1
00:02:00,009 --> 00:02:05,009
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:02:13,343 --> 00:02:17,013
Dougal, settle down now, please.
3
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
It won't be long.
4
00:02:38,076 --> 00:02:39,077
Next.
5
00:02:45,625 --> 00:02:47,961
- British, huh?
- Yes.
6
00:02:48,378 --> 00:02:50,213
- First trip to New York?
- Yes.
7
00:02:51,422 --> 00:02:52,549
Anything edible in there?
8
00:02:53,091 --> 00:02:54,092
No.
9
00:02:55,885 --> 00:02:56,928
Livestock?
10
00:03:02,392 --> 00:03:04,936
Must get that fixed. Um... No.
11
00:03:06,312 --> 00:03:07,355
Let me take a look.
12
00:03:31,129 --> 00:03:32,297
Welcome to New York.
13
00:03:32,463 --> 00:03:33,506
Thank you.
14
00:03:33,840 --> 00:03:34,883
Next.
15
00:03:38,469 --> 00:03:40,972
And it was like a... Like a wind.
16
00:03:41,139 --> 00:03:43,808
Or like a... Like a ghost.
17
00:03:43,975 --> 00:03:45,018
But dark.
18
00:03:46,644 --> 00:03:48,062
And I saw its eyes.
19
00:03:49,564 --> 00:03:51,190
Shining white eyes.
20
00:03:54,777 --> 00:03:57,155
A dark wind, with eyes?
21
00:03:57,322 --> 00:03:58,990
It's like a dark mass.
22
00:04:00,158 --> 00:04:03,494
And it dove down there. Down underground.
23
00:04:03,912 --> 00:04:06,331
Someone ought to do something about it.
24
00:04:06,873 --> 00:04:09,792
It's everywhere, this thing.
It's out of control.
25
00:04:11,669 --> 00:04:13,838
Hey, you get anything?
26
00:04:14,297 --> 00:04:16,507
Dark wind. Blah, blah.
27
00:04:16,966 --> 00:04:19,344
Some sorta
atmospheric hooey. Or electrical.
28
00:04:21,095 --> 00:04:22,221
Hey, you thirsty?
29
00:04:22,513 --> 00:04:26,142
No. I'm on the wagon.
Promised Martha I'd lay off.
30
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
It's atmospheric.
31
00:05:08,226 --> 00:05:10,478
Out of the way, folks. Coming through!
32
00:05:10,645 --> 00:05:15,400
This great city sparkles
with the jewels of man's inventions.
33
00:05:15,566 --> 00:05:17,902
Movie theaters, automobiles,
34
00:05:18,069 --> 00:05:20,655
the wireless, electric lights,
35
00:05:20,863 --> 00:05:23,741
- all dazzle and bewitch us.
- I'm so sorry.
36
00:05:23,992 --> 00:05:27,578
But where there is light,
there is shadow, friend.
37
00:05:27,996 --> 00:05:30,498
Something is stalking our city,
38
00:05:30,790 --> 00:05:34,210
wreaking destruction, and then
disappearing without a trace!
39
00:05:36,921 --> 00:05:38,089
We have to fight.
40
00:05:38,798 --> 00:05:42,510
Join us, the Second Salemers,
in our fight.
41
00:05:42,677 --> 00:05:45,513
Excuse me, doll.
Just trying to get to the bank.
42
00:05:45,680 --> 00:05:46,824
We have to fight together
43
00:05:46,848 --> 00:05:48,117
- for the sake of our...
- Excuse me...
44
00:05:48,141 --> 00:05:49,267
Hey! Watch it!
45
00:05:49,434 --> 00:05:51,436
So sorry. My case.
46
00:05:52,895 --> 00:05:54,022
No harm done.
47
00:05:54,939 --> 00:05:56,149
Excuse me.
48
00:05:56,315 --> 00:05:57,525
You!
49
00:05:58,067 --> 00:05:59,068
Friend.
50
00:06:02,447 --> 00:06:04,407
What drew you to our meeting today?
51
00:06:05,283 --> 00:06:06,868
Oh, I was just passing.
52
00:06:07,035 --> 00:06:08,369
Are you a seeker?
53
00:06:08,995 --> 00:06:10,621
A seeker after truth?
54
00:06:12,415 --> 00:06:14,417
I'm more of a chaser, really.
55
00:06:16,461 --> 00:06:18,004
Hear my words.
56
00:06:18,171 --> 00:06:19,589
And heed my warning.
57
00:06:21,466 --> 00:06:23,426
And laugh if you dare.
58
00:06:25,762 --> 00:06:27,847
Witches live among us.
59
00:06:28,473 --> 00:06:31,476
We have to fight together
for the sake of our children.
60
00:06:31,642 --> 00:06:33,436
For the sake of tomorrow.
61
00:06:33,728 --> 00:06:35,008
What do you say to that, friend?
62
00:06:46,157 --> 00:06:47,158
Excuse me.
63
00:07:07,261 --> 00:07:09,305
Can I help you, sir?
64
00:07:11,599 --> 00:07:14,185
No, I was just... I was just waiting.
65
00:07:24,946 --> 00:07:25,947
Hi.
66
00:07:28,074 --> 00:07:29,367
What brings you here?
67
00:07:30,284 --> 00:07:31,536
Same as you.
68
00:07:32,829 --> 00:07:34,629
You're here to get a loan
to open up a bakery?
69
00:07:34,664 --> 00:07:35,873
Yes.
70
00:07:37,375 --> 00:07:38,835
What are the odds of that?
71
00:07:41,712 --> 00:07:44,549
- Well, may the best man win, I guess.
- Excuse me.
72
00:07:46,259 --> 00:07:48,553
Hey! Hey, mister!
73
00:07:49,053 --> 00:07:50,096
Hey, mister.
74
00:07:51,597 --> 00:07:52,640
Hey, fella.
75
00:07:52,807 --> 00:07:55,560
Mr. Kowalski,
Mr. Bingley will see you now.
76
00:07:57,061 --> 00:07:58,062
Okay.
77
00:07:59,730 --> 00:08:00,731
Okay.
78
00:08:24,672 --> 00:08:26,152
You're currently working
79
00:08:28,134 --> 00:08:29,677
in a canning factory.
80
00:08:29,844 --> 00:08:33,431
That's the best I can do.
I only got back in, uh, '24.
81
00:08:33,931 --> 00:08:36,809
- Got back?
- From Europe, sir.
82
00:08:36,976 --> 00:08:40,021
Yeah. I was part
of the expeditionary forces there.
83
00:09:12,303 --> 00:09:13,983
- All right.
- Mr. Kowalski...
84
00:09:14,805 --> 00:09:17,099
You gotta try the paczkis, okay?
85
00:09:17,808 --> 00:09:20,728
It's my grandmother's recipe.
The orange zest just...
86
00:09:20,895 --> 00:09:22,695
Mr. Kowalski.
87
00:09:22,772 --> 00:09:26,484
What do you propose
to offer the bank as collateral?
88
00:09:27,443 --> 00:09:28,444
Collateral?
89
00:09:28,778 --> 00:09:30,112
Collateral.
90
00:09:31,822 --> 00:09:33,449
There are machines now
91
00:09:33,783 --> 00:09:37,286
that can produce hundreds
of donuts an hour.
92
00:09:37,536 --> 00:09:39,806
I know. I know. But they're nothing
like what I can do. You...
93
00:09:39,830 --> 00:09:42,166
The bank must be protected, Mr. Kowalski.
94
00:09:43,626 --> 00:09:44,835
Good day to you.
95
00:10:06,232 --> 00:10:08,025
Hey! Mr. English Guy!
96
00:10:08,359 --> 00:10:09,819
I think your egg is hatching.
97
00:10:22,164 --> 00:10:24,667
What just happened?
98
00:10:39,056 --> 00:10:40,725
But, excuse me?
99
00:10:45,855 --> 00:10:48,899
I was over there. Came over...
100
00:10:49,066 --> 00:10:50,693
I was over there.
101
00:10:54,196 --> 00:10:56,240
- In you hop.
- Hello?
102
00:10:56,574 --> 00:10:57,843
No.
103
00:10:57,867 --> 00:10:59,118
Everyone settle down.
104
00:11:00,536 --> 00:11:02,216
Stay. Dougal, don't make me come in there.
105
00:11:03,748 --> 00:11:05,374
Don't make me come down there.
106
00:11:08,586 --> 00:11:10,212
Absolutely not.
107
00:11:11,088 --> 00:11:12,298
Alohomora.
108
00:11:15,259 --> 00:11:18,054
Oh, so you're gonna steal the money, huh?
109
00:11:19,513 --> 00:11:21,033
Petrificus Totalus.
110
00:11:23,851 --> 00:11:24,935
Mr. Bingley!
111
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
Kowalski.
112
00:11:34,487 --> 00:11:35,613
Really?
113
00:11:50,169 --> 00:11:52,338
No. Don't play that.
114
00:11:52,671 --> 00:11:54,757
Look.
115
00:11:59,595 --> 00:12:00,596
Oh, no.
116
00:12:01,055 --> 00:12:03,140
No, no, no. Don't... Don't shoot.
117
00:12:03,391 --> 00:12:04,975
Don't shoot!
118
00:12:05,142 --> 00:12:07,603
Right. For the last time,
you pilfering pest,
119
00:12:08,020 --> 00:12:10,648
paws off what doesn't belong to you.
120
00:12:10,815 --> 00:12:12,095
Someone's robbing the bank!
121
00:12:12,191 --> 00:12:13,818
Awfully sorry about that.
122
00:12:16,153 --> 00:12:17,154
What the hell was that?
123
00:12:17,738 --> 00:12:19,178
Nothing that need concern you.
124
00:12:19,490 --> 00:12:22,910
Now, unfortunately,
you have seen far too much.
125
00:12:23,077 --> 00:12:24,877
If you wouldn't mind,
if you just stand there,
126
00:12:24,954 --> 00:12:26,497
this'll be over in a jiffy.
127
00:12:26,664 --> 00:12:27,748
Mmm-hmm. Sure. Yeah.
128
00:12:30,876 --> 00:12:31,919
Sorry.
129
00:12:36,006 --> 00:12:37,007
Bugger.
130
00:12:53,858 --> 00:12:55,151
Who are you?
131
00:12:55,693 --> 00:12:57,987
- I'm sorry.
- Who are you?
132
00:12:58,821 --> 00:13:01,365
- Newt Scamander. And you are?
- What's that thing in your case?
133
00:13:02,408 --> 00:13:03,534
That's my Niffler.
134
00:13:04,535 --> 00:13:06,370
Say, you've got something on your...
135
00:13:06,787 --> 00:13:09,347
Why in the name of Deliverance Dane
did you let that thing loose?
136
00:13:09,373 --> 00:13:11,101
I didn't mean to.
He's incorrigible, you see.
137
00:13:11,125 --> 00:13:13,325
- Anything shiny, he's all over...
- You didn't mean to?
138
00:13:13,461 --> 00:13:14,688
- No.
- You could not have chosen
139
00:13:14,712 --> 00:13:17,173
a worse time to let that creature loose.
140
00:13:17,339 --> 00:13:19,341
We're in the middle of a situation here.
141
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
I'm taking you in.
142
00:13:22,845 --> 00:13:24,388
Taking me in where?
143
00:13:25,431 --> 00:13:27,351
Magical Congress of
the United States of America.
144
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
So you work for MACUSA.
145
00:13:33,689 --> 00:13:35,289
What are you, some kind of investigator?
146
00:13:38,027 --> 00:13:39,787
At least tell me
you took care of the No-Maj.
147
00:13:40,488 --> 00:13:42,156
- The what?
- The No-Maj.
148
00:13:43,699 --> 00:13:45,784
No-Magic. The non-wizard!
149
00:13:46,994 --> 00:13:48,263
Oh. Sorry, we call them Muggles.
150
00:13:48,287 --> 00:13:49,830
You wiped his memory, right?
151
00:13:50,331 --> 00:13:51,999
The No-Maj with the case?
152
00:13:54,001 --> 00:13:55,211
- Um...
- Oh...
153
00:13:56,086 --> 00:13:58,464
That's a Section 3-A, Mr. Scamander.
154
00:13:58,756 --> 00:13:59,840
I'm taking you in.
155
00:14:08,766 --> 00:14:09,767
Come on.
156
00:14:11,936 --> 00:14:14,355
Sorry, but I do have
things to do, actually.
157
00:14:14,522 --> 00:14:17,316
Well...
You'll have to rearrange them.
158
00:14:18,234 --> 00:14:20,152
What are you doin' in New York anyway?
159
00:14:20,319 --> 00:14:21,737
I came to buy a birthday present.
160
00:14:22,571 --> 00:14:24,091
Couldn't you have done that in London?
161
00:14:24,615 --> 00:14:27,052
No, there's only one breeder
of Appaloosa Puffskeins in the world,
162
00:14:27,076 --> 00:14:29,203
and he lives in New York. So, no.
163
00:14:30,496 --> 00:14:32,122
I got a Section 3-A.
164
00:14:34,124 --> 00:14:35,209
Hey.
165
00:14:35,376 --> 00:14:39,088
By the way, we don't allow the breeding
of magical creatures in New York.
166
00:14:39,255 --> 00:14:41,590
We closed that guy down a year ago.
167
00:15:30,431 --> 00:15:31,807
Hey, Goldstein.
168
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Hey, Red.
169
00:15:37,605 --> 00:15:38,897
Major Investigation Department.
170
00:15:39,064 --> 00:15:41,264
- I thought you was...
- Major Investigation Department.
171
00:15:41,317 --> 00:15:42,735
I got a Section 3-A.
172
00:15:50,576 --> 00:15:53,704
The International Confederation
is threatening to send a delegation.
173
00:15:54,705 --> 00:15:57,583
They think this is related to
Grindelwald's attacks in Europe.
174
00:15:57,875 --> 00:15:59,460
I was there.
175
00:16:00,544 --> 00:16:01,879
This is a beast.
176
00:16:02,546 --> 00:16:06,342
No human could do what this thing
is capable of, Madam President.
177
00:16:07,259 --> 00:16:10,054
Whatever it is, one thing is clear.
It must be stopped.
178
00:16:10,387 --> 00:16:11,722
It's terrorizing No-Majs.
179
00:16:11,889 --> 00:16:14,850
And when No-Majs are afraid, they attack.
180
00:16:15,601 --> 00:16:17,186
This could mean exposure.
181
00:16:17,353 --> 00:16:18,479
It could mean war.
182
00:16:26,320 --> 00:16:29,365
I made your position here
quite clear, Ms. Goldstein.
183
00:16:29,740 --> 00:16:32,701
- Yes, Madam President. But I...
- You're no longer an Auror.
184
00:16:35,579 --> 00:16:38,582
No, Madam President, but...
185
00:16:38,749 --> 00:16:39,875
Goldstein.
186
00:16:40,042 --> 00:16:41,126
There's been a minor...
187
00:16:41,293 --> 00:16:45,631
This office is currently concerned
with very major incidents. Get out.
188
00:16:45,798 --> 00:16:46,840
Yes, ma'am.
189
00:17:13,283 --> 00:17:14,827
So you got your wand permit?
190
00:17:14,993 --> 00:17:17,121
All foreigners have to
have them in New York.
191
00:17:17,454 --> 00:17:19,957
I made a postal application weeks ago.
192
00:17:24,461 --> 00:17:25,921
Scamander...
193
00:17:26,588 --> 00:17:28,549
And you were just in Equatorial Guinea?
194
00:17:28,924 --> 00:17:30,527
And I've just completed
a year in the fields.
195
00:17:30,551 --> 00:17:32,636
I'm writing a book
about magical creatures.
196
00:17:33,137 --> 00:17:34,763
Like an extermination guide?
197
00:17:35,389 --> 00:17:37,224
No, a guide to help people understand
198
00:17:37,391 --> 00:17:39,744
why we should be protecting
these creatures instead of killing them.
199
00:17:39,768 --> 00:17:40,894
Goldstein?
200
00:17:41,437 --> 00:17:42,479
Where is she?
201
00:17:42,813 --> 00:17:45,023
Where is she? Goldstein?
202
00:17:46,442 --> 00:17:47,443
Goldstein?
203
00:17:49,236 --> 00:17:51,697
Did you just butt in
on the investigative team again?
204
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
Where have you been?
205
00:17:58,162 --> 00:17:59,204
What?
206
00:18:00,038 --> 00:18:01,623
Where'd she pick you up?
207
00:18:02,750 --> 00:18:03,834
Me?
208
00:18:05,335 --> 00:18:07,671
Have you been tracking
them Second Salemers again?
209
00:18:07,963 --> 00:18:09,423
Of course not, sir.
210
00:18:12,176 --> 00:18:14,052
Afternoon, Mr. Graves, sir.
211
00:18:14,219 --> 00:18:16,138
Afternoon, Abernathy.
212
00:18:16,847 --> 00:18:19,183
Mr. Graves, sir, this is Mr. Scamander.
213
00:18:19,349 --> 00:18:20,934
He has a crazy creature in that case,
214
00:18:21,101 --> 00:18:23,645
and it got out
and caused mayhem in a bank.
215
00:18:25,022 --> 00:18:26,523
Let's see the little guy.
216
00:18:54,468 --> 00:18:55,552
Tina.
217
00:19:16,448 --> 00:19:17,866
I'm sorry, Grandma.
218
00:19:52,526 --> 00:19:53,569
What the...
219
00:20:04,955 --> 00:20:06,957
My momma, your momma
220
00:20:07,124 --> 00:20:08,542
Gonna catch a witch
221
00:20:09,126 --> 00:20:12,629
My momma, your momma
Flying on a switch
222
00:20:13,171 --> 00:20:17,467
My momma, your momma
Witches never cry
223
00:20:17,676 --> 00:20:21,471
My momma, your momma
Witches gonna die
224
00:20:21,763 --> 00:20:25,601
Witch number one, drown in the river
225
00:20:25,767 --> 00:20:29,354
Witch number two, got a noose to give her
226
00:20:44,453 --> 00:20:48,290
Witch number three,
gonna watch her burn
227
00:20:48,457 --> 00:20:52,502
Witch number four, flogging take a turn
228
00:20:57,841 --> 00:21:01,011
Collect your leaflets
before you get food, children.
229
00:21:16,401 --> 00:21:18,820
Is it a witch's mark, ma'am?
230
00:21:23,283 --> 00:21:24,368
No.
231
00:21:25,202 --> 00:21:26,495
He's okay.
232
00:21:37,714 --> 00:21:40,384
I can't believe
you didn't Obliviate that man.
233
00:21:41,301 --> 00:21:43,345
If there's an inquiry, I'm finished.
234
00:21:43,553 --> 00:21:45,031
Why would you be finished?
I'm the one that's...
235
00:21:45,055 --> 00:21:47,474
I'm not supposed
to go near the Second Salemers.
236
00:21:54,064 --> 00:21:55,357
What was that?
237
00:21:56,692 --> 00:21:58,944
Uh, moth, I think. Big moth.
238
00:22:03,365 --> 00:22:05,551
Hey! Quiet down!
I'm trying to get a statement.
239
00:22:05,575 --> 00:22:07,828
I'm telling you,
it's a gas explosion again.
240
00:22:07,995 --> 00:22:10,414
I ain't taking
the kids back up there until it's safe.
241
00:22:10,580 --> 00:22:12,420
Hey, sorry, ma'am.
There ain't no smell of gas.
242
00:22:12,582 --> 00:22:14,251
It weren't gas, officer. I seen it.
243
00:22:14,418 --> 00:22:17,462
It was a gigantic, huge hippopoto...
244
00:22:17,629 --> 00:22:19,256
Gas.
245
00:22:20,090 --> 00:22:21,717
Gas. It was gas!
246
00:22:47,200 --> 00:22:49,411
Mr. Scamander!
247
00:23:11,433 --> 00:23:12,434
It was open?
248
00:23:13,143 --> 00:23:14,686
Just a smidge.
249
00:23:14,853 --> 00:23:16,653
That crazy Niffler thing's
on the loose again?
250
00:23:17,355 --> 00:23:18,755
Uh... Might be.
251
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
Then look for it.
252
00:23:21,526 --> 00:23:23,236
Look! Oh...
253
00:23:23,820 --> 00:23:24,988
His neck's bleeding.
254
00:23:25,530 --> 00:23:26,531
He's hurt.
255
00:23:26,740 --> 00:23:29,242
Oh... Wake up! Mr. No-Maj.
256
00:23:32,496 --> 00:23:33,580
Mercy Lewis, what is that?
257
00:23:34,831 --> 00:23:36,191
It's nothing to worry about.
258
00:23:36,708 --> 00:23:39,336
That is a Murtlap.
259
00:23:41,171 --> 00:23:42,451
What else have you got in there?
260
00:23:44,424 --> 00:23:46,551
- You?
- Hello.
261
00:23:47,094 --> 00:23:48,553
Easy, Mr...
262
00:23:48,720 --> 00:23:50,180
Kowalski. Jacob.
263
00:23:50,514 --> 00:23:52,349
You can't Obliviate him.
264
00:23:52,516 --> 00:23:53,517
We need him as a witness.
265
00:23:53,850 --> 00:23:55,745
I'm sorry. You've just yelled at me
the length of New York
266
00:23:55,769 --> 00:23:57,038
for not doing it in the first place.
267
00:23:57,062 --> 00:23:59,022
- He's hurt! He looks ill.
- He'll be fine.
268
00:23:59,189 --> 00:24:01,149
Murtlap bites aren't serious.
269
00:24:06,029 --> 00:24:08,824
Yeah, I admit that is a slightly more
severe reaction than I've seen.
270
00:24:09,366 --> 00:24:11,046
But if it was really serious, he'd have...
271
00:24:13,328 --> 00:24:14,371
What?
272
00:24:15,705 --> 00:24:17,683
Well, the first symptom
would be flames out of his anus.
273
00:24:17,707 --> 00:24:19,143
- He doesn't seem to...
- This is balled up!
274
00:24:19,167 --> 00:24:20,447
It'll last 48 hours at the most.
275
00:24:20,794 --> 00:24:23,034
- I can keep him, if you want me to.
- Keep him?
276
00:24:23,171 --> 00:24:24,464
We don't keep them.
277
00:24:24,881 --> 00:24:29,302
Mr. Scamander, do you know anything
about the wizarding community in America?
278
00:24:29,803 --> 00:24:31,030
I do know a few things, actually.
279
00:24:31,054 --> 00:24:34,516
I know that you have rather backwards laws
about relations with Non-Magic people.
280
00:24:35,600 --> 00:24:36,953
That you're not meant to befriend them.
281
00:24:36,977 --> 00:24:38,788
That you can't marry them,
which seems mildly absurd to me.
282
00:24:38,812 --> 00:24:40,230
Who's gonna marry him?
283
00:24:41,314 --> 00:24:42,607
You're both coming with me.
284
00:24:42,774 --> 00:24:44,401
I don't see why I need to come with you.
285
00:24:44,568 --> 00:24:46,361
- Help me.
- I'm dreaming, right?
286
00:24:46,528 --> 00:24:47,571
- Yeah.
- Please.
287
00:24:47,737 --> 00:24:50,115
I'm tired.
I never went to the bank.
288
00:24:51,449 --> 00:24:53,201
This is all just
some big nightmare, right?
289
00:24:53,368 --> 00:24:55,120
For the both of us, Mr. Kowalski.
290
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
Hey, you all right there?
291
00:25:28,945 --> 00:25:31,114
Whoa!
292
00:25:53,053 --> 00:25:55,430
And so this is the newsroom.
293
00:25:55,597 --> 00:25:56,681
Let's go.
294
00:25:57,807 --> 00:25:58,975
Hey, how are you?
295
00:26:00,060 --> 00:26:01,811
Make way for the Barebones.
296
00:26:03,480 --> 00:26:05,649
Now, they're just
putting the papers to bed,
297
00:26:05,815 --> 00:26:07,359
as they say.
298
00:26:11,696 --> 00:26:14,241
Mr. Shaw. Sir. He's with the Senator.
299
00:26:14,407 --> 00:26:16,826
Never mind that, Barker.
I wanna see my father.
300
00:26:19,579 --> 00:26:21,379
I'm so sorry, Mr. Shaw,
but your son insisted.
301
00:26:21,539 --> 00:26:23,019
Father, you're gonna wanna hear this.
302
00:26:25,669 --> 00:26:28,505
I've got something huge.
303
00:26:28,797 --> 00:26:30,957
Your brother and I
are busy here, Langdon.
304
00:26:31,049 --> 00:26:32,369
Working on his election campaign.
305
00:26:32,509 --> 00:26:34,094
We don't have time for this.
306
00:26:34,427 --> 00:26:38,098
This is Mary Lou Barebone
from the New Salem Preservation Society.
307
00:26:38,515 --> 00:26:40,016
And she's got a big story for you.
308
00:26:41,559 --> 00:26:43,019
Oh, she has, has she?
309
00:26:43,228 --> 00:26:45,689
There's strange things
going on all over the city.
310
00:26:45,855 --> 00:26:48,483
The people behind this,
they are not like you and me.
311
00:26:48,650 --> 00:26:50,610
This is witchcraft. Don't you see?
312
00:26:50,777 --> 00:26:52,857
- Langdon.
- She doesn't want any money.
313
00:26:53,780 --> 00:26:56,700
Then either her story is worthless,
or she's lying about the cost.
314
00:26:56,866 --> 00:26:58,986
Nobody gives away anything
valuable for free, Langdon.
315
00:26:59,119 --> 00:27:00,439
You're right, Mr. Shaw.
316
00:27:00,787 --> 00:27:03,832
What we desire is infinitely
more valuable than money.
317
00:27:04,541 --> 00:27:05,542
It's your influence.
318
00:27:06,042 --> 00:27:08,295
Millions of people read your newspapers,
319
00:27:08,461 --> 00:27:10,463
and they need to be made aware
about this danger.
320
00:27:10,880 --> 00:27:13,383
The crazy disturbances in the subway.
321
00:27:14,009 --> 00:27:15,051
Just look at the pictures.
322
00:27:15,218 --> 00:27:17,258
I'd like
you and your friends to leave.
323
00:27:17,846 --> 00:27:20,406
No. Look, you're missing a trick here.
Just look at the evidence!
324
00:27:20,724 --> 00:27:21,725
Really?
325
00:27:21,891 --> 00:27:24,227
Langdon.
Listen to Father and just go.
326
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
And...
327
00:27:27,564 --> 00:27:28,606
Take the freaks with you.
328
00:27:28,773 --> 00:27:30,567
This is Father's office,
not yours.
329
00:27:30,734 --> 00:27:32,086
And I'm sick of this.
Every time I walk in here...
330
00:27:32,110 --> 00:27:33,320
Okay. That's it!
331
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
Thank you.
332
00:27:39,117 --> 00:27:41,244
We hope you'll reconsider, Mr. Shaw.
333
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
We're not difficult to find.
334
00:27:45,373 --> 00:27:47,125
Until then,
335
00:27:47,292 --> 00:27:48,918
we thank you for your time.
336
00:28:00,805 --> 00:28:02,015
Hey, boy!
337
00:28:03,975 --> 00:28:05,435
You dropped something.
338
00:28:09,147 --> 00:28:11,024
Here you go, freak.
339
00:28:11,191 --> 00:28:13,777
Why don't you put that in the trash
where you all belong?
340
00:28:23,912 --> 00:28:25,288
Take a right here.
341
00:28:35,090 --> 00:28:36,216
Okay.
342
00:28:36,549 --> 00:28:37,550
Before we go in...
343
00:28:37,717 --> 00:28:40,011
I'm not supposed to have men
on the premises.
344
00:28:40,428 --> 00:28:42,907
In that case, Mr. Kowalski and I
can easily seek other accommodations.
345
00:28:42,931 --> 00:28:44,211
No, you don't.
346
00:28:45,058 --> 00:28:46,184
Watch your step.
347
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
That you, Tina?
348
00:28:54,109 --> 00:28:55,110
Shh.
349
00:28:55,985 --> 00:28:57,695
Yes, Mrs. Esposito.
350
00:28:57,862 --> 00:28:59,022
Are you alone?
351
00:28:59,781 --> 00:29:01,950
I'm always alone, Mrs. Esposito.
352
00:29:06,287 --> 00:29:07,288
Oh...
353
00:29:15,630 --> 00:29:16,756
Teenie,
354
00:29:17,006 --> 00:29:18,550
you brought men home.
355
00:29:20,677 --> 00:29:22,929
Gentlemen, this is my sister.
356
00:29:25,765 --> 00:29:27,183
Wanna put something on, Queenie?
357
00:29:27,517 --> 00:29:28,852
Oh, sure.
358
00:29:44,576 --> 00:29:47,370
So, who are they?
359
00:29:47,537 --> 00:29:48,746
That's Mr. Scamander.
360
00:29:48,913 --> 00:29:52,250
He's committed a serious infraction
of the National Statute of Secrecy.
361
00:29:53,001 --> 00:29:54,627
- He's a criminal?
- Uh-huh.
362
00:29:54,794 --> 00:29:56,713
And that's Mr. Kowalski. He's a No-Maj.
363
00:29:57,547 --> 00:29:58,715
A No-Maj?
364
00:29:59,382 --> 00:30:01,050
Teen, what are you up to?
365
00:30:01,217 --> 00:30:03,595
He's sick. It's a long story.
366
00:30:04,721 --> 00:30:08,391
Mr. Scamander has lost something
I'm going to help him find.
367
00:30:08,683 --> 00:30:09,684
Oh...
368
00:30:09,934 --> 00:30:11,102
You need to sit down, honey.
369
00:30:11,269 --> 00:30:13,146
He hasn't eaten anything all day.
370
00:30:13,396 --> 00:30:14,397
And...
371
00:30:14,939 --> 00:30:16,149
Oh, that's rough.
372
00:30:16,900 --> 00:30:18,820
He didn't get the money
he wanted for his bakery.
373
00:30:18,985 --> 00:30:20,069
You bake, honey?
374
00:30:20,904 --> 00:30:21,905
Uh...
375
00:30:22,155 --> 00:30:23,740
I love to cook.
376
00:30:23,907 --> 00:30:25,627
- You're a Legilimens?
- Mmm. Yeah.
377
00:30:25,909 --> 00:30:28,620
But I always have trouble
with your kind. Brits.
378
00:30:29,078 --> 00:30:30,330
It's the accent.
379
00:30:31,289 --> 00:30:32,999
You know how to read minds?
380
00:30:33,416 --> 00:30:34,918
Oh, don't worry, honey.
381
00:30:35,084 --> 00:30:38,087
Most guys think what you was thinking
first time they see me.
382
00:30:40,215 --> 00:30:42,926
Now, you need food.
383
00:30:56,105 --> 00:30:58,525
- Hot dog? Again?
- Don't read my mind.
384
00:30:58,691 --> 00:31:00,131
Not a very wholesome lunch.
385
00:31:13,540 --> 00:31:14,541
Hey, Mr. Scamander.
386
00:31:19,003 --> 00:31:20,713
You prefer pie or strudel?
387
00:31:23,800 --> 00:31:25,802
I really don't have a preference.
388
00:31:31,140 --> 00:31:32,600
You prefer strudel, huh, honey?
389
00:31:35,061 --> 00:31:36,229
Strudel it is.
390
00:31:55,999 --> 00:31:57,709
Well, sit down, Mr. Scamander.
391
00:32:01,087 --> 00:32:02,672
We're not gonna poison you.
392
00:32:38,708 --> 00:32:39,917
You're upset.
393
00:32:41,711 --> 00:32:43,046
It's your mother again.
394
00:32:44,339 --> 00:32:45,715
Somebody said something.
395
00:32:46,299 --> 00:32:47,717
What did they say? Tell me.
396
00:32:48,426 --> 00:32:49,594
Do you think I'm a freak?
397
00:32:49,761 --> 00:32:52,722
No. I think you're
a very special young man,
398
00:32:52,889 --> 00:32:56,017
or I wouldn't have
asked you to help me, now would I?
399
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Have you any news?
400
00:33:03,399 --> 00:33:04,442
I'm still looking.
401
00:33:04,609 --> 00:33:05,610
Mmm.
402
00:33:08,696 --> 00:33:10,948
Mr. Graves, if I knew
whether it was a girl or a boy...
403
00:33:11,115 --> 00:33:14,494
My vision showed
only the child's immense power.
404
00:33:15,078 --> 00:33:17,497
He or she is no older than 10.
405
00:33:19,082 --> 00:33:21,709
I saw this child
in close proximity to your mother.
406
00:33:21,876 --> 00:33:24,212
She I saw so plainly.
407
00:33:24,837 --> 00:33:26,277
That could be any one of hundreds...
408
00:33:26,339 --> 00:33:29,092
There's something else.
Something I haven't told you.
409
00:33:29,258 --> 00:33:31,594
I saw you beside me in New York.
410
00:33:33,388 --> 00:33:36,140
You're the one who gains
this child's trust.
411
00:33:36,307 --> 00:33:39,102
You are the key. I saw this.
412
00:33:39,268 --> 00:33:42,271
You want to join the wizarding world.
413
00:33:42,939 --> 00:33:45,191
I want those things too, Credence.
414
00:33:45,358 --> 00:33:46,776
I want them for you.
415
00:33:48,152 --> 00:33:49,904
So find the child.
416
00:33:50,822 --> 00:33:52,782
Find the child and we'll all be free.
417
00:33:55,451 --> 00:33:57,036
The job ain't that glamorous.
418
00:33:57,203 --> 00:33:59,288
I mean, I spend most days making coffee.
419
00:33:59,455 --> 00:34:00,998
Unjinxing the john.
420
00:34:01,207 --> 00:34:02,750
Tina's the career girl.
421
00:34:05,420 --> 00:34:06,629
Nah, we're orphans.
422
00:34:07,046 --> 00:34:10,133
Ma and Pa died of Dragon Pox
when we were kids.
423
00:34:11,759 --> 00:34:12,760
Oh.
424
00:34:13,136 --> 00:34:14,137
You're sweet.
425
00:34:15,054 --> 00:34:16,556
But we got each other.
426
00:34:18,599 --> 00:34:20,977
Could you stop
reading my mind for a second?
427
00:34:21,227 --> 00:34:22,228
Oh...
428
00:34:22,520 --> 00:34:24,981
Don't get me wrong, I love it.
429
00:34:27,108 --> 00:34:29,277
This meal, it's insanely good.
430
00:34:29,986 --> 00:34:31,362
And this is what I do, I'm a cook.
431
00:34:31,529 --> 00:34:35,658
And this is like the greatest meal
I have ever had in my life.
432
00:34:39,036 --> 00:34:40,872
Oh! You slay me.
433
00:34:41,330 --> 00:34:44,000
I ain't never
really talked to a No-Maj before.
434
00:34:44,167 --> 00:34:45,501
Huh.
435
00:34:45,668 --> 00:34:46,961
Really?
436
00:34:53,843 --> 00:34:55,511
I am not flirting.
437
00:35:00,600 --> 00:35:02,310
I'm just saying,
don't go getting attached.
438
00:35:02,560 --> 00:35:04,395
He's gonna have to be Obliviated.
439
00:35:05,855 --> 00:35:07,064
It's nothing personal.
440
00:35:07,857 --> 00:35:09,776
Oh, hey, you okay, honey?
441
00:35:09,942 --> 00:35:13,571
So, Ms. Goldstein, I think Mr. Kowalski
could do with an early night.
442
00:35:13,738 --> 00:35:14,882
Besides, you and I will need to be
443
00:35:14,906 --> 00:35:17,283
up early tomorrow morning
to find my Niffler, so...
444
00:35:18,826 --> 00:35:19,869
What's a Niffler?
445
00:35:21,078 --> 00:35:22,413
Don't ask.
446
00:35:23,331 --> 00:35:25,041
Hey, you guys can bunk in here.
447
00:35:41,557 --> 00:35:44,060
Uh, I thought you might like a hot drink.
448
00:35:54,362 --> 00:35:55,404
Wow!
449
00:35:56,239 --> 00:36:00,243
Psst! Hey. Mr. Scamander, look, cocoa.
450
00:36:02,328 --> 00:36:04,247
Toilet's down the hall to the right.
451
00:36:05,248 --> 00:36:06,415
Thanks.
452
00:36:09,961 --> 00:36:11,379
Very much.
453
00:36:34,652 --> 00:36:36,070
Come on.
454
00:36:51,919 --> 00:36:53,379
For the love...
455
00:37:08,144 --> 00:37:09,228
Will you sit down?
456
00:37:10,688 --> 00:37:12,356
Good idea.
457
00:37:17,069 --> 00:37:18,279
That's definitely the Murtlap.
458
00:37:18,446 --> 00:37:20,406
You must be particularly susceptible.
459
00:37:21,282 --> 00:37:22,742
See, you're a Muggle,
460
00:37:23,409 --> 00:37:25,244
so our physiologies are subtly different.
461
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Ew!
462
00:37:34,003 --> 00:37:36,339
- Stay still.
- Ah...
463
00:37:36,672 --> 00:37:38,007
That should stop the sweating.
464
00:37:38,174 --> 00:37:39,967
And one of those should sort the twitch.
465
00:37:47,224 --> 00:37:48,559
- Here, take that.
- Ugh...
466
00:37:54,690 --> 00:37:56,025
Come on.
467
00:37:57,193 --> 00:37:58,402
Whatcha got there?
468
00:37:58,569 --> 00:38:02,198
This, the locals call Swooping Evil.
469
00:38:02,990 --> 00:38:04,700
Not the friendliest of names.
470
00:38:05,034 --> 00:38:06,911
It's quite an agile fella.
471
00:38:10,957 --> 00:38:13,042
I've been studying him,
and I'm pretty sure
472
00:38:13,209 --> 00:38:15,753
that his venom
could be quite useful if properly diluted.
473
00:38:16,045 --> 00:38:18,255
Just to remove bad memories, you know?
474
00:38:26,055 --> 00:38:28,432
Probably shouldn't let him
loose in here, though.
475
00:38:30,393 --> 00:38:31,602
Come on.
476
00:38:46,784 --> 00:38:49,578
Come on. Down you come.
477
00:38:55,292 --> 00:38:56,419
Come on.
478
00:39:04,635 --> 00:39:06,095
Thank Paracelsus.
479
00:39:07,138 --> 00:39:10,599
If you'd have got out,
that could've been quite catastrophic.
480
00:39:11,183 --> 00:39:13,561
So he's the real reason I came to America.
481
00:39:17,857 --> 00:39:19,692
To bring Frank home.
482
00:39:21,902 --> 00:39:23,022
Wait. No, sorry. Stay there.
483
00:39:23,070 --> 00:39:25,230
He's a wee bit sensitive to strangers.
484
00:39:26,073 --> 00:39:28,075
Here you are. Here you are.
485
00:39:28,951 --> 00:39:30,494
He was trafficked, you see.
486
00:39:31,704 --> 00:39:33,998
I found him in Egypt.
He was all chained up.
487
00:39:34,874 --> 00:39:37,418
Couldn't leave him there.
I had to bring him back.
488
00:39:37,793 --> 00:39:40,254
I'm gonna put you back
where you belong, aren't I, Frank?
489
00:39:42,131 --> 00:39:44,633
To the wilds of Arizona.
490
00:40:22,505 --> 00:40:23,881
All right, here they come.
491
00:40:25,174 --> 00:40:26,967
Here who comes?
492
00:40:27,134 --> 00:40:28,344
Graphorns.
493
00:40:29,345 --> 00:40:31,013
- Hey!
- You're all right.
494
00:40:33,641 --> 00:40:35,643
- Oh!
- Hello.
495
00:40:36,143 --> 00:40:37,186
Hello.
496
00:40:39,563 --> 00:40:41,982
So they're the last
breeding pair in existence.
497
00:40:42,942 --> 00:40:44,777
So if I hadn't managed to rescue them,
498
00:40:44,944 --> 00:40:47,404
that could've been
the end of Graphorns forever.
499
00:40:52,535 --> 00:40:53,661
All right.
500
00:40:58,707 --> 00:41:00,584
What, you rescue these creatures?
501
00:41:00,751 --> 00:41:03,587
Yes, that's right.
Rescue, nurture and protect them.
502
00:41:03,754 --> 00:41:06,194
And I'm gently trying to educate
my fellow wizards about them.
503
00:41:06,882 --> 00:41:08,759
Come on.
504
00:41:16,475 --> 00:41:17,476
Wow.
505
00:41:20,187 --> 00:41:21,564
Titus, Finn.
506
00:41:21,730 --> 00:41:23,524
Poppy, Marlow, Tom.
507
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
He had a cold.
508
00:41:28,070 --> 00:41:29,697
He needed some body warmth.
509
00:41:29,864 --> 00:41:30,865
Aww...
510
00:41:31,532 --> 00:41:32,908
All right, on you hop.
511
00:41:36,996 --> 00:41:38,455
He has some attachment issues.
512
00:41:39,540 --> 00:41:40,916
Now, come on, Pickett.
513
00:41:42,835 --> 00:41:43,836
Pickett.
514
00:41:44,753 --> 00:41:46,755
No, they're not gonna bully you,
now come on.
515
00:41:47,798 --> 00:41:48,799
Pickett.
516
00:41:49,758 --> 00:41:50,759
All right.
517
00:41:52,261 --> 00:41:55,306
And that is exactly why
they accuse me of favoritism.
518
00:41:56,599 --> 00:41:57,933
Oh, no, Dougal's gone.
519
00:41:58,809 --> 00:42:01,395
All right, I'm coming. I'm coming.
520
00:42:01,770 --> 00:42:03,480
Mum's here. Mum's here.
521
00:42:03,731 --> 00:42:04,899
Oh, hello.
522
00:42:05,649 --> 00:42:06,859
Let me take a look at you.
523
00:42:07,026 --> 00:42:09,612
I know these guys.
524
00:42:12,323 --> 00:42:13,574
Your Occamy.
525
00:42:14,283 --> 00:42:16,410
- What do you mean, my Occamy?
- Yes.
526
00:42:17,203 --> 00:42:18,454
Do you want to...
527
00:42:18,787 --> 00:42:21,165
Oh... Oh, wow, yeah, sure.
528
00:42:21,332 --> 00:42:22,499
Okay.
529
00:42:28,881 --> 00:42:29,965
Hey.
530
00:42:31,675 --> 00:42:33,302
- Ahh!
- Oh, sorry, no, don't pet him.
531
00:42:33,469 --> 00:42:35,804
They, um, learn to
defend themselves early.
532
00:42:35,971 --> 00:42:38,691
See, their shells are made of silver,
so they're incredibly valuable.
533
00:42:38,807 --> 00:42:39,850
Okay.
534
00:42:40,017 --> 00:42:42,186
Their nests tend to get
ransacked by hunters.
535
00:42:42,436 --> 00:42:43,812
Thank you.
536
00:42:45,731 --> 00:42:46,815
Mr. Scamander?
537
00:42:46,982 --> 00:42:48,025
Oh, call me Newt.
538
00:42:48,901 --> 00:42:51,028
Newt. I don't think I'm dreaming.
539
00:42:51,487 --> 00:42:52,738
What gave it away?
540
00:42:53,656 --> 00:42:55,574
I ain't got the brains to make this up.
541
00:42:58,869 --> 00:43:00,629
Would you mind
throwing some of those pellets
542
00:43:00,663 --> 00:43:02,289
in with the Mooncalfs over there?
543
00:43:04,291 --> 00:43:06,001
- Yeah, sure.
- Just over there's...
544
00:43:09,713 --> 00:43:11,006
Bugger.
545
00:43:11,257 --> 00:43:12,758
Niffler's gone.
546
00:43:12,925 --> 00:43:14,677
Course he has, little bugger.
547
00:43:14,843 --> 00:43:17,638
Any chance to get his hands
on something shiny.
548
00:43:54,800 --> 00:43:56,885
What did you do today, Jacob?
549
00:43:57,052 --> 00:43:58,679
I was inside a suitcase.
550
00:43:58,846 --> 00:44:00,222
Hey.
551
00:44:00,723 --> 00:44:01,890
Oh, hello, fellas.
552
00:44:02,057 --> 00:44:03,851
All right. All right.
553
00:44:04,018 --> 00:44:06,687
Take it easy. Take it easy.
554
00:44:14,528 --> 00:44:16,030
Cutie.
555
00:44:17,031 --> 00:44:18,741
There it is.
556
00:45:04,036 --> 00:45:05,204
Step back.
557
00:45:06,288 --> 00:45:07,498
Step back.
558
00:45:09,124 --> 00:45:11,418
- What's the matter with this?
- I said, step away.
559
00:45:13,003 --> 00:45:14,713
What the hell is this thing?
560
00:45:15,464 --> 00:45:17,132
It's an Obscurus.
561
00:45:18,050 --> 00:45:19,551
I need to get going.
562
00:45:20,302 --> 00:45:22,262
Find everyone who's escaped,
before they get hurt.
563
00:45:22,388 --> 00:45:23,555
Before they get hurt?
564
00:45:23,722 --> 00:45:24,807
Yes, Mr. Kowalski.
565
00:45:24,973 --> 00:45:26,767
So they're currently in alien terrain
566
00:45:26,934 --> 00:45:29,978
surrounded by millions of the most
vicious creatures on the planet.
567
00:45:32,314 --> 00:45:33,649
Humans.
568
00:45:35,317 --> 00:45:38,779
So where would you say
that a medium-sized creature
569
00:45:38,946 --> 00:45:40,656
who likes broad open plains,
570
00:45:40,823 --> 00:45:42,658
trees, sort of waterholes,
that sort of thing.
571
00:45:42,991 --> 00:45:44,159
Where might she go?
572
00:45:44,326 --> 00:45:45,494
In New York City?
573
00:45:45,786 --> 00:45:47,830
- Yes.
- Plains?
574
00:45:49,039 --> 00:45:50,124
Central Park.
575
00:45:50,499 --> 00:45:51,875
And where is that exactly?
576
00:45:52,042 --> 00:45:53,335
Where is Central Park?
577
00:45:57,840 --> 00:45:59,508
Well, look...
578
00:45:59,675 --> 00:46:00,843
I would come and show you,
579
00:46:01,009 --> 00:46:02,889
but don't you think it's kind
of a double-cross?
580
00:46:03,011 --> 00:46:05,889
The girls take us in,
they make us hot cocoa...
581
00:46:06,056 --> 00:46:07,325
Now you do realize that once they see
582
00:46:07,349 --> 00:46:09,661
that you stopped sweating,
they will Obliviate you in a heartbeat?
583
00:46:09,685 --> 00:46:10,894
What's "Bliviate" mean?
584
00:46:11,061 --> 00:46:13,605
It'll be like you wake up
and all memory of magic gone.
585
00:46:18,277 --> 00:46:19,877
I won't remember any of this?
586
00:46:20,070 --> 00:46:21,280
No.
587
00:46:25,534 --> 00:46:27,911
All right, yeah, okay. I'll help you.
588
00:46:32,708 --> 00:46:33,876
Come on, then.
589
00:46:52,019 --> 00:46:54,229
Credence, where have you been?
590
00:46:56,982 --> 00:46:59,943
I was looking for a place
for tomorrow's meeting.
591
00:47:02,404 --> 00:47:05,115
There's a corner
on 32nd Street that could...
592
00:47:13,207 --> 00:47:14,249
I'm sorry, Ma.
593
00:47:14,458 --> 00:47:16,168
I didn't realize it was so late.
594
00:48:10,722 --> 00:48:12,849
- I was watching you at dinner.
- Yeah.
595
00:48:13,684 --> 00:48:15,644
People like you, don't they, Mr. Kowalski?
596
00:48:16,270 --> 00:48:17,271
Oh.
597
00:48:18,021 --> 00:48:20,315
Well, I'm sure people like you, too, huh?
598
00:48:20,482 --> 00:48:22,651
Not really, no. I annoy people.
599
00:48:24,278 --> 00:48:25,279
Ah.
600
00:48:25,946 --> 00:48:27,656
Why did you decide to be a baker?
601
00:48:28,323 --> 00:48:29,324
Well, um...
602
00:48:29,658 --> 00:48:30,909
Because I'm dying
603
00:48:31,076 --> 00:48:32,744
in that canning factory.
604
00:48:32,995 --> 00:48:36,331
Everyone there's dying.
It just crushes the life out of you.
605
00:48:36,623 --> 00:48:38,417
- Do you like canned food?
- No.
606
00:48:38,584 --> 00:48:40,210
Yeah, me neither.
607
00:48:40,502 --> 00:48:43,130
That's why I wanna make pastries.
You know, it makes people happy.
608
00:48:43,297 --> 00:48:44,631
We're going this way.
609
00:48:45,299 --> 00:48:46,675
So did you get your loan?
610
00:48:47,634 --> 00:48:48,719
No.
611
00:48:49,177 --> 00:48:50,554
I ain't got no collateral.
612
00:48:50,721 --> 00:48:52,848
Stayed in the army too long, apparently.
I don't know.
613
00:48:53,015 --> 00:48:54,474
You fought in the war?
614
00:48:54,641 --> 00:48:56,744
Of course I fought in the war.
Everyone fought in the war.
615
00:48:56,768 --> 00:48:59,354
- You didn't fight in the war?
- I worked mostly with dragons.
616
00:48:59,521 --> 00:49:00,689
Ukrainian Ironbellies.
617
00:49:01,106 --> 00:49:02,524
Eastern Front.
618
00:49:31,803 --> 00:49:33,263
Fenestra.
619
00:49:34,556 --> 00:49:35,557
Oh!
620
00:50:35,784 --> 00:50:37,285
Accio.
621
00:50:57,097 --> 00:50:59,141
All right. Happy?
622
00:51:01,810 --> 00:51:03,270
One down, two to go.
623
00:51:13,947 --> 00:51:15,115
They went that way, officer.
624
00:51:15,323 --> 00:51:17,200
Hands up.
625
00:51:21,663 --> 00:51:22,664
What the hell is that?
626
00:51:25,834 --> 00:51:26,960
Lion.
627
00:51:36,386 --> 00:51:37,512
You know,
628
00:51:37,721 --> 00:51:41,266
New York is considerably
more interesting than I'd expected.
629
00:51:57,491 --> 00:51:58,867
Put this on.
630
00:51:59,493 --> 00:52:02,454
But why would I have to wear
something like this?
631
00:52:02,621 --> 00:52:05,832
Because your skull is susceptible
to breakage under immense force.
632
00:52:26,394 --> 00:52:28,438
But we made 'em cocoa.
633
00:52:30,941 --> 00:52:31,942
All right.
634
00:52:35,737 --> 00:52:38,406
Here, you just, um, pop this on.
635
00:52:39,366 --> 00:52:40,575
Okay.
636
00:52:40,742 --> 00:52:43,787
Now there's absolutely
nothing for you to worry about.
637
00:52:44,412 --> 00:52:47,290
Tell me, has anyone ever believed you
when you told them not to worry?
638
00:52:47,457 --> 00:52:50,585
Well, my philosophy is that
worrying means you suffer twice.
639
00:52:55,924 --> 00:52:57,425
She's in season.
640
00:52:57,926 --> 00:52:59,970
She needs to mate.
641
00:53:04,474 --> 00:53:06,935
Erumpent musk. She's mad for it.
642
00:54:15,712 --> 00:54:17,047
Good girl.
643
00:54:18,632 --> 00:54:19,799
Come on.
644
00:54:19,966 --> 00:54:21,259
Into the case.
645
00:54:31,519 --> 00:54:32,520
Get!
646
00:54:38,693 --> 00:54:39,986
Oh, no.
647
00:55:08,515 --> 00:55:09,715
Reparo.
648
00:55:12,477 --> 00:55:13,520
Merlin's beard!
649
00:55:18,608 --> 00:55:19,693
Tree!
650
00:55:19,943 --> 00:55:21,736
They're exactly the same.
651
00:55:23,488 --> 00:55:24,489
Same thing.
652
00:55:24,781 --> 00:55:26,032
Newt!
653
00:55:30,245 --> 00:55:31,496
No, don't.
654
00:55:32,372 --> 00:55:34,374
I'm so sorry.
655
00:56:32,932 --> 00:56:35,018
Good show, Mr. Kowalski.
656
00:56:37,812 --> 00:56:39,022
Call me Jacob.
657
00:56:47,614 --> 00:56:50,784
Well... Two down, one to go.
658
00:56:55,538 --> 00:56:56,873
In you hop.
659
00:57:13,181 --> 00:57:14,541
Ladies and gentlemen...
660
00:57:15,141 --> 00:57:17,769
Tonight's keynote speaker
661
00:57:18,520 --> 00:57:21,022
needs no introduction from me.
662
00:57:21,523 --> 00:57:24,109
He's been mentioned as a future president.
663
00:57:25,527 --> 00:57:27,320
And if you don't believe me,
664
00:57:27,487 --> 00:57:28,822
just read his daddy's newspapers.
665
00:57:32,826 --> 00:57:33,952
Ladies and gentlemen,
666
00:57:34,119 --> 00:57:37,956
I give you the senator
for New York, Henry Shaw.
667
00:57:43,753 --> 00:57:44,796
Thank you.
668
00:57:46,256 --> 00:57:47,549
Thank you.
669
00:57:52,011 --> 00:57:53,138
Thank you.
670
00:58:17,871 --> 00:58:19,080
And it's true,
671
00:58:19,455 --> 00:58:21,541
we have made some progress.
672
00:58:22,584 --> 00:58:25,253
But there is no reward for idleness.
673
00:58:25,670 --> 00:58:30,717
So just as the odious saloons
have been banished...
674
00:58:44,314 --> 00:58:47,150
So now the pool halls,
675
00:58:47,775 --> 00:58:49,861
and these private parlors...
676
00:59:01,915 --> 00:59:02,916
What is that?
677
00:59:19,474 --> 00:59:21,309
No! No!
678
00:59:53,758 --> 00:59:54,884
Witches.
679
01:00:03,518 --> 01:00:06,437
Our American friends
have permitted a breach
680
01:00:07,063 --> 01:00:11,484
of the Statute of Secrecy that
threatens to expose us all.
681
01:00:11,651 --> 01:00:13,069
I will not be lectured by the man
682
01:00:13,236 --> 01:00:15,446
who let Gellert Grindelwald
slip through his fingers.
683
01:00:15,613 --> 01:00:19,575
Madam President, I'm sorry to interrupt,
but this is critical...
684
01:00:33,006 --> 01:00:34,733
You better have
an excellent excuse
685
01:00:34,757 --> 01:00:36,759
for this intrusion, Ms. Goldstein.
686
01:00:37,552 --> 01:00:39,554
Yes. I do.
687
01:00:42,724 --> 01:00:43,891
Ma'am,
688
01:00:44,309 --> 01:00:48,563
yesterday a wizard entered New York
with a case, this case,
689
01:00:48,813 --> 01:00:49,897
full of magical creatures.
690
01:00:50,064 --> 01:00:52,108
And unfortunately, some have escaped.
691
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
He arrived yesterday?
692
01:00:55,778 --> 01:00:57,780
You've known for 24 hours
693
01:00:57,947 --> 01:01:01,868
that an unregistered wizard
set magical beasts loose in New York,
694
01:01:02,035 --> 01:01:04,662
and you see fit to tell us
only when a man has been killed?
695
01:01:07,332 --> 01:01:08,458
Who's been killed?
696
01:01:09,083 --> 01:01:10,877
Where is this man?
697
01:01:51,209 --> 01:01:52,251
Scamander?
698
01:01:55,296 --> 01:01:56,339
Oh, hello, Minister.
699
01:01:56,506 --> 01:01:57,632
Theseus Scamander?
700
01:01:57,799 --> 01:01:58,966
The war hero?
701
01:01:59,133 --> 01:02:01,010
No. This is his little brother.
702
01:02:01,636 --> 01:02:03,679
And what are you doing in New York?
703
01:02:04,055 --> 01:02:05,807
I came to buy an Appaloosa Puffskein, sir.
704
01:02:05,973 --> 01:02:07,183
Right.
705
01:02:07,350 --> 01:02:08,810
What are you really doing here?
706
01:02:10,269 --> 01:02:11,437
Goldstein,
707
01:02:11,687 --> 01:02:12,814
who is this?
708
01:02:13,773 --> 01:02:15,373
This is Jacob Kowalski, Madam President.
709
01:02:15,483 --> 01:02:18,069
He's a No-Maj who got bitten
by one of Mr. Scamander's creatures.
710
01:02:18,361 --> 01:02:20,488
No-Maj? Obliviate him.
711
01:02:20,947 --> 01:02:22,115
Obliviate him.
712
01:02:25,827 --> 01:02:27,161
Merlin's beard.
713
01:02:27,703 --> 01:02:31,499
You know which of your creatures
was responsible, Mr. Scamander?
714
01:02:36,504 --> 01:02:38,047
No creature did this.
715
01:02:39,340 --> 01:02:40,758
Don't pretend.
716
01:02:41,509 --> 01:02:43,428
You must know what that was.
Look at the marks.
717
01:02:48,307 --> 01:02:49,707
That was an Obscurus.
718
01:02:52,854 --> 01:02:54,897
You go too far, Mr. Scamander.
719
01:02:55,982 --> 01:02:58,359
There is no Obscurial in America.
720
01:03:01,529 --> 01:03:02,864
Impound that case, Graves.
721
01:03:03,906 --> 01:03:05,546
- Wait, no. Give that back.
- Arrest them.
722
01:03:10,872 --> 01:03:12,540
Don't hurt those creatures.
723
01:03:13,207 --> 01:03:15,543
Please. You don't understand.
Nothing in there's dangerous.
724
01:03:15,710 --> 01:03:17,879
- Nothing.
- We'll be the judges of that.
725
01:03:18,379 --> 01:03:19,714
Take them to the cells.
726
01:03:20,882 --> 01:03:23,968
Don't hurt those creatures.
Nothing in there is dangerous.
727
01:03:24,469 --> 01:03:26,589
Please don't hurt my creatures.
They aren't dangerous!
728
01:03:26,846 --> 01:03:28,639
Please! They're not dangerous!
729
01:03:29,390 --> 01:03:30,766
They're not dangerous!
730
01:03:38,649 --> 01:03:41,527
I'm so sorry about your creatures,
Mr. Scamander.
731
01:03:42,445 --> 01:03:43,863
I truly am.
732
01:03:45,740 --> 01:03:46,780
Can someone please tell me
733
01:03:46,908 --> 01:03:50,077
what this Obscurial,
Obscurius thing is, please?
734
01:03:52,371 --> 01:03:54,415
There hasn't been one for centuries.
735
01:03:56,083 --> 01:03:58,794
I met one in Sudan three months ago.
736
01:04:00,796 --> 01:04:03,841
There used to be more of them,
but they still exist.
737
01:04:07,136 --> 01:04:09,430
It was before wizards went underground,
738
01:04:10,556 --> 01:04:13,100
when we were still
being hunted by Muggles.
739
01:04:14,227 --> 01:04:17,897
Young wizards and witches
sometimes tried to suppress their magic
740
01:04:18,064 --> 01:04:19,607
to avoid persecution.
741
01:04:21,150 --> 01:04:24,612
So, instead of learning to harness
or to control their powers,
742
01:04:25,988 --> 01:04:28,950
they developed
what was called an Obscurus.
743
01:04:31,827 --> 01:04:34,163
It's an unstable,
uncontrollable dark force
744
01:04:34,330 --> 01:04:36,332
that busts out and attacks.
745
01:04:39,585 --> 01:04:41,337
And then vanishes.
746
01:04:44,715 --> 01:04:47,343
Obscurials can't survive long, can they?
747
01:04:47,635 --> 01:04:51,806
There's no documented case of an Obscurial
surviving past the age of 10.
748
01:04:53,432 --> 01:04:55,726
The one I met in Africa was 8 when she...
749
01:04:59,897 --> 01:05:02,149
She was 8 when she died.
750
01:05:05,653 --> 01:05:06,988
What are you telling me here?
751
01:05:07,154 --> 01:05:10,950
That Senator Shaw was killed by a kid?
752
01:05:16,289 --> 01:05:19,834
My momma, your momma
Flying on a switch
753
01:05:20,001 --> 01:05:23,504
My momma, your momma
Witches never cry
754
01:05:23,671 --> 01:05:26,966
My momma, your momma
Witches gonna die
755
01:05:27,592 --> 01:05:30,845
Witch number one, drown in the river
756
01:05:31,095 --> 01:05:33,723
Witch number two, got a noose...
757
01:05:33,889 --> 01:05:35,725
Hand out your leaflets.
758
01:05:36,726 --> 01:05:38,185
I'll know if you dump them.
759
01:05:39,353 --> 01:05:41,564
Tell me if you see anything suspicious.
760
01:06:11,469 --> 01:06:13,721
It was good to make
your acquaintance, Jacob.
761
01:06:14,263 --> 01:06:16,057
And I hope you get your bakery.
762
01:06:27,360 --> 01:06:29,254
You're an interesting man,
Mr. Scamander.
763
01:06:29,278 --> 01:06:30,696
Mr. Graves.
764
01:06:39,664 --> 01:06:42,583
You were thrown out of Hogwarts
for endangering human life.
765
01:06:42,750 --> 01:06:44,919
- That was an accident.
- With a beast.
766
01:06:45,711 --> 01:06:49,256
Yet one of your teachers argued strongly
against your expulsion.
767
01:06:49,423 --> 01:06:50,591
Now,
768
01:06:52,301 --> 01:06:54,845
what makes Albus Dumbledore
769
01:06:55,596 --> 01:06:57,181
so fond of you?
770
01:07:02,228 --> 01:07:03,688
I really couldn't say.
771
01:07:03,854 --> 01:07:06,941
So setting a pack
of dangerous creatures loose here was
772
01:07:10,403 --> 01:07:12,905
just another accident. Is that right?
773
01:07:13,864 --> 01:07:15,104
Why would I do it deliberately?
774
01:07:15,241 --> 01:07:17,243
To expose wizardkind.
775
01:07:18,202 --> 01:07:21,122
To provoke war between
the magical and non-magical worlds.
776
01:07:21,956 --> 01:07:24,834
Mass slaughter
for the greater good, you mean?
777
01:07:27,461 --> 01:07:28,462
Yes.
778
01:07:29,714 --> 01:07:30,715
Quite.
779
01:07:31,966 --> 01:07:35,636
I'm not one of Grindelwald's
fanatics, Mr. Graves.
780
01:07:39,140 --> 01:07:43,561
I wonder what you can tell me
about this, Mr. Scamander.
781
01:07:57,742 --> 01:07:59,368
It's an Obscurus.
782
01:07:59,994 --> 01:08:01,162
But it's not what you think.
783
01:08:01,328 --> 01:08:03,247
I managed to separate it
from the Sudanese girl
784
01:08:03,456 --> 01:08:04,498
as I tried to save her.
785
01:08:04,665 --> 01:08:06,625
So I wanted to take it home to study it.
786
01:08:06,792 --> 01:08:08,210
But it cannot survive outside that.
787
01:08:08,377 --> 01:08:10,171
It could not hurt anyone, Tina.
788
01:08:10,463 --> 01:08:12,298
So it's useless without the host?
789
01:08:13,174 --> 01:08:14,508
Useless?
790
01:08:15,926 --> 01:08:17,178
Useless?
791
01:08:19,722 --> 01:08:23,893
That is a parasitical,
magical force that killed a child.
792
01:08:24,059 --> 01:08:26,145
What on earth would you use it for?
793
01:08:32,777 --> 01:08:34,695
You fool nobody, Mr. Scamander.
794
01:08:34,862 --> 01:08:36,673
You brought this Obscurus
into the City of New York
795
01:08:36,697 --> 01:08:38,616
in the hope of causing mass disruption,
796
01:08:38,783 --> 01:08:41,660
breaking the Statute of Secrecy
and revealing the magical world.
797
01:08:41,827 --> 01:08:43,138
You know that can't hurt anyone.
You know that.
798
01:08:43,162 --> 01:08:44,973
You are therefore guilty of
a treasonous betrayal
799
01:08:44,997 --> 01:08:47,041
of your fellow wizards
and are sentenced to death.
800
01:08:47,750 --> 01:08:49,630
Miss Goldstein,
who has aided and abetted you...
801
01:08:49,710 --> 01:08:51,212
No, she's done nothing of the kind.
802
01:08:51,378 --> 01:08:53,214
Receives the same sentence.
803
01:08:55,591 --> 01:08:56,926
Just do it immediately.
804
01:08:57,092 --> 01:08:59,261
- I will inform President Picquery myself.
- Tina.
805
01:08:59,720 --> 01:09:01,222
Shh.
806
01:09:01,514 --> 01:09:02,556
Please.
807
01:09:16,237 --> 01:09:18,906
Don't do this, Bernadette. Please.
808
01:09:20,074 --> 01:09:21,742
It don't hurt.
809
01:09:58,904 --> 01:09:59,947
Tina.
810
01:10:00,114 --> 01:10:01,198
Momma?
811
01:10:02,241 --> 01:10:03,742
Tina.
812
01:10:06,036 --> 01:10:07,872
Come on, pumpkin. Time for bed.
813
01:10:08,581 --> 01:10:09,957
Are you ready?
814
01:10:10,416 --> 01:10:12,793
Don't that look good?
815
01:10:17,298 --> 01:10:18,674
You wanna get in, huh?
816
01:10:27,808 --> 01:10:28,934
Hey, Sam.
817
01:10:29,101 --> 01:10:30,781
- Hey, Queenie.
- They need you downstairs.
818
01:10:30,853 --> 01:10:32,062
I'll Obliviate this guy.
819
01:10:32,229 --> 01:10:33,606
You ain't qualified.
820
01:10:35,316 --> 01:10:36,525
Hey, Sam.
821
01:10:36,817 --> 01:10:38,861
Does Cecily know you been seeing Ruby?
822
01:10:41,280 --> 01:10:42,966
- How did you...
- Let me Obliviate this guy,
823
01:10:42,990 --> 01:10:44,700
and she'll never hear about it from me.
824
01:10:48,829 --> 01:10:49,997
What are you doing?
825
01:10:50,164 --> 01:10:52,666
Hush. Teen's in trouble.
I'm trying to listen.
826
01:10:53,000 --> 01:10:54,376
Jacob, where's Newt's case?
827
01:10:54,543 --> 01:10:56,462
I think that guy Graves took it.
828
01:10:56,837 --> 01:10:58,380
Okay. Come on.
829
01:10:58,797 --> 01:11:00,341
What, you're not gonna Obliviate me?
830
01:11:01,008 --> 01:11:04,136
Of course not. You're one of us now.
831
01:11:09,141 --> 01:11:10,768
Tina.
832
01:11:32,414 --> 01:11:33,916
It's okay.
833
01:11:43,717 --> 01:11:45,010
Alohomora.
834
01:11:47,930 --> 01:11:49,056
Aberto.
835
01:11:50,224 --> 01:11:52,393
He would know
some fancy spell to lock his office.
836
01:11:55,771 --> 01:11:58,607
Okay, let's get the good stuff outta you.
837
01:12:18,711 --> 01:12:20,004
Witch!
838
01:12:30,097 --> 01:12:32,266
Mr. Scamander!
839
01:12:32,808 --> 01:12:34,101
Don't panic.
840
01:12:34,351 --> 01:12:35,894
What do you suggest I do instead?
841
01:12:41,316 --> 01:12:42,401
Jump.
842
01:12:45,070 --> 01:12:46,238
Are you crazy?
843
01:12:47,031 --> 01:12:48,240
Jump on him.
844
01:12:50,951 --> 01:12:52,745
Tina, listen to me.
845
01:12:53,120 --> 01:12:54,455
I'll catch you.
846
01:12:55,622 --> 01:12:56,749
Tina.
847
01:13:02,921 --> 01:13:04,214
I'll catch you.
848
01:13:05,549 --> 01:13:06,842
I've got you, Tina.
849
01:13:07,760 --> 01:13:09,344
Go!
850
01:13:14,391 --> 01:13:15,517
Come on.
851
01:13:34,620 --> 01:13:37,664
Leave his brains. Come on. Come on!
852
01:13:40,626 --> 01:13:41,835
What is that thing?
853
01:13:42,002 --> 01:13:43,087
Swooping Evil.
854
01:13:43,253 --> 01:13:44,880
Well, I love it.
855
01:13:59,436 --> 01:14:00,437
Get in.
856
01:14:11,615 --> 01:14:12,616
Queenie!
857
01:14:18,038 --> 01:14:19,206
Where you going?
858
01:14:20,457 --> 01:14:21,708
I, uh...
859
01:14:21,875 --> 01:14:23,794
I'm sick, Mr. Abernathy.
860
01:14:25,921 --> 01:14:27,047
Again?
861
01:14:27,381 --> 01:14:28,382
Oh. Uh...
862
01:14:29,049 --> 01:14:30,217
Whatcha got there?
863
01:14:31,301 --> 01:14:32,761
Ladies' things.
864
01:14:33,679 --> 01:14:35,472
You wanna take a look? I don't mind.
865
01:14:35,973 --> 01:14:39,268
Good gravy. No. I, uh...
866
01:14:40,561 --> 01:14:41,770
You get well now.
867
01:14:42,896 --> 01:14:44,022
Thanks.
868
01:14:58,078 --> 01:14:59,872
Credence, have you found the child?
869
01:15:02,207 --> 01:15:03,292
I can't.
870
01:15:04,376 --> 01:15:05,752
Show me.
871
01:15:16,221 --> 01:15:18,182
My boy, the sooner we find this child,
872
01:15:18,348 --> 01:15:21,602
the sooner you can put that pain
in the past where it belongs.
873
01:15:23,854 --> 01:15:25,814
I want you to have this, Credence.
874
01:15:26,940 --> 01:15:30,068
I would trust very few with it.
875
01:15:32,404 --> 01:15:33,739
Very few.
876
01:15:36,950 --> 01:15:38,118
But you...
877
01:15:40,621 --> 01:15:41,997
You're different.
878
01:15:43,081 --> 01:15:45,292
And when you find the child,
you touch this symbol,
879
01:15:45,459 --> 01:15:47,502
and I will know and I will come to you.
880
01:15:50,130 --> 01:15:53,300
Do this, and you will be honored
881
01:15:54,301 --> 01:15:57,137
among wizards forever.
882
01:16:00,057 --> 01:16:01,975
The child is dying, Credence.
883
01:16:05,812 --> 01:16:07,564
Time is running out.
884
01:16:20,285 --> 01:16:22,537
Your grandfather kept pigeons?
885
01:16:22,704 --> 01:16:24,039
Mine bred owls.
886
01:16:25,666 --> 01:16:27,334
I used to love feeding them.
887
01:16:27,626 --> 01:16:31,421
Graves always insisted
the disturbances were caused by a beast.
888
01:16:31,755 --> 01:16:33,107
We need to catch all your creatures
889
01:16:33,131 --> 01:16:35,217
so he can't
keep using them as a scapegoat.
890
01:16:35,384 --> 01:16:37,261
There's only one still missing.
891
01:16:37,427 --> 01:16:38,845
Dougal, my Demiguise.
892
01:16:39,554 --> 01:16:40,764
Dougal?
893
01:16:41,598 --> 01:16:44,851
Slight problem is that,
um, he's invisible.
894
01:16:47,646 --> 01:16:49,147
- Invisible?
- Yes.
895
01:16:49,690 --> 01:16:51,692
Most of the time. He does, um...
896
01:16:55,070 --> 01:16:57,364
- How do you catch something...
- With immense difficulty.
897
01:17:00,617 --> 01:17:01,618
Oh.
898
01:17:07,791 --> 01:17:08,792
Gnarlak.
899
01:17:09,209 --> 01:17:10,877
- Excuse me?
- Gnarlak.
900
01:17:11,336 --> 01:17:14,047
He was an informant of mine
when I was an Auror.
901
01:17:14,756 --> 01:17:17,634
He used to trade
in magical creatures on the side.
902
01:17:18,552 --> 01:17:21,221
He wouldn't happen to have an interest
in paw prints, would he?
903
01:17:23,390 --> 01:17:25,976
He's interested in anything he can sell.
904
01:17:58,550 --> 01:18:00,218
Tears of pearl
905
01:18:00,469 --> 01:18:05,223
When the dragon
snapped up his best girl
906
01:18:05,390 --> 01:18:09,311
And the Billywig forgot to twirl
907
01:18:10,062 --> 01:18:13,982
When his sweetheart left him cold
908
01:18:14,316 --> 01:18:18,820
The unicorn done lost his horn
909
01:18:19,738 --> 01:18:21,365
And the hippogriff...
910
01:18:21,531 --> 01:18:23,331
How's a guy
get a drink in this joint?
911
01:18:25,327 --> 01:18:27,087
What? Ain't you ever seen
a house-elf before?
912
01:18:27,788 --> 01:18:31,583
Uh, no, of course I have.
I love house-elves.
913
01:18:32,209 --> 01:18:33,668
My uncle is a house-elf.
914
01:18:34,878 --> 01:18:36,630
Yeah.
915
01:18:39,674 --> 01:18:42,427
Six shots of Gigglewater
and a Lobe-Blaster, please.
916
01:18:50,268 --> 01:18:51,978
Are all No-Majs like you?
917
01:18:52,896 --> 01:18:55,649
No. I'm the only one like me.
918
01:19:14,709 --> 01:19:16,545
I've arrested half of the people in here.
919
01:19:17,254 --> 01:19:18,648
You can tell me to mind my business,
920
01:19:18,672 --> 01:19:22,551
but I saw something
in that death potion back there.
921
01:19:24,261 --> 01:19:26,680
I saw you hugging that Second Salem boy.
922
01:19:27,639 --> 01:19:29,349
His name's Credence.
923
01:19:30,892 --> 01:19:32,310
His mother beats him.
924
01:19:35,147 --> 01:19:36,707
She beats all those kids she's adopted,
925
01:19:36,898 --> 01:19:39,025
but she seems to hate him the most.
926
01:19:41,027 --> 01:19:42,863
And she was the No-Maj you attacked?
927
01:19:44,573 --> 01:19:46,241
That's how I lost my job.
928
01:19:47,534 --> 01:19:50,203
I went for her in front of a meeting
of her crazy followers.
929
01:19:51,413 --> 01:19:53,039
They all had to be Obliviated.
930
01:19:53,206 --> 01:19:54,374
It was a big scandal.
931
01:19:54,833 --> 01:19:56,084
It's him.
932
01:19:57,002 --> 01:20:01,047
'Cause love
drives all of us wild
933
01:20:04,384 --> 01:20:06,386
So...
934
01:20:08,805 --> 01:20:11,725
You're the guy
with the case full of monsters, huh?
935
01:20:11,892 --> 01:20:13,351
News travels fast.
936
01:20:14,895 --> 01:20:18,982
I was hoping you'd be able to tell me
if there've been any sightings.
937
01:20:20,108 --> 01:20:21,610
Tracks, that sort of thing.
938
01:20:23,737 --> 01:20:27,032
You got a pretty big price
on your head, Mr. Scamander.
939
01:20:28,116 --> 01:20:29,576
Why should I help you
940
01:20:30,410 --> 01:20:32,037
instead of turning you in?
941
01:20:32,370 --> 01:20:34,414
I take it I'll have to
make it worth your while.
942
01:20:35,749 --> 01:20:38,043
Um... Let's consider it a cover charge.
943
01:20:43,924 --> 01:20:46,426
MACUSA's offering more than that.
944
01:20:49,846 --> 01:20:51,097
Lunascope?
945
01:20:53,934 --> 01:20:55,435
I got five.
946
01:21:02,692 --> 01:21:04,319
Frozen Ashwinder egg.
947
01:21:04,569 --> 01:21:05,987
Oh, you see, now we're...
948
01:21:07,656 --> 01:21:08,698
Wait a minute.
949
01:21:11,117 --> 01:21:12,285
That's a...
950
01:21:12,577 --> 01:21:13,954
That's a Bowtruckle.
951
01:21:14,120 --> 01:21:16,289
Right?
952
01:21:16,456 --> 01:21:17,666
- No.
- Oh, come on.
953
01:21:17,832 --> 01:21:19,543
They pick locks, am I right?
954
01:21:20,043 --> 01:21:21,336
You're not having him.
955
01:21:22,921 --> 01:21:24,130
Well...
956
01:21:25,632 --> 01:21:28,343
Good luck getting back alive,
Mr. Scamander,
957
01:21:28,510 --> 01:21:30,303
what with the whole of MACUSA
on your back.
958
01:21:32,847 --> 01:21:34,099
All right.
959
01:21:43,066 --> 01:21:44,067
Pickett.
960
01:21:47,362 --> 01:21:48,363
Oh...
961
01:21:56,663 --> 01:22:00,166
Something invisible's been
wreaking havoc around 5th Avenue.
962
01:22:00,709 --> 01:22:03,044
You may want to check out
Macy's Department Store.
963
01:22:03,503 --> 01:22:04,903
Might have what you're looking for.
964
01:22:04,963 --> 01:22:06,047
Dougal.
965
01:22:06,214 --> 01:22:07,507
One last thing.
966
01:22:08,466 --> 01:22:11,052
There's a Mr. Graves who works at MACUSA.
967
01:22:11,886 --> 01:22:13,972
I was wondering what you knew
of his background.
968
01:22:14,139 --> 01:22:18,476
You ask a lot of questions, Mr. Scamander.
969
01:22:19,894 --> 01:22:21,354
That can get you killed.
970
01:22:25,066 --> 01:22:26,318
MACUSA are comin'.
971
01:22:26,651 --> 01:22:27,861
You tipped them off?
972
01:22:36,286 --> 01:22:37,912
Sorry, Mr. Gnarlak.
973
01:22:40,749 --> 01:22:42,208
He reminds me of my foreman.
974
01:23:14,491 --> 01:23:15,811
Whatcha doin', Credence?
975
01:23:23,291 --> 01:23:24,531
Where'd you get this?
976
01:23:24,751 --> 01:23:26,127
Give it back, Credence.
977
01:23:26,294 --> 01:23:28,046
It's just a toy.
978
01:23:32,759 --> 01:23:34,260
What is this?
979
01:23:38,556 --> 01:23:39,933
Take it off.
980
01:24:05,125 --> 01:24:07,711
- Ma...
- I am not your ma.
981
01:24:09,796 --> 01:24:11,464
Your mother
982
01:24:11,631 --> 01:24:14,968
was a wicked, unnatural woman.
983
01:24:16,469 --> 01:24:17,762
It was mine.
984
01:24:19,472 --> 01:24:20,515
Modesty.
985
01:24:33,486 --> 01:24:34,821
What is this?
986
01:25:27,332 --> 01:25:30,001
Demiguise are
fundamentally peaceful,
987
01:25:30,168 --> 01:25:32,837
but they can give a nasty nip if provoked.
988
01:25:34,714 --> 01:25:35,840
You two,
989
01:25:36,382 --> 01:25:37,550
head that way.
990
01:25:37,926 --> 01:25:40,220
And try very hard not to be predictable.
991
01:25:45,558 --> 01:25:47,852
- Was that the Demiguise?
- No.
992
01:25:48,019 --> 01:25:50,605
But I think it might be the reason
that the Demiguise is here.
993
01:26:05,954 --> 01:26:08,081
Its sight operates on probability,
994
01:26:08,414 --> 01:26:11,417
so it can foresee
the most likely immediate future.
995
01:26:13,503 --> 01:26:14,963
What's it doing?
996
01:26:16,506 --> 01:26:17,841
He's babysitting.
997
01:26:19,175 --> 01:26:20,718
What did you just say?
998
01:26:20,885 --> 01:26:21,928
This is my fault.
999
01:26:24,055 --> 01:26:27,934
I thought I had them all
but, uh, I must have miscounted.
1000
01:26:32,647 --> 01:26:33,940
It was babysitting that?
1001
01:26:47,287 --> 01:26:49,873
Occamies are choranaptyxic.
1002
01:26:50,957 --> 01:26:53,501
So they grow to fill available space.
1003
01:26:58,131 --> 01:26:59,424
Mummy's here.
1004
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
Whoa. Whoa!
1005
01:27:15,815 --> 01:27:16,816
Whoa!
1006
01:27:20,528 --> 01:27:23,031
- We need an insect!
- Huh?
1007
01:27:23,323 --> 01:27:25,575
Any kind of insect and a teapot.
1008
01:27:27,118 --> 01:27:28,578
Find a teapot!
1009
01:27:32,916 --> 01:27:34,876
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
1010
01:27:50,016 --> 01:27:51,017
Oh! No!
1011
01:27:52,185 --> 01:27:53,227
I got it! I'll get it!
1012
01:27:56,856 --> 01:27:57,857
Teapot!
1013
01:28:11,412 --> 01:28:13,706
Roach in teapot.
1014
01:29:08,928 --> 01:29:10,263
Choranaptyxic.
1015
01:29:11,806 --> 01:29:14,267
They also shrink
to fit the available space.
1016
01:29:19,856 --> 01:29:21,149
Tell me the truth.
1017
01:29:22,984 --> 01:29:25,028
Was that everything
that came out of the case?
1018
01:29:25,778 --> 01:29:27,280
That's everything.
1019
01:29:28,781 --> 01:29:30,158
And that's the truth.
1020
01:29:34,120 --> 01:29:35,329
Here she comes.
1021
01:29:36,456 --> 01:29:38,332
You happy to be home? Yeah.
1022
01:29:38,499 --> 01:29:40,043
Bet you're exhausted, buddy. Come on.
1023
01:29:40,209 --> 01:29:41,609
Just place him in the middle there.
1024
01:29:41,794 --> 01:29:43,755
There you go. That's right.
1025
01:30:06,360 --> 01:30:07,361
Ow.
1026
01:30:10,114 --> 01:30:11,282
Right.
1027
01:30:11,824 --> 01:30:13,326
I think we need to talk.
1028
01:30:18,414 --> 01:30:20,166
I wouldn't have let him keep you, Pickett.
1029
01:30:21,167 --> 01:30:22,936
Think I would rather chop off my hand
than get rid of you
1030
01:30:22,960 --> 01:30:25,338
after everything that you've done for me.
Now, come on.
1031
01:30:27,006 --> 01:30:29,592
Think we've talked about
the sulking before, haven't we?
1032
01:30:30,676 --> 01:30:31,677
Pickett?
1033
01:30:34,097 --> 01:30:35,348
Come on, give me a smile.
1034
01:30:35,765 --> 01:30:37,445
Pickett, give me a...
1035
01:30:39,060 --> 01:30:40,186
All right.
1036
01:30:40,812 --> 01:30:42,188
Now that is beneath you.
1037
01:30:50,071 --> 01:30:51,239
Hey, Newt.
1038
01:30:53,407 --> 01:30:54,742
Who is she?
1039
01:30:55,576 --> 01:30:56,786
Oh, that's no one.
1040
01:30:59,080 --> 01:31:00,540
Leta Lestrange.
1041
01:31:02,208 --> 01:31:03,543
I've heard of that family.
1042
01:31:04,961 --> 01:31:07,630
Aren't they kind of, you know...
1043
01:31:08,005 --> 01:31:09,715
Please don't read my mind.
1044
01:31:21,185 --> 01:31:22,854
Sorry, I asked you not to.
1045
01:31:23,813 --> 01:31:25,481
I know. I'm sorry.
1046
01:31:26,399 --> 01:31:27,859
I can't help it.
1047
01:31:29,152 --> 01:31:31,070
People are easiest to read
when they're hurting.
1048
01:31:31,237 --> 01:31:32,363
I'm not hurting.
1049
01:31:34,157 --> 01:31:35,950
Anyway, it was a long time ago.
1050
01:31:45,042 --> 01:31:47,670
That was a real close friendship
you had at school.
1051
01:31:50,339 --> 01:31:52,633
Neither of us really fitted in at school.
1052
01:31:54,468 --> 01:31:56,596
- So, we became quite...
- You became real close?
1053
01:31:58,890 --> 01:32:00,099
For years.
1054
01:32:04,395 --> 01:32:05,771
She was a taker.
1055
01:32:07,940 --> 01:32:09,275
You need a giver.
1056
01:32:10,193 --> 01:32:11,944
What are you two talking about?
1057
01:32:13,029 --> 01:32:14,030
Uh, nothing.
1058
01:32:14,697 --> 01:32:15,823
School.
1059
01:32:15,990 --> 01:32:17,617
- School.
- Did...
1060
01:32:18,451 --> 01:32:19,785
Did you say school?
1061
01:32:20,745 --> 01:32:21,954
Is there a school?
1062
01:32:22,121 --> 01:32:25,499
A wizardry school here in, uh, America?
1063
01:32:26,083 --> 01:32:27,710
Of course. Ilvermorny.
1064
01:32:27,877 --> 01:32:30,463
It's only the best wizard school
in the whole world.
1065
01:32:30,630 --> 01:32:34,300
I think you'll find that the best
wizarding school in the world is Hogwarts.
1066
01:32:35,134 --> 01:32:36,177
Hogwash.
1067
01:32:46,646 --> 01:32:47,647
Danger.
1068
01:32:50,858 --> 01:32:52,652
He senses danger.
1069
01:33:32,483 --> 01:33:34,986
The Obscurial was here.
1070
01:33:35,444 --> 01:33:36,529
Where did she go?
1071
01:33:39,407 --> 01:33:40,700
Help me.
1072
01:33:42,118 --> 01:33:43,411
Help me.
1073
01:33:46,038 --> 01:33:48,291
Didn't you tell me you had another sister?
1074
01:33:50,209 --> 01:33:51,711
Please, help me.
1075
01:33:52,420 --> 01:33:54,505
- Where's your other sister, Credence?
- I need help.
1076
01:33:54,672 --> 01:33:56,549
The little one. Where did she go?
1077
01:33:56,716 --> 01:33:58,676
Please, just help me.
1078
01:34:00,886 --> 01:34:03,723
Your sister's in grave danger.
1079
01:34:05,391 --> 01:34:06,600
We need to find her.
1080
01:34:15,985 --> 01:34:17,445
What is this place?
1081
01:34:17,778 --> 01:34:19,947
Ma adopted Modesty out of here.
1082
01:34:20,114 --> 01:34:21,741
From a family of 12.
1083
01:34:22,575 --> 01:34:25,786
She misses her brothers and sisters.
She still talks about them.
1084
01:34:28,247 --> 01:34:29,749
Where is she?
1085
01:34:31,542 --> 01:34:32,752
I don't know.
1086
01:34:34,503 --> 01:34:35,880
You're a Squib, Credence.
1087
01:34:37,131 --> 01:34:39,675
I could smell it off you
the minute I met you.
1088
01:34:40,926 --> 01:34:41,927
What?
1089
01:34:43,596 --> 01:34:45,848
You have magical ancestry but no power.
1090
01:34:46,974 --> 01:34:48,434
But you said you could teach me.
1091
01:34:48,601 --> 01:34:49,852
You're unteachable.
1092
01:34:50,519 --> 01:34:51,520
Your mother's dead.
1093
01:34:52,313 --> 01:34:53,606
That's your reward.
1094
01:34:54,982 --> 01:34:56,442
I'm done with you.
1095
01:35:05,242 --> 01:35:06,577
Modesty?
1096
01:35:18,547 --> 01:35:20,007
Modesty.
1097
01:35:21,217 --> 01:35:25,304
There's no need to be afraid.
1098
01:35:27,098 --> 01:35:29,350
I'm here with your brother, Credence.
1099
01:35:34,480 --> 01:35:36,023
Out you come now.
1100
01:36:11,308 --> 01:36:12,351
Credence.
1101
01:36:13,727 --> 01:36:15,938
I owe you an apology.
1102
01:36:16,856 --> 01:36:18,566
I trusted you.
1103
01:36:21,777 --> 01:36:23,237
I thought you were my friend.
1104
01:36:23,988 --> 01:36:25,531
I thought you were different.
1105
01:36:27,867 --> 01:36:29,368
You can control it.
1106
01:36:30,453 --> 01:36:31,620
Credence.
1107
01:36:36,959 --> 01:36:39,336
I don't think I want to, Mr. Graves.
1108
01:37:04,904 --> 01:37:07,281
Is that it?
That's the Obscurial thing?
1109
01:37:09,325 --> 01:37:11,785
That's more powerful
than any Obscurial I've ever heard of.
1110
01:37:16,081 --> 01:37:17,875
If I don't come back,
1111
01:37:18,042 --> 01:37:19,502
look after my creatures.
1112
01:37:20,461 --> 01:37:23,464
Everything that you need to know
is in there.
1113
01:37:24,632 --> 01:37:25,841
What?
1114
01:37:26,008 --> 01:37:27,801
They're not killing it.
1115
01:37:30,471 --> 01:37:31,472
Newt!
1116
01:37:32,389 --> 01:37:34,308
You heard him. Look after them.
1117
01:37:36,268 --> 01:37:37,603
Keep hold of that, honey.
1118
01:37:37,978 --> 01:37:40,731
No, no, no, no.
1119
01:37:41,190 --> 01:37:42,775
I can't take you.
1120
01:37:43,901 --> 01:37:46,779
- Please, let go of me, Jacob.
- Hey. Hey.
1121
01:37:47,112 --> 01:37:49,281
You're the one
that said I was one of yous.
1122
01:37:49,573 --> 01:37:50,616
Right?
1123
01:37:50,783 --> 01:37:52,618
It's too dangerous.
1124
01:38:22,731 --> 01:38:24,650
To survive so long
1125
01:38:25,985 --> 01:38:28,320
with this inside you, Credence,
1126
01:38:29,697 --> 01:38:30,823
is a miracle.
1127
01:38:31,407 --> 01:38:33,659
You are a miracle.
1128
01:38:35,119 --> 01:38:36,370
Come with me.
1129
01:38:37,162 --> 01:38:39,665
Think of what we could achieve together.
1130
01:38:54,179 --> 01:38:55,180
Newt!
1131
01:38:55,556 --> 01:38:57,356
It's the Second Salem boy.
He's the Obscurial.
1132
01:38:57,766 --> 01:38:59,143
He's not a child.
1133
01:38:59,768 --> 01:39:03,689
His power must be so strong
he's somehow managed to survive.
1134
01:39:08,152 --> 01:39:09,361
Newt.
1135
01:39:10,571 --> 01:39:11,739
Save him.
1136
01:39:19,204 --> 01:39:20,456
Mr. Graves.
1137
01:39:33,385 --> 01:39:35,846
Tina, you're always turning up
where you're least wanted.
1138
01:39:48,484 --> 01:39:49,985
Contain this.
1139
01:39:50,527 --> 01:39:53,113
Or we are exposed, and it'll mean war.
1140
01:40:03,957 --> 01:40:05,250
Credence.
1141
01:40:05,668 --> 01:40:07,127
Credence, I can help.
1142
01:41:46,685 --> 01:41:47,996
- Bar the area.
- Yes, sir.
1143
01:41:48,020 --> 01:41:49,460
I don't want anyone else down there.
1144
01:42:02,242 --> 01:42:03,410
Credence...
1145
01:42:06,371 --> 01:42:08,123
It is Credence, isn't it?
1146
01:42:11,210 --> 01:42:13,545
I'm here to help you, Credence.
1147
01:42:14,546 --> 01:42:16,799
I'm not here to hurt you.
1148
01:42:36,401 --> 01:42:39,071
I've met someone just like you, Credence.
1149
01:42:42,407 --> 01:42:43,659
A girl.
1150
01:42:45,160 --> 01:42:46,161
A young girl
1151
01:42:46,578 --> 01:42:48,163
who'd been imprisoned.
1152
01:42:49,873 --> 01:42:54,086
She had been locked away,
and she'd been punished for her magic.
1153
01:43:12,229 --> 01:43:13,438
Credence.
1154
01:43:16,775 --> 01:43:18,151
Can I come over to you?
1155
01:43:21,822 --> 01:43:23,240
Can I come over?
1156
01:43:52,853 --> 01:43:54,938
That thing killed my son.
1157
01:43:55,147 --> 01:43:56,815
I want justice.
1158
01:43:57,649 --> 01:44:01,695
I'll expose you
for who you are and what you've done.
1159
01:44:25,010 --> 01:44:26,970
Look! Take photos.
1160
01:44:54,790 --> 01:44:56,124
Credence...
1161
01:45:35,414 --> 01:45:36,873
Credence, no!
1162
01:45:42,504 --> 01:45:44,089
Don't do this.
1163
01:45:45,007 --> 01:45:46,091
Please.
1164
01:45:47,426 --> 01:45:49,011
Keep talking, Tina.
1165
01:45:50,637 --> 01:45:52,723
Keep talking to him. He'll listen to you.
1166
01:45:53,223 --> 01:45:54,474
He's listening.
1167
01:45:57,352 --> 01:45:59,563
I know what that woman did to you.
1168
01:46:03,984 --> 01:46:06,153
I know that you've suffered.
1169
01:46:08,488 --> 01:46:11,033
You need to stop this now.
1170
01:46:12,993 --> 01:46:15,370
Newt and I will protect you.
1171
01:46:17,956 --> 01:46:19,124
This man,
1172
01:46:20,375 --> 01:46:21,626
he's using you.
1173
01:46:21,960 --> 01:46:23,480
Don't listen to her, Credence.
1174
01:46:24,504 --> 01:46:26,173
I want you to be free.
1175
01:46:27,632 --> 01:46:28,675
It's all right.
1176
01:46:30,343 --> 01:46:31,636
That's it.
1177
01:46:39,770 --> 01:46:40,812
Shh!
1178
01:46:41,605 --> 01:46:42,647
Don't!
1179
01:46:42,814 --> 01:46:44,534
- You'll frighten him!
- Wands down!
1180
01:46:45,150 --> 01:46:46,590
Anyone harms him, they answer to me.
1181
01:46:46,943 --> 01:46:48,945
- Credence.
- Credence.
1182
01:46:51,073 --> 01:46:52,074
No!
1183
01:46:52,365 --> 01:46:53,533
No!
1184
01:47:28,026 --> 01:47:29,236
Credence.
1185
01:47:30,612 --> 01:47:32,030
You fools.
1186
01:47:34,032 --> 01:47:35,867
Do you realize what you've done?
1187
01:47:36,618 --> 01:47:39,579
The Obscurial was killed
on my orders, Mr. Graves.
1188
01:47:39,746 --> 01:47:41,039
Yes.
1189
01:47:41,540 --> 01:47:43,834
And history will surely note that,
Madam President.
1190
01:47:45,502 --> 01:47:47,142
What was done here tonight was not right.
1191
01:47:47,254 --> 01:47:49,923
He was responsible
for the death of a No-Maj.
1192
01:47:50,382 --> 01:47:52,050
He risked the exposure of our community.
1193
01:47:52,217 --> 01:47:53,897
He has broken one of our most sacred laws.
1194
01:47:54,052 --> 01:47:57,681
A law that has us scuttling
like rats in the gutter.
1195
01:47:58,056 --> 01:48:00,058
A law that demands that
we conceal our true nature.
1196
01:48:00,725 --> 01:48:03,562
A law that directs those
under its dominion to cower in fear,
1197
01:48:03,728 --> 01:48:05,689
lest we risk discovery.
1198
01:48:08,150 --> 01:48:10,277
I ask you, Madam President,
1199
01:48:12,070 --> 01:48:13,572
I ask all of you...
1200
01:48:15,740 --> 01:48:17,617
Who does this law protect?
1201
01:48:19,911 --> 01:48:21,204
Us?
1202
01:48:23,248 --> 01:48:24,624
Or them?
1203
01:48:31,715 --> 01:48:33,758
I refuse to bow down any longer.
1204
01:48:33,925 --> 01:48:35,010
Aurors,
1205
01:48:35,844 --> 01:48:38,346
I'd like you to relieve Mr. Graves
of his wand
1206
01:48:38,513 --> 01:48:39,890
and escort him back...
1207
01:49:13,673 --> 01:49:15,050
Accio!
1208
01:49:24,517 --> 01:49:25,727
Revelio.
1209
01:49:50,752 --> 01:49:53,338
Do you think you can hold me?
1210
01:49:55,173 --> 01:49:58,343
We'll do our best, Mr. Grindelwald.
1211
01:50:16,361 --> 01:50:19,322
Will we die just a little?
1212
01:50:30,458 --> 01:50:31,543
Hey.
1213
01:50:32,752 --> 01:50:35,880
I figured somebody ought to
keep an eye on this thing.
1214
01:50:40,552 --> 01:50:41,553
Thank you.
1215
01:50:41,720 --> 01:50:44,389
We owe you an apology, Mr. Scamander,
1216
01:50:45,307 --> 01:50:47,726
but the magical community is exposed.
1217
01:50:48,643 --> 01:50:51,229
We cannot Obliviate an entire city.
1218
01:50:56,526 --> 01:50:57,777
Actually,
1219
01:50:59,321 --> 01:51:00,739
I think we can.
1220
01:51:26,723 --> 01:51:29,559
I was intending to wait
until we got to Arizona.
1221
01:51:32,896 --> 01:51:35,690
But it seems that now
you're our only hope, Frank.
1222
01:51:54,876 --> 01:51:56,461
I'll miss you, too.
1223
01:52:08,932 --> 01:52:10,392
You know what you gotta do.
1224
01:54:38,248 --> 01:54:39,791
They won't remember anything.
1225
01:54:40,959 --> 01:54:44,337
That venom has incredibly powerful
Obliviative properties.
1226
01:54:46,881 --> 01:54:49,133
We owe you a great debt, Mr. Scamander.
1227
01:54:52,262 --> 01:54:53,388
Now,
1228
01:54:53,555 --> 01:54:55,682
get that case out of New York.
1229
01:54:56,391 --> 01:54:57,809
Yes, Madam President.
1230
01:55:04,315 --> 01:55:05,984
Is that No-Maj still here?
1231
01:55:11,155 --> 01:55:12,490
Obliviate him.
1232
01:55:12,657 --> 01:55:14,117
There can be no exceptions.
1233
01:55:16,494 --> 01:55:18,913
I'm sorry, but even one witness...
1234
01:55:19,080 --> 01:55:20,164
You know the law.
1235
01:55:24,460 --> 01:55:26,337
I'll let you say goodbye.
1236
01:55:37,515 --> 01:55:38,641
Hey.
1237
01:55:41,311 --> 01:55:42,312
This is for the best.
1238
01:55:43,646 --> 01:55:45,523
Yeah. I was...
1239
01:55:46,774 --> 01:55:48,818
I was never even supposed to be here.
1240
01:55:49,777 --> 01:55:51,571
I was never supposed to know
1241
01:55:53,531 --> 01:55:54,866
any of this.
1242
01:55:59,537 --> 01:56:01,914
Everybody knows Newt only
kept me around because...
1243
01:56:03,833 --> 01:56:04,876
Hey,
1244
01:56:05,251 --> 01:56:08,046
Newt, why did you keep me around?
1245
01:56:09,631 --> 01:56:11,049
Because I like you.
1246
01:56:13,468 --> 01:56:15,345
Because you're my friend.
1247
01:56:16,679 --> 01:56:19,098
And I'll never forget
how you helped me, Jacob.
1248
01:56:20,391 --> 01:56:21,726
Oh...
1249
01:56:22,435 --> 01:56:23,436
Hey...
1250
01:56:23,895 --> 01:56:25,104
I'll come with you.
1251
01:56:26,731 --> 01:56:28,900
We'll go somewhere. We'll go anywhere.
1252
01:56:30,234 --> 01:56:31,444
See,
1253
01:56:31,694 --> 01:56:34,489
I ain't never gonna find anyone like you.
1254
01:56:37,408 --> 01:56:38,576
There's loads like me.
1255
01:56:38,743 --> 01:56:39,744
No.
1256
01:56:40,703 --> 01:56:41,704
No.
1257
01:56:43,081 --> 01:56:44,874
There's only one like you.
1258
01:56:51,089 --> 01:56:52,590
I gotta go.
1259
01:56:57,470 --> 01:56:58,554
Jacob...
1260
01:56:59,472 --> 01:57:01,099
It's okay. It's okay.
1261
01:57:04,102 --> 01:57:05,478
It's okay.
1262
01:57:10,024 --> 01:57:12,026
It's just like waking up, right?
1263
01:59:15,316 --> 01:59:16,876
I'm so sorry. Sorry.
1264
01:59:19,028 --> 01:59:20,112
Hey!
1265
01:59:34,252 --> 01:59:35,503
Dear Mr. Kowalski.
1266
01:59:35,878 --> 01:59:38,339
You are wasted in a canning factory.
1267
01:59:41,592 --> 01:59:44,971
Please take these Occamy eggshells
as collateral for your bakery.
1268
01:59:45,137 --> 01:59:46,597
A well-wisher.
1269
02:00:08,286 --> 02:00:09,412
Well...
1270
02:00:10,288 --> 02:00:12,665
- It's been, um...
- Hasn't it?
1271
02:00:16,794 --> 02:00:18,546
Listen, Newt, uh...
1272
02:00:19,505 --> 02:00:21,048
I wanted to thank you.
1273
02:00:21,632 --> 02:00:23,009
What on earth for?
1274
02:00:24,051 --> 02:00:25,303
Well, you know...
1275
02:00:26,262 --> 02:00:28,657
If you hadn't said all those nice things
to Madam Picquery about me,
1276
02:00:28,681 --> 02:00:31,309
I wouldn't be back
on the investigative team now.
1277
02:00:32,810 --> 02:00:36,147
I can't think of anyone
that I'd rather have investigating me.
1278
02:00:39,108 --> 02:00:41,277
Try not to need investigating for a bit.
1279
02:00:41,444 --> 02:00:42,445
I will.
1280
02:00:42,904 --> 02:00:45,281
A quiet life for me from now on.
1281
02:00:45,448 --> 02:00:46,782
Back to the Ministry.
1282
02:00:46,991 --> 02:00:48,409
Deliver my manuscript.
1283
02:00:48,659 --> 02:00:50,161
I'll look out for it.
1284
02:00:50,661 --> 02:00:53,581
Fantastic Beasts and Where to Find Them.
1285
02:00:59,503 --> 02:01:01,672
Does Leta Lestrange like to read?
1286
02:01:02,924 --> 02:01:04,342
Who?
1287
02:01:05,968 --> 02:01:08,179
The girl whose picture you carry.
1288
02:01:10,681 --> 02:01:13,559
I don't really know
what Leta likes these days.
1289
02:01:14,852 --> 02:01:16,520
- Oh.
- 'Cause people change.
1290
02:01:17,313 --> 02:01:19,273
- Yes.
- I've changed.
1291
02:01:20,983 --> 02:01:22,318
I think. Uh...
1292
02:01:23,361 --> 02:01:24,779
Maybe a little.
1293
02:01:34,747 --> 02:01:36,874
I'll send you a copy of my book, if I may.
1294
02:01:37,750 --> 02:01:39,251
I'd like that.
1295
02:01:57,728 --> 02:02:02,650
I'm so sorry. How would you feel
if I gave you your copy in person?
1296
02:02:05,403 --> 02:02:06,737
I'd like that.
1297
02:02:09,949 --> 02:02:11,575
Very much.
1298
02:03:28,694 --> 02:03:31,614
Where'd you get your ideas
from, Mr. Kowalski?
1299
02:03:31,822 --> 02:03:33,491
I don't know. I don't know.
1300
02:03:34,909 --> 02:03:36,535
They just come.
1301
02:03:36,952 --> 02:03:38,954
Here you go. Don't forget this.
1302
02:03:39,330 --> 02:03:40,498
Enjoy.
1303
02:03:40,831 --> 02:03:42,541
Hey! Hendry.
1304
02:03:42,708 --> 02:03:45,336
Storage, all right? Thanks, pal.