:47:15,335 --> 00:47:17,588
-Ο Χόλμαν είναι.
-Τι θέλει;
592
00:47:19,339 --> 00:47:20,424
Τι θέλεις;
593
00:47:22,301 --> 00:47:23,719
Θέλει να σου μιλήσει.
594
00:47:23,802 --> 00:47:24,845
Για ποιο θέμα;
595
00:47:31,810 --> 00:47:33,103
Μίλα.
596
00:47:33,187 --> 00:47:36,064
Εντόπισα τον Φίλιπ,
597
00:47:36,148 --> 00:47:38,275
και ξέρω πού μπορείς να τον βρεις.
598
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
-Αλήθεια;
-Ναι.
599
00:47:39,902 --> 00:47:41,069
Βλέπεις, Βλαντ...
600
00:47:41,904 --> 00:47:44,531
θα σου κοστίσει κάτι.
601
00:47:44,615 --> 00:47:47,367
Ας πούμε... Ναι, δέκα εκατομμύρια δολάρια.
602
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Άντε γαμήσου.
603
00:47:50,204 --> 00:47:54,124
Θέλω να το θεωρήσεις
αμοιβή εύρεσης, καταλαβαίνεις;
604
00:47:54,208 --> 00:47:56,585
Μετά απ' αυτό που έκανε στον αδερφό σου,
605
00:47:56,668 --> 00:47:59,755
δεν νομίζεις ότι είναι
μια καλή τιμή; Δέκα εκατ.;
606
00:48:00,339 --> 00:48:01,423
Πέντε εκατομμύρια.
607
00:48:01,924 --> 00:48:03,717
Κόψε τις μαλακίες και μίλα.
608
00:48:04,384 --> 00:48:07,387
Αλλά ξέρεις, Βλάντι,
χρειάζομαι κάποια εγγύηση.
609
00:48:08,722 --> 00:48:09,765
Τι θα έλεγες...
610
00:48:11,099 --> 00:48:12,309
να μη σε σκοτώσω;
611
00:48:12,392 --> 00:48:15,437
Τότε, δεν θα τον βρεις ποτέ, Βλάντι.
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
Κόψε τις μαλακίες, ρε καθίκι,
613
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
και άκουσέ με.
614
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
Τι;
615
00:48:27,866 --> 00:48:28,951
Τα διαμάντια.
616
00:48:37,876 --> 00:48:39,837
Ελέγχετε τα διαμάντια εδώ;
617
00:48:41,505 --> 00:48:43,632
Λέτε να θέλω θυρίδα για ψεύτικα;
618
00:48:43,715 --> 00:48:44,800
Φυσικά.
619
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
Συγγνώμη.
620
00:48:47,636 --> 00:48:49,805
Ο Βλαντ σάς συνέστησε ανεπιφύλακτα.
621
00:48:50,722 --> 00:48:52,099
Φυσικά.
622
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
Θα σας αναθέσω μια θυρίδα, τότε.
623
00:48:55,227 --> 00:48:56,270
Ναι.
624
00:49:06,989 --> 00:49:08,323
Βλαντ, τι συμβαίνει;
625
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
Ο Φίλιπ.
626
00:49:11,869 --> 00:49:13,662
Θα μπει στο θησαυροφυλάκιο.
627
00:49:22,921 --> 00:49:24,006
Οι θυρίδες είναι;
628
00:49:24,548 --> 00:49:26,091
-Ναι.
-Ποια απ' όλες;
629
00:49:26,175 --> 00:49:28,969
Αυτή εδώ είναι η αγαπημένη μου.
630
00:49:29,970 --> 00:49:32,931
Ο Βλαντ θα χαρεί πολύ.
631
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Θα δείτε τη θυρίδα;
632
00:49:35,184 --> 00:49:36,518
Σας ευχαριστώ πολύ.
633
00:49:36,602 --> 00:49:38,020
Διαβάσατε τη σκέψη μου.
634
00:49:39,980 --> 00:49:41,523
Ακολουθήστε με, τότε.
635
00:49:49,281 --> 00:49:53,452
Λοιπόν, αυτή θα είναι η θυρίδα σας.
636
00:49:56,371 --> 00:49:57,664
Καταπληκτικό.
637
00:50:02,711 --> 00:50:04,171
Αναζήτηση "ΠΕΤΡΟΒΙΤΣ"
638
00:50:06,715 --> 00:50:07,925
Εντάξει. Τη βρήκα.
639
00:50:18,769 --> 00:50:19,853
Το άκουσες αυτό;
640
00:50:38,956 --> 00:50:40,082
Πού είστε, παιδιά;
641
00:51:12,030 --> 00:51:13,866
Φύγετε, παιδιά.
642
00:51:58,368 --> 00:52:01,163
Με ακούτε; Ναι, πρέπει να χωριστείτε τώρα.
643
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
Είπα, χωριστείτε τώρα!
644
00:52:10,464 --> 00:52:12,591
Δύο λεπτά, εντάξει; Εντάξει.
645
00:52:34,738 --> 00:52:37,574
Φέρε πίσω τα λεφτά μου
και σκότωσε και τους δυο.
646
00:52:38,408 --> 00:52:40,869
Σκότωσε όποιον μπει στον δρόμο σου.
647
00:53:24,079 --> 00:53:26,123
-Κάτι συμβαίνει.
-Τι είπες;
648
00:53:30,419 --> 00:53:33,005
Μίλα μου. Τι συμβαίνει;
649
00:54:11,710 --> 00:54:14,588
Έλα. Βγάλε τον σκασμό!
650
00:54:14,671 --> 00:54:16,381
Βγάλε τον σκασμό.
651
00:54:44,618 --> 00:54:45,786
Άσε με!
652
00:54:50,499 --> 00:54:51,500
Είσαι σίγουρος;
653
00:54:52,251 --> 00:54:53,836
Πιάσ' τη, φέρε το καθολικό.
654
00:54:55,712 --> 00:54:57,548
Αλλιώς να μην ξαναγυρίσεις.
655
00:55:02,928 --> 00:55:03,929
Τι συμβαίνει;
656
00:55:04,012 --> 00:55:05,681
Δεν απαντάνε οι φύλακες.
657
00:55:11,019 --> 00:55:13,814
Πάμε σ' εκείνο το κάθαρμα.
658
00:55:29,997 --> 00:55:31,039
Όχι.
659
00:55:31,540 --> 00:55:34,459
Ήξερες ότι θα έστελνα
τους άνδρες μου για τα λεφτά.
660
00:55:35,252 --> 00:55:38,297
Φαίνεται ότι τα Χριστούγεννα ήρθαν νωρίς.
661
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Δείξε στον επισκέπτη μας
662
00:55:40,591 --> 00:55:42,926
πώς φερόμαστε στις κατσαρίδες εδώ.
663
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
Σκότωσέ τον.
664
00:56:05,699 --> 00:56:06,742
Μείνε εδώ.
665
00:56:12,039 --> 00:56:13,540
Ριένζι!
666
00:56:24,718 --> 00:56:25,761
Γαμώτο.
667
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Πού είσαι;
668
00:56:37,356 --> 00:56:38,398
Στην έπαυλη.
669
00:56:38,482 --> 00:56:39,691
Εντάξει, άκου.
670
00:56:39,775 --> 00:56:42,110
Ο Χόλμαν έχει το πακέτο!
671
00:56:42,194 --> 00:56:43,320
Μας την έφερε.
672
00:56:46,240 --> 00:56:47,491
Κι εγώ σ' αγαπώ.
673
00:57:33,036 --> 00:57:34,288
Γαμώτο!
674
00:57:40,919 --> 00:57:44,298
Ο Βλαντ θα είναι πρόβλημα
αν δεν πάρουμε πίσω το καθολικό.
675
00:57:44,381 --> 00:57:45,799
Πήγαινε από πίσω και παγίδεψέ την.
676
00:57:47,676 --> 00:57:48,844
Εμπρός!
677
00:57:53,223 --> 00:57:55,267
Ο Χόλμαν το έχει. Μας την έφερε.
678
00:58:00,480 --> 00:58:01,815
Χτύπησα στο πόδι.
679
00:58:03,984 --> 00:58:05,360
Γαμώτο, με κυνηγάνε.
680
00:58:06,653 --> 00:58:07,738
Δεν ξέρω.
681
00:58:27,674 --> 00:58:28,926
Είσαι γρήγορη.
682
00:58:31,678 --> 00:58:33,180
Αλλά πού θα πας τώρα;
683
00:58:40,229 --> 00:58:41,230
Εντάξει.
684
00:58:43,941 --> 00:58:46,652
-Ο Ράντοβαν είναι νεκρός.
-Φυσικά.
685
00:59:22,896 --> 00:59:25,023
Πρέπει να σε σκοτώσω μετά το χωριό.
686
00:59:25,899 --> 00:59:29,862
Πρέπει να την κάνουμε να μιλήσει.
687
00:59:30,487 --> 00:59:32,114
Τότε, θα πάρω τον χρόνο μου.
688
00:59:38,996 --> 00:59:40,038
Ακίνητη.
689
00:59:45,419 --> 00:59:46,503
Σ' αρέσει αυτό.
690
00:59:48,172 --> 00:59:49,298
Δεν το έχει.
691
00:59:51,800 --> 00:59:53,677
Δεν είναι εδώ.
692
00:59:53,760 --> 00:59:55,888
Πού είναι; Πού;
693
00:59:56,972 --> 00:59:58,807
Μη με αναγκάσεις να σε σκοτώσω.
694
01:00:01,393 --> 01:00:02,686
Άντε γαμήσου.
695
01:00:02,769 --> 01:00:03,770
Πού είναι;
696
01:00:23,707 --> 01:00:26,126
Άσ' τον αλλιώς θα σκοτώσουμε
τη σκρόφα σου!
697
01:00:26,210 --> 01:00:28,378
Μ' ακούς; Θα της κόψει το λαρύγγι!
698
01:00:34,176 --> 01:00:35,385
Έλα.
699
01:00:41,767 --> 01:00:43,352
Πες του να μείνει εκεί.
700
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
Μείνε στη θέση σου.
701
01:00:48,190 --> 01:00:49,233
Άφησέ την.
702
01:00:49,900 --> 01:00:51,109
Είναι παιδί.
703
01:00:54,696 --> 01:00:56,198
Και ποιος φταίει;
704
01:00:56,281 --> 01:00:58,033
Η ζωή του παιδιού.
705
01:00:58,116 --> 01:00:59,785
Είναι μπλεγμένη σε όλα αυτά.
706
01:01:01,495 --> 01:01:06,583
Συνηθίζεις να κάνεις τα μέλη
της οικογένειάς σου να σκοτώνονται.
707
01:01:07,751 --> 01:01:10,254
Τη ζωή μου για τη δική της.
708
01:01:11,088 --> 01:01:12,339
Αυτή είναι η συμφωνία.
709
01:01:13,549 --> 01:01:14,550
Έγινε.
710
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
Φέρτε την πίσω στη βίλα.
711
01:01:30,399 --> 01:01:31,692
Δεν συμφωνήσαμε αυτό.
712
01:01:32,818 --> 01:01:36,405
Άκου, δεκάρα δεν δίνω γι' αυτήν.
713
01:01:38,156 --> 01:01:39,992
Θέλω μόνο να σε δω στο χώμα
714
01:01:40,075 --> 01:01:42,035
γι' αυτό που έκανες.
715
01:01:45,581 --> 01:01:48,083
Φύγε από εδώ τώρα.
716
01:01:49,376 --> 01:01:51,128
Θα την αφήσω σε λίγες ώρες.
717
01:01:53,046 --> 01:01:55,841
Μόνο έτσι θα βεβαιωθώ
για την ασφάλειά μου.
718
01:02:15,527 --> 01:02:18,155
Μπράβο, Νάντια.
719
01:02:25,787 --> 01:02:26,788
Το έχεις;
720
01:02:28,665 --> 01:02:31,168
Καλά νέα. Το έχω.
721
01:02:32,294 --> 01:02:33,337
Έκανες λάθος.
722
01:02:35,839 --> 01:02:39,384
Ο Φίλιπ ήρθε για μένα εδώ, στη βίλα.
723
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Όχι, Βλάντι. Ήταν εδώ.
724
01:02:42,804 --> 01:02:45,641
Τον είδα να κλέβει την τράπεζα.
725
01:02:45,724 --> 01:02:47,184
Ήταν τέχνασμα.
726
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
Έβαλε άτομο απ' το χωριό.
727
01:02:50,229 --> 01:02:51,522
Πλάκα μου κάνεις;
728
01:02:52,481 --> 01:02:53,899
Για να με σκοτώσει.
729
01:02:55,609 --> 01:02:56,652
Γαμώτο.
730
01:02:57,402 --> 01:03:00,781
Βλέπεις, δεν μου αρέσουν οι εκπλήξεις.
731
01:03:02,449 --> 01:03:05,285
Φρόντισε να ήταν η τελευταία,
αλλιώς πάει η συμφωνία.
732
01:03:05,369 --> 01:03:06,537
Βλαντ, σε παρακαλώ.
733
01:03:08,163 --> 01:03:09,248
Η συμφωνία ισχύει.
734
01:03:09,331 --> 01:03:12,167
Εννοώ, τέρμα οι εκπλήξεις.
Σ' το υπόσχομαι.
735
01:03:12,709 --> 01:03:13,877
Τα λέμε στη βίλα.
736
01:03:15,003 --> 01:03:16,046
Ναι.
737
01:03:33,313 --> 01:03:36,316
Ποιος ετοιμάζεται να ζήσει
στην πολυτέλεια;
738
01:03:37,526 --> 01:03:38,902
Πήρα τα διαβατήρια.
739
01:03:40,696 --> 01:03:42,239
Μάλλον έχουμε πρόβλημα.
740
01:03:42,781 --> 01:03:44,783
Τι; Πού είναι το καθολικό;
741
01:03:45,325 --> 01:03:46,326
Εγώ το έχω.
742
01:03:46,994 --> 01:03:48,370
Ποιο είναι το πρόβλημα;
743
01:03:48,829 --> 01:03:49,913
Τα πάντα.
744
01:03:49,997 --> 01:03:52,374
Εξαφανίσου.
745
01:03:53,417 --> 01:03:54,585
Το έχεις ξανακάνει.
746
01:03:55,836 --> 01:03:58,046
Πρέπει να συναντήσω τον Βλαντ.
747
01:03:58,172 --> 01:04:00,549
Γάμα το, φίλε.
748
01:04:00,632 --> 01:04:02,009
Το έχεις στα χέρια σου.
749
01:04:02,134 --> 01:04:04,720
Αν του τη φέρω, θα μας βρει.
750
01:04:04,803 --> 01:04:06,471
Όταν μιλάμε για τον Βλαντ,
751
01:04:06,555 --> 01:04:09,516
είκοσι πέντε εκατομμύρια
και μια πολυτελής ζωή
752
01:04:09,600 --> 01:04:12,686
είναι πολύ καλύτερα από 250 εκατομμύρια
753
01:04:13,228 --> 01:04:15,397
και μια ζωή φυγάς, εντάξει;
754
01:04:16,356 --> 01:04:17,774
Μην τα σκατώσεις, ναι;
755
01:04:18,108 --> 01:04:20,360
Σάντερς, το έχω κανονίσει.
756
01:04:20,444 --> 01:04:21,486
Το ελπίζω.
757
01:04:22,112 --> 01:04:23,614
Έχω ήδη πάει για ψώνια.
758
01:04:25,699 --> 01:04:26,909
Γεια.
759
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Θεέ μου.
760
01:04:55,479 --> 01:04:58,065
Όλα καλά.
761
01:05:02,361 --> 01:05:03,362
Έχασα τη Λίντια.
762
01:05:04,655 --> 01:05:05,822
Ο Βλαντ την έχει.
763
01:05:07,115 --> 01:05:08,867
Κάτσε. Ο Βλαντ ζει;
764
01:05:09,910 --> 01:05:11,036
Τι έγινε;
765
01:05:11,119 --> 01:05:12,538
Έκανα συμφωνία μαζί του.
766
01:05:13,247 --> 01:05:16,458
αντάλλαξα τη ζωή της Λίντια
με τη δική του.
767
01:05:18,293 --> 01:05:19,670
Δεν θα την τηρήσει.
768
01:05:33,892 --> 01:05:35,477
Ξέρεις, έχουμε ένα ρητό.
769
01:05:36,395 --> 01:05:39,189
"Όποιος πετάει πολύ ψηλά,
πέφτει πολύ χαμηλά".
770
01:05:40,774 --> 01:05:41,859
Φοβάσαι ήδη;
771
01:05:44,570 --> 01:05:45,779
Γίνεται καλύτερο.
772
01:05:48,907 --> 01:05:50,868
Τελευταία ευκαιρία. Πού είναι ο Φίλιπ;
773
01:05:55,414 --> 01:05:56,415
Πού είναι;
774
01:05:58,208 --> 01:05:59,418
Το έχω.
775
01:06:04,882 --> 01:06:05,924
Είμαι φίλος.
776
01:06:21,690 --> 01:06:22,900
Κάτι δεν πάει καλά.
777
01:06:29,656 --> 01:06:30,741
ΣΥΓΓΝΩΜΗ
ΧΟΛΜΑΝ
778
01:06:30,866 --> 01:06:32,784
Τι πάει να πει αυτό;
779
01:06:35,662 --> 01:06:37,998
Το σχέδιο ήταν να μου το δώσει, έτσι...
780
01:06:40,209 --> 01:06:41,460
Γαμώτο!
781
01:06:41,543 --> 01:06:42,920
Δώσε αυτό στον Χόλμαν
782
01:06:45,172 --> 01:06:47,508
και κράτα το αληθινό μαζί σου.
783
01:06:48,467 --> 01:06:49,760
-Εντάξει.
-Κατάλαβα.
784
01:06:51,970 --> 01:06:52,971
Δώσε!
785
01:06:53,555 --> 01:06:56,266
-Γαμώτο!
-Τι έκπληξη!
786
01:06:57,184 --> 01:07:01,772
Βρε άχρηστε μαλάκα.
Ψεύτικο είναι! Σε κορόιδεψαν.
787
01:07:01,855 --> 01:07:03,815
Βλαντ, άκου.
788
01:07:05,192 --> 01:07:06,985
Περίμενε.
789
01:07:11,114 --> 01:07:12,407
Αυτός είναι.
790
01:07:12,491 --> 01:07:13,825
Σήκωσέ το, γαμώτο.
791
01:07:14,785 --> 01:07:15,786
Εντάξει.
792
01:07:17,371 --> 01:07:20,290
-Γεια, Φίλιπ.
-Χόλμαν, παλιόφιλε.
793
01:07:20,374 --> 01:07:21,375
Πολύ αστείο.
794
01:07:21,792 --> 01:07:24,586
Πού διάολο είναι το καθολικό, ρε καθίκι;
795
01:07:24,670 --> 01:07:26,880
Ακριβώς μπροστά μου.
796
01:07:26,964 --> 01:07:27,965
Εντάξει.
797
01:07:28,549 --> 01:07:29,716
Σε 24 ώρες,
798
01:07:30,592 --> 01:07:33,887
στο χωριό, τη Λίντια για το καθολικό.
799
01:07:34,429 --> 01:07:37,182
-Έγινε.
-Απόδειξέ μου ότι ζει.
800
01:07:46,233 --> 01:07:49,278
Λίντια, θα σε βγάλω από εκεί.
801
01:07:49,361 --> 01:07:51,238
Αρκετά!
802
01:07:51,321 --> 01:07:54,700
Χόλμαν, ήξερα απ' την αρχή ότι ήσουν εσύ.
803
01:07:54,783 --> 01:07:57,828
Εσύ είπες στον Βλαντ για το χωριό μου.
804
01:07:57,911 --> 01:07:59,663
Μόνο εσύ το ήξερες.
805
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
Κι ήξερα ότι θα του έλεγες
για τη ληστεία,
806
01:08:02,291 --> 01:08:03,917
αφήνοντάς τον εκτεθειμένο.
807
01:08:04,001 --> 01:08:06,253
Ήσουν το κλειδί για να πετύχει το σχέδιο.
808
01:08:06,795 --> 01:08:08,463
Σε 12 ώρες. Χωρίς κόλπα.
809
01:08:09,047 --> 01:08:10,716
Μια απλή ανταλλαγή.
810
01:08:14,887 --> 01:08:16,305
Δεν τους εμπιστεύομαι.
811
01:08:18,182 --> 01:08:19,224
Σ' αυτό βασίζομαι.
812
01:08:22,603 --> 01:08:24,145
Θα πάρουμε το καθολικό.
813
01:08:26,023 --> 01:08:27,524
Τον θέλω νεκρό.
814
01:08:29,859 --> 01:08:30,861
Είναι έξυπνος.
815
01:08:32,112 --> 01:08:33,113
Ευφυής.
816
01:08:34,865 --> 01:08:36,825
Τέρμα τα κόλπα και οι μαλακίες.
817
01:08:39,203 --> 01:08:40,828
Τα λεφτά δεν σημαίνουν τίποτα
818
01:08:40,912 --> 01:08:43,122
αν δεν εκδικηθώ για τον Ντιμίτρι.
819
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
Αυτός με μεγάλωσε.
820
01:08:49,004 --> 01:08:50,130
Αυτός με φρόντιζε.
821
01:08:52,424 --> 01:08:54,426
Θα είχε κάνει τα πάντα για μένα.
822
01:08:57,554 --> 01:08:59,890
Και να σκεφτείς ότι παραλίγο
823
01:08:59,973 --> 01:09:02,100
να σκοτώσω τον δολοφόνο του,
824
01:09:02,684 --> 01:09:03,685
και απέτυχα...
825
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
Θα τον πιάσουμε.
826
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
Φρόντισέ το
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,573
αλλιώς μη γυρίσεις.
828
01:09:37,469 --> 01:09:40,180
Τι κοιτάς, μωρή σκρόφα;
829
01:10:10,169 --> 01:10:12,212
Φίλε μου, τι κάνετε εδώ;
830
01:10:12,296 --> 01:10:13,422
Πού είναι η Λίντια;
831
01:10:14,256 --> 01:10:15,257
Την έχει ο Βλαντ.
832
01:10:16,633 --> 01:10:17,968
Θέλουμε βοήθεια.
833
01:10:21,972 --> 01:10:23,765
Εντάξει. Ποιο είναι το σχέδιο;
834
01:10:23,849 --> 01:10:25,976
Να κρύψεις όλους τους κατοίκους.
835
01:10:26,059 --> 01:10:27,811
Στο μοναστήρι.
836
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
Είναι τέλειο.
837
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
Κι όταν θα αδειάσουμε το χωριό;
838
01:10:32,274 --> 01:10:35,110
Θα κάνουμε την ανταλλαγή
σε πλεονεκτικό σημείο.
839
01:10:36,904 --> 01:10:39,114
Κι όταν θα πάρουμε τη Λίντια;
840
01:10:40,532 --> 01:10:41,617
Θα τους σκοτώσουμε.
841
01:10:46,163 --> 01:10:49,249
Θα πάρουμε το καθολικό
με οποιονδήποτε τρόπο.
842
01:10:49,333 --> 01:10:51,335
Βλαντ, μην τον εμπιστεύεσαι.
843
01:10:51,835 --> 01:10:54,505
-Το ίδιο ισχύει και για σένα.
-Αλλά άκου,
844
01:10:54,588 --> 01:10:55,964
πρόσεχε, εντάξει;
845
01:10:56,048 --> 01:10:58,258
-Μπες στο αμάξι.
-Φυσικά.
846
01:11:02,346 --> 01:11:04,473
-Έλα από εδώ.
-Εδώ είμαστε.
847
01:11:05,974 --> 01:11:08,227
Αυτό δεν θα ήταν πρόβλημα στις ΗΠΑ,
848
01:11:08,310 --> 01:11:11,688
αλλά εδώ πρέπει να χαιρόμαστε
με ό,τι έχουμε.
849
01:11:13,398 --> 01:11:14,399
Έλα.
850
01:11:15,108 --> 01:11:17,152
-Δείξε μας το διαμάντι σου.
-Ωραία.
851
01:11:21,615 --> 01:11:22,658
Κοίτα!
852
01:11:24,159 --> 01:11:27,246
Αυτά είναι απ' τον Ψυχρό Πόλεμο.
853
01:11:29,915 --> 01:11:31,875
Ναι. Δουλεύει κανένα από αυτά;
854
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
Μάλλον θα το μάθουμε.
855
01:11:33,627 --> 01:11:34,962
Είναι από τη Ρωσία.
856
01:11:35,045 --> 01:11:37,130
Οι Ρώσοι είναι καλοί εργάτες.
857
01:11:37,214 --> 01:11:40,384
Έλα τώρα. Δείξε μας το μπαζούκα.
858
01:11:40,467 --> 01:11:42,886
Θες το μπαζούκα; Έχει το μπαζούκα.
859
01:11:48,642 --> 01:11:50,310
-Αυτό χρειάζομαι.
-Όχι!
860
01:12:12,165 --> 01:12:14,376
Εντάξει. Έχω μόνο τέσσερις σφαίρες
861
01:12:14,459 --> 01:12:16,879
πριν πάθει εμπλοκή και τρεις στο άλλο.
862
01:12:18,338 --> 01:12:20,048
Δεν νομίζω να τα καταφέρουμε.
863
01:12:20,132 --> 01:12:23,260
Δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να τα καταφέρουμε.
864
01:12:24,595 --> 01:12:25,596
Είσαι καλά;
865
01:12:27,347 --> 01:12:30,225
Τουλάχιστον, έριξα μ' ένα τέτοιο κάποτε.
866
01:12:30,309 --> 01:12:32,561
Ήσουν καλή τότε. Θα είσαι καλή τώρα.
867
01:12:33,353 --> 01:12:36,023
Πρέπει μόνο να συγκεντρωθείς, Βανέσα.
868
01:12:38,942 --> 01:12:39,985
Δεν θα αστοχήσεις.
869
01:12:43,363 --> 01:12:45,782
Η τελική μάχη στο κατάλληλο μέρος.
870
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
Μπορεί.
871
01:12:48,327 --> 01:12:49,369
Και...
872
01:12:51,371 --> 01:12:52,497
Βανέσα, εγώ...
873
01:12:53,498 --> 01:12:56,710
-Θα ήθελα να...
-Μπαμπά, το 'χω, έτσι;
874
01:12:57,252 --> 01:12:58,670
Ας συγκεντρωθούμε.
875
01:12:58,754 --> 01:13:00,005
Μισό. Κι εγώ;
876
01:13:01,757 --> 01:13:03,425
Τι θέλετε να κάνω εγώ;
877
01:13:03,509 --> 01:13:05,427
Να πας κι εσύ στο μοναστήρι.
878
01:13:05,511 --> 01:13:08,597
Όχι, θέλω να πολεμήσω μαζί σου.
879
01:13:08,680 --> 01:13:12,184
Εμείς το αρχίσαμε,
κι εμείς πρέπει να το τελειώσουμε.
880
01:13:13,519 --> 01:13:14,561
Σε χρειάζονται.
881
01:13:19,566 --> 01:13:22,027
Το καθολικό χρειάζεται προσοχή.
882
01:13:22,110 --> 01:13:24,363
-Το ξέρουν όλοι, ναι;
-Ναι.
883
01:13:26,198 --> 01:13:27,741
Πραγματικά, τα σκάτωσες.
884
01:13:28,325 --> 01:13:30,494
Γι' αυτό σε έδιωξαν από την Ιντερπόλ.
885
01:13:30,577 --> 01:13:31,828
Σ' εμένα μιλάς;
886
01:13:32,871 --> 01:13:36,208
Ναι, τα σκάτωσα.
887
01:13:37,292 --> 01:13:39,670
Βλαντ, εγώ ήρθα σ' εσένα.
888
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
Σου είπα από πού είναι.
889
01:13:42,422 --> 01:13:44,132
Σου είπα το όνομα του χωριού.
890
01:13:44,216 --> 01:13:48,428
Πήγες στο γαμημένο το χωριό
και σου είπαν πού ήταν.
891
01:13:48,512 --> 01:13:51,223
Τον εντόπισες, σωστά;
892
01:13:52,057 --> 01:13:55,060
Οπότε, πιστεύω ότι εγώ τήρησα τη συμφωνία.
893
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
Αν τα σκάτωσε κάποιος,
αυτός είναι ο δικός σου.
894
01:13:59,690 --> 01:14:03,694
Ξέρεις, δεν τον αποτελείωσαν
όταν μπορούσαν.
895
01:14:03,777 --> 01:14:06,280
Έχεις γύρω σου ένα μάτσο ηλίθιους.
896
01:14:07,155 --> 01:14:08,198
Βούλωσ' το.
897
01:14:08,824 --> 01:14:12,119
Συγγνώμη αν σας πρόσβαλα, φίλοι μου.
898
01:14:13,120 --> 01:14:14,621
Τον άφησες να φύγει.
899
01:14:15,497 --> 01:14:16,623
Τον έχασες.
900
01:14:16,707 --> 01:14:18,500
Απλώς τον άφησες να ξεφύγει.
901
01:14:18,584 --> 01:14:20,919
Είναι απίστευτο. Δεν καταλαβαίνω.
902
01:14:21,003 --> 01:14:23,505
Και έχεις δεύτερη ευκαιρία μόνο
903
01:14:23,589 --> 01:14:27,217
επειδή ο Φίλιπ με βρήκε
και μου ζήτησε βοήθεια.
904
01:14:27,301 --> 01:14:30,679
Και αν δεν το είχε κάνει,
905
01:14:30,762 --> 01:14:32,973
ακόμη θα κυνηγούσες ένα φάντασμα.
906
01:14:33,724 --> 01:14:35,475
-Ε, Χόλμαν.
-Ναι;
907
01:14:35,559 --> 01:14:36,977
Βάλε τη ζώνη.
908
01:14:37,728 --> 01:14:40,230
Δεν θέλω να σου συμβεί τίποτα.
909
01:14:41,857 --> 01:14:43,066
Λες πολλές μαλακίες
910
01:14:43,150 --> 01:14:45,402
για κάποιον με τόσο εύθραυστο λαιμό.
911
01:14:46,320 --> 01:14:48,197
Μέχρι τώρα, τα οφέλη ξεπέρασαν
912
01:14:48,280 --> 01:14:50,782
τον απίστευτα ενοχλητικό χαρακτήρα σου.
913
01:14:51,700 --> 01:14:54,328
Αντιλαμβάνεσαι ότι δεν σε χρειαζόμαστε.
914
01:14:56,288 --> 01:14:57,539
Να φέρεσαι ανάλογα.
915
01:15:41,250 --> 01:15:43,794
Πηγαίνετε να τον βρείτε. Βρείτε τον!
916
01:15:46,088 --> 01:15:47,422
Φίλιπ!
917
01:15:51,009 --> 01:15:52,386
Πού είσαι;
918
01:16:17,744 --> 01:16:20,539
Έχεις δέκα δεύτερα
να μου φέρεις το καθολικό.
919
01:16:28,005 --> 01:16:30,048
Αλλιώς θα της τινάξω τα μυαλά.
920
01:16:33,969 --> 01:16:35,721
Δεν παίζω παιχνίδια εδώ.
921
01:16:42,603 --> 01:16:45,772
Έχει δίκιο. Βγάλε αυτά
τα γαμημένα γυαλιά ηλίου.
922
01:16:51,320 --> 01:16:52,362
Πρόσεχε.
923
01:17:00,370 --> 01:17:01,413
Είναι έτοιμο.
924
01:17:02,664 --> 01:17:03,707
Έλεγξέ το.
925
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
-Βλέπεις;
-Αληθινό.
926
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
Ναι.
927
01:17:27,272 --> 01:17:28,607
Είδες πόσο εύκολο ήταν;
928
01:17:29,691 --> 01:17:31,068
Άφησέ την.
929
01:17:31,568 --> 01:17:34,196
Πίστεψες πραγματικά ότι θα σε άφηνα
930
01:17:34,279 --> 01:17:37,199
να φύγεις μετά απ' ό,τι έκανες
στον αδερφό μου;
931
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
Τους σκοτώνουμε.
932
01:19:01,867 --> 01:19:03,160
Επειδή είσαι καρφί.
933
01:19:04,620 --> 01:19:05,621
Είμαι καρφί;
934
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
Κι εσύ τι ακριβώς είσαι;
935
01:19:07,915 --> 01:19:09,625
-Ναι.
-Θα έρθεις μαζί μου;
936
01:19:10,876 --> 01:19:12,252
Τι έχω εδώ πέρα;
937
01:19:13,253 --> 01:19:15,339
Θες να τα μοιραστούμε; Έλα μαζί μου.
938
01:19:17,216 --> 01:19:19,676
-Ναι, θα έρθεις μαζί μου;
-Ναι.
939
01:19:19,760 --> 01:19:21,053
Γαμημένη σκρόφα!
940
01:20:35,586 --> 01:20:36,753
Μόνο αυτό μπορείς;
941
01:20:42,551 --> 01:20:44,178
Ο Φίλιπ είναι νεκρός.
942
01:20:44,845 --> 01:20:45,971
Όλοι είναι νεκροί.
943
01:20:46,763 --> 01:20:48,432
Σύντομα θα είσαι κι εσύ.
944
01:20:56,940 --> 01:20:57,941
Είσαι καλά;
945
01:20:58,483 --> 01:21:01,820
Χάθηκαν πεντακόσια εκατομμύρια.
946
01:21:03,488 --> 01:21:05,157
Ποτέ δεν ήταν για τα λεφτά.
947
01:21:06,783 --> 01:21:08,452
Μα για να τα διορθώσουμε όλα.
948
01:21:17,794 --> 01:21:18,795
Ευχαριστώ.
949
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
Θεέ μου!
950
01:21:24,051 --> 01:21:25,093
Λίντια!
951
01:21:28,972 --> 01:21:31,934
Ευτυχώς που έκανα αντίγραφο του καθολικού.
952
01:21:33,352 --> 01:21:35,812
Σε περίπτωση που συνέβαινε κάτι τέτοιο.
953
01:21:36,396 --> 01:21:38,941
Έχουμε πάρα πολλά λεφτά για να ξοδέψουμε.
954
01:21:40,108 --> 01:21:42,236
Αρκετά για να ξαναχτίσουμε το μέρος
955
01:21:42,319 --> 01:21:44,238
και να έρθει στον 21ο αιώνα.
956
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
Έξυπνο παιδί.
957
01:21:48,575 --> 01:21:49,576
Τους έπιασες όλους;
958
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
Όλους.
959
01:22:18,647 --> 01:22:19,648
Σε παρακαλώ...
960
01:22:21,525 --> 01:22:22,651
βοήθησέ με.
961
01:22:23,235 --> 01:22:24,903
Σκάσε, ρε μπάσταρδε.
962
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
Μπράβο!
963
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Πώς είναι η μέση;
964
01:24:00,123 --> 01:24:01,124
Θα περάσει.
965
01:24:03,252 --> 01:24:05,128
Είμαι περήφανος για σένα.
966
01:24:07,256 --> 01:24:09,383
-Μου έλειψες.
-Δώσε μια αγκαλιά.
967
01:24:22,813 --> 01:24:24,022
Λυπάμαι για όλα.
968
01:24:24,940 --> 01:24:28,777
Δεν πειράζει. Αυτό το χωριό
είναι εδώ αιώνες τώρα.
969
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
Έχει δει χειρότερα.
970
01:24:31,029 --> 01:24:32,364
Είναι πανέμορφα εδώ.
971
01:24:32,447 --> 01:24:34,241
Είναι κάτι παραπάνω, Φίλιπ,
972
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
-είναι το σπίτι μας!
-Το σπίτι μας!
973
01:24:37,035 --> 01:24:38,120
Το σπίτι μας!
974
01:28:22,678 --> 01:28:24,680
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Ευγενία Μίσκου