1 00:05:07,606 --> 00:05:09,651 Amigo, a mi hermano le robaron. 2 00:05:09,675 --> 00:05:10,551 No puede ser. 3 00:05:10,575 --> 00:05:11,986 No, de verdad. 4 00:05:12,010 --> 00:05:14,721 Este tipo entra con una semiautomática y un pasamontañas. 5 00:05:14,745 --> 00:05:16,190 ¿Lo atraparon? 6 00:05:16,214 --> 00:05:18,560 No, por suerte nadie resultó herido. 7 00:05:18,584 --> 00:05:20,452 ¡No-hander-lander! 8 00:05:21,086 --> 00:05:21,995 ¿Qué? 9 00:05:22,019 --> 00:05:23,664 ¡No-hander-lander, amigo! 10 00:05:23,688 --> 00:05:25,122 Cállate, Trent. 11 00:05:34,065 --> 00:05:37,178 ¿Dejarás de dar portazos así? 12 00:05:37,202 --> 00:05:38,712 Me sorprende que puedas escuchar algo. 13 00:05:38,736 --> 00:05:41,472 El televisor está muy alto. 14 00:05:42,507 --> 00:05:45,227 Sí, yo también lo he oído un millón de veces también pero.. 15 00:05:49,113 --> 00:05:51,850 Te hice algo, jamón y queso. 16 00:05:54,219 --> 00:05:58,581 Antes no pensé mucho en la gente, siempre fueron sólo alguien para poner las gradas. 17 00:06:01,526 --> 00:06:05,998 Y cuando no venían a verme lanzar, ya sabes. 18 00:06:06,565 --> 00:06:08,009 Últimamente he estado observando. 19 00:06:08,033 --> 00:06:10,436 ¿Qué estás viendo? 20 00:06:12,170 --> 00:06:13,806 No lo sé. 21 00:06:16,474 --> 00:06:18,442 Estaban hambrientos de... 22 00:06:20,144 --> 00:06:21,544 Está bien. 23 00:06:22,147 --> 00:06:24,383 Estaré en la caravana si necesitas algo. 24 00:06:25,416 --> 00:06:26,816 Esto es bueno. 25 00:06:29,620 --> 00:06:31,865 Sé cómo se sienten. 26 00:06:31,889 --> 00:06:35,894 He estado solo y hambriento de algo prácticamente toda mi vida. 27 00:06:40,298 --> 00:06:42,601 ¿Qué te parece ese "masaje sueco"? 28 00:06:44,803 --> 00:06:46,683 Un buen subidón en el cuerpo, ¿verdad? 29 00:06:47,906 --> 00:06:49,216 Sí. 30 00:06:49,240 --> 00:06:50,250 Buen nombre. 31 00:06:50,274 --> 00:06:51,719 Sí. 32 00:06:51,743 --> 00:06:55,183 La legalización que está ocurriendo, todo es cuestión de marca ahora. 33 00:07:03,288 --> 00:07:06,425 Todavía me debes 30 por ese octavo, por cierto. 34 00:07:07,159 --> 00:07:10,505 Mierda, lo siento. 35 00:07:10,529 --> 00:07:12,431 Las cosas han sido un poco lentas. 36 00:07:12,897 --> 00:07:16,043 No lo mencionaría, pero ahora tengo que pagar el coche. 37 00:07:16,067 --> 00:07:17,636 Acabo de comprar un Nissan. 38 00:07:19,771 --> 00:07:21,874 Y una tarjeta de visita para ti. 39 00:07:24,175 --> 00:07:26,753 ¿Un custodio privado? 40 00:07:26,777 --> 00:07:28,188 ¿Es eso cierto? 41 00:07:30,981 --> 00:07:33,260 Mierda, debería ser privado. 42 00:07:33,284 --> 00:07:34,728 Lo arreglaré. 43 00:07:34,752 --> 00:07:37,489 Sabes, es realmente la compañía de mamá, no es la mía. 44 00:07:38,223 --> 00:07:39,958 Pero ella está jubilada, ¿no? 45 00:07:40,726 --> 00:07:45,096 Como asesor personal de marketing, creo que deberías dar a conocer tu nombre. 46 00:07:47,498 --> 00:07:49,167 Esbelta y limpia. 47 00:09:06,877 --> 00:09:09,181 Grandes señales de escudo, enormes. 48 00:09:11,682 --> 00:09:12,893 Chicos, echadle un vistazo. 49 00:09:12,917 --> 00:09:14,929 Podría ser capaz de mostrarte uno aquí. 50 00:09:14,953 --> 00:09:16,488 Ahora mismo vuelvo. 51 00:09:17,922 --> 00:09:19,834 ¿Te detuviste para ahuyentar a mis clientes? 52 00:09:19,858 --> 00:09:23,237 Creo que tengo a estos dos en el gancho, en serio. 53 00:09:23,261 --> 00:09:24,472 ¿Cómo has estado, amigo? 54 00:09:24,496 --> 00:09:25,940 He estado bien, ¿qué tal tú? 55 00:09:25,964 --> 00:09:29,609 Tenemos un recuerdo de todos los clásicos aventureros. 56 00:09:29,633 --> 00:09:30,811 Oh, mierda. 57 00:09:30,835 --> 00:09:32,512 Creo que tengo pre-úlcera. 58 00:09:32,536 --> 00:09:34,406 - Ven a mi oficina. - Bien, sí. 59 00:09:35,873 --> 00:09:37,273 Siéntate. 60 00:09:38,910 --> 00:09:39,954 ¿Cómo está tu madre? 61 00:09:39,978 --> 00:09:41,321 Oh, mamá está bien. 62 00:09:41,345 --> 00:09:43,089 Sabes, ella sigue siendo orina y vinagre. 63 00:09:43,113 --> 00:09:44,358 Seguro que sí. 64 00:09:44,382 --> 00:09:46,549 Oye, ¿recuerdas aquel día que le dije a la señora 65 00:09:46,550 --> 00:09:48,228 que le ayudaría a resanar su entrada 66 00:09:48,252 --> 00:09:49,897 si firmaba en la línea de puntos? 67 00:09:49,921 --> 00:09:51,932 Le dijiste que yo también la ayudaría. 68 00:09:51,956 --> 00:09:54,392 Eso es. 69 00:09:55,126 --> 00:09:57,972 Cinco confort deluxes antes de la puesta de sol. 70 00:09:57,996 --> 00:10:02,112 Sigue siendo un récord del concesionario. 71 00:10:04,536 --> 00:10:08,349 Así que escucha, Doug, ¿qué dices? 72 00:10:08,373 --> 00:10:10,741 Creo que es hora de que vuelva a salir al lote 73 00:10:10,742 --> 00:10:12,485 y te ayude a vender algunos rvs. 74 00:10:12,509 --> 00:10:14,212 Me viste con esos dos. 75 00:10:16,748 --> 00:10:18,517 Todavía es demasiado pronto. 76 00:10:19,884 --> 00:10:22,329 Rob Stahlman sigue siendo un cliente fiel. 77 00:10:22,353 --> 00:10:25,957 Consigue que su caravana sea atendida aquí incluso después de que.. 78 00:10:27,959 --> 00:10:31,160 Mira, no te culpo, Buck 79 00:10:31,161 --> 00:10:33,798 todos tenemos días malos, pero. 80 00:10:36,800 --> 00:10:38,200 Bueno. 81 00:10:48,512 --> 00:10:50,424 No haberlos invitado a ellos sin preguntarme. 82 00:10:50,448 --> 00:10:53,127 Vamos, vas a cambiar de opinión más tarde de todos modos. 83 00:10:54,786 --> 00:10:56,922 Sólo quieres que le diga que no venga. 84 00:11:04,695 --> 00:11:06,297 No me importa. 85 00:11:19,009 --> 00:11:20,409 - Hola. - Hola. 86 00:11:24,682 --> 00:11:25,915 Soy Becky, 87 00:11:25,916 --> 00:11:28,195 nos acabamos de mudar al otro lado de la calle. 88 00:11:28,219 --> 00:11:30,522 Hola Becky, soy Sharon. 89 00:11:34,158 --> 00:11:36,327 ¿Son tomates? 90 00:11:37,329 --> 00:11:38,729 Sí, 91 00:11:40,265 --> 00:11:41,474 pruebalo. 92 00:11:41,498 --> 00:11:42,676 ¿De un mordisco? 93 00:11:42,700 --> 00:11:44,844 Sí, como si fuera una manzana. 94 00:11:44,868 --> 00:11:46,268 Bien. 95 00:11:51,542 --> 00:11:54,511 Oh Vaya, eso es increíble. 96 00:11:55,879 --> 00:12:00,018 El secreto es enterrar los tallos de lado. 97 00:12:02,686 --> 00:12:04,086 Bien. 98 00:12:05,055 --> 00:12:07,267 - ¿Quieres ayuda? - No, estoy bien. 99 00:12:07,291 --> 00:12:09,727 Es bueno para mi artritis. 100 00:12:16,935 --> 00:12:19,180 ¿Es tu novio? 101 00:12:19,204 --> 00:12:21,406 Sí, es Trent. 102 00:12:25,209 --> 00:12:28,421 Vamos a tener una fiesta de inauguración en nuestra casa esta noche. 103 00:12:28,445 --> 00:12:31,015 ¿Quieres venir, tal vez? 104 00:12:31,648 --> 00:12:33,150 ¿Tendrás cerveza fría? 105 00:12:35,219 --> 00:12:36,619 Sí. 106 00:12:37,555 --> 00:12:38,955 Sí, por supuesto. 107 00:13:07,651 --> 00:13:09,388 Te dije que saldría a correr. 108 00:13:09,787 --> 00:13:11,331 ¿Qué demonios está pasando? 109 00:13:11,355 --> 00:13:13,256 Bueno cuando no está en el video 110 00:13:13,257 --> 00:13:15,703 y tuvo que hacerlo para decir que todo es un montaje. 111 00:13:15,727 --> 00:13:16,503 ¿Qué pasó? 112 00:13:16,527 --> 00:13:20,197 Oh, el mando ha muerto. 113 00:13:21,199 --> 00:13:26,037 Y me levanté para cambiar el canal y me torcí el tobillo. 114 00:13:26,503 --> 00:13:28,373 Déjame echarle un vistazo. 115 00:13:29,373 --> 00:13:31,208 Jesús, está hinchado. 116 00:13:31,876 --> 00:13:33,412 Está bien, está bien. 117 00:13:34,012 --> 00:13:36,390 No, esto hay que mirarlo. 118 00:13:36,414 --> 00:13:38,150 Lo haremos mañana. 119 00:13:42,420 --> 00:13:44,265 ¿De dónde has sacado las cervezas? 120 00:13:44,289 --> 00:13:46,522 Bueno, 121 00:13:46,523 --> 00:13:50,704 la chica nueva de enfrente, Becky, 122 00:13:50,728 --> 00:13:52,506 me dio una. 123 00:13:52,530 --> 00:13:53,474 ¿Una? 124 00:13:53,498 --> 00:13:55,532 ¿Qué, un paquete de seis? 125 00:13:59,436 --> 00:14:00,836 ¿Eres Becky? 126 00:14:02,974 --> 00:14:05,008 ¿Sabéis quién es Becky? 127 00:14:08,012 --> 00:14:09,681 ¿Conocen a Becky? 128 00:14:10,647 --> 00:14:12,249 ¿Quién es Becky? 129 00:14:16,121 --> 00:14:17,521 ¿Conoces a Becky? 130 00:14:17,955 --> 00:14:19,467 Todo ese tiempo. 131 00:14:19,491 --> 00:14:21,868 También no significa que puedas ser una perra en mi cara. 132 00:14:21,892 --> 00:14:23,036 No es justo. 133 00:14:23,060 --> 00:14:24,571 ¿Eres Becky? 134 00:14:24,595 --> 00:14:25,805 Sí. 135 00:14:25,829 --> 00:14:27,775 Soy Buck, vivo enfrente. 136 00:14:27,799 --> 00:14:29,176 Oh, eres el hijo de Sharon. 137 00:14:29,200 --> 00:14:31,344 - Sí. - Sí, ella estaba hablando de ti. 138 00:14:31,368 --> 00:14:33,528 Escucha, ¿cuántas cervezas tuvo que beber? 139 00:14:34,037 --> 00:14:35,983 No lo sé. 140 00:14:36,007 --> 00:14:38,719 Me refiero a cuatro tal vez, realmente no lo sé. 141 00:14:38,743 --> 00:14:41,454 ¿Cómo sabes que no está medicada o es diabética? 142 00:14:41,478 --> 00:14:43,690 ¿Es diabética? 143 00:14:43,714 --> 00:14:45,792 No lo sabía, lo siento. 144 00:14:45,816 --> 00:14:49,386 No, pero acaba de tener una mala caída 145 00:14:49,387 --> 00:14:52,190 y nos vendría bien que nos llevaran al hospital. 146 00:14:53,525 --> 00:14:55,569 - Puedes usar mi furgoneta. - ¿Si? 147 00:14:55,593 --> 00:14:56,993 Sí. 148 00:14:57,829 --> 00:14:59,105 Bien, gracias. 149 00:14:59,129 --> 00:15:00,898 Voy a buscar a mi madre. 150 00:15:09,069 --> 00:15:11,919 - Bien, cuidado con lo que haces aquí. - Lo sé, de acuerdo. 151 00:15:11,943 --> 00:15:13,521 Mamá, espero que haya valido la pena. 152 00:15:13,545 --> 00:15:15,013 Oh, cállate. 153 00:15:16,180 --> 00:15:18,459 Oye, escucha, nosotros apreciamos que nos lleven. 154 00:15:18,483 --> 00:15:20,227 ¿No tenéis coche? 155 00:15:20,251 --> 00:15:23,397 Mamá tenía un Jeep pero la transmisión se estropeó el verano pasado. 156 00:15:23,421 --> 00:15:25,132 ¿Qué pasa con la caravana? 157 00:15:25,156 --> 00:15:27,001 Mira, también podría ser un barco. 158 00:15:27,025 --> 00:15:28,636 No corre. 159 00:15:28,660 --> 00:15:30,060 Cuidado. 160 00:15:30,828 --> 00:15:32,305 Mamá, tómatelo con cuidado al entrar. 161 00:15:32,329 --> 00:15:34,141 - Cuidado con el tobillo. - Entendido. 162 00:15:34,165 --> 00:15:37,035 Tranquila, tranquila. 163 00:15:38,735 --> 00:15:40,135 Muy bien. 164 00:15:43,141 --> 00:15:45,944 Eso no funciona, tengo que entrar por la parte de atrás. 165 00:15:51,248 --> 00:15:52,648 Muy bien, 166 00:15:53,417 --> 00:15:55,177 Mierda, las llaves están dentro. 167 00:16:04,695 --> 00:16:06,597 ¿Así que sólo estáis vosotros dos? 168 00:16:08,366 --> 00:16:09,768 Más o menos, sí. 169 00:16:12,936 --> 00:16:16,749 Siento mucho que esto haya sucedido. 170 00:16:16,773 --> 00:16:21,245 Si necesitas alguna ayuda para levantarla o cualquier cosa. 171 00:16:21,746 --> 00:16:22,956 No te preocupes. 172 00:16:22,980 --> 00:16:24,757 Siento haber sido tan duro ahí arriba. 173 00:16:24,781 --> 00:16:28,094 No, en serio, por favor, pregunta. 174 00:16:28,118 --> 00:16:29,558 - Gracias. - Déjalo correr. 175 00:16:49,474 --> 00:16:50,517 Buenos días. 176 00:16:50,541 --> 00:16:52,652 Buenos días, receta para los ancianos. 177 00:16:52,676 --> 00:16:54,076 Muy bien. 178 00:16:57,849 --> 00:17:00,326 Dos veces al día, según sea necesario. 179 00:17:00,350 --> 00:17:01,762 62.98. 180 00:17:01,786 --> 00:17:04,656 Espera, eso no puede ser correcto, están en el seguro. 181 00:17:05,989 --> 00:17:09,326 Lo pusieron en la lista de medicamentos excluidos el año pasado. 182 00:17:10,995 --> 00:17:12,664 Hijos de puta. 183 00:17:18,568 --> 00:17:20,437 ¿Vas a coger esos dos? 184 00:17:23,240 --> 00:17:25,051 No, voy a devolverlos. 185 00:17:25,075 --> 00:17:26,475 Ah, 75. 186 00:17:30,882 --> 00:17:33,216 - Ya está. - Gracias. 187 00:17:34,117 --> 00:17:35,552 - Disculpa. - Sí. 188 00:17:36,054 --> 00:17:37,722 Hola, farmacia. 189 00:17:39,790 --> 00:17:41,190 Sí. 190 00:17:44,461 --> 00:17:45,861 Genial. 191 00:17:56,606 --> 00:17:59,386 Señor, venga conmigo, por favor. 192 00:17:59,410 --> 00:18:00,810 Traiga sus cosas. 193 00:18:54,731 --> 00:18:57,810 Deberías estar avergonzado. 194 00:18:57,834 --> 00:19:00,405 ¿Crees que estoy orgulloso de estar sentado aquí atrás? 195 00:19:10,381 --> 00:19:12,126 El gerente no está presentando cargos. 196 00:19:12,150 --> 00:19:13,527 ¿No? 197 00:19:13,551 --> 00:19:15,286 ¿Entonces por qué estoy esposado? 198 00:19:29,566 --> 00:19:34,304 Para mostrarte lo afortunado que eres de que me hayan llamado. 199 00:19:36,473 --> 00:19:39,313 De lo contrario, estarías de camino al juez ahora mismo. 200 00:19:40,076 --> 00:19:41,954 Entonces, ¿qué haríamos? 201 00:19:41,978 --> 00:19:44,957 Nosotros, nosotros, ¿Craig? 202 00:19:44,981 --> 00:19:46,527 Estamos sin blanca, hombre. 203 00:19:46,551 --> 00:19:48,928 Y hablando de dinero, mamá se rompió el tobillo. 204 00:19:48,952 --> 00:19:50,496 ¿Qué? 205 00:19:50,520 --> 00:19:52,922 Bueno, es una fractura pequeña 206 00:19:52,946 --> 00:19:54,600 que pasó cuando se levantó para cambiar de canal 207 00:19:54,624 --> 00:19:57,070 de su maldita televisión. 208 00:19:57,094 --> 00:19:59,397 Las pilas eran para su mando a distancia. 209 00:20:00,264 --> 00:20:02,275 ¿Por qué no me llamaste? 210 00:20:02,299 --> 00:20:04,601 No te he visto en meses. 211 00:20:05,335 --> 00:20:07,405 Siento no haber estado por aquí. 212 00:20:10,106 --> 00:20:11,506 ¿Estoy libre para irme? 213 00:20:18,048 --> 00:20:20,517 He comprado esto para ti. 214 00:20:23,787 --> 00:20:25,187 Gracias. 215 00:20:33,631 --> 00:20:35,532 Dice que se toma con la comida. 216 00:20:36,366 --> 00:20:39,012 - No hay comida. - Hay mucha comida. 217 00:20:39,036 --> 00:20:40,436 ¿Qué quieres? 218 00:20:40,738 --> 00:20:42,381 Chino. 219 00:20:42,405 --> 00:20:43,850 Voy a hacer pasta. 220 00:20:43,874 --> 00:20:45,418 Acabamos de comer pasta. 221 00:20:45,442 --> 00:20:48,345 Mamá, no voy a pedir comida china. 222 00:20:50,581 --> 00:20:53,226 ¿Adivina con quién me encontré en la farmacia? 223 00:20:53,250 --> 00:20:54,660 ¿Jimmy Carter? 224 00:20:54,684 --> 00:20:55,829 No. 225 00:20:55,853 --> 00:20:57,263 Craig. 226 00:20:57,287 --> 00:20:58,665 ¿Está enfermo? 227 00:20:58,689 --> 00:21:01,158 ¿Qué estaba haciendo en la farmacia? 228 00:21:01,726 --> 00:21:02,668 No lo sé. 229 00:21:02,692 --> 00:21:03,936 Recogiendo algo, supongo. 230 00:21:03,960 --> 00:21:05,571 No quiero que te quedes por aquí. 231 00:21:05,595 --> 00:21:07,155 Esto debería funcionar ahora. 232 00:21:27,617 --> 00:21:29,463 - ¿Cómo es eso? - Es genial, cielo. 233 00:21:29,487 --> 00:21:31,898 - ¿Demasiada presión? - No, se siente tan bien. 234 00:21:31,922 --> 00:21:34,501 Porque no quiero que se te ablanden los jamones, ¿no? 235 00:21:34,525 --> 00:21:36,869 Eres el mejor. Ahora profundiza un poco más. 236 00:21:36,893 --> 00:21:38,428 Bien, es que me duele la espalda 237 00:21:38,429 --> 00:21:39,606 cuando va así. 238 00:21:39,630 --> 00:21:40,807 ¿Has llamado al quiropráctico? 239 00:21:40,831 --> 00:21:42,108 No. 240 00:21:42,132 --> 00:21:44,343 Hola, Bucko. 241 00:21:44,367 --> 00:21:45,767 Chicos. 242 00:21:47,404 --> 00:21:50,751 ¿No recibiste nuestra nota? 243 00:21:50,775 --> 00:21:52,886 Nota, oh mierda. 244 00:21:52,910 --> 00:21:54,820 Me olvidé de eso, lo siento. 245 00:21:54,844 --> 00:21:59,215 Sí, en realidad podríamos, bueno, 246 00:21:59,216 --> 00:22:01,762 no te necesitamos durante unas semanas. 247 00:22:01,786 --> 00:22:03,329 ¿Unas semanas? 248 00:22:03,353 --> 00:22:06,265 Sí, puede que nos vayamos un poco de viaje. 249 00:22:06,289 --> 00:22:08,301 Oh Vaya, de acuerdo. 250 00:22:08,325 --> 00:22:10,771 Bueno, ya que estoy aquí, ¿hay algo que necesitéis, o...? 251 00:22:15,533 --> 00:22:18,369 ¿tienes cinco minutos para charlar en el garaje? 252 00:22:29,646 --> 00:22:33,694 La cosa es que nos conocemos desde hace mucho tiempo, eres de la familia. 253 00:22:33,718 --> 00:22:36,252 Tu madre limpiaba nuestra casa, ahora tú limpias nuestra casa, 254 00:22:36,253 --> 00:22:37,598 - ¿sabes? - Sí, claro. 255 00:22:37,622 --> 00:22:38,831 Y tú haces un buen trabajo. 256 00:22:38,855 --> 00:22:40,801 Esto no tiene nada que ver con eso, créeme. 257 00:22:40,825 --> 00:22:42,034 Gracias. 258 00:22:42,058 --> 00:22:44,494 La cosa es que, las últimas semanas, 259 00:22:44,495 --> 00:22:48,675 las cosas han parecido poco profesionales, ya sabes. 260 00:22:48,699 --> 00:22:52,913 Laura y yo, mantenemos unos horarios, y tienden a interrumpir nuestro flujo. 261 00:22:52,937 --> 00:22:55,247 Y cuando te retrasas son cosas son poco profesionales. 262 00:22:55,271 --> 00:22:56,740 Y entonces hoy. 263 00:22:57,208 --> 00:22:58,417 Jim, siento lo de hoy. 264 00:22:58,441 --> 00:22:59,720 Las cosas han estado agitadas. 265 00:22:59,744 --> 00:23:01,120 Mamá se ha hecho daño en el tobillo. 266 00:23:01,144 --> 00:23:02,755 - Oh, mierda. - Sí. 267 00:23:02,779 --> 00:23:03,991 - ¿Está bien? - Estará bien. 268 00:23:04,015 --> 00:23:06,283 Eso es bueno. 269 00:23:08,285 --> 00:23:10,588 Es bastante potente "masaje sueco" 270 00:23:12,023 --> 00:23:14,533 Escucha, lo entiendo. 271 00:23:14,557 --> 00:23:16,035 No pasará otra vez, lo prometo. 272 00:23:16,059 --> 00:23:17,337 No, lo sé. 273 00:23:17,361 --> 00:23:20,397 Es que, la verdad es que, Buck, 274 00:23:20,398 --> 00:23:22,341 hemos tenido que recortar mucho. 275 00:23:22,365 --> 00:23:25,779 Ojalá fuesen diferentes, pero Laura, es una lanzadora de monedas. 276 00:23:25,803 --> 00:23:28,172 Quiero decir, ella lo tiene a una ciencia. 277 00:23:30,074 --> 00:23:31,451 Y oye, sin rencores. 278 00:23:31,475 --> 00:23:34,145 Y te haremos saber cuando te necesitemos de vuelta. 279 00:23:34,644 --> 00:23:36,124 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 280 00:23:36,713 --> 00:23:38,113 No te desanimes. 281 00:23:38,915 --> 00:23:42,519 Y esas dos cajas van a la beneficencia, 282 00:23:43,487 --> 00:23:45,321 cuatro de ellas llegan a la estantería, 283 00:23:45,322 --> 00:23:47,725 vamos a darles la primera oportunidad. 284 00:23:49,125 --> 00:23:49,935 Gracias. 285 00:23:49,959 --> 00:23:51,359 De nada. 286 00:23:57,168 --> 00:23:59,378 Oh, ya me acuerdo. 287 00:23:59,402 --> 00:24:02,706 Carlene Briggs, nuestra vecina, estaba preguntando por ti. 288 00:24:03,239 --> 00:24:05,318 Puede que necesite una ama de llaves. 289 00:24:05,342 --> 00:24:06,742 ¿Qué casa? 290 00:24:07,777 --> 00:24:09,312 Al final, en el lado derecho, 291 00:24:09,313 --> 00:24:11,282 unas cuatro casas más abajo. 292 00:24:11,882 --> 00:24:13,426 Deberías seguir. 293 00:24:13,450 --> 00:24:15,294 Quizá consigas un nuevo cliente, ¿si? 294 00:24:15,318 --> 00:24:16,996 - Creo que lo haré. - De acuerdo. 295 00:24:17,020 --> 00:24:18,899 ¿Funciona esto? 296 00:24:20,223 --> 00:24:22,492 No sé qué es eso. 297 00:24:29,967 --> 00:24:32,334 Jim y Laura me mencionaron 298 00:24:32,335 --> 00:24:37,742 que tú cuidas de tu madre. 299 00:24:38,476 --> 00:24:40,478 Ya sabes, hago lo que puedo. 300 00:24:42,479 --> 00:24:44,791 Oh, ¿eres tú? 301 00:24:44,815 --> 00:24:47,293 Sí. 302 00:24:47,317 --> 00:24:51,497 Canté en el club de oficiales club en 29 palmas. 303 00:24:51,521 --> 00:24:54,257 Eso fue hasta que tuve a mi hijo. 304 00:24:54,924 --> 00:24:56,869 No me digas. 305 00:24:56,893 --> 00:24:57,904 Vaya, ¿qué has cantado? 306 00:24:57,928 --> 00:25:00,830 ¿Como rock clásico o disco? 307 00:25:01,931 --> 00:25:05,267 Oh, Dios no, ahora los oficiales pueden haberlo querido, 308 00:25:05,268 --> 00:25:07,638 pero no sus esposas. 309 00:25:10,641 --> 00:25:12,041 Entiendo. 310 00:25:13,978 --> 00:25:16,513 ¿Te gustaría que te cante una canción? 311 00:25:18,149 --> 00:25:20,785 - ¿Cantarme una canción? - Sí, Buck. 312 00:25:21,384 --> 00:25:23,096 Bueno, sí, claro. 313 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 Eso sería genial. 314 00:25:34,565 --> 00:25:41,947 ♪ Baby, no me pongas la culpa a mí ♪ 315 00:25:41,971 --> 00:25:48,387 ♪ Sólo soy humano no puedes ver que... ♪ 316 00:25:48,411 --> 00:25:55,294 ♪ Nunca quise romper todas las promesas ♪ 317 00:25:55,318 --> 00:26:00,801 ♪ que te hice ♪ 318 00:26:00,825 --> 00:26:01,467 ♪ Bebé ♪ 319 00:26:01,491 --> 00:26:03,035 Oh, eso... 320 00:26:03,059 --> 00:26:04,928 No te detengas. 321 00:26:05,763 --> 00:26:08,541 Vaya, tienes una gran voz para cantar. 322 00:26:08,565 --> 00:26:09,965 Gracias. 323 00:26:12,236 --> 00:26:14,580 Bueno, Sra. Briggs, usted tiene un lugar encantador. 324 00:26:14,604 --> 00:26:16,515 Tengo que decir que está impecable. 325 00:26:16,539 --> 00:26:19,809 Me sorprende que no tenga un servicio de limpieza. 326 00:26:38,027 --> 00:26:42,499 No quiero que limpies mi casa, Buck. 327 00:26:46,636 --> 00:26:49,172 Quiero que encuentres a mi hijo. 328 00:26:50,440 --> 00:26:51,840 ¿Su hijo? 329 00:26:55,912 --> 00:26:57,312 Andrew. 330 00:26:58,181 --> 00:27:01,185 No lo he visto en bastante tiempo. 331 00:27:03,487 --> 00:27:06,756 Solía pasar por aquí cuando necesitaba dinero. 332 00:27:08,292 --> 00:27:10,328 Y luego dejó de hacerlo. 333 00:27:12,595 --> 00:27:13,995 Sí, así es. 334 00:27:16,467 --> 00:27:19,235 Bueno, para ser totalmente honesto, 335 00:27:19,236 --> 00:27:21,348 no creo que esté cualificado para esto. 336 00:27:21,372 --> 00:27:25,393 No debería contratar a un detective o alguien 337 00:27:25,394 --> 00:27:26,887 No, no, no. 338 00:27:26,911 --> 00:27:28,811 No puedo tener a nadie involucrado 339 00:27:28,812 --> 00:27:31,682 que pueda meter a Andrew en más problemas 340 00:27:33,383 --> 00:27:34,783 ¿Más problemas? 341 00:27:35,952 --> 00:27:38,188 ¿De qué tipo de problemas está hablando...? 342 00:27:39,456 --> 00:27:40,856 Buck, 343 00:27:44,527 --> 00:27:49,543 te voy a pagar 1.000 dólares. 344 00:27:50,167 --> 00:27:51,567 De acuerdo. 345 00:28:25,235 --> 00:28:26,579 ¿Mamá? 346 00:28:26,603 --> 00:28:28,048 ¿Me has oído gritar? 347 00:28:28,072 --> 00:28:29,749 Mierda, lo siento. 348 00:28:29,773 --> 00:28:32,284 Me he caído. 349 00:28:32,308 --> 00:28:37,247 - ¿Dónde está tu bastón? - No pude encontrar mi bastón. 350 00:28:39,048 --> 00:28:41,217 Dios, ¿estás bien? 351 00:28:42,853 --> 00:28:44,364 ¿Parece que estoy bien? 352 00:28:44,388 --> 00:28:45,432 Bueno, no lo sé. 353 00:28:45,456 --> 00:28:48,301 Llévame al baño antes de que me mee encima. 354 00:28:48,325 --> 00:28:50,927 Muy bien, coge la luz. 355 00:28:51,594 --> 00:28:53,740 - Bien, bien. - Bien. 356 00:28:53,764 --> 00:28:54,573 De acuerdo. 357 00:28:54,597 --> 00:28:55,508 Estaré aquí. 358 00:28:55,532 --> 00:28:56,909 Llévame al baño. 359 00:28:56,933 --> 00:28:58,979 No quieres que esté ahí dentro contigo, ¿verdad? 360 00:28:59,003 --> 00:29:00,347 Oh, no hagas un problema sobre esto. 361 00:29:00,371 --> 00:29:02,381 No estoy haciendo un problema. 362 00:29:02,405 --> 00:29:04,007 Bien, espera. 363 00:29:13,350 --> 00:29:16,454 Buck, no me gusta estar encerrada aquí todo el tiempo. 364 00:29:17,254 --> 00:29:19,857 Lo siento, pero ya sabes, tengo que trabajar. 365 00:29:20,723 --> 00:29:23,035 Sin embargo, tal vez esto ayude. 366 00:29:23,059 --> 00:29:26,071 Si necesitas algo, sólo tienes que gritar en esa cosa 367 00:29:26,095 --> 00:29:29,100 y puedo oírte al otro lado. 368 00:29:29,900 --> 00:29:31,300 Bien. 369 00:29:32,236 --> 00:29:33,636 ¿Necesitas algo? 370 00:29:34,304 --> 00:29:35,314 Muy bien, buenas noches. 371 00:29:35,338 --> 00:29:37,140 Hasta mañana. 372 00:29:50,621 --> 00:29:52,021 ¡Buck! 373 00:29:52,756 --> 00:29:54,657 La lámpara se ha apagado. 374 00:30:38,334 --> 00:30:39,913 Hola. 375 00:30:39,937 --> 00:30:41,337 Buenos días. 376 00:30:41,705 --> 00:30:42,816 ¿Quién cojones es? 377 00:30:42,840 --> 00:30:44,117 Demasiado pronto para ésto. 378 00:30:44,141 --> 00:30:46,785 Es nuestro vecino, cállate. 379 00:30:46,809 --> 00:30:48,721 Siento que sea tan temprano. 380 00:30:48,745 --> 00:30:50,990 Está bien, no te preocupes. 381 00:30:51,014 --> 00:30:52,958 ¿Cómo está Sharon? 382 00:30:52,982 --> 00:30:54,194 Lo está haciendo bien. 383 00:30:54,218 --> 00:30:55,861 De hecho, por eso estoy aquí. 384 00:30:55,885 --> 00:31:00,166 Odio preguntar esto, pero ¿te importaría mantener esto cerca? 385 00:31:00,190 --> 00:31:02,034 ¿Es eso un monitor para bebés? 386 00:31:02,058 --> 00:31:02,868 Sí. 387 00:31:02,892 --> 00:31:04,427 Como, ¿para un bebé? 388 00:31:05,129 --> 00:31:06,339 Sí. 389 00:31:06,363 --> 00:31:08,574 Es por si mi madre necesita algo. 390 00:31:08,598 --> 00:31:11,111 Probablemente no lo hará. Sólo tengo que hacer unos recados 391 00:31:11,135 --> 00:31:13,037 y te lo agradecería mucho. 392 00:31:15,873 --> 00:31:18,433 - Sí, no hay problema, sí. - Sí, está bien, ¿de verdad? 393 00:31:18,709 --> 00:31:20,276 - Gracias, Becky. - Sí. 394 00:31:28,651 --> 00:31:31,563 ¿Alguna vez vendiste a un tipo llamado Andrew Briggs? 395 00:31:31,587 --> 00:31:32,987 Gracias, hombre. 396 00:31:34,357 --> 00:31:35,757 Briggs, 397 00:31:37,126 --> 00:31:38,670 Briggs 398 00:31:38,694 --> 00:31:40,094 Briggs. 399 00:31:41,797 --> 00:31:43,376 No, no lo creo. 400 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 ¿Por qué? 401 00:31:46,303 --> 00:31:47,379 Su madre trata de encontrarlo. 402 00:31:47,403 --> 00:31:48,973 Me pidió que la ayudara. 403 00:31:49,773 --> 00:31:51,173 ¿Por qué tú? 404 00:31:51,741 --> 00:31:53,352 No lo sé. 405 00:31:53,376 --> 00:31:54,820 Pero me está pagando. 406 00:31:54,844 --> 00:31:57,348 Oh sí, eso me recuerda. 407 00:31:58,715 --> 00:32:00,527 - ¡Oh, amigo! - Sí. 408 00:32:00,551 --> 00:32:02,152 Respeto la prisa. 409 00:32:05,322 --> 00:32:07,057 ¿Has mirado su Facebook? 410 00:32:07,891 --> 00:32:09,291 Instagram, 411 00:32:09,593 --> 00:32:11,093 Snapchat, 412 00:32:11,094 --> 00:32:12,338 Twitter? 413 00:32:12,362 --> 00:32:13,673 ¿Está en esa mierda de Tumblr? 414 00:32:13,697 --> 00:32:15,732 No sé lo que es Tumblr. 415 00:32:17,100 --> 00:32:19,768 Escucha, investigo los antecedentes de los nuevos clientes, 416 00:32:19,769 --> 00:32:21,246 quizás pueda averiguar algo. 417 00:32:21,270 --> 00:32:22,648 ¿Comprobación de antecedentes? 418 00:32:22,672 --> 00:32:24,250 Ya sabes, investigación de mercado. 419 00:32:24,274 --> 00:32:26,985 ¿Podrías hacer una comprobación de mis antecedentes? 420 00:32:27,009 --> 00:32:28,409 Bucko. 421 00:32:33,049 --> 00:32:34,460 No puede ser. 422 00:32:34,484 --> 00:32:36,396 El puto Andrew Briggs. 423 00:32:36,420 --> 00:32:40,057 2883 cathedral drive, apartamento 104. 424 00:32:42,226 --> 00:32:44,628 ¿Cuáles son las posibilidades de que sea él? 425 00:32:45,629 --> 00:32:47,164 No tengo ni puta idea. 426 00:32:49,533 --> 00:32:50,933 Gracias. 427 00:32:51,634 --> 00:32:53,111 Vale la pena intentarlo. 428 00:32:53,135 --> 00:32:55,447 Y hablando de que vale la pena intentarlo, tengo un lote 429 00:32:55,471 --> 00:32:57,884 de " burbujas calientes" sentado en el coche 430 00:32:57,908 --> 00:33:00,644 esperando a que lo hagamos Blaze. 431 00:33:51,068 --> 00:33:53,968 AVISO DE FECHA DE DESALOJO 432 00:34:22,459 --> 00:34:23,859 Disculpa. 433 00:34:24,694 --> 00:34:28,197 Aquí para limpiar el apartamento 104, han reservado la limpieza básica. 434 00:34:31,801 --> 00:34:33,801 Sólo debería llevar una hora más o menos. 435 00:34:34,837 --> 00:34:36,639 Has escrito mal "privado". 436 00:34:37,274 --> 00:34:38,083 Sí, lo sé. 437 00:34:38,107 --> 00:34:39,507 Lo estoy arreglando. 438 00:34:41,143 --> 00:34:42,946 Ese inquilino está bloqueado. 439 00:34:43,647 --> 00:34:45,146 Apartamento 104, 440 00:34:45,147 --> 00:34:46,224 Andrew Briggs. 441 00:34:46,248 --> 00:34:49,386 Sí, debe tres meses de alquiler. 442 00:34:50,921 --> 00:34:53,322 Oh, si ves al Sr. Briggs 443 00:34:53,323 --> 00:34:55,467 dile que tiene hasta el final de la semana 444 00:34:55,491 --> 00:34:57,131 o que le voy a tirar sus cosas. 445 00:34:59,696 --> 00:35:02,733 Muy bien, gracias. 446 00:35:07,270 --> 00:35:09,540 Dime, ¿tienes un teléfono que pueda usar? 447 00:35:16,680 --> 00:35:18,824 Sí, sabía que me estabas engañando. 448 00:35:18,848 --> 00:35:21,761 Los yonkis no quieren que les frieguen el suelo. 449 00:35:21,785 --> 00:35:23,261 ¿Son de narcóticos? 450 00:35:23,285 --> 00:35:25,764 Ah, no, no, no oficialmente. 451 00:35:25,788 --> 00:35:27,428 Sólo estoy aquí por un consejo. 452 00:35:27,656 --> 00:35:29,534 Sí, imaginé que era sólo cuestión de tiempo. 453 00:35:29,558 --> 00:35:31,238 Antes de que ustedes aparecieran 454 00:35:31,861 --> 00:35:34,206 ¿Lo has visto alguna vez salir del apartamento? 455 00:35:34,230 --> 00:35:38,511 No, pero se notaba que estaba metido en alguna mierda mala. 456 00:35:38,535 --> 00:35:41,015 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Briggs? 457 00:35:42,038 --> 00:35:44,141 Le di su aviso la semana pasada. 458 00:35:48,210 --> 00:35:52,891 ¿Te dijo a dónde iba o dejó una dirección de reenvío? 459 00:35:52,915 --> 00:35:54,518 No dijo ni una palabra. 460 00:35:58,321 --> 00:36:00,441 Te avisaremos cuando hayamos terminado aquí. 461 00:36:02,125 --> 00:36:03,525 No te molestes. 462 00:36:14,471 --> 00:36:17,183 Maldita sea, Buck, tú dijiste que necesitabas tu aspiradora. 463 00:36:17,207 --> 00:36:18,784 No has dicho nada sobre drogas. 464 00:36:18,808 --> 00:36:21,253 Bien, relájate, lo siento. 465 00:36:21,277 --> 00:36:23,723 Estoy tratando de ayudar a una señora a encontrar a su hijo. 466 00:36:23,747 --> 00:36:24,891 ¿Qué señora? 467 00:36:24,915 --> 00:36:26,481 Carlene Briggs, vive frente 468 00:36:26,482 --> 00:36:28,895 a los Russell, ¿recuerdas a los antiguos clientes de mamá? 469 00:36:28,919 --> 00:36:30,319 Sí. 470 00:36:30,886 --> 00:36:33,246 Ella quiere que yo la ayude a encontrar a su hijo. 471 00:37:24,507 --> 00:37:25,985 Oye, Craig. 472 00:37:26,009 --> 00:37:27,409 Sí. 473 00:37:28,044 --> 00:37:29,880 Compruébalo. 474 00:37:30,346 --> 00:37:31,746 Este es él. 475 00:37:35,652 --> 00:37:37,087 Parece una mierda. 476 00:37:38,120 --> 00:37:39,722 14, hay un 459 en progreso 477 00:37:39,723 --> 00:37:41,099 en el 1550 de West Cabrillo. 478 00:37:41,123 --> 00:37:44,237 Repito, 459 en progreso en el 1550 west cabrillo. 479 00:37:44,261 --> 00:37:45,661 Por favor, informe. 480 00:37:46,062 --> 00:37:48,440 Recibido, estoy en ruta. 481 00:37:48,464 --> 00:37:49,674 Hora de irse. 482 00:37:49,698 --> 00:37:51,043 No puedo ayudarte más. 483 00:37:51,067 --> 00:37:52,911 Si sigues así, acabarás con unas esposas 484 00:37:52,935 --> 00:37:54,714 de las que no podré sacarte. 485 00:37:54,738 --> 00:37:57,782 Oye, ¿qué es un 459? 486 00:37:57,806 --> 00:37:59,041 Allanamiento de morada, 487 00:37:59,042 --> 00:38:00,186 es lo que estamos haciendo, 488 00:38:00,210 --> 00:38:01,610 así que, vamos. 489 00:38:11,555 --> 00:38:13,199 ¿Qué pasa? 490 00:38:13,223 --> 00:38:15,735 Kayla. 491 00:38:15,759 --> 00:38:17,003 Voila. 492 00:38:17,027 --> 00:38:18,837 No, no, eso es demasiado brillante. 493 00:38:18,861 --> 00:38:20,261 Apágala. 494 00:38:25,167 --> 00:38:27,012 Estaré en la caravana, mamá, si necesitas algo. 495 00:38:27,036 --> 00:38:30,472 Escucha, quiero que limpies con una manguera debajo de esa cosa, 496 00:38:30,473 --> 00:38:32,250 de lo contrario vamos a tener ratones. 497 00:38:32,274 --> 00:38:33,753 No hay ratones, mamá. 498 00:38:33,777 --> 00:38:36,454 Shep es tu perro, y el de nadie más. 499 00:38:36,478 --> 00:38:37,979 Así que te lo devuelvo, 500 00:38:37,980 --> 00:38:39,357 ahora mismo. 501 00:38:39,381 --> 00:38:41,494 No te preocupes por el perro, Tommy. 502 00:38:41,518 --> 00:38:43,358 Tommy, ve a recoger algo de madera... 503 00:39:03,473 --> 00:39:04,873 Hola. 504 00:39:06,843 --> 00:39:08,243 Hola. 505 00:39:10,846 --> 00:39:13,192 Rusty. 506 00:39:13,216 --> 00:39:15,127 Bueno, Joseph, ¿cómo estás? 507 00:39:15,151 --> 00:39:16,596 Feliz Navidad. 508 00:39:16,620 --> 00:39:17,862 Que tal, por cuenta de la casa. 509 00:39:17,886 --> 00:39:20,326 Espero que hayas cambiado eso por un ojo morado. 510 00:39:23,259 --> 00:39:24,659 Yo lo empecé. 511 00:39:29,031 --> 00:39:33,034 Escucha, tenemos un sofá en la caravana de mamá, 512 00:39:33,035 --> 00:39:34,045 a ella no le importaría. 513 00:39:34,069 --> 00:39:35,638 Yo duermo aquí fuera. 514 00:39:40,143 --> 00:39:41,543 Gracias. 515 00:39:44,913 --> 00:39:47,783 ¿Dónde os conocisteis, tú y tu novio? 516 00:39:48,218 --> 00:39:50,161 En un espectáculo. 517 00:39:50,185 --> 00:39:51,730 Estaba en la banda de apertura. 518 00:39:51,754 --> 00:39:52,898 ¿Si? 519 00:39:52,922 --> 00:39:54,322 ¿Son buenos? 520 00:39:56,026 --> 00:39:58,462 No, apestan. 521 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 ¿Quién es esa? 522 00:40:08,103 --> 00:40:10,181 ¿Esa? 523 00:40:10,205 --> 00:40:12,842 Esa es el ex-prometida. 524 00:40:14,810 --> 00:40:16,210 ¿Puedo adivinar? 525 00:40:20,850 --> 00:40:25,755 Tú eras como un vendedor de seguros, 526 00:40:26,489 --> 00:40:31,661 y entonces ella, como, trabajaba en la puerta de al lado 527 00:40:32,127 --> 00:40:35,741 en un salón de uñas o algo así. 528 00:40:35,765 --> 00:40:38,867 Y entonces un día os encontrasteis en el aparcamiento 529 00:40:38,868 --> 00:40:40,445 y hablasteis un poco 530 00:40:40,469 --> 00:40:43,072 y le pediste una cita. 531 00:40:44,908 --> 00:40:46,985 Eso es increíble. 532 00:40:47,009 --> 00:40:48,820 - ¿De verdad? - De verdad. 533 00:40:48,844 --> 00:40:50,422 Ni siquiera has estado cerca. 534 00:40:50,446 --> 00:40:52,223 Normalmente soy muy buena en eso. 535 00:40:52,247 --> 00:40:53,926 Quiero decir, soy bastante buena en eso. 536 00:40:53,950 --> 00:40:55,761 Sí. 537 00:40:55,785 --> 00:41:00,766 Bueno, la historia es que yo era un vendedor de caravanas en un concesionario. 538 00:41:00,790 --> 00:41:02,291 Eso fue en la fiesta de fin de año 539 00:41:02,292 --> 00:41:05,170 apretada antes de comprar este bebé. 540 00:41:05,194 --> 00:41:07,930 Íbamos a arreglarlo, 541 00:41:08,964 --> 00:41:12,902 hacer un viaje a través del país, ya sabes, ir a las cataratas del Niágara, 542 00:41:13,402 --> 00:41:14,802 cosas así. 543 00:41:16,272 --> 00:41:20,142 Y entonces perdí todo mi dinero y las cosas no duraron mucho después de eso. 544 00:41:22,544 --> 00:41:23,956 Lo siento, lo siento. 545 00:41:23,980 --> 00:41:26,349 No, no quiero entrometerme. 546 00:41:28,017 --> 00:41:28,994 No pasa nada. 547 00:41:29,018 --> 00:41:31,121 Deja que te pregunte algo. 548 00:41:32,388 --> 00:41:34,291 ¿Has visto a este tipo por aquí? 549 00:41:38,694 --> 00:41:40,639 No. 550 00:41:40,663 --> 00:41:43,266 - ¿No? - No, no lo creo. 551 00:41:45,335 --> 00:41:47,746 ¿Has probado Stardust? 552 00:41:47,770 --> 00:41:48,748 ¿Stardust? 553 00:41:48,772 --> 00:41:50,371 Ese es el cuadro 554 00:41:50,372 --> 00:41:53,918 que tienen en la pared del fondo de la cafetería Stardust. 555 00:41:53,942 --> 00:41:55,511 - ¿Lo es? 556 00:42:10,393 --> 00:42:12,762 - ¿Café? - Estaría bien, gracias. 557 00:42:20,736 --> 00:42:22,339 Gracias. 558 00:42:23,071 --> 00:42:26,375 ¿Puedo hacerte una pregunta? 559 00:42:28,076 --> 00:42:29,487 ¿Este chico trabaja aquí? 560 00:42:29,511 --> 00:42:30,913 Andrew Briggs. 561 00:42:33,415 --> 00:42:34,759 Briggs, sí. 562 00:42:34,783 --> 00:42:36,183 Era un cocinero de línea. 563 00:42:36,953 --> 00:42:39,456 Recogió su cheque un día y nunca volvió. 564 00:42:40,156 --> 00:42:41,557 ¿Dijo algo sobre a dónde iba 565 00:42:41,558 --> 00:42:43,693 o a otro trabajo o algo así? 566 00:42:46,196 --> 00:42:47,695 ¿Eres algún tipo de 567 00:42:47,696 --> 00:42:49,198 pariente o algo así? 568 00:42:50,132 --> 00:42:51,668 Algo así. 569 00:42:53,837 --> 00:42:55,739 Lamento escuchar eso. 570 00:43:15,725 --> 00:43:17,002 Hola. 571 00:43:17,026 --> 00:43:18,494 Hola. 572 00:43:19,495 --> 00:43:20,906 Conozco a Andy. 573 00:43:20,930 --> 00:43:22,330 ¿Si? 574 00:43:22,832 --> 00:43:24,232 Sí, 575 00:43:24,868 --> 00:43:26,511 solía trabajar aquí. 576 00:43:26,535 --> 00:43:30,883 ¿Alguna idea de a dónde fue, otro trabajo, algo? 577 00:43:31,607 --> 00:43:34,575 No, no he hablado con él en meses. 578 00:43:38,214 --> 00:43:39,458 Muy bien, gracias. 579 00:43:39,482 --> 00:43:41,217 - Buena suerte. - Gracias. 580 00:43:44,853 --> 00:43:48,023 Él solía hablar de un bar todo el tiempo. 581 00:43:48,957 --> 00:43:50,034 The delived egg. 582 00:43:50,058 --> 00:43:51,936 No, no, Pickled. 583 00:43:51,960 --> 00:43:53,371 Pickled egg. 584 00:43:53,395 --> 00:43:55,165 Iba allí todo el tiempo. 585 00:43:55,899 --> 00:43:57,476 Bien, de acuerdo. 586 00:43:57,500 --> 00:43:58,900 Gracias. 587 00:44:00,035 --> 00:44:01,435 Sí. 588 00:44:49,152 --> 00:44:51,087 Toma, ponte las gafas de sol. 589 00:44:52,522 --> 00:44:55,333 Sabes que hace un calor infernal, me vendría bien una cerveza. 590 00:44:55,357 --> 00:44:56,902 ¿Tengo que llevarte a otra reunión? 591 00:44:56,926 --> 00:44:58,326 No. 592 00:45:05,201 --> 00:45:08,204 Tienes que seguir, Bucky. 593 00:45:14,609 --> 00:45:17,690 Oh, ¿podrías regar mis plantas de tomate por favor? 594 00:45:17,714 --> 00:45:18,824 De acuerdo. 595 00:45:18,848 --> 00:45:20,025 - Sin exagerar. - No lo haré. 596 00:45:20,049 --> 00:45:22,061 - Y espera hasta... - sí, hasta la mañana. 597 00:45:22,085 --> 00:45:24,287 He pasado por este ejercicio antes. 598 00:45:24,988 --> 00:45:26,522 Pues hazlo bien. 599 00:45:28,491 --> 00:45:29,891 Hola, Chuck. 600 00:45:31,294 --> 00:45:32,737 ¿Quién es Chuck? 601 00:45:32,761 --> 00:45:35,674 Es nuestro vecino, lleva allí durante ocho años. 602 00:45:35,698 --> 00:45:37,634 No lo conozco. 603 00:45:43,239 --> 00:45:45,284 ¿Para qué arrastrarme hasta aquí de todos modos? 604 00:45:45,308 --> 00:45:46,784 Tenía curiosidad. 605 00:45:46,808 --> 00:45:49,677 Si alguien tiene antecedentes penales, multas de tráfico, 606 00:45:49,678 --> 00:45:51,690 cosas así, ¿podrías ser capaz de encontrar eso 607 00:45:51,714 --> 00:45:53,382 en los registros públicos? 608 00:45:53,882 --> 00:45:55,860 ¿Esto es por el chico desaparecido? 609 00:45:55,884 --> 00:45:57,829 Sí, es sobre el chico desaparecido. 610 00:45:57,853 --> 00:45:59,331 Sólo estoy tratando de ayudar. 611 00:45:59,355 --> 00:46:00,889 No te estoy pidiendo nada 612 00:46:00,890 --> 00:46:02,792 y sólo necesito tu consejo. 613 00:46:03,893 --> 00:46:05,293 ¿Qué es esto? 614 00:46:06,928 --> 00:46:09,074 - Ya he comprobado su información. - ¿Lo hiciste? 615 00:46:09,098 --> 00:46:11,501 Cargos por agresión en 2008, 616 00:46:12,468 --> 00:46:15,836 Posesión ilegal de una sustancia controlada en 2009, 617 00:46:15,837 --> 00:46:19,150 hurto mayor en 2012, 618 00:46:19,174 --> 00:46:21,253 presentados por Carlene Briggs. 619 00:46:21,277 --> 00:46:24,747 Eso lo llevó a la en la cárcel del condado durante seis meses. 620 00:46:25,181 --> 00:46:26,391 Esto es un desastre, Buck. 621 00:46:26,415 --> 00:46:28,584 No necesitas involucrarte en ello. 622 00:46:31,587 --> 00:46:32,764 Tengo que irme. 623 00:46:32,788 --> 00:46:34,188 Espera. 624 00:46:35,058 --> 00:46:37,101 Le pedí a Vanessa que se casara conmigo. 625 00:46:37,125 --> 00:46:38,525 ¿Ya? 626 00:46:39,728 --> 00:46:41,940 No se lo digas a mamá, ¿de acuerdo? 627 00:46:41,964 --> 00:46:43,600 Quiero decírselo yo mismo. 628 00:46:45,234 --> 00:46:47,070 No voy a decir nada. 629 00:46:50,205 --> 00:46:51,884 Enhorabuena. 630 00:46:51,908 --> 00:46:53,308 Gracias. 631 00:46:54,377 --> 00:46:56,087 Muy bien, nos vemos luego. 632 00:46:56,111 --> 00:46:57,511 Nos vemos. 633 00:47:27,210 --> 00:47:28,953 ¿Dónde está Shep? 634 00:47:28,977 --> 00:47:31,924 Voy a averiguar sobre ese ruido. 635 00:47:31,948 --> 00:47:33,483 Nada. 636 00:47:53,335 --> 00:47:59,985 Paul Aikers me llevó a ver esto en nuestra primera cita. 637 00:48:00,009 --> 00:48:03,020 Intentó tocarme todo el tiempo. 638 00:48:03,044 --> 00:48:07,649 No duramos mucho. 639 00:48:08,116 --> 00:48:09,618 Era demasiado bajo. 640 00:48:10,719 --> 00:48:12,096 ¿No te gustan los tipos bajos? 641 00:48:12,120 --> 00:48:14,222 Bueno yo, no, me gustan los chicos bajos, 642 00:48:14,223 --> 00:48:17,092 es que eso es todo lo que recuerdo de él. 643 00:48:18,861 --> 00:48:20,463 ¿Y qué pasó? 644 00:48:21,663 --> 00:48:23,063 No encajamos. 645 00:48:25,768 --> 00:48:27,512 ¿Puedo decirte algo? 646 00:48:33,576 --> 00:48:34,976 Trent, 647 00:48:37,980 --> 00:48:39,482 él es... 648 00:48:41,216 --> 00:48:43,185 No creo que encajemos. 649 00:48:45,254 --> 00:48:47,956 Parece que sabes que no encajas. 650 00:48:54,029 --> 00:48:59,201 Sí, pero es mejor que estar sola, supongo, ¿no? 651 00:49:02,305 --> 00:49:04,540 No lo sé, chica. 652 00:49:06,209 --> 00:49:07,677 No lo sé. 653 00:49:11,913 --> 00:49:14,484 Vamos a por unas cervezas frías. 654 00:49:44,413 --> 00:49:45,958 ¿Qué puedo ofrecerte? 655 00:49:45,982 --> 00:49:50,052 Hola, cerveza fría embotellada, la que tengas. 656 00:49:56,993 --> 00:50:00,906 Gracias, oye, déjame hacerte una pregunta. 657 00:50:00,930 --> 00:50:03,132 ¿Has visto alguna vez a este tipo por aquí? 658 00:50:06,835 --> 00:50:08,235 No. 659 00:50:12,440 --> 00:50:13,652 ¿Y usted, señor? 660 00:50:13,676 --> 00:50:15,756 ¿Alguna vez ha visto a este tipo por aquí? 661 00:50:36,598 --> 00:50:38,710 Oye, tú eres Bethy, ¿verdad? 662 00:50:38,734 --> 00:50:40,279 Becky, sí. 663 00:50:40,303 --> 00:50:41,704 Sí, Becky. 664 00:50:43,105 --> 00:50:44,505 Soy Donnie. 665 00:50:45,073 --> 00:50:47,009 Estuve en tu fiesta la semana pasada. 666 00:50:47,843 --> 00:50:49,243 Sí. 667 00:50:50,413 --> 00:50:51,290 Lo siento. 668 00:50:51,314 --> 00:50:52,714 ¿Es tu madre? 669 00:50:53,448 --> 00:50:56,284 Becky no tuvo una fiesta, esa era Bethy. 670 00:50:57,819 --> 00:50:59,398 - Bethy. - Sí, Bethy. 671 00:50:59,422 --> 00:51:01,691 No, esta es Sharon. 672 00:51:02,792 --> 00:51:06,137 Vamos a escopetear estas cervezas en el aparcamiento. 673 00:51:06,161 --> 00:51:08,264 O incluso podríamos ametrallarlas. 674 00:51:09,064 --> 00:51:15,047 Oh, puede que quieran ir por detrás para que los policías no les vean. 675 00:51:15,071 --> 00:51:16,639 Por supuesto, gracias. 676 00:51:36,225 --> 00:51:37,625 Buena elección. 677 00:51:38,560 --> 00:51:39,960 Gracias. 678 00:51:42,964 --> 00:51:44,364 Me llamo Buck. 679 00:51:45,000 --> 00:51:46,244 Buck. 680 00:51:46,268 --> 00:51:48,447 ¿Es un nombre que usas para ligar con las mujeres? 681 00:51:48,471 --> 00:51:51,338 No, es el nombre que uso todo el tiempo, 682 00:51:51,339 --> 00:51:52,975 es el diminutivo de Warren. 683 00:51:53,975 --> 00:51:58,413 Warren, eso suena como el tío de alguien. 684 00:52:02,518 --> 00:52:03,828 Soy Kristi. 685 00:52:03,852 --> 00:52:05,252 Kristi. 686 00:52:06,187 --> 00:52:08,656 Ahora Kristi suena como la prima de alguien. 687 00:52:09,225 --> 00:52:10,693 Encantado de conocerte. 688 00:52:59,140 --> 00:53:00,786 Te ves como una mierda, Buck. 689 00:53:00,810 --> 00:53:02,020 Gracias. 690 00:53:02,044 --> 00:53:04,179 ¿Qué estabas haciendo anoche? 691 00:53:04,747 --> 00:53:06,857 Casi llamé a Craig. 692 00:53:06,881 --> 00:53:08,092 Trabajando. 693 00:53:08,116 --> 00:53:11,462 Limpiando casas a medianoche. 694 00:53:11,486 --> 00:53:14,656 Será mejor que no hayas estado golpeando esas mesas de juego. 695 00:53:19,794 --> 00:53:21,963 No estaba en las mesas de cartas. 696 00:53:26,000 --> 00:53:29,815 ¿Te quedaste a dormir anoche? 697 00:53:29,839 --> 00:53:33,743 Sí, nos divertimos, ¿verdad? 698 00:53:35,044 --> 00:53:36,646 Ya lo veo. 699 00:53:37,312 --> 00:53:38,780 Mamá, no deberías beber 700 00:53:38,781 --> 00:53:40,192 mientras tomas tus medicamentos. 701 00:53:40,216 --> 00:53:41,826 Becky, está en recuperación. 702 00:53:41,850 --> 00:53:44,319 Esto es ridículo. 703 00:53:45,386 --> 00:53:47,833 Aprecio que te quedes en mantener un ojo en ella. 704 00:53:47,857 --> 00:53:50,701 No necesitas que me vigilen. 705 00:53:50,725 --> 00:53:52,337 Te duelen los tobillos. 706 00:53:52,361 --> 00:53:55,197 Estoy en perfecto estado de salud. 707 00:53:58,167 --> 00:54:00,168 Craig quiere cenar. 708 00:54:01,236 --> 00:54:02,705 Se va a casar. 709 00:54:06,509 --> 00:54:07,909 ¿No es bonito? 710 00:55:06,301 --> 00:55:08,103 No he tenido suerte. 711 00:55:09,103 --> 00:55:11,023 He encontrado el apartamento de Andrew. 712 00:55:11,406 --> 00:55:13,074 No estaba allí. 713 00:55:14,176 --> 00:55:16,112 ¿Dónde vivía? 714 00:55:17,279 --> 00:55:18,981 En el lado este. 715 00:55:23,185 --> 00:55:24,585 He encontrado esto. 716 00:55:29,158 --> 00:55:31,761 Oh, mi niño. 717 00:55:32,560 --> 00:55:35,674 Estaba trabajando en la cafetería Stardust. 718 00:55:35,698 --> 00:55:37,775 Ajá, dirigía una cafetería. 719 00:55:37,799 --> 00:55:40,612 Creo que era un cocinero de línea. 720 00:55:40,636 --> 00:55:42,036 Un chef. 721 00:55:44,540 --> 00:55:46,742 Sí, sí, era un chef. 722 00:55:47,676 --> 00:55:50,713 ¿Todavía conducía ese Buick? 723 00:55:51,647 --> 00:55:54,550 No sé qué, ¿qué tipo de Buick? 724 00:55:55,350 --> 00:56:00,422 Ese era un 87 grand national. 725 00:56:01,223 --> 00:56:03,224 Fuimos juntos para comprarlo 726 00:56:03,225 --> 00:56:05,203 y, por supuesto, le ayudé a pagarlo. 727 00:56:05,227 --> 00:56:09,931 Le encantaba ese Buick. 728 00:56:11,466 --> 00:56:14,279 Bueno, puedo investigar eso. 729 00:56:14,303 --> 00:56:15,913 Oh, gracias. 730 00:56:15,937 --> 00:56:18,248 Es simplemente, es hermoso. 731 00:56:18,272 --> 00:56:19,672 Espera un momento. 732 00:56:31,185 --> 00:56:34,422 Esto es para el resto del mes. 733 00:56:41,529 --> 00:56:45,744 Sra. Briggs, está hecho por 2.000 dólares. 734 00:56:45,768 --> 00:56:48,503 No puedo, es demasiado. 735 00:56:50,205 --> 00:56:52,407 Bueno, no tengo mucho tiempo. 736 00:56:53,908 --> 00:56:58,246 Estoy seguro de que Andrew vendrá en algún momento. 737 00:57:00,549 --> 00:57:02,784 No me queda mucho tiempo. 738 00:57:03,752 --> 00:57:05,621 Han encontrado tumores. 739 00:57:09,457 --> 00:57:10,857 Lo siento. 740 00:57:12,560 --> 00:57:14,362 Sí, yo también. 741 00:57:15,830 --> 00:57:17,299 ¿Qué vas a hacer? 742 00:57:19,401 --> 00:57:24,806 Andrew y yo tuvimos en una gran pelea 743 00:57:25,140 --> 00:57:31,095 que yo estaba muy enfadada y le dije cosas terribles, terribles. 744 00:57:46,057 --> 00:57:50,659 Yo no puedo dejar que termine así. 745 00:57:51,667 --> 00:57:53,601 Tengo que decirle que le quiero. 746 00:57:55,738 --> 00:57:57,138 Lo entiendo. 747 00:57:59,707 --> 00:58:02,743 ¿Puedo enseñarte algo? 748 00:58:06,614 --> 00:58:12,020 Este es su diario. 749 00:58:15,290 --> 00:58:17,735 Puede que encuentres algo aquí. 750 00:58:17,759 --> 00:58:20,395 No lo juzgues por ello, era joven. 751 00:58:29,471 --> 00:58:31,639 Me aseguraré de que de que te devuelvan esto. 752 00:58:36,712 --> 00:58:40,958 "Hoy he dejado la escuela y seguí a J al centro comercial. 753 00:58:40,982 --> 00:58:44,751 Le rompería la cara a su novio con una tubería para que nunca más quiera mirarlo". 754 00:58:44,752 --> 00:58:47,555 Para que nunca más quiera mirarlo". 755 00:58:48,323 --> 00:58:50,963 Dios, ¿estás seguro de que quieres encontrar a este tipo? 756 00:58:52,261 --> 00:58:54,639 Quiero decir que todo el mundo es morboso en el instituto. 757 00:58:54,663 --> 00:58:56,496 Me gradué en el instituto hace dos años 758 00:58:56,497 --> 00:58:59,601 y no quería romperle la cara a nadie con una tubería. 759 00:59:01,236 --> 00:59:03,973 La cosa es que está enferma. 760 00:59:04,739 --> 00:59:07,442 Ella merece verlo sin importar lo que haya hecho. 761 00:59:11,180 --> 00:59:14,014 "Algún día me compraré una chaqueta 762 00:59:14,015 --> 00:59:16,261 negra de medianoche con ribetes blancos, 763 00:59:16,285 --> 00:59:20,089 conduciré hasta algún pueblecito de México y correré el lugar". 764 00:59:21,290 --> 00:59:24,134 Tal vez lo del coche, haya algo de eso. 765 00:59:24,158 --> 00:59:27,162 Su madre dijo que él amaba su coche. 766 00:59:30,598 --> 00:59:33,168 ¿Crees que vale la pena probar un garaje? 767 01:00:08,770 --> 01:00:11,616 Deberíamos pintar el lateral de la caravana con un poco de aerografía. 768 01:00:11,640 --> 01:00:13,483 Poner tu logo en ella. 769 01:00:13,507 --> 01:00:15,152 No tengo logotipo. 770 01:00:15,176 --> 01:00:17,712 Mira, tenemos que trabajar en eso, hermano. 771 01:00:19,881 --> 01:00:21,649 Hola, ¿cómo estás? 772 01:00:22,484 --> 01:00:23,694 Soy Buck, este es James. 773 01:00:23,718 --> 01:00:25,128 ¿Qué pasa, amigo? 774 01:00:25,152 --> 01:00:26,531 ¿Y tú eres? 775 01:00:26,555 --> 01:00:28,866 Soy Hector, ¿cómo puedo ayudaros, chicos? 776 01:00:28,890 --> 01:00:32,226 Bueno, nos preguntamos si han visto a este tipo por aquí. 777 01:00:34,796 --> 01:00:36,241 Déjenme preguntarles algo, hombre. 778 01:00:36,265 --> 01:00:37,275 ¿Son policías o qué? 779 01:00:37,299 --> 01:00:40,478 - No, no. - No, hombre. 780 01:00:40,502 --> 01:00:45,507 Me dedico al marketing y la distribución, y esta va por cuenta de la casa. 781 01:00:47,341 --> 01:00:53,523 Verás, su madre lo está buscando y yo sólo intento ayudarla, está muy enferma. 782 01:00:53,547 --> 01:00:56,483 Cierto, es amigo de un par de mecánicos 783 01:00:56,484 --> 01:00:58,195 por aquí, pero sólo aparecen 784 01:00:58,219 --> 01:00:59,864 una vez al mes, dos veces como mucho, 785 01:00:59,888 --> 01:01:00,898 ¿entiendes lo que digo? 786 01:01:00,922 --> 01:01:02,690 - ¿De verdad? - Como mucho. 787 01:01:03,725 --> 01:01:05,569 ¿Todavía conduce ese Grand National del 87? 788 01:01:05,593 --> 01:01:07,371 No, vendió ese pedazo de mierda. 789 01:01:07,395 --> 01:01:08,795 ¿Por qué lo vendió? 790 01:01:10,732 --> 01:01:12,601 Porque es una mierda. 791 01:01:13,535 --> 01:01:15,179 Palabra. 792 01:01:15,203 --> 01:01:17,382 ¿Alguna idea de cómo podemos ponernos en contacto con él? 793 01:01:17,406 --> 01:01:18,650 No, no tengo ni idea, hombre. 794 01:01:18,674 --> 01:01:20,985 Yo no vigilo a la gente. 795 01:01:21,009 --> 01:01:22,253 Me parece justo. 796 01:01:22,277 --> 01:01:29,494 Bueno, te importaría guardar esto, y si viene, por favor, dile que me llame. 797 01:01:29,518 --> 01:01:31,596 Sí, veré lo que puedo hacer. 798 01:01:31,620 --> 01:01:33,288 Espera, hombre. 799 01:01:34,122 --> 01:01:37,067 ¿qué cojones es un "custodio privado", ¿eh? 800 01:01:37,091 --> 01:01:38,235 Ah, privado. 801 01:01:38,259 --> 01:01:40,904 Mi impresora se jodió se ha estropeado, culpa mía. 802 01:01:40,928 --> 01:01:44,107 El problema con esta tarjeta, es que no tiene preferencia. 803 01:01:44,131 --> 01:01:46,311 No está laminada ni nada, hombre. 804 01:01:46,335 --> 01:01:47,545 Lo sé. 805 01:01:47,569 --> 01:01:49,313 El número de teléfono es bueno, es correcto. 806 01:01:49,337 --> 01:01:53,174 Oye, también podrías poner tu número en una servilleta, ¿me entiendes? 807 01:01:54,343 --> 01:01:55,853 Nos vemos, gracias, Hector. 808 01:01:55,877 --> 01:01:57,277 Más tarde. 809 01:01:58,647 --> 01:02:00,047 Me quedaré con eso. 810 01:02:14,629 --> 01:02:19,243 Oficial Enderly, sólo me gustaría decir que duermo mejor por la noche 811 01:02:19,267 --> 01:02:21,712 sabiendo que un héroe como usted, 812 01:02:21,736 --> 01:02:24,215 un miembro arraigado del sistema de justicia penal, 813 01:02:24,239 --> 01:02:26,775 está ahí fuera manteniéndonos a todos a salvo. 814 01:02:27,475 --> 01:02:29,714 Gracias. 815 01:02:38,219 --> 01:02:40,075 ¿Habéis oído hablar de ese policía 816 01:02:40,099 --> 01:02:45,127 que se dedicaba a llevar a casa a niños de secundaria? 817 01:02:46,261 --> 01:02:49,865 Encontraron un montón de ellos atados en su sótano. 818 01:02:50,531 --> 01:02:52,442 Salió en todas las noticias. 819 01:02:52,466 --> 01:02:53,866 Fue una locura. 820 01:03:05,013 --> 01:03:07,858 ¿Así que los dos ayudan a cuidar de Sharon? 821 01:03:07,882 --> 01:03:11,386 No, no necesito a nadie que me ayude a cuidar. 822 01:03:12,219 --> 01:03:14,032 Ella no quiso decir nada con eso. 823 01:03:14,056 --> 01:03:16,266 Sólo pensé que esto iba a ser un asunto familiar. 824 01:03:16,290 --> 01:03:17,850 Estos son nuestros invitados. 825 01:03:25,533 --> 01:03:27,378 Esto es delicioso, mamá. 826 01:03:27,402 --> 01:03:28,802 Oh, gracias. 827 01:03:29,538 --> 01:03:31,681 Parece que quemé las birlochos sin embargo. 828 01:03:31,705 --> 01:03:33,250 Oh, no se preocupe Sra. Enderly. 829 01:03:33,274 --> 01:03:34,877 Me gusta el carbón. 830 01:03:38,113 --> 01:03:43,485 Así que Vanessa y yo tenemos algunas noticias emocionantes 831 01:03:44,285 --> 01:03:45,765 que nos gustaría compartir. 832 01:03:46,754 --> 01:03:51,125 Le hice la gran pregunta y.., 833 01:03:52,259 --> 01:03:53,795 dijo que sí. 834 01:03:54,728 --> 01:03:57,340 - Así que estamos recibiendo... - Buck nos lo dijo. 835 01:03:57,364 --> 01:04:00,244 ¿Qué parte de "no se lo digas a mamá no entendiste? 836 01:04:00,268 --> 01:04:01,244 Se me escapó. 837 01:04:01,268 --> 01:04:02,737 No es un gran problema. 838 01:04:08,676 --> 01:04:10,954 ¿Dónde os vais a casar? 839 01:04:10,978 --> 01:04:13,290 Vamos a mantenerlo simple. 840 01:04:13,314 --> 01:04:14,958 Lo haremos en el juzgado. 841 01:04:14,982 --> 01:04:17,252 Recto y legal, bonito. 842 01:04:23,325 --> 01:04:24,960 Estás avergonzado 843 01:04:26,761 --> 01:04:29,940 del remolque basura de su madre y hermano. 844 01:04:29,964 --> 01:04:31,775 Eso es lo que es. 845 01:04:31,799 --> 01:04:34,368 Sabes que eso es mentira, mamá. 846 01:04:36,303 --> 01:04:39,273 No querrás que tenga que decirle a su familia 847 01:04:39,274 --> 01:04:42,018 que te vas a casar con una panda de paletos. 848 01:04:42,042 --> 01:04:43,286 ¿Por qué siempre te pones así? 849 01:04:43,310 --> 01:04:45,790 Nunca he utilizado el término paleto. 850 01:04:45,814 --> 01:04:49,460 Bueno la forma correcta de decirlo es clase trabajadora rural. 851 01:04:49,484 --> 01:04:50,795 - Es cierto. - Sí. 852 01:04:50,819 --> 01:04:52,929 Bien, pero yo nunca he dicho eso tampoco. 853 01:04:52,953 --> 01:04:55,632 Sabes, no importa lo que hayas dicho. 854 01:04:55,656 --> 01:04:59,302 Tú eres la razón por la que nuestro Craig no venga a visitarnos. 855 01:04:59,326 --> 01:05:00,670 Eso es.. 856 01:05:00,694 --> 01:05:03,641 Se le ha ocurrido que Craig ya no te visita porque no quiere. 857 01:05:03,665 --> 01:05:05,710 No, espera un momento. 858 01:05:05,734 --> 01:05:09,736 Siempre has tenido un pésimo gusto para las mujeres, admítelo. 859 01:05:10,839 --> 01:05:12,482 ¿Qué, qué, qué estás hablando, mamá? 860 01:05:12,506 --> 01:05:14,208 Siempre lo has hecho. 861 01:05:22,817 --> 01:05:24,617 Eres una amargada. 862 01:05:25,786 --> 01:05:27,697 Amargo dulce, tetas de azúcar. 863 01:05:27,721 --> 01:05:29,099 Eso es lo que vamos a hacer. 864 01:05:29,123 --> 01:05:30,768 No os vayáis. 865 01:05:30,792 --> 01:05:32,235 - ¡Y tú! - ¿Qué he hecho? 866 01:05:32,259 --> 01:05:34,871 Se lo dijiste, así que ella tuvo tiempo de reflexionar sobre ello. 867 01:05:34,895 --> 01:05:36,907 Vamos, Craig, chicos vuelvan. 868 01:05:36,931 --> 01:05:38,608 Todo el mundo necesita relajarse. 869 01:05:38,632 --> 01:05:41,344 - Oficial de la policía. - Mamá, ¿a dónde vas? 870 01:05:41,368 --> 01:05:43,781 A conseguir un paquete de seis. 871 01:05:43,805 --> 01:05:45,574 Por el amor de Dios. 872 01:05:52,647 --> 01:05:54,047 Sharon. 873 01:05:55,049 --> 01:05:56,561 Espera. 874 01:05:56,585 --> 01:05:58,295 Oye, la tienda está cerrada. 875 01:05:58,319 --> 01:06:00,130 Es domingo. 876 01:06:00,154 --> 01:06:02,465 ¿Por qué no te alegras por ellos? 877 01:06:02,489 --> 01:06:04,358 Él está tratando de compartir esto contigo 878 01:06:04,359 --> 01:06:06,203 y tú tienes que ser parte de ello, 879 01:06:06,227 --> 01:06:07,471 incluso si crees que es como, 880 01:06:07,495 --> 01:06:09,340 si crees que está cometiendo un error, 881 01:06:09,364 --> 01:06:11,166 necesitas ser parte de ello. 882 01:06:12,100 --> 01:06:14,911 Sabes, me encantaba el padre de Craig. 883 01:06:14,935 --> 01:06:16,480 De verdad que sí. 884 01:06:16,504 --> 01:06:20,217 Pero sacamos lo peor lo peor del otro. 885 01:06:20,241 --> 01:06:25,012 Bebíamos y reíamos, y luego nos arrastrábamos con el crack. 886 01:06:27,047 --> 01:06:30,185 Entonces una noche se levanta y se va 887 01:06:31,018 --> 01:06:33,154 y Craig me culpó por ello. 888 01:06:33,687 --> 01:06:35,199 Me culpó a mí. 889 01:06:35,223 --> 01:06:39,459 Salió y se fue a vivir con una chica, embarazada, no de él. 890 01:06:41,462 --> 01:06:42,964 Bueno, eso fue un desastre. 891 01:06:43,631 --> 01:06:45,232 Volvamos. 892 01:06:46,134 --> 01:06:47,534 ¡Becky! 893 01:06:48,469 --> 01:06:50,147 ¿Qué cojones hiciste anoche? 894 01:06:50,171 --> 01:06:52,315 Me quedé en casa de Sharon. 895 01:06:52,339 --> 01:06:53,784 Vamos, ahora mismo. 896 01:06:53,808 --> 01:06:56,186 Estás jodido, vete a casa. 897 01:06:56,210 --> 01:06:58,956 - Deja de intentar presumir. - ¡No me toques! 898 01:06:58,980 --> 01:07:01,358 Saca tus cosas de la casa, ¡hemos terminado! 899 01:07:01,382 --> 01:07:02,893 No lo dices en serio. 900 01:07:02,917 --> 01:07:04,594 No lo hagas. 901 01:07:04,618 --> 01:07:07,297 ¡Joder! 902 01:07:07,321 --> 01:07:09,756 Me has astillado un diente, puta loca. 903 01:07:10,859 --> 01:07:15,438 Bien, te vas a quedar con nosotros hasta que se mude. 904 01:07:15,462 --> 01:07:17,933 Y a veces solo es mejor. 905 01:07:19,167 --> 01:07:20,567 Bien. 906 01:07:51,700 --> 01:07:53,100 Buckets. 907 01:08:03,344 --> 01:08:04,744 Oh, hombre. 908 01:08:07,015 --> 01:08:10,293 Sabes, tal vez la bicicleta puede ser un ángulo. 909 01:08:10,317 --> 01:08:12,653 - ¿Un ángulo? - Sí, como, ya sabes, 910 01:08:12,654 --> 01:08:15,598 sacamos algunas fotos tuyas en ella y jugamos con el factor verde, 911 01:08:15,622 --> 01:08:17,462 al menos para las limpiezas locales. 912 01:08:18,425 --> 01:08:19,969 - No es mala idea. - Hola, Buck. 913 01:08:19,993 --> 01:08:20,804 ¿Si? 914 01:08:20,828 --> 01:08:21,905 Tienes una llamada telefónica. 915 01:08:21,929 --> 01:08:23,397 ¿Llamada telefónica? 916 01:08:32,773 --> 01:08:34,241 Fumando. 917 01:08:37,278 --> 01:08:38,814 ¿Qué pasa, Becky? 918 01:08:41,081 --> 01:08:42,481 Fumando. 919 01:08:46,554 --> 01:08:48,123 ¿Quién es este? 920 01:08:52,861 --> 01:08:54,361 Sí. 921 01:10:37,564 --> 01:10:39,273 Así que escucha, fui a tu apartamento 922 01:10:39,297 --> 01:10:42,058 y el administrador de tu edificio dijo que te habían echado. 923 01:10:43,170 --> 01:10:44,972 ¿Dónde vives actualmente? 924 01:10:47,407 --> 01:10:49,543 ¿Por qué has estado buscándome? 925 01:10:51,379 --> 01:10:54,415 Bueno, tu madre quiere verte. 926 01:10:57,117 --> 01:11:00,087 ¿Qué cojones tiene esto que ver con mi madre? 927 01:11:00,988 --> 01:11:02,388 Está enferma. 928 01:11:04,392 --> 01:11:07,062 Ella no sabe cuánto le queda. 929 01:11:09,964 --> 01:11:12,200 Sé que los dos han tenido su historia, 930 01:11:12,733 --> 01:11:14,768 y creo que ella solo quiere.. 931 01:11:24,912 --> 01:11:29,350 Mi madre se siente culpable porque fue una madre terrible. 932 01:11:33,254 --> 01:11:37,225 Deberías pensar en llamarla. 933 01:11:39,294 --> 01:11:40,626 ¿Te ha contado 934 01:11:40,627 --> 01:11:42,705 cómo me encerraba en mi habitación 935 01:11:42,729 --> 01:11:45,575 cuando traía a los chicos a casa desde el piano bar? 936 01:11:45,599 --> 01:11:50,988 Y siempre sabía que venía porque se ponía sus pendientes colgantes. 937 01:11:51,773 --> 01:11:54,542 Ella solía llamarlos sus pequeños diapasones. 938 01:11:58,011 --> 01:12:01,548 Ella tenía un novio, solía golpearme 939 01:12:01,549 --> 01:12:04,269 cuando tenía la edad suficiente para decir lo que pensaba. 940 01:12:05,687 --> 01:12:07,355 Me dijo que me lo merecía. 941 01:12:11,925 --> 01:12:13,759 Tal vez ella quiera disculparse, ya sabes, 942 01:12:13,760 --> 01:12:15,271 trabajar en esas cosas... 943 01:12:15,295 --> 01:12:17,173 Sí, ¡pues ella no puede hacer eso! 944 01:12:17,197 --> 01:12:19,400 Ves que todo esto es todavía sobre ella. 945 01:12:20,233 --> 01:12:22,469 Ya ves que sigo siendo una carga. 946 01:12:23,304 --> 01:12:27,241 Entonces era una carga, ahora soy una carga. 947 01:12:29,143 --> 01:12:33,281 Y esa culpa, es lo que la hace enfermar. 948 01:12:40,854 --> 01:12:43,824 ¿Y qué le vas a decir? 949 01:12:44,826 --> 01:12:48,129 No lo sé, tal vez le diga que te ves bien. 950 01:12:50,465 --> 01:12:52,176 Tu pedido, Buck. 951 01:12:52,200 --> 01:12:54,268 Gracias, me lo llevo en un minuto. 952 01:12:57,138 --> 01:12:58,749 Cuídate, Buck. 953 01:12:58,773 --> 01:13:02,510 No tengas miedo de desaparecer. 954 01:13:04,045 --> 01:13:07,458 Me cuesta creer que estés dispuesto a dejarla ir. 955 01:13:07,482 --> 01:13:09,616 Sí, bueno, cree lo que quieras. 956 01:13:16,690 --> 01:13:18,093 Dime esto entonces. 957 01:13:20,694 --> 01:13:24,065 ¿Por qué hay un casete de ella cantando en tu reproductor de cintas? 958 01:13:45,019 --> 01:13:48,023 Mi madre tiene una hermosa voz para cantar. 959 01:14:12,580 --> 01:14:14,650 Lo recojo en un minuto. Voy al baño. 960 01:14:52,787 --> 01:14:54,130 Dinero. 961 01:14:54,154 --> 01:14:55,990 Tú, no te muevas. 962 01:14:57,724 --> 01:14:59,369 ¿Dónde está Buck? 963 01:14:59,393 --> 01:15:00,603 Piensa en lo que haces, Briggs. 964 01:15:00,627 --> 01:15:02,205 ¿Seguro de que quieres seguir con esto? 965 01:15:02,229 --> 01:15:04,273 Cállate, el dinero de la caja registradora. 966 01:15:04,297 --> 01:15:06,310 - Bien. - Embólsalo, hazlo rápido. 967 01:15:06,334 --> 01:15:08,369 Muy bien, déjame coger el papel. 968 01:15:11,738 --> 01:15:13,138 Vamos. 969 01:15:16,344 --> 01:15:17,487 Vamos. 970 01:15:17,511 --> 01:15:18,856 Bien, sólo. 971 01:15:18,880 --> 01:15:20,280 Vamos. 972 01:15:36,330 --> 01:15:39,067 Ves, aquí está, aquí. 973 01:16:15,102 --> 01:16:17,272 Jesucristo. 974 01:16:25,179 --> 01:16:30,585 Díselo, díselo.. 975 01:17:59,239 --> 01:18:02,410 ¿Vas a comer esas patatas fritas? 976 01:18:03,711 --> 01:18:05,113 ¿Esas patatas fritas? 977 01:18:06,714 --> 01:18:08,114 Buck. 978 01:18:08,715 --> 01:18:10,651 ¿Quieres esas patatas fritas? 979 01:19:24,858 --> 01:19:28,138 Creo que el traje de tu padre está por aquí. 980 01:19:28,162 --> 01:19:30,072 Tengo un traje, mamá. 981 01:19:30,096 --> 01:19:33,450 Lo sé, pero creo que te quedaría bien el traje de tu padre. 982 01:19:35,568 --> 01:19:39,148 Oye, mira quién se ha pasado por aquí. 983 01:19:39,172 --> 01:19:41,275 Craig vino a disculparse. 984 01:19:42,242 --> 01:19:44,311 Déjame hablar con Buck un rato, mamá. 985 01:19:44,879 --> 01:19:46,279 ¿de acuerdo? 986 01:19:56,122 --> 01:19:57,334 ¿Qué pasa? 987 01:19:57,358 --> 01:19:59,427 Tal vez deberíamos hablar en la caravana. 988 01:20:30,791 --> 01:20:32,191 ¿Qué pasa? 989 01:20:36,729 --> 01:20:39,232 Andrew Briggs fue encontrado muerto anoche. 990 01:20:40,733 --> 01:20:42,133 ¿Qué? 991 01:20:42,803 --> 01:20:45,272 Un robo que salió mal en la cafetería Stardust, 992 01:20:46,540 --> 01:20:50,575 dos empleados, un cliente armado y Briggs en la morgue. 993 01:20:52,446 --> 01:20:54,958 Mierda. 994 01:20:54,982 --> 01:20:58,562 Te dije que te mantuvieras al margen de todo este asunto con Briggs. 995 01:20:58,586 --> 01:21:00,011 Bien, ese tipo de yonki, 996 01:21:00,035 --> 01:21:01,964 puede colocarnos en el apartamento de Briggs. 997 01:21:01,988 --> 01:21:03,834 ¿Qué pasa cuando lo interroguen? 998 01:21:03,858 --> 01:21:05,669 ¿Por qué harían eso? 999 01:21:05,693 --> 01:21:08,729 Estamos buscando a otro sospechoso. 1000 01:21:09,796 --> 01:21:11,173 ¿Dónde comiste anoche, Buck? 1001 01:21:11,197 --> 01:21:12,508 Vamos, dame un respiro, Craig. 1002 01:21:12,532 --> 01:21:13,509 Ridículo. 1003 01:21:13,533 --> 01:21:15,178 ¿Quieres que hable con los detectives? 1004 01:21:15,202 --> 01:21:16,602 Lo haré. 1005 01:21:17,337 --> 01:21:20,083 Estas investigaciones son exhaustivas, Buck. 1006 01:21:20,107 --> 01:21:22,886 Comprobarán la actividad de compra, los registros telefónicos. 1007 01:21:22,910 --> 01:21:26,780 Van a interrogar a amigos, vecinos, familiares. 1008 01:21:27,514 --> 01:21:29,616 ¿Interrogarán a Carlene Briggs? 1009 01:21:31,251 --> 01:21:32,762 Voy a notificarla ahora mismo. 1010 01:21:32,786 --> 01:21:33,963 Espera un momento. 1011 01:21:33,987 --> 01:21:37,924 Te aseguro que como ayer, no va a arrojar ninguna luz sobre la situación. 1012 01:21:39,026 --> 01:21:40,770 Ella merece saber que su hijo está muerto. 1013 01:21:40,794 --> 01:21:42,271 Entonces déjame hacerlo. 1014 01:21:42,295 --> 01:21:44,659 No necesita que aparezca un uniforme en la puerta 1015 01:21:44,683 --> 01:21:47,447 de su casa y ponga su mundo patas arriba. Craig. 1016 01:21:57,100 --> 01:21:59,100 Craig, 1017 01:22:00,813 --> 01:22:02,213 necesito tu ayuda. 1018 01:22:46,126 --> 01:22:47,704 Muy bien, te lo agradezco. 1019 01:22:47,728 --> 01:22:49,128 Sí, hombre. 1020 01:22:52,866 --> 01:22:54,969 - Pasa más tarde. - De acuerdo. 1021 01:23:14,554 --> 01:23:16,522 Cuando era pequeño, 1022 01:23:16,523 --> 01:23:18,200 solía tumbarme por las noches 1023 01:23:18,224 --> 01:23:20,226 viendo cómo se cruzaban las sombras. 1024 01:23:21,595 --> 01:23:25,330 Solía imaginar que eran todo tipo de cosas, 1025 01:23:25,331 --> 01:23:30,103 dragones luchando, gigantes tumbados durmiendo, 1026 01:23:30,903 --> 01:23:33,440 y un gran monstruo que podría bajar... 1027 01:23:33,974 --> 01:23:35,285 Mamá. 1028 01:23:37,644 --> 01:23:40,581 Voy a hacer un viaje en la caravana y quiero que vengas conmigo. 1029 01:23:41,381 --> 01:23:43,660 Así que vas a ser aventurero. 1030 01:23:43,684 --> 01:23:46,428 Por eso lo compré, para ver el país. 1031 01:23:46,452 --> 01:23:48,989 No has estado en ningún lugar en esa cosa. 1032 01:23:51,825 --> 01:23:53,294 ¿A dónde vas a ir? 1033 01:23:54,961 --> 01:23:56,138 No lo sé. 1034 01:23:56,162 --> 01:23:57,941 Las cataratas del Niágara. 1035 01:23:57,965 --> 01:23:59,743 Oh señor, aquí vamos de nuevo. 1036 01:23:59,767 --> 01:24:01,811 Oh, no. 1037 01:24:01,835 --> 01:24:03,235 Oye, 1038 01:24:04,170 --> 01:24:05,705 esta vez lo digo en serio. 1039 01:24:07,140 --> 01:24:09,319 Nos volveremos locos el uno al otro. 1040 01:24:09,343 --> 01:24:12,612 No creo que nos volvamos locos el uno al otro, creo que estaríamos bien. 1041 01:24:16,450 --> 01:24:17,884 Piénsalo, de acuerdo. 1042 01:24:20,586 --> 01:24:23,023 Te veré por la mañana. 1043 01:24:54,054 --> 01:24:56,157 Fue entonces cuando oí los disparos. 1044 01:24:58,291 --> 01:25:02,696 Salí y vi a Andrew en el suelo. 1045 01:25:08,035 --> 01:25:09,770 Y fui a su lado. 1046 01:25:15,274 --> 01:25:19,446 Y me dijo algo justo antes de morir. 1047 01:25:20,246 --> 01:25:24,584 Me dijo que te dijera que no tengas miedo. 1048 01:25:36,263 --> 01:25:37,998 Pensé que debería tener esto. 1049 01:25:42,236 --> 01:25:45,673 Lo encontré en su reproductor de casetes. 1050 01:25:48,142 --> 01:25:49,909 Debió de significar mucho para él 1051 01:25:49,910 --> 01:25:52,446 para guardarlo durante tanto tiempo. 1052 01:26:03,523 --> 01:26:05,225 ¿Quiere cantarme una canción? 1053 01:26:35,522 --> 01:26:38,200 ♪ Puedes viajar ♪ 1054 01:26:38,224 --> 01:26:41,971 ♪ por tierra y por mar ♪ 1055 01:26:41,995 --> 01:26:47,401 ♪ Busca el mundo por toda la eternidad ♪ 1056 01:26:48,801 --> 01:26:54,208 ♪ Sólo recuerda volver a casa conmigo ♪ 1057 01:26:55,442 --> 01:27:00,848 ♪ y estaré aquí para ti ♪ 1058 01:27:02,448 --> 01:27:07,855 ♪ Puedes aventurarte en tierras lejanas ♪ 1059 01:27:08,721 --> 01:27:14,128 ♪ sobre montañas y arenas calientes del desierto ♪ 1060 01:27:15,528 --> 01:27:20,868 ♪ Sólo recuerda volver a casa conmigo ♪ 1061 01:27:21,367 --> 01:27:24,672 ♪ y estaré aquí para ti ♪ 1062 01:27:29,108 --> 01:27:32,455 ♪ Estaré aquí ♪ 1063 01:27:32,479 --> 01:27:37,718 ♪ Estaré aquí para ti ♪ 1064 01:27:52,000 --> 01:27:59,800 Subtítulos por HispaSub