1
00:05:07,606 --> 00:05:09,651
Amigo, a mi hermano le robaron.
2
00:05:09,675 --> 00:05:10,551
No puede ser.
3
00:05:10,575 --> 00:05:11,986
No, de verdad.
4
00:05:12,010 --> 00:05:14,721
Este tipo entra con una
semiautomática y un pasamontañas.
5
00:05:14,745 --> 00:05:16,190
¿Lo atraparon?
6
00:05:16,214 --> 00:05:18,560
No, por suerte
nadie resultó herido.
7
00:05:18,584 --> 00:05:20,452
¡No-hander-lander!
8
00:05:21,086 --> 00:05:21,995
¿Qué?
9
00:05:22,019 --> 00:05:23,664
¡No-hander-lander, amigo!
10
00:05:23,688 --> 00:05:25,122
Cállate, Trent.
11
00:05:34,065 --> 00:05:37,178
¿Dejarás de dar portazos así?
12
00:05:37,202 --> 00:05:38,712
Me sorprende que
puedas escuchar algo.
13
00:05:38,736 --> 00:05:41,472
El televisor está muy alto.
14
00:05:42,507 --> 00:05:45,227
Sí, yo también lo he oído un
millón de veces también pero..
15
00:05:49,113 --> 00:05:51,850
Te hice algo, jamón y queso.
16
00:05:54,219 --> 00:05:58,581
Antes no pensé mucho en la gente, siempre
fueron sólo alguien para poner las gradas.
17
00:06:01,526 --> 00:06:05,998
Y cuando no venían a
verme lanzar, ya sabes.
18
00:06:06,565 --> 00:06:08,009
Últimamente he
estado observando.
19
00:06:08,033 --> 00:06:10,436
¿Qué estás viendo?
20
00:06:12,170 --> 00:06:13,806
No lo sé.
21
00:06:16,474 --> 00:06:18,442
Estaban hambrientos de...
22
00:06:20,144 --> 00:06:21,544
Está bien.
23
00:06:22,147 --> 00:06:24,383
Estaré en la caravana
si necesitas algo.
24
00:06:25,416 --> 00:06:26,816
Esto es bueno.
25
00:06:29,620 --> 00:06:31,865
Sé cómo se sienten.
26
00:06:31,889 --> 00:06:35,894
He estado solo y hambriento de
algo prácticamente toda mi vida.
27
00:06:40,298 --> 00:06:42,601
¿Qué te parece ese "masaje sueco"?
28
00:06:44,803 --> 00:06:46,683
Un buen subidón en
el cuerpo, ¿verdad?
29
00:06:47,906 --> 00:06:49,216
Sí.
30
00:06:49,240 --> 00:06:50,250
Buen nombre.
31
00:06:50,274 --> 00:06:51,719
Sí.
32
00:06:51,743 --> 00:06:55,183
La legalización que está ocurriendo,
todo es cuestión de marca ahora.
33
00:07:03,288 --> 00:07:06,425
Todavía me debes 30
por ese octavo, por cierto.
34
00:07:07,159 --> 00:07:10,505
Mierda, lo siento.
35
00:07:10,529 --> 00:07:12,431
Las cosas han
sido un poco lentas.
36
00:07:12,897 --> 00:07:16,043
No lo mencionaría, pero
ahora tengo que pagar el coche.
37
00:07:16,067 --> 00:07:17,636
Acabo de comprar un Nissan.
38
00:07:19,771 --> 00:07:21,874
Y una tarjeta de visita para ti.
39
00:07:24,175 --> 00:07:26,753
¿Un custodio privado?
40
00:07:26,777 --> 00:07:28,188
¿Es eso cierto?
41
00:07:30,981 --> 00:07:33,260
Mierda, debería ser privado.
42
00:07:33,284 --> 00:07:34,728
Lo arreglaré.
43
00:07:34,752 --> 00:07:37,489
Sabes, es realmente la
compañía de mamá, no es la mía.
44
00:07:38,223 --> 00:07:39,958
Pero ella está jubilada, ¿no?
45
00:07:40,726 --> 00:07:45,096
Como asesor personal de marketing,
creo que deberías dar a conocer tu nombre.
46
00:07:47,498 --> 00:07:49,167
Esbelta y limpia.
47
00:09:06,877 --> 00:09:09,181
Grandes señales
de escudo, enormes.
48
00:09:11,682 --> 00:09:12,893
Chicos, echadle un vistazo.
49
00:09:12,917 --> 00:09:14,929
Podría ser capaz de
mostrarte uno aquí.
50
00:09:14,953 --> 00:09:16,488
Ahora mismo vuelvo.
51
00:09:17,922 --> 00:09:19,834
¿Te detuviste para
ahuyentar a mis clientes?
52
00:09:19,858 --> 00:09:23,237
Creo que tengo a estos
dos en el gancho, en serio.
53
00:09:23,261 --> 00:09:24,472
¿Cómo has estado, amigo?
54
00:09:24,496 --> 00:09:25,940
He estado bien, ¿qué tal tú?
55
00:09:25,964 --> 00:09:29,609
Tenemos un recuerdo de
todos los clásicos aventureros.
56
00:09:29,633 --> 00:09:30,811
Oh, mierda.
57
00:09:30,835 --> 00:09:32,512
Creo que tengo pre-úlcera.
58
00:09:32,536 --> 00:09:34,406
- Ven a mi oficina.
- Bien, sí.
59
00:09:35,873 --> 00:09:37,273
Siéntate.
60
00:09:38,910 --> 00:09:39,954
¿Cómo está tu madre?
61
00:09:39,978 --> 00:09:41,321
Oh, mamá está bien.
62
00:09:41,345 --> 00:09:43,089
Sabes, ella sigue
siendo orina y vinagre.
63
00:09:43,113 --> 00:09:44,358
Seguro que sí.
64
00:09:44,382 --> 00:09:46,549
Oye, ¿recuerdas aquel
día que le dije a la señora
65
00:09:46,550 --> 00:09:48,228
que le ayudaría a
resanar su entrada
66
00:09:48,252 --> 00:09:49,897
si firmaba en la
línea de puntos?
67
00:09:49,921 --> 00:09:51,932
Le dijiste que yo
también la ayudaría.
68
00:09:51,956 --> 00:09:54,392
Eso es.
69
00:09:55,126 --> 00:09:57,972
Cinco confort deluxes
antes de la puesta de sol.
70
00:09:57,996 --> 00:10:02,112
Sigue siendo un
récord del concesionario.
71
00:10:04,536 --> 00:10:08,349
Así que escucha,
Doug, ¿qué dices?
72
00:10:08,373 --> 00:10:10,741
Creo que es hora de
que vuelva a salir al lote
73
00:10:10,742 --> 00:10:12,485
y te ayude a vender algunos rvs.
74
00:10:12,509 --> 00:10:14,212
Me viste con esos dos.
75
00:10:16,748 --> 00:10:18,517
Todavía es demasiado pronto.
76
00:10:19,884 --> 00:10:22,329
Rob Stahlman sigue
siendo un cliente fiel.
77
00:10:22,353 --> 00:10:25,957
Consigue que su caravana sea
atendida aquí incluso después de que..
78
00:10:27,959 --> 00:10:31,160
Mira, no te culpo, Buck
79
00:10:31,161 --> 00:10:33,798
todos tenemos días malos, pero.
80
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
Bueno.
81
00:10:48,512 --> 00:10:50,424
No haberlos invitado a
ellos sin preguntarme.
82
00:10:50,448 --> 00:10:53,127
Vamos, vas a cambiar de
opinión más tarde de todos modos.
83
00:10:54,786 --> 00:10:56,922
Sólo quieres que le
diga que no venga.
84
00:11:04,695 --> 00:11:06,297
No me importa.
85
00:11:19,009 --> 00:11:20,409
- Hola.
- Hola.
86
00:11:24,682 --> 00:11:25,915
Soy Becky,
87
00:11:25,916 --> 00:11:28,195
nos acabamos de mudar
al otro lado de la calle.
88
00:11:28,219 --> 00:11:30,522
Hola Becky, soy Sharon.
89
00:11:34,158 --> 00:11:36,327
¿Son tomates?
90
00:11:37,329 --> 00:11:38,729
Sí,
91
00:11:40,265 --> 00:11:41,474
pruebalo.
92
00:11:41,498 --> 00:11:42,676
¿De un mordisco?
93
00:11:42,700 --> 00:11:44,844
Sí, como si fuera una manzana.
94
00:11:44,868 --> 00:11:46,268
Bien.
95
00:11:51,542 --> 00:11:54,511
Oh Vaya, eso es increíble.
96
00:11:55,879 --> 00:12:00,018
El secreto es enterrar
los tallos de lado.
97
00:12:02,686 --> 00:12:04,086
Bien.
98
00:12:05,055 --> 00:12:07,267
- ¿Quieres ayuda?
- No, estoy bien.
99
00:12:07,291 --> 00:12:09,727
Es bueno para mi artritis.
100
00:12:16,935 --> 00:12:19,180
¿Es tu novio?
101
00:12:19,204 --> 00:12:21,406
Sí, es Trent.
102
00:12:25,209 --> 00:12:28,421
Vamos a tener una fiesta de
inauguración en nuestra casa esta noche.
103
00:12:28,445 --> 00:12:31,015
¿Quieres venir, tal vez?
104
00:12:31,648 --> 00:12:33,150
¿Tendrás cerveza fría?
105
00:12:35,219 --> 00:12:36,619
Sí.
106
00:12:37,555 --> 00:12:38,955
Sí, por supuesto.
107
00:13:07,651 --> 00:13:09,388
Te dije que saldría a correr.
108
00:13:09,787 --> 00:13:11,331
¿Qué demonios está pasando?
109
00:13:11,355 --> 00:13:13,256
Bueno cuando no está en el video
110
00:13:13,257 --> 00:13:15,703
y tuvo que hacerlo para
decir que todo es un montaje.
111
00:13:15,727 --> 00:13:16,503
¿Qué pasó?
112
00:13:16,527 --> 00:13:20,197
Oh, el mando ha muerto.
113
00:13:21,199 --> 00:13:26,037
Y me levanté para cambiar
el canal y me torcí el tobillo.
114
00:13:26,503 --> 00:13:28,373
Déjame echarle un vistazo.
115
00:13:29,373 --> 00:13:31,208
Jesús, está hinchado.
116
00:13:31,876 --> 00:13:33,412
Está bien, está bien.
117
00:13:34,012 --> 00:13:36,390
No, esto hay que mirarlo.
118
00:13:36,414 --> 00:13:38,150
Lo haremos mañana.
119
00:13:42,420 --> 00:13:44,265
¿De dónde has
sacado las cervezas?
120
00:13:44,289 --> 00:13:46,522
Bueno,
121
00:13:46,523 --> 00:13:50,704
la chica nueva de
enfrente, Becky,
122
00:13:50,728 --> 00:13:52,506
me dio una.
123
00:13:52,530 --> 00:13:53,474
¿Una?
124
00:13:53,498 --> 00:13:55,532
¿Qué, un paquete de seis?
125
00:13:59,436 --> 00:14:00,836
¿Eres Becky?
126
00:14:02,974 --> 00:14:05,008
¿Sabéis quién es Becky?
127
00:14:08,012 --> 00:14:09,681
¿Conocen a Becky?
128
00:14:10,647 --> 00:14:12,249
¿Quién es Becky?
129
00:14:16,121 --> 00:14:17,521
¿Conoces a Becky?
130
00:14:17,955 --> 00:14:19,467
Todo ese tiempo.
131
00:14:19,491 --> 00:14:21,868
También no significa que
puedas ser una perra en mi cara.
132
00:14:21,892 --> 00:14:23,036
No es justo.
133
00:14:23,060 --> 00:14:24,571
¿Eres Becky?
134
00:14:24,595 --> 00:14:25,805
Sí.
135
00:14:25,829 --> 00:14:27,775
Soy Buck, vivo enfrente.
136
00:14:27,799 --> 00:14:29,176
Oh, eres el hijo de Sharon.
137
00:14:29,200 --> 00:14:31,344
- Sí.
- Sí, ella estaba hablando de ti.
138
00:14:31,368 --> 00:14:33,528
Escucha, ¿cuántas
cervezas tuvo que beber?
139
00:14:34,037 --> 00:14:35,983
No lo sé.
140
00:14:36,007 --> 00:14:38,719
Me refiero a cuatro tal
vez, realmente no lo sé.
141
00:14:38,743 --> 00:14:41,454
¿Cómo sabes que no está
medicada o es diabética?
142
00:14:41,478 --> 00:14:43,690
¿Es diabética?
143
00:14:43,714 --> 00:14:45,792
No lo sabía, lo siento.
144
00:14:45,816 --> 00:14:49,386
No, pero acaba de
tener una mala caída
145
00:14:49,387 --> 00:14:52,190
y nos vendría bien que
nos llevaran al hospital.
146
00:14:53,525 --> 00:14:55,569
- Puedes usar mi furgoneta.
- ¿Si?
147
00:14:55,593 --> 00:14:56,993
Sí.
148
00:14:57,829 --> 00:14:59,105
Bien, gracias.
149
00:14:59,129 --> 00:15:00,898
Voy a buscar a mi madre.
150
00:15:09,069 --> 00:15:11,919
- Bien, cuidado con lo que haces aquí.
- Lo sé, de acuerdo.
151
00:15:11,943 --> 00:15:13,521
Mamá, espero que
haya valido la pena.
152
00:15:13,545 --> 00:15:15,013
Oh, cállate.
153
00:15:16,180 --> 00:15:18,459
Oye, escucha, nosotros
apreciamos que nos lleven.
154
00:15:18,483 --> 00:15:20,227
¿No tenéis coche?
155
00:15:20,251 --> 00:15:23,397
Mamá tenía un Jeep pero la transmisión
se estropeó el verano pasado.
156
00:15:23,421 --> 00:15:25,132
¿Qué pasa con la caravana?
157
00:15:25,156 --> 00:15:27,001
Mira, también
podría ser un barco.
158
00:15:27,025 --> 00:15:28,636
No corre.
159
00:15:28,660 --> 00:15:30,060
Cuidado.
160
00:15:30,828 --> 00:15:32,305
Mamá, tómatelo
con cuidado al entrar.
161
00:15:32,329 --> 00:15:34,141
- Cuidado con el tobillo.
- Entendido.
162
00:15:34,165 --> 00:15:37,035
Tranquila, tranquila.
163
00:15:38,735 --> 00:15:40,135
Muy bien.
164
00:15:43,141 --> 00:15:45,944
Eso no funciona, tengo que
entrar por la parte de atrás.
165
00:15:51,248 --> 00:15:52,648
Muy bien,
166
00:15:53,417 --> 00:15:55,177
Mierda, las llaves están dentro.
167
00:16:04,695 --> 00:16:06,597
¿Así que sólo
estáis vosotros dos?
168
00:16:08,366 --> 00:16:09,768
Más o menos, sí.
169
00:16:12,936 --> 00:16:16,749
Siento mucho que
esto haya sucedido.
170
00:16:16,773 --> 00:16:21,245
Si necesitas alguna ayuda
para levantarla o cualquier cosa.
171
00:16:21,746 --> 00:16:22,956
No te preocupes.
172
00:16:22,980 --> 00:16:24,757
Siento haber sido
tan duro ahí arriba.
173
00:16:24,781 --> 00:16:28,094
No, en serio, por
favor, pregunta.
174
00:16:28,118 --> 00:16:29,558
- Gracias.
- Déjalo correr.
175
00:16:49,474 --> 00:16:50,517
Buenos días.
176
00:16:50,541 --> 00:16:52,652
Buenos días, receta
para los ancianos.
177
00:16:52,676 --> 00:16:54,076
Muy bien.
178
00:16:57,849 --> 00:17:00,326
Dos veces al día,
según sea necesario.
179
00:17:00,350 --> 00:17:01,762
62.98.
180
00:17:01,786 --> 00:17:04,656
Espera, eso no puede ser
correcto, están en el seguro.
181
00:17:05,989 --> 00:17:09,326
Lo pusieron en la lista de
medicamentos excluidos el año pasado.
182
00:17:10,995 --> 00:17:12,664
Hijos de puta.
183
00:17:18,568 --> 00:17:20,437
¿Vas a coger esos dos?
184
00:17:23,240 --> 00:17:25,051
No, voy a devolverlos.
185
00:17:25,075 --> 00:17:26,475
Ah, 75.
186
00:17:30,882 --> 00:17:33,216
- Ya está.
- Gracias.
187
00:17:34,117 --> 00:17:35,552
- Disculpa.
- Sí.
188
00:17:36,054 --> 00:17:37,722
Hola, farmacia.
189
00:17:39,790 --> 00:17:41,190
Sí.
190
00:17:44,461 --> 00:17:45,861
Genial.
191
00:17:56,606 --> 00:17:59,386
Señor, venga conmigo, por favor.
192
00:17:59,410 --> 00:18:00,810
Traiga sus cosas.
193
00:18:54,731 --> 00:18:57,810
Deberías estar avergonzado.
194
00:18:57,834 --> 00:19:00,405
¿Crees que estoy orgulloso
de estar sentado aquí atrás?
195
00:19:10,381 --> 00:19:12,126
El gerente no está
presentando cargos.
196
00:19:12,150 --> 00:19:13,527
¿No?
197
00:19:13,551 --> 00:19:15,286
¿Entonces por qué
estoy esposado?
198
00:19:29,566 --> 00:19:34,304
Para mostrarte lo afortunado
que eres de que me hayan llamado.
199
00:19:36,473 --> 00:19:39,313
De lo contrario, estarías de
camino al juez ahora mismo.
200
00:19:40,076 --> 00:19:41,954
Entonces, ¿qué haríamos?
201
00:19:41,978 --> 00:19:44,957
Nosotros, nosotros, ¿Craig?
202
00:19:44,981 --> 00:19:46,527
Estamos sin blanca, hombre.
203
00:19:46,551 --> 00:19:48,928
Y hablando de dinero,
mamá se rompió el tobillo.
204
00:19:48,952 --> 00:19:50,496
¿Qué?
205
00:19:50,520 --> 00:19:52,922
Bueno, es una fractura pequeña
206
00:19:52,946 --> 00:19:54,600
que pasó cuando se
levantó para cambiar de canal
207
00:19:54,624 --> 00:19:57,070
de su maldita televisión.
208
00:19:57,094 --> 00:19:59,397
Las pilas eran para
su mando a distancia.
209
00:20:00,264 --> 00:20:02,275
¿Por qué no me llamaste?
210
00:20:02,299 --> 00:20:04,601
No te he visto en meses.
211
00:20:05,335 --> 00:20:07,405
Siento no haber estado por aquí.
212
00:20:10,106 --> 00:20:11,506
¿Estoy libre para irme?
213
00:20:18,048 --> 00:20:20,517
He comprado esto para ti.
214
00:20:23,787 --> 00:20:25,187
Gracias.
215
00:20:33,631 --> 00:20:35,532
Dice que se toma con la comida.
216
00:20:36,366 --> 00:20:39,012
- No hay comida.
- Hay mucha comida.
217
00:20:39,036 --> 00:20:40,436
¿Qué quieres?
218
00:20:40,738 --> 00:20:42,381
Chino.
219
00:20:42,405 --> 00:20:43,850
Voy a hacer pasta.
220
00:20:43,874 --> 00:20:45,418
Acabamos de comer pasta.
221
00:20:45,442 --> 00:20:48,345
Mamá, no voy a
pedir comida china.
222
00:20:50,581 --> 00:20:53,226
¿Adivina con quién me
encontré en la farmacia?
223
00:20:53,250 --> 00:20:54,660
¿Jimmy Carter?
224
00:20:54,684 --> 00:20:55,829
No.
225
00:20:55,853 --> 00:20:57,263
Craig.
226
00:20:57,287 --> 00:20:58,665
¿Está enfermo?
227
00:20:58,689 --> 00:21:01,158
¿Qué estaba haciendo
en la farmacia?
228
00:21:01,726 --> 00:21:02,668
No lo sé.
229
00:21:02,692 --> 00:21:03,936
Recogiendo algo, supongo.
230
00:21:03,960 --> 00:21:05,571
No quiero que te
quedes por aquí.
231
00:21:05,595 --> 00:21:07,155
Esto debería funcionar ahora.
232
00:21:27,617 --> 00:21:29,463
- ¿Cómo es eso?
- Es genial, cielo.
233
00:21:29,487 --> 00:21:31,898
- ¿Demasiada presión?
- No, se siente tan bien.
234
00:21:31,922 --> 00:21:34,501
Porque no quiero que se te
ablanden los jamones, ¿no?
235
00:21:34,525 --> 00:21:36,869
Eres el mejor. Ahora
profundiza un poco más.
236
00:21:36,893 --> 00:21:38,428
Bien, es que me duele la espalda
237
00:21:38,429 --> 00:21:39,606
cuando va así.
238
00:21:39,630 --> 00:21:40,807
¿Has llamado al quiropráctico?
239
00:21:40,831 --> 00:21:42,108
No.
240
00:21:42,132 --> 00:21:44,343
Hola, Bucko.
241
00:21:44,367 --> 00:21:45,767
Chicos.
242
00:21:47,404 --> 00:21:50,751
¿No recibiste nuestra nota?
243
00:21:50,775 --> 00:21:52,886
Nota, oh mierda.
244
00:21:52,910 --> 00:21:54,820
Me olvidé de eso, lo siento.
245
00:21:54,844 --> 00:21:59,215
Sí, en realidad
podríamos, bueno,
246
00:21:59,216 --> 00:22:01,762
no te necesitamos
durante unas semanas.
247
00:22:01,786 --> 00:22:03,329
¿Unas semanas?
248
00:22:03,353 --> 00:22:06,265
Sí, puede que nos
vayamos un poco de viaje.
249
00:22:06,289 --> 00:22:08,301
Oh Vaya, de acuerdo.
250
00:22:08,325 --> 00:22:10,771
Bueno, ya que estoy aquí,
¿hay algo que necesitéis, o...?
251
00:22:15,533 --> 00:22:18,369
¿tienes cinco minutos
para charlar en el garaje?
252
00:22:29,646 --> 00:22:33,694
La cosa es que nos conocemos desde
hace mucho tiempo, eres de la familia.
253
00:22:33,718 --> 00:22:36,252
Tu madre limpiaba nuestra casa,
ahora tú limpias nuestra casa,
254
00:22:36,253 --> 00:22:37,598
- ¿sabes?
- Sí, claro.
255
00:22:37,622 --> 00:22:38,831
Y tú haces un buen trabajo.
256
00:22:38,855 --> 00:22:40,801
Esto no tiene nada
que ver con eso, créeme.
257
00:22:40,825 --> 00:22:42,034
Gracias.
258
00:22:42,058 --> 00:22:44,494
La cosa es que,
las últimas semanas,
259
00:22:44,495 --> 00:22:48,675
las cosas han parecido
poco profesionales, ya sabes.
260
00:22:48,699 --> 00:22:52,913
Laura y yo, mantenemos unos horarios,
y tienden a interrumpir nuestro flujo.
261
00:22:52,937 --> 00:22:55,247
Y cuando te retrasas son
cosas son poco profesionales.
262
00:22:55,271 --> 00:22:56,740
Y entonces hoy.
263
00:22:57,208 --> 00:22:58,417
Jim, siento lo de hoy.
264
00:22:58,441 --> 00:22:59,720
Las cosas han estado agitadas.
265
00:22:59,744 --> 00:23:01,120
Mamá se ha hecho
daño en el tobillo.
266
00:23:01,144 --> 00:23:02,755
- Oh, mierda.
- Sí.
267
00:23:02,779 --> 00:23:03,991
- ¿Está bien?
- Estará bien.
268
00:23:04,015 --> 00:23:06,283
Eso es bueno.
269
00:23:08,285 --> 00:23:10,588
Es bastante potente
"masaje sueco"
270
00:23:12,023 --> 00:23:14,533
Escucha, lo entiendo.
271
00:23:14,557 --> 00:23:16,035
No pasará otra vez, lo prometo.
272
00:23:16,059 --> 00:23:17,337
No, lo sé.
273
00:23:17,361 --> 00:23:20,397
Es que, la verdad es que, Buck,
274
00:23:20,398 --> 00:23:22,341
hemos tenido que recortar mucho.
275
00:23:22,365 --> 00:23:25,779
Ojalá fuesen diferentes, pero
Laura, es una lanzadora de monedas.
276
00:23:25,803 --> 00:23:28,172
Quiero decir, ella lo
tiene a una ciencia.
277
00:23:30,074 --> 00:23:31,451
Y oye, sin rencores.
278
00:23:31,475 --> 00:23:34,145
Y te haremos saber cuando
te necesitemos de vuelta.
279
00:23:34,644 --> 00:23:36,124
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
280
00:23:36,713 --> 00:23:38,113
No te desanimes.
281
00:23:38,915 --> 00:23:42,519
Y esas dos cajas
van a la beneficencia,
282
00:23:43,487 --> 00:23:45,321
cuatro de ellas
llegan a la estantería,
283
00:23:45,322 --> 00:23:47,725
vamos a darles la
primera oportunidad.
284
00:23:49,125 --> 00:23:49,935
Gracias.
285
00:23:49,959 --> 00:23:51,359
De nada.
286
00:23:57,168 --> 00:23:59,378
Oh, ya me acuerdo.
287
00:23:59,402 --> 00:24:02,706
Carlene Briggs, nuestra
vecina, estaba preguntando por ti.
288
00:24:03,239 --> 00:24:05,318
Puede que necesite
una ama de llaves.
289
00:24:05,342 --> 00:24:06,742
¿Qué casa?
290
00:24:07,777 --> 00:24:09,312
Al final, en el lado derecho,
291
00:24:09,313 --> 00:24:11,282
unas cuatro casas más abajo.
292
00:24:11,882 --> 00:24:13,426
Deberías seguir.
293
00:24:13,450 --> 00:24:15,294
Quizá consigas un
nuevo cliente, ¿si?
294
00:24:15,318 --> 00:24:16,996
- Creo que lo haré.
- De acuerdo.
295
00:24:17,020 --> 00:24:18,899
¿Funciona esto?
296
00:24:20,223 --> 00:24:22,492
No sé qué es eso.
297
00:24:29,967 --> 00:24:32,334
Jim y Laura me mencionaron
298
00:24:32,335 --> 00:24:37,742
que tú cuidas de tu madre.
299
00:24:38,476 --> 00:24:40,478
Ya sabes, hago lo que puedo.
300
00:24:42,479 --> 00:24:44,791
Oh, ¿eres tú?
301
00:24:44,815 --> 00:24:47,293
Sí.
302
00:24:47,317 --> 00:24:51,497
Canté en el club de
oficiales club en 29 palmas.
303
00:24:51,521 --> 00:24:54,257
Eso fue hasta
que tuve a mi hijo.
304
00:24:54,924 --> 00:24:56,869
No me digas.
305
00:24:56,893 --> 00:24:57,904
Vaya, ¿qué has cantado?
306
00:24:57,928 --> 00:25:00,830
¿Como rock clásico o disco?
307
00:25:01,931 --> 00:25:05,267
Oh, Dios no, ahora los
oficiales pueden haberlo querido,
308
00:25:05,268 --> 00:25:07,638
pero no sus esposas.
309
00:25:10,641 --> 00:25:12,041
Entiendo.
310
00:25:13,978 --> 00:25:16,513
¿Te gustaría que te
cante una canción?
311
00:25:18,149 --> 00:25:20,785
- ¿Cantarme una canción?
- Sí, Buck.
312
00:25:21,384 --> 00:25:23,096
Bueno, sí, claro.
313
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
Eso sería genial.
314
00:25:34,565 --> 00:25:41,947
♪ Baby, no me
pongas la culpa a mí ♪
315
00:25:41,971 --> 00:25:48,387
♪ Sólo soy humano
no puedes ver que... ♪
316
00:25:48,411 --> 00:25:55,294
♪ Nunca quise romper
todas las promesas ♪
317
00:25:55,318 --> 00:26:00,801
♪ que te hice ♪
318
00:26:00,825 --> 00:26:01,467
♪ Bebé ♪
319
00:26:01,491 --> 00:26:03,035
Oh, eso...
320
00:26:03,059 --> 00:26:04,928
No te detengas.
321
00:26:05,763 --> 00:26:08,541
Vaya, tienes una
gran voz para cantar.
322
00:26:08,565 --> 00:26:09,965
Gracias.
323
00:26:12,236 --> 00:26:14,580
Bueno, Sra. Briggs, usted
tiene un lugar encantador.
324
00:26:14,604 --> 00:26:16,515
Tengo que decir
que está impecable.
325
00:26:16,539 --> 00:26:19,809
Me sorprende que no
tenga un servicio de limpieza.
326
00:26:38,027 --> 00:26:42,499
No quiero que
limpies mi casa, Buck.
327
00:26:46,636 --> 00:26:49,172
Quiero que encuentres a mi hijo.
328
00:26:50,440 --> 00:26:51,840
¿Su hijo?
329
00:26:55,912 --> 00:26:57,312
Andrew.
330
00:26:58,181 --> 00:27:01,185
No lo he visto en
bastante tiempo.
331
00:27:03,487 --> 00:27:06,756
Solía pasar por aquí
cuando necesitaba dinero.
332
00:27:08,292 --> 00:27:10,328
Y luego dejó de hacerlo.
333
00:27:12,595 --> 00:27:13,995
Sí, así es.
334
00:27:16,467 --> 00:27:19,235
Bueno, para ser
totalmente honesto,
335
00:27:19,236 --> 00:27:21,348
no creo que esté
cualificado para esto.
336
00:27:21,372 --> 00:27:25,393
No debería contratar
a un detective o alguien
337
00:27:25,394 --> 00:27:26,887
No, no, no.
338
00:27:26,911 --> 00:27:28,811
No puedo tener a
nadie involucrado
339
00:27:28,812 --> 00:27:31,682
que pueda meter a
Andrew en más problemas
340
00:27:33,383 --> 00:27:34,783
¿Más problemas?
341
00:27:35,952 --> 00:27:38,188
¿De qué tipo de problemas
está hablando...?
342
00:27:39,456 --> 00:27:40,856
Buck,
343
00:27:44,527 --> 00:27:49,543
te voy a pagar 1.000 dólares.
344
00:27:50,167 --> 00:27:51,567
De acuerdo.
345
00:28:25,235 --> 00:28:26,579
¿Mamá?
346
00:28:26,603 --> 00:28:28,048
¿Me has oído gritar?
347
00:28:28,072 --> 00:28:29,749
Mierda, lo siento.
348
00:28:29,773 --> 00:28:32,284
Me he caído.
349
00:28:32,308 --> 00:28:37,247
- ¿Dónde está tu bastón?
- No pude encontrar mi bastón.
350
00:28:39,048 --> 00:28:41,217
Dios, ¿estás bien?
351
00:28:42,853 --> 00:28:44,364
¿Parece que estoy bien?
352
00:28:44,388 --> 00:28:45,432
Bueno, no lo sé.
353
00:28:45,456 --> 00:28:48,301
Llévame al baño antes
de que me mee encima.
354
00:28:48,325 --> 00:28:50,927
Muy bien, coge la luz.
355
00:28:51,594 --> 00:28:53,740
- Bien, bien.
- Bien.
356
00:28:53,764 --> 00:28:54,573
De acuerdo.
357
00:28:54,597 --> 00:28:55,508
Estaré aquí.
358
00:28:55,532 --> 00:28:56,909
Llévame al baño.
359
00:28:56,933 --> 00:28:58,979
No quieres que esté ahí
dentro contigo, ¿verdad?
360
00:28:59,003 --> 00:29:00,347
Oh, no hagas un
problema sobre esto.
361
00:29:00,371 --> 00:29:02,381
No estoy haciendo un problema.
362
00:29:02,405 --> 00:29:04,007
Bien, espera.
363
00:29:13,350 --> 00:29:16,454
Buck, no me gusta estar
encerrada aquí todo el tiempo.
364
00:29:17,254 --> 00:29:19,857
Lo siento, pero ya
sabes, tengo que trabajar.
365
00:29:20,723 --> 00:29:23,035
Sin embargo, tal vez esto ayude.
366
00:29:23,059 --> 00:29:26,071
Si necesitas algo, sólo
tienes que gritar en esa cosa
367
00:29:26,095 --> 00:29:29,100
y puedo oírte al otro lado.
368
00:29:29,900 --> 00:29:31,300
Bien.
369
00:29:32,236 --> 00:29:33,636
¿Necesitas algo?
370
00:29:34,304 --> 00:29:35,314
Muy bien, buenas noches.
371
00:29:35,338 --> 00:29:37,140
Hasta mañana.
372
00:29:50,621 --> 00:29:52,021
¡Buck!
373
00:29:52,756 --> 00:29:54,657
La lámpara se ha apagado.
374
00:30:38,334 --> 00:30:39,913
Hola.
375
00:30:39,937 --> 00:30:41,337
Buenos días.
376
00:30:41,705 --> 00:30:42,816
¿Quién cojones es?
377
00:30:42,840 --> 00:30:44,117
Demasiado pronto para ésto.
378
00:30:44,141 --> 00:30:46,785
Es nuestro vecino, cállate.
379
00:30:46,809 --> 00:30:48,721
Siento que sea tan temprano.
380
00:30:48,745 --> 00:30:50,990
Está bien, no te preocupes.
381
00:30:51,014 --> 00:30:52,958
¿Cómo está Sharon?
382
00:30:52,982 --> 00:30:54,194
Lo está haciendo bien.
383
00:30:54,218 --> 00:30:55,861
De hecho, por eso estoy aquí.
384
00:30:55,885 --> 00:31:00,166
Odio preguntar esto, pero ¿te
importaría mantener esto cerca?
385
00:31:00,190 --> 00:31:02,034
¿Es eso un monitor para bebés?
386
00:31:02,058 --> 00:31:02,868
Sí.
387
00:31:02,892 --> 00:31:04,427
Como, ¿para un bebé?
388
00:31:05,129 --> 00:31:06,339
Sí.
389
00:31:06,363 --> 00:31:08,574
Es por si mi madre
necesita algo.
390
00:31:08,598 --> 00:31:11,111
Probablemente no lo hará. Sólo
tengo que hacer unos recados
391
00:31:11,135 --> 00:31:13,037
y te lo agradecería mucho.
392
00:31:15,873 --> 00:31:18,433
- Sí, no hay problema, sí.
- Sí, está bien, ¿de verdad?
393
00:31:18,709 --> 00:31:20,276
- Gracias, Becky.
- Sí.
394
00:31:28,651 --> 00:31:31,563
¿Alguna vez vendiste a un
tipo llamado Andrew Briggs?
395
00:31:31,587 --> 00:31:32,987
Gracias, hombre.
396
00:31:34,357 --> 00:31:35,757
Briggs,
397
00:31:37,126 --> 00:31:38,670
Briggs
398
00:31:38,694 --> 00:31:40,094
Briggs.
399
00:31:41,797 --> 00:31:43,376
No, no lo creo.
400
00:31:43,400 --> 00:31:44,800
¿Por qué?
401
00:31:46,303 --> 00:31:47,379
Su madre trata de encontrarlo.
402
00:31:47,403 --> 00:31:48,973
Me pidió que la ayudara.
403
00:31:49,773 --> 00:31:51,173
¿Por qué tú?
404
00:31:51,741 --> 00:31:53,352
No lo sé.
405
00:31:53,376 --> 00:31:54,820
Pero me está pagando.
406
00:31:54,844 --> 00:31:57,348
Oh sí, eso me recuerda.
407
00:31:58,715 --> 00:32:00,527
- ¡Oh, amigo!
- Sí.
408
00:32:00,551 --> 00:32:02,152
Respeto la prisa.
409
00:32:05,322 --> 00:32:07,057
¿Has mirado su Facebook?
410
00:32:07,891 --> 00:32:09,291
Instagram,
411
00:32:09,593 --> 00:32:11,093
Snapchat,
412
00:32:11,094 --> 00:32:12,338
Twitter?
413
00:32:12,362 --> 00:32:13,673
¿Está en esa mierda de Tumblr?
414
00:32:13,697 --> 00:32:15,732
No sé lo que es Tumblr.
415
00:32:17,100 --> 00:32:19,768
Escucha, investigo los
antecedentes de los nuevos clientes,
416
00:32:19,769 --> 00:32:21,246
quizás pueda averiguar algo.
417
00:32:21,270 --> 00:32:22,648
¿Comprobación de antecedentes?
418
00:32:22,672 --> 00:32:24,250
Ya sabes, investigación
de mercado.
419
00:32:24,274 --> 00:32:26,985
¿Podrías hacer una
comprobación de mis antecedentes?
420
00:32:27,009 --> 00:32:28,409
Bucko.
421
00:32:33,049 --> 00:32:34,460
No puede ser.
422
00:32:34,484 --> 00:32:36,396
El puto Andrew Briggs.
423
00:32:36,420 --> 00:32:40,057
2883 cathedral drive,
apartamento 104.
424
00:32:42,226 --> 00:32:44,628
¿Cuáles son las
posibilidades de que sea él?
425
00:32:45,629 --> 00:32:47,164
No tengo ni puta idea.
426
00:32:49,533 --> 00:32:50,933
Gracias.
427
00:32:51,634 --> 00:32:53,111
Vale la pena intentarlo.
428
00:32:53,135 --> 00:32:55,447
Y hablando de que vale la
pena intentarlo, tengo un lote
429
00:32:55,471 --> 00:32:57,884
de " burbujas calientes"
sentado en el coche
430
00:32:57,908 --> 00:33:00,644
esperando a que
lo hagamos Blaze.
431
00:33:51,068 --> 00:33:53,968
AVISO DE FECHA DE DESALOJO
432
00:34:22,459 --> 00:34:23,859
Disculpa.
433
00:34:24,694 --> 00:34:28,197
Aquí para limpiar el apartamento
104, han reservado la limpieza básica.
434
00:34:31,801 --> 00:34:33,801
Sólo debería llevar
una hora más o menos.
435
00:34:34,837 --> 00:34:36,639
Has escrito mal "privado".
436
00:34:37,274 --> 00:34:38,083
Sí, lo sé.
437
00:34:38,107 --> 00:34:39,507
Lo estoy arreglando.
438
00:34:41,143 --> 00:34:42,946
Ese inquilino está bloqueado.
439
00:34:43,647 --> 00:34:45,146
Apartamento 104,
440
00:34:45,147 --> 00:34:46,224
Andrew Briggs.
441
00:34:46,248 --> 00:34:49,386
Sí, debe tres meses de alquiler.
442
00:34:50,921 --> 00:34:53,322
Oh, si ves al Sr. Briggs
443
00:34:53,323 --> 00:34:55,467
dile que tiene hasta
el final de la semana
444
00:34:55,491 --> 00:34:57,131
o que le voy a tirar sus cosas.
445
00:34:59,696 --> 00:35:02,733
Muy bien, gracias.
446
00:35:07,270 --> 00:35:09,540
Dime, ¿tienes un
teléfono que pueda usar?
447
00:35:16,680 --> 00:35:18,824
Sí, sabía que me
estabas engañando.
448
00:35:18,848 --> 00:35:21,761
Los yonkis no quieren
que les frieguen el suelo.
449
00:35:21,785 --> 00:35:23,261
¿Son de narcóticos?
450
00:35:23,285 --> 00:35:25,764
Ah, no, no, no oficialmente.
451
00:35:25,788 --> 00:35:27,428
Sólo estoy aquí por un consejo.
452
00:35:27,656 --> 00:35:29,534
Sí, imaginé que era
sólo cuestión de tiempo.
453
00:35:29,558 --> 00:35:31,238
Antes de que ustedes aparecieran
454
00:35:31,861 --> 00:35:34,206
¿Lo has visto alguna
vez salir del apartamento?
455
00:35:34,230 --> 00:35:38,511
No, pero se notaba que estaba
metido en alguna mierda mala.
456
00:35:38,535 --> 00:35:41,015
¿Cuándo fue la última
vez que viste a Briggs?
457
00:35:42,038 --> 00:35:44,141
Le di su aviso la semana pasada.
458
00:35:48,210 --> 00:35:52,891
¿Te dijo a dónde iba o dejó
una dirección de reenvío?
459
00:35:52,915 --> 00:35:54,518
No dijo ni una palabra.
460
00:35:58,321 --> 00:36:00,441
Te avisaremos cuando
hayamos terminado aquí.
461
00:36:02,125 --> 00:36:03,525
No te molestes.
462
00:36:14,471 --> 00:36:17,183
Maldita sea, Buck, tú dijiste
que necesitabas tu aspiradora.
463
00:36:17,207 --> 00:36:18,784
No has dicho nada sobre drogas.
464
00:36:18,808 --> 00:36:21,253
Bien, relájate, lo siento.
465
00:36:21,277 --> 00:36:23,723
Estoy tratando de ayudar a
una señora a encontrar a su hijo.
466
00:36:23,747 --> 00:36:24,891
¿Qué señora?
467
00:36:24,915 --> 00:36:26,481
Carlene Briggs, vive frente
468
00:36:26,482 --> 00:36:28,895
a los Russell, ¿recuerdas a
los antiguos clientes de mamá?
469
00:36:28,919 --> 00:36:30,319
Sí.
470
00:36:30,886 --> 00:36:33,246
Ella quiere que yo la
ayude a encontrar a su hijo.
471
00:37:24,507 --> 00:37:25,985
Oye, Craig.
472
00:37:26,009 --> 00:37:27,409
Sí.
473
00:37:28,044 --> 00:37:29,880
Compruébalo.
474
00:37:30,346 --> 00:37:31,746
Este es él.
475
00:37:35,652 --> 00:37:37,087
Parece una mierda.
476
00:37:38,120 --> 00:37:39,722
14, hay un 459 en progreso
477
00:37:39,723 --> 00:37:41,099
en el 1550 de West Cabrillo.
478
00:37:41,123 --> 00:37:44,237
Repito, 459 en progreso
en el 1550 west cabrillo.
479
00:37:44,261 --> 00:37:45,661
Por favor, informe.
480
00:37:46,062 --> 00:37:48,440
Recibido, estoy en ruta.
481
00:37:48,464 --> 00:37:49,674
Hora de irse.
482
00:37:49,698 --> 00:37:51,043
No puedo ayudarte más.
483
00:37:51,067 --> 00:37:52,911
Si sigues así, acabarás
con unas esposas
484
00:37:52,935 --> 00:37:54,714
de las que no podré sacarte.
485
00:37:54,738 --> 00:37:57,782
Oye, ¿qué es un 459?
486
00:37:57,806 --> 00:37:59,041
Allanamiento de morada,
487
00:37:59,042 --> 00:38:00,186
es lo que estamos haciendo,
488
00:38:00,210 --> 00:38:01,610
así que, vamos.
489
00:38:11,555 --> 00:38:13,199
¿Qué pasa?
490
00:38:13,223 --> 00:38:15,735
Kayla.
491
00:38:15,759 --> 00:38:17,003
Voila.
492
00:38:17,027 --> 00:38:18,837
No, no, eso es
demasiado brillante.
493
00:38:18,861 --> 00:38:20,261
Apágala.
494
00:38:25,167 --> 00:38:27,012
Estaré en la caravana,
mamá, si necesitas algo.
495
00:38:27,036 --> 00:38:30,472
Escucha, quiero que limpies con
una manguera debajo de esa cosa,
496
00:38:30,473 --> 00:38:32,250
de lo contrario
vamos a tener ratones.
497
00:38:32,274 --> 00:38:33,753
No hay ratones, mamá.
498
00:38:33,777 --> 00:38:36,454
Shep es tu perro,
y el de nadie más.
499
00:38:36,478 --> 00:38:37,979
Así que te lo devuelvo,
500
00:38:37,980 --> 00:38:39,357
ahora mismo.
501
00:38:39,381 --> 00:38:41,494
No te preocupes
por el perro, Tommy.
502
00:38:41,518 --> 00:38:43,358
Tommy, ve a recoger
algo de madera...
503
00:39:03,473 --> 00:39:04,873
Hola.
504
00:39:06,843 --> 00:39:08,243
Hola.
505
00:39:10,846 --> 00:39:13,192
Rusty.
506
00:39:13,216 --> 00:39:15,127
Bueno, Joseph, ¿cómo estás?
507
00:39:15,151 --> 00:39:16,596
Feliz Navidad.
508
00:39:16,620 --> 00:39:17,862
Que tal, por cuenta de la casa.
509
00:39:17,886 --> 00:39:20,326
Espero que hayas cambiado
eso por un ojo morado.
510
00:39:23,259 --> 00:39:24,659
Yo lo empecé.
511
00:39:29,031 --> 00:39:33,034
Escucha, tenemos un sofá
en la caravana de mamá,
512
00:39:33,035 --> 00:39:34,045
a ella no le importaría.
513
00:39:34,069 --> 00:39:35,638
Yo duermo aquí fuera.
514
00:39:40,143 --> 00:39:41,543
Gracias.
515
00:39:44,913 --> 00:39:47,783
¿Dónde os conocisteis,
tú y tu novio?
516
00:39:48,218 --> 00:39:50,161
En un espectáculo.
517
00:39:50,185 --> 00:39:51,730
Estaba en la banda de apertura.
518
00:39:51,754 --> 00:39:52,898
¿Si?
519
00:39:52,922 --> 00:39:54,322
¿Son buenos?
520
00:39:56,026 --> 00:39:58,462
No, apestan.
521
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
¿Quién es esa?
522
00:40:08,103 --> 00:40:10,181
¿Esa?
523
00:40:10,205 --> 00:40:12,842
Esa es el ex-prometida.
524
00:40:14,810 --> 00:40:16,210
¿Puedo adivinar?
525
00:40:20,850 --> 00:40:25,755
Tú eras como un
vendedor de seguros,
526
00:40:26,489 --> 00:40:31,661
y entonces ella, como,
trabajaba en la puerta de al lado
527
00:40:32,127 --> 00:40:35,741
en un salón de uñas o algo así.
528
00:40:35,765 --> 00:40:38,867
Y entonces un día os
encontrasteis en el aparcamiento
529
00:40:38,868 --> 00:40:40,445
y hablasteis un poco
530
00:40:40,469 --> 00:40:43,072
y le pediste una cita.
531
00:40:44,908 --> 00:40:46,985
Eso es increíble.
532
00:40:47,009 --> 00:40:48,820
- ¿De verdad?
- De verdad.
533
00:40:48,844 --> 00:40:50,422
Ni siquiera has estado cerca.
534
00:40:50,446 --> 00:40:52,223
Normalmente soy
muy buena en eso.
535
00:40:52,247 --> 00:40:53,926
Quiero decir, soy
bastante buena en eso.
536
00:40:53,950 --> 00:40:55,761
Sí.
537
00:40:55,785 --> 00:41:00,766
Bueno, la historia es que yo era un
vendedor de caravanas en un concesionario.
538
00:41:00,790 --> 00:41:02,291
Eso fue en la
fiesta de fin de año
539
00:41:02,292 --> 00:41:05,170
apretada antes de
comprar este bebé.
540
00:41:05,194 --> 00:41:07,930
Íbamos a arreglarlo,
541
00:41:08,964 --> 00:41:12,902
hacer un viaje a través del país, ya
sabes, ir a las cataratas del Niágara,
542
00:41:13,402 --> 00:41:14,802
cosas así.
543
00:41:16,272 --> 00:41:20,142
Y entonces perdí todo mi dinero y las
cosas no duraron mucho después de eso.
544
00:41:22,544 --> 00:41:23,956
Lo siento, lo siento.
545
00:41:23,980 --> 00:41:26,349
No, no quiero entrometerme.
546
00:41:28,017 --> 00:41:28,994
No pasa nada.
547
00:41:29,018 --> 00:41:31,121
Deja que te pregunte algo.
548
00:41:32,388 --> 00:41:34,291
¿Has visto a este tipo por aquí?
549
00:41:38,694 --> 00:41:40,639
No.
550
00:41:40,663 --> 00:41:43,266
- ¿No?
- No, no lo creo.
551
00:41:45,335 --> 00:41:47,746
¿Has probado Stardust?
552
00:41:47,770 --> 00:41:48,748
¿Stardust?
553
00:41:48,772 --> 00:41:50,371
Ese es el cuadro
554
00:41:50,372 --> 00:41:53,918
que tienen en la pared del
fondo de la cafetería Stardust.
555
00:41:53,942 --> 00:41:55,511
- ¿Lo es?
556
00:42:10,393 --> 00:42:12,762
- ¿Café?
- Estaría bien, gracias.
557
00:42:20,736 --> 00:42:22,339
Gracias.
558
00:42:23,071 --> 00:42:26,375
¿Puedo hacerte una pregunta?
559
00:42:28,076 --> 00:42:29,487
¿Este chico trabaja aquí?
560
00:42:29,511 --> 00:42:30,913
Andrew Briggs.
561
00:42:33,415 --> 00:42:34,759
Briggs, sí.
562
00:42:34,783 --> 00:42:36,183
Era un cocinero de línea.
563
00:42:36,953 --> 00:42:39,456
Recogió su cheque
un día y nunca volvió.
564
00:42:40,156 --> 00:42:41,557
¿Dijo algo sobre a dónde iba
565
00:42:41,558 --> 00:42:43,693
o a otro trabajo o algo así?
566
00:42:46,196 --> 00:42:47,695
¿Eres algún tipo de
567
00:42:47,696 --> 00:42:49,198
pariente o algo así?
568
00:42:50,132 --> 00:42:51,668
Algo así.
569
00:42:53,837 --> 00:42:55,739
Lamento escuchar eso.
570
00:43:15,725 --> 00:43:17,002
Hola.
571
00:43:17,026 --> 00:43:18,494
Hola.
572
00:43:19,495 --> 00:43:20,906
Conozco a Andy.
573
00:43:20,930 --> 00:43:22,330
¿Si?
574
00:43:22,832 --> 00:43:24,232
Sí,
575
00:43:24,868 --> 00:43:26,511
solía trabajar aquí.
576
00:43:26,535 --> 00:43:30,883
¿Alguna idea de a dónde
fue, otro trabajo, algo?
577
00:43:31,607 --> 00:43:34,575
No, no he hablado
con él en meses.
578
00:43:38,214 --> 00:43:39,458
Muy bien, gracias.
579
00:43:39,482 --> 00:43:41,217
- Buena suerte.
- Gracias.
580
00:43:44,853 --> 00:43:48,023
Él solía hablar de
un bar todo el tiempo.
581
00:43:48,957 --> 00:43:50,034
The delived egg.
582
00:43:50,058 --> 00:43:51,936
No, no, Pickled.
583
00:43:51,960 --> 00:43:53,371
Pickled egg.
584
00:43:53,395 --> 00:43:55,165
Iba allí todo el tiempo.
585
00:43:55,899 --> 00:43:57,476
Bien, de acuerdo.
586
00:43:57,500 --> 00:43:58,900
Gracias.
587
00:44:00,035 --> 00:44:01,435
Sí.
588
00:44:49,152 --> 00:44:51,087
Toma, ponte las gafas de sol.
589
00:44:52,522 --> 00:44:55,333
Sabes que hace un calor infernal,
me vendría bien una cerveza.
590
00:44:55,357 --> 00:44:56,902
¿Tengo que llevarte
a otra reunión?
591
00:44:56,926 --> 00:44:58,326
No.
592
00:45:05,201 --> 00:45:08,204
Tienes que seguir, Bucky.
593
00:45:14,609 --> 00:45:17,690
Oh, ¿podrías regar mis
plantas de tomate por favor?
594
00:45:17,714 --> 00:45:18,824
De acuerdo.
595
00:45:18,848 --> 00:45:20,025
- Sin exagerar.
- No lo haré.
596
00:45:20,049 --> 00:45:22,061
- Y espera hasta...
- sí, hasta la mañana.
597
00:45:22,085 --> 00:45:24,287
He pasado por
este ejercicio antes.
598
00:45:24,988 --> 00:45:26,522
Pues hazlo bien.
599
00:45:28,491 --> 00:45:29,891
Hola, Chuck.
600
00:45:31,294 --> 00:45:32,737
¿Quién es Chuck?
601
00:45:32,761 --> 00:45:35,674
Es nuestro vecino, lleva
allí durante ocho años.
602
00:45:35,698 --> 00:45:37,634
No lo conozco.
603
00:45:43,239 --> 00:45:45,284
¿Para qué arrastrarme
hasta aquí de todos modos?
604
00:45:45,308 --> 00:45:46,784
Tenía curiosidad.
605
00:45:46,808 --> 00:45:49,677
Si alguien tiene antecedentes
penales, multas de tráfico,
606
00:45:49,678 --> 00:45:51,690
cosas así, ¿podrías ser
capaz de encontrar eso
607
00:45:51,714 --> 00:45:53,382
en los registros públicos?
608
00:45:53,882 --> 00:45:55,860
¿Esto es por el
chico desaparecido?
609
00:45:55,884 --> 00:45:57,829
Sí, es sobre el
chico desaparecido.
610
00:45:57,853 --> 00:45:59,331
Sólo estoy tratando de ayudar.
611
00:45:59,355 --> 00:46:00,889
No te estoy pidiendo nada
612
00:46:00,890 --> 00:46:02,792
y sólo necesito tu consejo.
613
00:46:03,893 --> 00:46:05,293
¿Qué es esto?
614
00:46:06,928 --> 00:46:09,074
- Ya he comprobado su información.
- ¿Lo hiciste?
615
00:46:09,098 --> 00:46:11,501
Cargos por agresión en 2008,
616
00:46:12,468 --> 00:46:15,836
Posesión ilegal de una
sustancia controlada en 2009,
617
00:46:15,837 --> 00:46:19,150
hurto mayor en 2012,
618
00:46:19,174 --> 00:46:21,253
presentados por Carlene Briggs.
619
00:46:21,277 --> 00:46:24,747
Eso lo llevó a la en la cárcel
del condado durante seis meses.
620
00:46:25,181 --> 00:46:26,391
Esto es un desastre, Buck.
621
00:46:26,415 --> 00:46:28,584
No necesitas
involucrarte en ello.
622
00:46:31,587 --> 00:46:32,764
Tengo que irme.
623
00:46:32,788 --> 00:46:34,188
Espera.
624
00:46:35,058 --> 00:46:37,101
Le pedí a Vanessa
que se casara conmigo.
625
00:46:37,125 --> 00:46:38,525
¿Ya?
626
00:46:39,728 --> 00:46:41,940
No se lo digas a
mamá, ¿de acuerdo?
627
00:46:41,964 --> 00:46:43,600
Quiero decírselo yo mismo.
628
00:46:45,234 --> 00:46:47,070
No voy a decir nada.
629
00:46:50,205 --> 00:46:51,884
Enhorabuena.
630
00:46:51,908 --> 00:46:53,308
Gracias.
631
00:46:54,377 --> 00:46:56,087
Muy bien, nos vemos luego.
632
00:46:56,111 --> 00:46:57,511
Nos vemos.
633
00:47:27,210 --> 00:47:28,953
¿Dónde está Shep?
634
00:47:28,977 --> 00:47:31,924
Voy a averiguar sobre ese ruido.
635
00:47:31,948 --> 00:47:33,483
Nada.
636
00:47:53,335 --> 00:47:59,985
Paul Aikers me llevó a ver
esto en nuestra primera cita.
637
00:48:00,009 --> 00:48:03,020
Intentó tocarme todo el tiempo.
638
00:48:03,044 --> 00:48:07,649
No duramos mucho.
639
00:48:08,116 --> 00:48:09,618
Era demasiado bajo.
640
00:48:10,719 --> 00:48:12,096
¿No te gustan los tipos bajos?
641
00:48:12,120 --> 00:48:14,222
Bueno yo, no, me
gustan los chicos bajos,
642
00:48:14,223 --> 00:48:17,092
es que eso es todo
lo que recuerdo de él.
643
00:48:18,861 --> 00:48:20,463
¿Y qué pasó?
644
00:48:21,663 --> 00:48:23,063
No encajamos.
645
00:48:25,768 --> 00:48:27,512
¿Puedo decirte algo?
646
00:48:33,576 --> 00:48:34,976
Trent,
647
00:48:37,980 --> 00:48:39,482
él es...
648
00:48:41,216 --> 00:48:43,185
No creo que encajemos.
649
00:48:45,254 --> 00:48:47,956
Parece que sabes que no encajas.
650
00:48:54,029 --> 00:48:59,201
Sí, pero es mejor que
estar sola, supongo, ¿no?
651
00:49:02,305 --> 00:49:04,540
No lo sé, chica.
652
00:49:06,209 --> 00:49:07,677
No lo sé.
653
00:49:11,913 --> 00:49:14,484
Vamos a por unas cervezas frías.
654
00:49:44,413 --> 00:49:45,958
¿Qué puedo ofrecerte?
655
00:49:45,982 --> 00:49:50,052
Hola, cerveza fría
embotellada, la que tengas.
656
00:49:56,993 --> 00:50:00,906
Gracias, oye, déjame
hacerte una pregunta.
657
00:50:00,930 --> 00:50:03,132
¿Has visto alguna vez
a este tipo por aquí?
658
00:50:06,835 --> 00:50:08,235
No.
659
00:50:12,440 --> 00:50:13,652
¿Y usted, señor?
660
00:50:13,676 --> 00:50:15,756
¿Alguna vez ha visto
a este tipo por aquí?
661
00:50:36,598 --> 00:50:38,710
Oye, tú eres Bethy, ¿verdad?
662
00:50:38,734 --> 00:50:40,279
Becky, sí.
663
00:50:40,303 --> 00:50:41,704
Sí, Becky.
664
00:50:43,105 --> 00:50:44,505
Soy Donnie.
665
00:50:45,073 --> 00:50:47,009
Estuve en tu fiesta
la semana pasada.
666
00:50:47,843 --> 00:50:49,243
Sí.
667
00:50:50,413 --> 00:50:51,290
Lo siento.
668
00:50:51,314 --> 00:50:52,714
¿Es tu madre?
669
00:50:53,448 --> 00:50:56,284
Becky no tuvo una
fiesta, esa era Bethy.
670
00:50:57,819 --> 00:50:59,398
- Bethy.
- Sí, Bethy.
671
00:50:59,422 --> 00:51:01,691
No, esta es Sharon.
672
00:51:02,792 --> 00:51:06,137
Vamos a escopetear estas
cervezas en el aparcamiento.
673
00:51:06,161 --> 00:51:08,264
O incluso podríamos
ametrallarlas.
674
00:51:09,064 --> 00:51:15,047
Oh, puede que quieran ir por detrás
para que los policías no les vean.
675
00:51:15,071 --> 00:51:16,639
Por supuesto, gracias.
676
00:51:36,225 --> 00:51:37,625
Buena elección.
677
00:51:38,560 --> 00:51:39,960
Gracias.
678
00:51:42,964 --> 00:51:44,364
Me llamo Buck.
679
00:51:45,000 --> 00:51:46,244
Buck.
680
00:51:46,268 --> 00:51:48,447
¿Es un nombre que usas
para ligar con las mujeres?
681
00:51:48,471 --> 00:51:51,338
No, es el nombre
que uso todo el tiempo,
682
00:51:51,339 --> 00:51:52,975
es el diminutivo de Warren.
683
00:51:53,975 --> 00:51:58,413
Warren, eso suena
como el tío de alguien.
684
00:52:02,518 --> 00:52:03,828
Soy Kristi.
685
00:52:03,852 --> 00:52:05,252
Kristi.
686
00:52:06,187 --> 00:52:08,656
Ahora Kristi suena
como la prima de alguien.
687
00:52:09,225 --> 00:52:10,693
Encantado de conocerte.
688
00:52:59,140 --> 00:53:00,786
Te ves como una mierda, Buck.
689
00:53:00,810 --> 00:53:02,020
Gracias.
690
00:53:02,044 --> 00:53:04,179
¿Qué estabas haciendo anoche?
691
00:53:04,747 --> 00:53:06,857
Casi llamé a Craig.
692
00:53:06,881 --> 00:53:08,092
Trabajando.
693
00:53:08,116 --> 00:53:11,462
Limpiando casas a medianoche.
694
00:53:11,486 --> 00:53:14,656
Será mejor que no hayas estado
golpeando esas mesas de juego.
695
00:53:19,794 --> 00:53:21,963
No estaba en las
mesas de cartas.
696
00:53:26,000 --> 00:53:29,815
¿Te quedaste a dormir anoche?
697
00:53:29,839 --> 00:53:33,743
Sí, nos divertimos, ¿verdad?
698
00:53:35,044 --> 00:53:36,646
Ya lo veo.
699
00:53:37,312 --> 00:53:38,780
Mamá, no deberías beber
700
00:53:38,781 --> 00:53:40,192
mientras tomas tus medicamentos.
701
00:53:40,216 --> 00:53:41,826
Becky, está en recuperación.
702
00:53:41,850 --> 00:53:44,319
Esto es ridículo.
703
00:53:45,386 --> 00:53:47,833
Aprecio que te quedes
en mantener un ojo en ella.
704
00:53:47,857 --> 00:53:50,701
No necesitas que me vigilen.
705
00:53:50,725 --> 00:53:52,337
Te duelen los tobillos.
706
00:53:52,361 --> 00:53:55,197
Estoy en perfecto
estado de salud.
707
00:53:58,167 --> 00:54:00,168
Craig quiere cenar.
708
00:54:01,236 --> 00:54:02,705
Se va a casar.
709
00:54:06,509 --> 00:54:07,909
¿No es bonito?
710
00:55:06,301 --> 00:55:08,103
No he tenido suerte.
711
00:55:09,103 --> 00:55:11,023
He encontrado el
apartamento de Andrew.
712
00:55:11,406 --> 00:55:13,074
No estaba allí.
713
00:55:14,176 --> 00:55:16,112
¿Dónde vivía?
714
00:55:17,279 --> 00:55:18,981
En el lado este.
715
00:55:23,185 --> 00:55:24,585
He encontrado esto.
716
00:55:29,158 --> 00:55:31,761
Oh, mi niño.
717
00:55:32,560 --> 00:55:35,674
Estaba trabajando en
la cafetería Stardust.
718
00:55:35,698 --> 00:55:37,775
Ajá, dirigía una cafetería.
719
00:55:37,799 --> 00:55:40,612
Creo que era un
cocinero de línea.
720
00:55:40,636 --> 00:55:42,036
Un chef.
721
00:55:44,540 --> 00:55:46,742
Sí, sí, era un chef.
722
00:55:47,676 --> 00:55:50,713
¿Todavía conducía ese Buick?
723
00:55:51,647 --> 00:55:54,550
No sé qué, ¿qué tipo de Buick?
724
00:55:55,350 --> 00:56:00,422
Ese era un 87 grand national.
725
00:56:01,223 --> 00:56:03,224
Fuimos juntos para comprarlo
726
00:56:03,225 --> 00:56:05,203
y, por supuesto,
le ayudé a pagarlo.
727
00:56:05,227 --> 00:56:09,931
Le encantaba ese Buick.
728
00:56:11,466 --> 00:56:14,279
Bueno, puedo investigar eso.
729
00:56:14,303 --> 00:56:15,913
Oh, gracias.
730
00:56:15,937 --> 00:56:18,248
Es simplemente, es hermoso.
731
00:56:18,272 --> 00:56:19,672
Espera un momento.
732
00:56:31,185 --> 00:56:34,422
Esto es para el resto del mes.
733
00:56:41,529 --> 00:56:45,744
Sra. Briggs, está
hecho por 2.000 dólares.
734
00:56:45,768 --> 00:56:48,503
No puedo, es demasiado.
735
00:56:50,205 --> 00:56:52,407
Bueno, no tengo mucho tiempo.
736
00:56:53,908 --> 00:56:58,246
Estoy seguro de que Andrew
vendrá en algún momento.
737
00:57:00,549 --> 00:57:02,784
No me queda mucho tiempo.
738
00:57:03,752 --> 00:57:05,621
Han encontrado tumores.
739
00:57:09,457 --> 00:57:10,857
Lo siento.
740
00:57:12,560 --> 00:57:14,362
Sí, yo también.
741
00:57:15,830 --> 00:57:17,299
¿Qué vas a hacer?
742
00:57:19,401 --> 00:57:24,806
Andrew y yo tuvimos
en una gran pelea
743
00:57:25,140 --> 00:57:31,095
que yo estaba muy enfadada y
le dije cosas terribles, terribles.
744
00:57:46,057 --> 00:57:50,659
Yo no puedo dejar
que termine así.
745
00:57:51,667 --> 00:57:53,601
Tengo que decirle que le quiero.
746
00:57:55,738 --> 00:57:57,138
Lo entiendo.
747
00:57:59,707 --> 00:58:02,743
¿Puedo enseñarte algo?
748
00:58:06,614 --> 00:58:12,020
Este es su diario.
749
00:58:15,290 --> 00:58:17,735
Puede que encuentres algo aquí.
750
00:58:17,759 --> 00:58:20,395
No lo juzgues
por ello, era joven.
751
00:58:29,471 --> 00:58:31,639
Me aseguraré de que
de que te devuelvan esto.
752
00:58:36,712 --> 00:58:40,958
"Hoy he dejado la escuela y
seguí a J al centro comercial.
753
00:58:40,982 --> 00:58:44,751
Le rompería la cara a su novio con una
tubería para que nunca más quiera mirarlo".
754
00:58:44,752 --> 00:58:47,555
Para que nunca
más quiera mirarlo".
755
00:58:48,323 --> 00:58:50,963
Dios, ¿estás seguro de que
quieres encontrar a este tipo?
756
00:58:52,261 --> 00:58:54,639
Quiero decir que todo el
mundo es morboso en el instituto.
757
00:58:54,663 --> 00:58:56,496
Me gradué en el
instituto hace dos años
758
00:58:56,497 --> 00:58:59,601
y no quería romperle la
cara a nadie con una tubería.
759
00:59:01,236 --> 00:59:03,973
La cosa es que está enferma.
760
00:59:04,739 --> 00:59:07,442
Ella merece verlo sin
importar lo que haya hecho.
761
00:59:11,180 --> 00:59:14,014
"Algún día me
compraré una chaqueta
762
00:59:14,015 --> 00:59:16,261
negra de medianoche
con ribetes blancos,
763
00:59:16,285 --> 00:59:20,089
conduciré hasta algún pueblecito
de México y correré el lugar".
764
00:59:21,290 --> 00:59:24,134
Tal vez lo del coche,
haya algo de eso.
765
00:59:24,158 --> 00:59:27,162
Su madre dijo que
él amaba su coche.
766
00:59:30,598 --> 00:59:33,168
¿Crees que vale la
pena probar un garaje?
767
01:00:08,770 --> 01:00:11,616
Deberíamos pintar el lateral de la
caravana con un poco de aerografía.
768
01:00:11,640 --> 01:00:13,483
Poner tu logo en ella.
769
01:00:13,507 --> 01:00:15,152
No tengo logotipo.
770
01:00:15,176 --> 01:00:17,712
Mira, tenemos que
trabajar en eso, hermano.
771
01:00:19,881 --> 01:00:21,649
Hola, ¿cómo estás?
772
01:00:22,484 --> 01:00:23,694
Soy Buck, este es James.
773
01:00:23,718 --> 01:00:25,128
¿Qué pasa, amigo?
774
01:00:25,152 --> 01:00:26,531
¿Y tú eres?
775
01:00:26,555 --> 01:00:28,866
Soy Hector, ¿cómo
puedo ayudaros, chicos?
776
01:00:28,890 --> 01:00:32,226
Bueno, nos preguntamos si
han visto a este tipo por aquí.
777
01:00:34,796 --> 01:00:36,241
Déjenme preguntarles algo, hombre.
778
01:00:36,265 --> 01:00:37,275
¿Son policías o qué?
779
01:00:37,299 --> 01:00:40,478
- No, no.
- No, hombre.
780
01:00:40,502 --> 01:00:45,507
Me dedico al marketing y la distribución,
y esta va por cuenta de la casa.
781
01:00:47,341 --> 01:00:53,523
Verás, su madre lo está buscando y yo
sólo intento ayudarla, está muy enferma.
782
01:00:53,547 --> 01:00:56,483
Cierto, es amigo de
un par de mecánicos
783
01:00:56,484 --> 01:00:58,195
por aquí, pero sólo aparecen
784
01:00:58,219 --> 01:00:59,864
una vez al mes, dos
veces como mucho,
785
01:00:59,888 --> 01:01:00,898
¿entiendes lo que digo?
786
01:01:00,922 --> 01:01:02,690
- ¿De verdad?
- Como mucho.
787
01:01:03,725 --> 01:01:05,569
¿Todavía conduce ese
Grand National del 87?
788
01:01:05,593 --> 01:01:07,371
No, vendió ese pedazo de mierda.
789
01:01:07,395 --> 01:01:08,795
¿Por qué lo vendió?
790
01:01:10,732 --> 01:01:12,601
Porque es una mierda.
791
01:01:13,535 --> 01:01:15,179
Palabra.
792
01:01:15,203 --> 01:01:17,382
¿Alguna idea de cómo podemos
ponernos en contacto con él?
793
01:01:17,406 --> 01:01:18,650
No, no tengo ni idea, hombre.
794
01:01:18,674 --> 01:01:20,985
Yo no vigilo a la gente.
795
01:01:21,009 --> 01:01:22,253
Me parece justo.
796
01:01:22,277 --> 01:01:29,494
Bueno, te importaría guardar esto, y
si viene, por favor, dile que me llame.
797
01:01:29,518 --> 01:01:31,596
Sí, veré lo que puedo hacer.
798
01:01:31,620 --> 01:01:33,288
Espera, hombre.
799
01:01:34,122 --> 01:01:37,067
¿qué cojones es un
"custodio privado", ¿eh?
800
01:01:37,091 --> 01:01:38,235
Ah, privado.
801
01:01:38,259 --> 01:01:40,904
Mi impresora se jodió
se ha estropeado, culpa mía.
802
01:01:40,928 --> 01:01:44,107
El problema con esta tarjeta,
es que no tiene preferencia.
803
01:01:44,131 --> 01:01:46,311
No está laminada
ni nada, hombre.
804
01:01:46,335 --> 01:01:47,545
Lo sé.
805
01:01:47,569 --> 01:01:49,313
El número de teléfono
es bueno, es correcto.
806
01:01:49,337 --> 01:01:53,174
Oye, también podrías poner tu
número en una servilleta, ¿me entiendes?
807
01:01:54,343 --> 01:01:55,853
Nos vemos, gracias, Hector.
808
01:01:55,877 --> 01:01:57,277
Más tarde.
809
01:01:58,647 --> 01:02:00,047
Me quedaré con eso.
810
01:02:14,629 --> 01:02:19,243
Oficial Enderly, sólo me gustaría
decir que duermo mejor por la noche
811
01:02:19,267 --> 01:02:21,712
sabiendo que un
héroe como usted,
812
01:02:21,736 --> 01:02:24,215
un miembro arraigado del
sistema de justicia penal,
813
01:02:24,239 --> 01:02:26,775
está ahí fuera
manteniéndonos a todos a salvo.
814
01:02:27,475 --> 01:02:29,714
Gracias.
815
01:02:38,219 --> 01:02:40,075
¿Habéis oído
hablar de ese policía
816
01:02:40,099 --> 01:02:45,127
que se dedicaba a llevar a
casa a niños de secundaria?
817
01:02:46,261 --> 01:02:49,865
Encontraron un montón
de ellos atados en su sótano.
818
01:02:50,531 --> 01:02:52,442
Salió en todas las noticias.
819
01:02:52,466 --> 01:02:53,866
Fue una locura.
820
01:03:05,013 --> 01:03:07,858
¿Así que los dos ayudan
a cuidar de Sharon?
821
01:03:07,882 --> 01:03:11,386
No, no necesito a nadie
que me ayude a cuidar.
822
01:03:12,219 --> 01:03:14,032
Ella no quiso
decir nada con eso.
823
01:03:14,056 --> 01:03:16,266
Sólo pensé que esto iba
a ser un asunto familiar.
824
01:03:16,290 --> 01:03:17,850
Estos son nuestros invitados.
825
01:03:25,533 --> 01:03:27,378
Esto es delicioso, mamá.
826
01:03:27,402 --> 01:03:28,802
Oh, gracias.
827
01:03:29,538 --> 01:03:31,681
Parece que quemé las
birlochos sin embargo.
828
01:03:31,705 --> 01:03:33,250
Oh, no se preocupe Sra. Enderly.
829
01:03:33,274 --> 01:03:34,877
Me gusta el carbón.
830
01:03:38,113 --> 01:03:43,485
Así que Vanessa y yo tenemos
algunas noticias emocionantes
831
01:03:44,285 --> 01:03:45,765
que nos gustaría compartir.
832
01:03:46,754 --> 01:03:51,125
Le hice la gran pregunta y..,
833
01:03:52,259 --> 01:03:53,795
dijo que sí.
834
01:03:54,728 --> 01:03:57,340
- Así que estamos recibiendo...
- Buck nos lo dijo.
835
01:03:57,364 --> 01:04:00,244
¿Qué parte de "no se lo
digas a mamá no entendiste?
836
01:04:00,268 --> 01:04:01,244
Se me escapó.
837
01:04:01,268 --> 01:04:02,737
No es un gran problema.
838
01:04:08,676 --> 01:04:10,954
¿Dónde os vais a casar?
839
01:04:10,978 --> 01:04:13,290
Vamos a mantenerlo simple.
840
01:04:13,314 --> 01:04:14,958
Lo haremos en el juzgado.
841
01:04:14,982 --> 01:04:17,252
Recto y legal, bonito.
842
01:04:23,325 --> 01:04:24,960
Estás avergonzado
843
01:04:26,761 --> 01:04:29,940
del remolque basura
de su madre y hermano.
844
01:04:29,964 --> 01:04:31,775
Eso es lo que es.
845
01:04:31,799 --> 01:04:34,368
Sabes que eso es mentira, mamá.
846
01:04:36,303 --> 01:04:39,273
No querrás que tenga
que decirle a su familia
847
01:04:39,274 --> 01:04:42,018
que te vas a casar con
una panda de paletos.
848
01:04:42,042 --> 01:04:43,286
¿Por qué siempre te pones así?
849
01:04:43,310 --> 01:04:45,790
Nunca he utilizado
el término paleto.
850
01:04:45,814 --> 01:04:49,460
Bueno la forma correcta de
decirlo es clase trabajadora rural.
851
01:04:49,484 --> 01:04:50,795
- Es cierto.
- Sí.
852
01:04:50,819 --> 01:04:52,929
Bien, pero yo nunca
he dicho eso tampoco.
853
01:04:52,953 --> 01:04:55,632
Sabes, no importa
lo que hayas dicho.
854
01:04:55,656 --> 01:04:59,302
Tú eres la razón por la que
nuestro Craig no venga a visitarnos.
855
01:04:59,326 --> 01:05:00,670
Eso es..
856
01:05:00,694 --> 01:05:03,641
Se le ha ocurrido que Craig
ya no te visita porque no quiere.
857
01:05:03,665 --> 01:05:05,710
No, espera un momento.
858
01:05:05,734 --> 01:05:09,736
Siempre has tenido un pésimo
gusto para las mujeres, admítelo.
859
01:05:10,839 --> 01:05:12,482
¿Qué, qué, qué estás
hablando, mamá?
860
01:05:12,506 --> 01:05:14,208
Siempre lo has hecho.
861
01:05:22,817 --> 01:05:24,617
Eres una amargada.
862
01:05:25,786 --> 01:05:27,697
Amargo dulce, tetas de azúcar.
863
01:05:27,721 --> 01:05:29,099
Eso es lo que vamos a hacer.
864
01:05:29,123 --> 01:05:30,768
No os vayáis.
865
01:05:30,792 --> 01:05:32,235
- ¡Y tú!
- ¿Qué he hecho?
866
01:05:32,259 --> 01:05:34,871
Se lo dijiste, así que ella tuvo
tiempo de reflexionar sobre ello.
867
01:05:34,895 --> 01:05:36,907
Vamos, Craig, chicos vuelvan.
868
01:05:36,931 --> 01:05:38,608
Todo el mundo
necesita relajarse.
869
01:05:38,632 --> 01:05:41,344
- Oficial de la policía.
- Mamá, ¿a dónde vas?
870
01:05:41,368 --> 01:05:43,781
A conseguir un paquete de seis.
871
01:05:43,805 --> 01:05:45,574
Por el amor de Dios.
872
01:05:52,647 --> 01:05:54,047
Sharon.
873
01:05:55,049 --> 01:05:56,561
Espera.
874
01:05:56,585 --> 01:05:58,295
Oye, la tienda está cerrada.
875
01:05:58,319 --> 01:06:00,130
Es domingo.
876
01:06:00,154 --> 01:06:02,465
¿Por qué no te
alegras por ellos?
877
01:06:02,489 --> 01:06:04,358
Él está tratando de
compartir esto contigo
878
01:06:04,359 --> 01:06:06,203
y tú tienes que
ser parte de ello,
879
01:06:06,227 --> 01:06:07,471
incluso si crees que es como,
880
01:06:07,495 --> 01:06:09,340
si crees que está
cometiendo un error,
881
01:06:09,364 --> 01:06:11,166
necesitas ser parte de ello.
882
01:06:12,100 --> 01:06:14,911
Sabes, me encantaba
el padre de Craig.
883
01:06:14,935 --> 01:06:16,480
De verdad que sí.
884
01:06:16,504 --> 01:06:20,217
Pero sacamos lo
peor lo peor del otro.
885
01:06:20,241 --> 01:06:25,012
Bebíamos y reíamos, y luego
nos arrastrábamos con el crack.
886
01:06:27,047 --> 01:06:30,185
Entonces una noche
se levanta y se va
887
01:06:31,018 --> 01:06:33,154
y Craig me culpó por ello.
888
01:06:33,687 --> 01:06:35,199
Me culpó a mí.
889
01:06:35,223 --> 01:06:39,459
Salió y se fue a vivir con una
chica, embarazada, no de él.
890
01:06:41,462 --> 01:06:42,964
Bueno, eso fue un desastre.
891
01:06:43,631 --> 01:06:45,232
Volvamos.
892
01:06:46,134 --> 01:06:47,534
¡Becky!
893
01:06:48,469 --> 01:06:50,147
¿Qué cojones hiciste anoche?
894
01:06:50,171 --> 01:06:52,315
Me quedé en casa de Sharon.
895
01:06:52,339 --> 01:06:53,784
Vamos, ahora mismo.
896
01:06:53,808 --> 01:06:56,186
Estás jodido, vete a casa.
897
01:06:56,210 --> 01:06:58,956
- Deja de intentar presumir.
- ¡No me toques!
898
01:06:58,980 --> 01:07:01,358
Saca tus cosas de la
casa, ¡hemos terminado!
899
01:07:01,382 --> 01:07:02,893
No lo dices en serio.
900
01:07:02,917 --> 01:07:04,594
No lo hagas.
901
01:07:04,618 --> 01:07:07,297
¡Joder!
902
01:07:07,321 --> 01:07:09,756
Me has astillado
un diente, puta loca.
903
01:07:10,859 --> 01:07:15,438
Bien, te vas a quedar con
nosotros hasta que se mude.
904
01:07:15,462 --> 01:07:17,933
Y a veces solo es mejor.
905
01:07:19,167 --> 01:07:20,567
Bien.
906
01:07:51,700 --> 01:07:53,100
Buckets.
907
01:08:03,344 --> 01:08:04,744
Oh, hombre.
908
01:08:07,015 --> 01:08:10,293
Sabes, tal vez la bicicleta
puede ser un ángulo.
909
01:08:10,317 --> 01:08:12,653
- ¿Un ángulo?
- Sí, como, ya sabes,
910
01:08:12,654 --> 01:08:15,598
sacamos algunas fotos tuyas en
ella y jugamos con el factor verde,
911
01:08:15,622 --> 01:08:17,462
al menos para las
limpiezas locales.
912
01:08:18,425 --> 01:08:19,969
- No es mala idea.
- Hola, Buck.
913
01:08:19,993 --> 01:08:20,804
¿Si?
914
01:08:20,828 --> 01:08:21,905
Tienes una llamada telefónica.
915
01:08:21,929 --> 01:08:23,397
¿Llamada telefónica?
916
01:08:32,773 --> 01:08:34,241
Fumando.
917
01:08:37,278 --> 01:08:38,814
¿Qué pasa, Becky?
918
01:08:41,081 --> 01:08:42,481
Fumando.
919
01:08:46,554 --> 01:08:48,123
¿Quién es este?
920
01:08:52,861 --> 01:08:54,361
Sí.
921
01:10:37,564 --> 01:10:39,273
Así que escucha,
fui a tu apartamento
922
01:10:39,297 --> 01:10:42,058
y el administrador de tu edificio
dijo que te habían echado.
923
01:10:43,170 --> 01:10:44,972
¿Dónde vives actualmente?
924
01:10:47,407 --> 01:10:49,543
¿Por qué has estado buscándome?
925
01:10:51,379 --> 01:10:54,415
Bueno, tu madre quiere verte.
926
01:10:57,117 --> 01:11:00,087
¿Qué cojones tiene esto
que ver con mi madre?
927
01:11:00,988 --> 01:11:02,388
Está enferma.
928
01:11:04,392 --> 01:11:07,062
Ella no sabe cuánto le queda.
929
01:11:09,964 --> 01:11:12,200
Sé que los dos han
tenido su historia,
930
01:11:12,733 --> 01:11:14,768
y creo que ella solo quiere..
931
01:11:24,912 --> 01:11:29,350
Mi madre se siente culpable
porque fue una madre terrible.
932
01:11:33,254 --> 01:11:37,225
Deberías pensar en llamarla.
933
01:11:39,294 --> 01:11:40,626
¿Te ha contado
934
01:11:40,627 --> 01:11:42,705
cómo me encerraba
en mi habitación
935
01:11:42,729 --> 01:11:45,575
cuando traía a los chicos
a casa desde el piano bar?
936
01:11:45,599 --> 01:11:50,988
Y siempre sabía que venía porque
se ponía sus pendientes colgantes.
937
01:11:51,773 --> 01:11:54,542
Ella solía llamarlos sus
pequeños diapasones.
938
01:11:58,011 --> 01:12:01,548
Ella tenía un novio,
solía golpearme
939
01:12:01,549 --> 01:12:04,269
cuando tenía la edad suficiente
para decir lo que pensaba.
940
01:12:05,687 --> 01:12:07,355
Me dijo que me lo merecía.
941
01:12:11,925 --> 01:12:13,759
Tal vez ella quiera
disculparse, ya sabes,
942
01:12:13,760 --> 01:12:15,271
trabajar en esas cosas...
943
01:12:15,295 --> 01:12:17,173
Sí, ¡pues ella no
puede hacer eso!
944
01:12:17,197 --> 01:12:19,400
Ves que todo esto
es todavía sobre ella.
945
01:12:20,233 --> 01:12:22,469
Ya ves que sigo
siendo una carga.
946
01:12:23,304 --> 01:12:27,241
Entonces era una carga,
ahora soy una carga.
947
01:12:29,143 --> 01:12:33,281
Y esa culpa, es lo
que la hace enfermar.
948
01:12:40,854 --> 01:12:43,824
¿Y qué le vas a decir?
949
01:12:44,826 --> 01:12:48,129
No lo sé, tal vez le
diga que te ves bien.
950
01:12:50,465 --> 01:12:52,176
Tu pedido, Buck.
951
01:12:52,200 --> 01:12:54,268
Gracias, me lo llevo en un minuto.
952
01:12:57,138 --> 01:12:58,749
Cuídate, Buck.
953
01:12:58,773 --> 01:13:02,510
No tengas miedo de desaparecer.
954
01:13:04,045 --> 01:13:07,458
Me cuesta creer que
estés dispuesto a dejarla ir.
955
01:13:07,482 --> 01:13:09,616
Sí, bueno, cree lo que quieras.
956
01:13:16,690 --> 01:13:18,093
Dime esto entonces.
957
01:13:20,694 --> 01:13:24,065
¿Por qué hay un casete de ella
cantando en tu reproductor de cintas?
958
01:13:45,019 --> 01:13:48,023
Mi madre tiene una
hermosa voz para cantar.
959
01:14:12,580 --> 01:14:14,650
Lo recojo en un
minuto. Voy al baño.
960
01:14:52,787 --> 01:14:54,130
Dinero.
961
01:14:54,154 --> 01:14:55,990
Tú, no te muevas.
962
01:14:57,724 --> 01:14:59,369
¿Dónde está Buck?
963
01:14:59,393 --> 01:15:00,603
Piensa en lo que haces, Briggs.
964
01:15:00,627 --> 01:15:02,205
¿Seguro de que
quieres seguir con esto?
965
01:15:02,229 --> 01:15:04,273
Cállate, el dinero de
la caja registradora.
966
01:15:04,297 --> 01:15:06,310
- Bien.
- Embólsalo, hazlo rápido.
967
01:15:06,334 --> 01:15:08,369
Muy bien, déjame coger el papel.
968
01:15:11,738 --> 01:15:13,138
Vamos.
969
01:15:16,344 --> 01:15:17,487
Vamos.
970
01:15:17,511 --> 01:15:18,856
Bien, sólo.
971
01:15:18,880 --> 01:15:20,280
Vamos.
972
01:15:36,330 --> 01:15:39,067
Ves, aquí está, aquí.
973
01:16:15,102 --> 01:16:17,272
Jesucristo.
974
01:16:25,179 --> 01:16:30,585
Díselo, díselo..
975
01:17:59,239 --> 01:18:02,410
¿Vas a comer
esas patatas fritas?
976
01:18:03,711 --> 01:18:05,113
¿Esas patatas fritas?
977
01:18:06,714 --> 01:18:08,114
Buck.
978
01:18:08,715 --> 01:18:10,651
¿Quieres esas patatas fritas?
979
01:19:24,858 --> 01:19:28,138
Creo que el traje de
tu padre está por aquí.
980
01:19:28,162 --> 01:19:30,072
Tengo un traje, mamá.
981
01:19:30,096 --> 01:19:33,450
Lo sé, pero creo que te
quedaría bien el traje de tu padre.
982
01:19:35,568 --> 01:19:39,148
Oye, mira quién se
ha pasado por aquí.
983
01:19:39,172 --> 01:19:41,275
Craig vino a disculparse.
984
01:19:42,242 --> 01:19:44,311
Déjame hablar con
Buck un rato, mamá.
985
01:19:44,879 --> 01:19:46,279
¿de acuerdo?
986
01:19:56,122 --> 01:19:57,334
¿Qué pasa?
987
01:19:57,358 --> 01:19:59,427
Tal vez deberíamos
hablar en la caravana.
988
01:20:30,791 --> 01:20:32,191
¿Qué pasa?
989
01:20:36,729 --> 01:20:39,232
Andrew Briggs fue
encontrado muerto anoche.
990
01:20:40,733 --> 01:20:42,133
¿Qué?
991
01:20:42,803 --> 01:20:45,272
Un robo que salió mal
en la cafetería Stardust,
992
01:20:46,540 --> 01:20:50,575
dos empleados, un cliente
armado y Briggs en la morgue.
993
01:20:52,446 --> 01:20:54,958
Mierda.
994
01:20:54,982 --> 01:20:58,562
Te dije que te mantuvieras al
margen de todo este asunto con Briggs.
995
01:20:58,586 --> 01:21:00,011
Bien, ese tipo de yonki,
996
01:21:00,035 --> 01:21:01,964
puede colocarnos en el
apartamento de Briggs.
997
01:21:01,988 --> 01:21:03,834
¿Qué pasa cuando lo interroguen?
998
01:21:03,858 --> 01:21:05,669
¿Por qué harían eso?
999
01:21:05,693 --> 01:21:08,729
Estamos buscando
a otro sospechoso.
1000
01:21:09,796 --> 01:21:11,173
¿Dónde comiste anoche, Buck?
1001
01:21:11,197 --> 01:21:12,508
Vamos, dame un respiro, Craig.
1002
01:21:12,532 --> 01:21:13,509
Ridículo.
1003
01:21:13,533 --> 01:21:15,178
¿Quieres que hable
con los detectives?
1004
01:21:15,202 --> 01:21:16,602
Lo haré.
1005
01:21:17,337 --> 01:21:20,083
Estas investigaciones
son exhaustivas, Buck.
1006
01:21:20,107 --> 01:21:22,886
Comprobarán la actividad de
compra, los registros telefónicos.
1007
01:21:22,910 --> 01:21:26,780
Van a interrogar a
amigos, vecinos, familiares.
1008
01:21:27,514 --> 01:21:29,616
¿Interrogarán a Carlene Briggs?
1009
01:21:31,251 --> 01:21:32,762
Voy a notificarla ahora mismo.
1010
01:21:32,786 --> 01:21:33,963
Espera un momento.
1011
01:21:33,987 --> 01:21:37,924
Te aseguro que como ayer, no va a
arrojar ninguna luz sobre la situación.
1012
01:21:39,026 --> 01:21:40,770
Ella merece saber
que su hijo está muerto.
1013
01:21:40,794 --> 01:21:42,271
Entonces déjame hacerlo.
1014
01:21:42,295 --> 01:21:44,659
No necesita que aparezca
un uniforme en la puerta
1015
01:21:44,683 --> 01:21:47,447
de su casa y ponga su
mundo patas arriba. Craig.
1016
01:21:57,100 --> 01:21:59,100
Craig,
1017
01:22:00,813 --> 01:22:02,213
necesito tu ayuda.
1018
01:22:46,126 --> 01:22:47,704
Muy bien, te lo agradezco.
1019
01:22:47,728 --> 01:22:49,128
Sí, hombre.
1020
01:22:52,866 --> 01:22:54,969
- Pasa más tarde.
- De acuerdo.
1021
01:23:14,554 --> 01:23:16,522
Cuando era pequeño,
1022
01:23:16,523 --> 01:23:18,200
solía tumbarme por las noches
1023
01:23:18,224 --> 01:23:20,226
viendo cómo se
cruzaban las sombras.
1024
01:23:21,595 --> 01:23:25,330
Solía imaginar que
eran todo tipo de cosas,
1025
01:23:25,331 --> 01:23:30,103
dragones luchando,
gigantes tumbados durmiendo,
1026
01:23:30,903 --> 01:23:33,440
y un gran monstruo
que podría bajar...
1027
01:23:33,974 --> 01:23:35,285
Mamá.
1028
01:23:37,644 --> 01:23:40,581
Voy a hacer un viaje en la caravana
y quiero que vengas conmigo.
1029
01:23:41,381 --> 01:23:43,660
Así que vas a ser aventurero.
1030
01:23:43,684 --> 01:23:46,428
Por eso lo compré,
para ver el país.
1031
01:23:46,452 --> 01:23:48,989
No has estado en
ningún lugar en esa cosa.
1032
01:23:51,825 --> 01:23:53,294
¿A dónde vas a ir?
1033
01:23:54,961 --> 01:23:56,138
No lo sé.
1034
01:23:56,162 --> 01:23:57,941
Las cataratas del Niágara.
1035
01:23:57,965 --> 01:23:59,743
Oh señor, aquí vamos de nuevo.
1036
01:23:59,767 --> 01:24:01,811
Oh, no.
1037
01:24:01,835 --> 01:24:03,235
Oye,
1038
01:24:04,170 --> 01:24:05,705
esta vez lo digo en serio.
1039
01:24:07,140 --> 01:24:09,319
Nos volveremos
locos el uno al otro.
1040
01:24:09,343 --> 01:24:12,612
No creo que nos volvamos locos el
uno al otro, creo que estaríamos bien.
1041
01:24:16,450 --> 01:24:17,884
Piénsalo, de acuerdo.
1042
01:24:20,586 --> 01:24:23,023
Te veré por la mañana.
1043
01:24:54,054 --> 01:24:56,157
Fue entonces
cuando oí los disparos.
1044
01:24:58,291 --> 01:25:02,696
Salí y vi a Andrew en el suelo.
1045
01:25:08,035 --> 01:25:09,770
Y fui a su lado.
1046
01:25:15,274 --> 01:25:19,446
Y me dijo algo
justo antes de morir.
1047
01:25:20,246 --> 01:25:24,584
Me dijo que te dijera
que no tengas miedo.
1048
01:25:36,263 --> 01:25:37,998
Pensé que debería tener esto.
1049
01:25:42,236 --> 01:25:45,673
Lo encontré en su
reproductor de casetes.
1050
01:25:48,142 --> 01:25:49,909
Debió de significar
mucho para él
1051
01:25:49,910 --> 01:25:52,446
para guardarlo
durante tanto tiempo.
1052
01:26:03,523 --> 01:26:05,225
¿Quiere cantarme una canción?
1053
01:26:35,522 --> 01:26:38,200
♪ Puedes viajar ♪
1054
01:26:38,224 --> 01:26:41,971
♪ por tierra y por mar ♪
1055
01:26:41,995 --> 01:26:47,401
♪ Busca el mundo
por toda la eternidad ♪
1056
01:26:48,801 --> 01:26:54,208
♪ Sólo recuerda
volver a casa conmigo ♪
1057
01:26:55,442 --> 01:27:00,848
♪ y estaré aquí para ti ♪
1058
01:27:02,448 --> 01:27:07,855
♪ Puedes aventurarte
en tierras lejanas ♪
1059
01:27:08,721 --> 01:27:14,128
♪ sobre montañas y arenas
calientes del desierto ♪
1060
01:27:15,528 --> 01:27:20,868
♪ Sólo recuerda
volver a casa conmigo ♪
1061
01:27:21,367 --> 01:27:24,672
♪ y estaré aquí para ti ♪
1062
01:27:29,108 --> 01:27:32,455
♪ Estaré aquí ♪
1063
01:27:32,479 --> 01:27:37,718
♪ Estaré aquí para ti ♪
1064
01:27:52,000 --> 01:27:59,800
Subtítulos por HispaSub