1 00:00:03,430 --> 00:00:05,730 في الحلقات السابقة ... 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,000 (ويلي) موجودة؟ 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,800 ليس الآن. أيمكنني مساعدتك؟ 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,910 هل تركت أي شيء لي؟ 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,610 أنت لن تكون من المعجبين المتدفقين 6 00:00:12,710 --> 00:00:14,210 طوال اليوم، أليس كذلك؟ 7 00:00:14,310 --> 00:00:16,780 فقط اذهب إلى الحانة واحضر لي اثنين من المارتيني اللعين. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,290 أيا كان ما تقوله. 9 00:00:18,410 --> 00:00:20,480 (كريستال) ، تعالي و قابلي. (إيل دورادو). 10 00:00:20,580 --> 00:00:21,580 أسمي الحقيقي هو (تانيا). 11 00:00:21,580 --> 00:00:22,820 إيل) بارعة) 12 00:00:24,590 --> 00:00:25,590 أنتِ أيضا . 13 00:00:25,690 --> 00:00:27,820 (كريستال)! (كريستال)! 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,160 إنه تاج جدي. 15 00:00:29,260 --> 00:00:30,590 لا بأس يا صاح. 16 00:00:30,690 --> 00:00:32,090 والدك لن يهتم 17 00:00:32,190 --> 00:00:33,130 خطرت لي هذه الفكرة. 18 00:00:33,230 --> 00:00:34,600 يمكنني الحصول على بعض المساعدة. 19 00:00:36,970 --> 00:00:38,800 أنت تساعدني في استعادة سمعتي في الحلبة 20 00:00:38,900 --> 00:00:42,270 مع الترويج المتبادل بين (دي دبليو ال) و (ديستوبيا) 21 00:00:42,270 --> 00:00:45,540 أو أضربك وأخذ كل . 22 00:00:45,640 --> 00:00:47,710 دولار تكسبه لبقية حياتك اللعينة. 23 00:00:48,010 --> 00:00:49,680 نعم ! نعم ! 24 00:00:55,320 --> 00:00:59,050 أنا المحكوم عليه. 25 00:01:11,010 --> 00:01:16,640 ♪ لا أنتظر ♪ 26 00:01:16,740 --> 00:01:20,640 ♪ الإجابة ♪ 27 00:01:22,280 --> 00:01:25,030 ♪ وسوف ♪ 28 00:01:25,150 --> 00:01:27,850 ♪ أسير على الشاطئ ♪ 29 00:01:27,850 --> 00:01:30,450 ♪ لكي أعثر عليك ♪ 30 00:01:30,550 --> 00:01:33,470 ♪ لكي أعثر ♪ 31 00:01:33,590 --> 00:01:36,830 ♪ على وئامك ♪ 32 00:01:36,930 --> 00:01:39,390 ♪ حيث أتيت منه ♪ 33 00:01:39,490 --> 00:01:43,280 ♪ كل ما تريد ♪ 34 00:01:45,030 --> 00:01:47,800 ♪ شيء يكون ملكك ♪ 35 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 ♪ مكان تعيش فيه ♪ 36 00:01:50,670 --> 00:01:53,510 ♪ لن ♪ 37 00:01:53,610 --> 00:01:56,110 ♪ تحصل عليه ♪ 38 00:01:56,210 --> 00:01:59,880 ♪ العادل في الحب ♪ 39 00:01:59,980 --> 00:02:05,820 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 40 00:02:07,690 --> 00:02:11,130 ♪ العادل في الحب ♪ 41 00:02:11,230 --> 00:02:16,000 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 42 00:02:16,100 --> 00:02:18,600 ♪ واحد ♪ 43 00:02:18,700 --> 00:02:21,300 ♪ مقابل واحد ♪ 44 00:02:21,400 --> 00:02:24,140 ♪ ما الحب ♪ 45 00:02:24,240 --> 00:02:30,350 ♪ في الحرب؟ ♪ 46 00:02:38,374 --> 00:02:50,374 تـــرجمة | داليـــا نبيــــل | 47 00:02:51,330 --> 00:02:54,670 استمعوا يا قوم! 48 00:02:54,770 --> 00:02:59,140 أنه مدان لعين 49 00:02:59,240 --> 00:03:02,380 لا تهتفوا بشكل غير صحيح. 50 00:03:02,480 --> 00:03:05,110 أنتم تخاطرون بالإساءة إلى ذلك الممثل المذهل 51 00:03:05,210 --> 00:03:07,180 ربما كان صوته مشوش ، لكن 52 00:03:07,280 --> 00:03:08,950 هذا الشبح لا يمكنه مشاركة 53 00:03:09,050 --> 00:03:10,690 اسم اللهي 54 00:03:10,790 --> 00:03:15,220 قد أدعى بأنه كذلك وهو شيطان . 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,490 قولوها معي. 56 00:03:16,590 --> 00:03:17,590 مدان! 57 00:03:17,690 --> 00:03:18,790 مدان! 58 00:03:18,890 --> 00:03:19,830 مدان! 59 00:03:19,930 --> 00:03:20,730 لعين! 60 00:03:20,830 --> 00:03:21,930 جميعا! 61 00:03:22,030 --> 00:03:23,800 لعين! 62 00:03:23,900 --> 00:03:25,200 لعين ! لعين! 63 00:03:25,300 --> 00:03:29,640 لعين ! لعين! لعين! 64 00:03:29,640 --> 00:03:31,810 بالنسبة لأولئك الذين يتساءلون عما كان ذل. 65 00:03:31,910 --> 00:03:33,440 كان ذلك المدان. 66 00:03:33,540 --> 00:03:36,020 عدوا الأسبوع المقبل بينما نكشف لغز 67 00:03:36,140 --> 00:03:38,080 الرجل الذي نزل من السقف. 68 00:03:38,180 --> 00:03:39,510 معكم (إيدي إيرل) مع (بوبي بين)، 69 00:03:39,610 --> 00:03:41,580 إلى اللقاء من "دافي ،جورجيا"، 70 00:03:41,680 --> 00:03:44,020 مهد أعظم مصارعة في أمريكا، 71 00:03:44,120 --> 00:03:45,950 (دي دبليو ال). 72 00:03:46,050 --> 00:03:47,420 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 73 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 كان ذلك المدان. 74 00:03:49,260 --> 00:03:50,660 حسنًا، كان بإمكانهم إخبارنا بذلك. 75 00:03:50,760 --> 00:03:52,390 كان من الممكن أن يكون ذلك أمرًا رائعًا. 76 00:03:52,490 --> 00:03:56,560 لعين ! لعين! لعين! 77 00:03:56,660 --> 00:03:59,070 هل أخبركم (جاك) أو (إيس) أن تتنهي هذه المباراة اللعينة هكذا؟ 78 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 لقد قاموا بالخروج عن النص . 79 00:04:00,670 --> 00:04:01,940 حاولوا أن يبقينا متأهبين. 80 00:04:02,040 --> 00:04:03,370 كدت أصاب بنوبة قلبية. 81 00:04:03,470 --> 00:04:04,810 أعرف الإنعاش القلبي الرئوي في حال حصل ذلك. 82 00:04:04,910 --> 00:04:06,410 - سوف يحصل! - اسمعوا يا شباب. 83 00:04:06,510 --> 00:04:08,140 (إيس) هو الأب الروحي لابنتي 84 00:04:08,240 --> 00:04:09,780 و لم أكن أعلم حتى أنه كان في المدينة. 85 00:04:09,880 --> 00:04:11,350 (ويلي)، إذا كنت تعرف أي شيء عن الأمر 86 00:04:11,450 --> 00:04:12,780 فمن الهراء أنك أبقيت الأمر سرًا. 87 00:04:12,880 --> 00:04:15,450 القاعدة رقم 1 في " كافاي" هي عدم الخروج عن النص مع الأولاد! 88 00:04:15,550 --> 00:04:17,320 الأسرار هي أسرار فقط إذا لم تخبر أحداً. 89 00:04:17,420 --> 00:04:19,320 (ويلي)، الرفاق الحقيقيون هم 90 00:04:19,420 --> 00:04:21,120 رفاق حقيقيون فقط عندما تعرفون 91 00:04:21,220 --> 00:04:22,520 على ماذا يجتمعون من أجله 92 00:04:22,620 --> 00:04:25,090 سيراف مجهول يركب عربة؟ 93 00:04:25,190 --> 00:04:26,760 لقد كان مجيدًا. أعترف بذلك. 94 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 أنا لا أعترف بهذا الهراء. 95 00:04:27,960 --> 00:04:29,430 -(بيل) - (بوبي). 96 00:04:29,530 --> 00:04:31,170 لا أعرف كلمة "سيراف". 97 00:04:31,270 --> 00:04:33,470 "سيراف" هو ملاك رفيع المستوى يا (بوب) الشاب. 98 00:04:33,570 --> 00:04:34,940 إنه ملاك، لكنه لعين؟ 99 00:04:35,040 --> 00:04:36,170 مدان لعين. 100 00:04:36,270 --> 00:04:38,170 إذن ملاك ساقط، مثل الشيطان. 101 00:04:38,270 --> 00:04:39,440 شيطان؟ 102 00:04:39,540 --> 00:04:41,310 لم يخبرني أحد أن (إيس) كان يلعب دور الشيطان. 103 00:04:41,410 --> 00:04:42,910 لا، (إيس) لا يلعب دور الشيطان. 104 00:04:43,010 --> 00:04:44,250 إذا ماذا يكون؟ 105 00:04:44,350 --> 00:04:45,610 إنه أي ما يقوله (جاك) و(إيس) عنه، 106 00:04:45,710 --> 00:04:47,380 وعندما يخبرونا عندها سنعرف. 107 00:04:47,480 --> 00:04:48,750 حسنًا، بصفتي مراسل، من المفترض أن أطرح الأسئلة. 108 00:04:48,850 --> 00:04:50,790 خلال العرض , انتهى العرض يا مغفل. 109 00:04:50,890 --> 00:04:52,020 هراء جيد الليلة. 110 00:04:52,120 --> 00:04:53,020 يجب أن نغطي هذه الليلة بأكملها 111 00:04:53,120 --> 00:04:54,060 من أجل البودكاست. 112 00:04:54,160 --> 00:04:55,520 حقا؟ اكتب بعض الملاحظات. 113 00:04:55,620 --> 00:04:56,720 راسلني. 114 00:04:56,820 --> 00:04:58,260 أين أخي؟ 115 00:04:58,360 --> 00:05:00,300 لقد كانت تلك إحدى أفضل خمس لحظات (دي دبليو ال) هناك! 116 00:05:00,400 --> 00:05:01,860 هل تشعر بتحسن؟ 117 00:05:01,960 --> 00:05:03,260 يجب أن تشعر بتحسن. 118 00:05:03,360 --> 00:05:04,810 - هل تعتقد أن الأمر قد انتهى؟ - بالطبع انتهى. 119 00:05:04,930 --> 00:05:05,970 لحظة عظيمة. 120 00:05:06,070 --> 00:05:07,850 كان الجمهور يلهث ويصرخ. 121 00:05:07,970 --> 00:05:09,640 لقد عاد (إيس سبيد). 122 00:05:09,740 --> 00:05:11,670 نعم، حسنًا، ليس الأمر كما لو كنت أنا، (إيس سبيد). 123 00:05:11,770 --> 00:05:13,910 من المفترض أن يكون هذا الشيء ليس أنا 124 00:05:14,010 --> 00:05:16,880 لذلك ليس من الضروري أن أكون أنا، ولكن... أجل. 125 00:05:16,980 --> 00:05:17,880 شعرت بتحسن. 126 00:05:17,980 --> 00:05:18,880 يجب عليك ذلك. 127 00:05:18,980 --> 00:05:20,250 كان جيدا. 128 00:05:20,350 --> 00:05:22,880 حسنًا، إنها خطوة أولى على أي حال. 129 00:05:26,120 --> 00:05:27,190 اللعنة. 130 00:05:27,290 --> 00:05:28,490 - ماذا؟ - مهلا. 131 00:05:29,390 --> 00:05:30,790 أخبرتك أنه كان يجب أن نخبر (جولي). 132 00:05:30,890 --> 00:05:32,160 لم يكن ذلك شأنه. 133 00:05:32,260 --> 00:05:33,930 لا أعتقد أن هذا سوف ينجح. 134 00:05:34,030 --> 00:05:35,330 (بيل)؟ 135 00:05:35,430 --> 00:05:37,700 قادم يا عزيزتي. 136 00:05:37,800 --> 00:05:40,700 لقد كان ذلك دخولا رائعا. 137 00:05:40,800 --> 00:05:43,270 لم أكن متأكداً من أنني أستطيع النجاح. 138 00:05:43,370 --> 00:05:44,470 التوتر الشديد. 139 00:05:44,570 --> 00:05:45,770 العواطف، كما تعلم 140 00:05:45,870 --> 00:05:48,080 من الجيد عودتك يا رجل. 141 00:05:50,910 --> 00:05:52,780 أريد فقط أن أقول، إذا كنت بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص 142 00:05:52,880 --> 00:05:55,020 عن أي شيء أنا هنا من أجلك. 143 00:05:55,120 --> 00:05:58,320 حتى لو كنت رجلاً متزوجاً ولدي طفل 144 00:05:58,320 --> 00:06:01,020 فهذا لا يجعلني ... لا أعلم 145 00:06:01,120 --> 00:06:03,930 ليس صديقك. 146 00:06:04,030 --> 00:06:05,990 كما تعلم، جزء من سبب عدم تقاعدي و عودتي 147 00:06:06,090 --> 00:06:10,500 كان من المفترض أن أفعل هذا معك، لذا فقط أقول تواصل. 148 00:06:12,570 --> 00:06:15,700 أنت صديق جيد يا (جيم). 149 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 لم أكن لك صديقا مؤخرًا. 150 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 لا تقل ذلك. 151 00:06:19,440 --> 00:06:21,340 لا أحاول إجراء محادثة طويلة. 152 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 ليس هنا، على أي حال. 153 00:06:23,040 --> 00:06:26,950 فقط، توقف وقم بزيارة حفيدتك. 154 00:06:28,180 --> 00:06:29,380 سوف أفعل. 155 00:06:29,480 --> 00:06:30,920 أعدك. 156 00:06:32,650 --> 00:06:34,860 و تجهز للبقاء الليلة 157 00:06:34,960 --> 00:06:38,330 لأننا سنخرج وأنت تقوم بالمجالسة . 158 00:06:46,570 --> 00:06:48,500 أختاري سمك. 159 00:06:48,600 --> 00:06:51,110 سأختار واحدة من كل واحدة، لكن يجب أن أخرج. 160 00:06:51,210 --> 00:06:53,540 كأس واحد 161 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 لا أستطيع. حياة السفر. 162 00:06:55,340 --> 00:06:56,740 الدخول الخروج التنقل 163 00:06:56,840 --> 00:06:58,550 كسر بعض القلوب على طول الطريق، إذا كنت محظوظة 164 00:06:58,650 --> 00:07:02,350 (تانيا)، لقد كنتِ رائعة جدًا الليلة. 165 00:07:02,450 --> 00:07:04,220 سأضغط على (جاك) لإعادتك. 166 00:07:04,320 --> 00:07:05,850 ركزي على تمرين الرفع 167 00:07:05,950 --> 00:07:07,890 الطريقة الوحيدة للتحسين هي بالتحسين. 168 00:07:07,990 --> 00:07:08,920 اعتني بركبتيك. 169 00:07:09,020 --> 00:07:10,260 أفضل نصيحة لم احظي بها قط. 170 00:07:10,360 --> 00:07:13,190 و التحقق من فتحة الباب. 171 00:07:13,290 --> 00:07:14,560 حقًا؟ 172 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 شكرا لكونك رائعة للغاية . 173 00:07:34,020 --> 00:07:38,000 المدان اللعين، ما أنت؟ 174 00:07:38,120 --> 00:07:39,390 أنا الانتقام. 175 00:07:39,490 --> 00:07:42,190 أليس هذا ما يقوله باتمان؟ 176 00:07:42,290 --> 00:07:45,090 لقد علمتها لباتمان. 177 00:07:45,190 --> 00:07:47,830 علمته كل ما يعرفه. 178 00:07:47,930 --> 00:07:48,960 حصلت عليه! 179 00:07:50,530 --> 00:07:52,300 هل يمكنك التوقيع على هذا من أجلي؟ 180 00:07:52,400 --> 00:07:53,630 شكرًا لك. 181 00:07:54,400 --> 00:07:56,100 أقدر ذلك يا رجل. 182 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 (جولي) غاضب. 183 00:08:16,420 --> 00:08:18,790 (جولي) غاضب دائما. 184 00:08:20,900 --> 00:08:22,430 ما كل هذا بحق الجحيم ؟ 185 00:08:22,530 --> 00:08:23,460 لقد كانت تلك نهاية إطفاء الأنوار. 186 00:08:23,560 --> 00:08:24,730 بالضبط. 187 00:08:24,830 --> 00:08:26,230 لم تكن هذه هي النهاية التي أتفقنا عليها. 188 00:08:26,330 --> 00:08:27,770 جاء (إيس) لي في اللحظة الأخيرة. 189 00:08:27,870 --> 00:08:29,300 كان لديكم الوقت لتجهيز حبل للنزول! 190 00:08:29,400 --> 00:08:30,670 من السهل القيام بذلك إذا كنت بارع بذلك. 191 00:08:30,770 --> 00:08:32,710 لقد أبلغت (روستر) و (ذا هول) 192 00:08:32,810 --> 00:08:34,510 أن هذا قد يحدث قبل المباراة. 193 00:08:34,610 --> 00:08:35,840 سأناقش الأمر معهم لاحقًا، 194 00:08:35,940 --> 00:08:37,580 لكن الأمر لا يتعلق بالإبلاغ. 195 00:08:37,680 --> 00:08:39,450 يتعلق الأمر أنا وأنت قمنا بحجز هذا الترويج المتبادل 196 00:08:39,550 --> 00:08:41,150 والاتفاق حول كيفية القيام بذلك 197 00:08:41,250 --> 00:08:42,880 و هذا ما اعتقدت أننا فعلناه 198 00:08:42,980 --> 00:08:45,720 لذلك بقيت مختبئًا هنا مثل الجرذ في متجر للحيوانات 199 00:08:45,820 --> 00:08:48,020 و أنا جالس و أنتظر 200 00:08:48,120 --> 00:08:49,990 على افتراض أن الأمور ستسير وفقًا للخطة 201 00:08:50,090 --> 00:08:52,090 التي اتفقنا عليها أنا وأنت، لكن لا. 202 00:08:52,190 --> 00:08:53,490 التلاعب في اللعب , لا . 203 00:08:53,590 --> 00:08:55,760 لم لا تتنكرون جميعكم بزي 204 00:08:55,860 --> 00:08:57,370 رداء ذلك اللعين في فيلم "كوادروفينيا" 205 00:08:57,470 --> 00:08:59,600 يبدو مظهره مثل (أدم أنت) قد تنكر بزي "ميت هامبرجلار " 206 00:08:59,700 --> 00:09:02,240 الذي يظهر فيه أنه سرق تاج "برغر كنك" . 207 00:09:02,340 --> 00:09:04,410 يا صاح , أنا أملك هاتف. 208 00:09:04,510 --> 00:09:06,210 كان بإمكانك الاتصال وإرسال رسالة نصية. 209 00:09:06,310 --> 00:09:08,140 كان بإمكانك المجيء الي 210 00:09:08,240 --> 00:09:10,710 وتهمس بفكرتك الغبية الكبيرة والجديدة في أذني. 211 00:09:10,810 --> 00:09:12,580 لكن لا! مفاجئة يا (تشارلي). 212 00:09:12,680 --> 00:09:15,380 (إيس) اللعين يكون نجم الليلة بأكملها! 213 00:09:15,480 --> 00:09:17,590 - ليس (إيس) , بل المدان - " المدان " 214 00:09:17,690 --> 00:09:19,020 لم يكن كذلك. 215 00:09:19,120 --> 00:09:21,760 لقد كان بمثابة الأضافة الجميلة التي تعلو قصة (دي دبليو ال). 216 00:09:21,860 --> 00:09:23,020 هذا ليس من شأنك 217 00:09:23,120 --> 00:09:24,860 يا "بيلي بوي"، في هذا الترويج المتبادل 218 00:09:24,960 --> 00:09:26,930 لا توجد قصة ليست من شأني . 219 00:09:27,030 --> 00:09:28,700 لم يخبرني أحد أنني سأضطر إلى متابعة 220 00:09:28,800 --> 00:09:29,830 كل التفاصيل الصغيرة معك! 221 00:09:29,930 --> 00:09:31,600 التفاصيل؟ لقد كانت النهاية! 222 00:09:31,700 --> 00:09:33,600 كتب (جاك) عرضًا ترويجيًا رائعًا لـ (روستر). 223 00:09:33,700 --> 00:09:35,440 أجل، قبل أن يقضي عليه " المدان " 224 00:09:35,540 --> 00:09:36,600 و أطلاق بعض الكلام الفارغ ! 225 00:09:36,700 --> 00:09:38,470 أنه "المدان" يا "تشارلي بوي " 226 00:09:38,570 --> 00:09:39,870 إنه "مضاجعتك " يا (بيل)! 227 00:09:39,970 --> 00:09:41,380 هل نبدأ المداعبة 228 00:09:41,480 --> 00:09:42,940 و أنا جالس على وجهك مجددا ؟ 229 00:09:42,940 --> 00:09:44,380 فقط إذا كنت ترغب في التخلص من خصيتيك هذه المرة.. 230 00:09:44,480 --> 00:09:45,550 سأمسك به بينما تفعل ذلك. 231 00:09:45,650 --> 00:09:46,810 تفضل و حاول ذلك. 232 00:09:46,910 --> 00:09:48,550 سعيدة للغاية لأننا نعمل معًا. 233 00:09:48,650 --> 00:09:49,720 كان من المفترض أن تنتهي (ديستوبيا) الليلة 234 00:09:49,820 --> 00:09:51,220 بغزو الحلبة. 235 00:09:51,320 --> 00:09:52,690 و بدلا من ذلك فشلنا الليلة 236 00:09:52,790 --> 00:09:54,090 أمام الف شخص. 237 00:09:54,190 --> 00:09:55,590 الف و 122 شخص 238 00:09:55,690 --> 00:09:56,790 عدد قياسي في القبة 239 00:09:56,890 --> 00:09:58,630 يعود السبب إلى شعبية (كريستال) الجديدة. 240 00:09:58,730 --> 00:10:00,030 (تشارلي) , ضاجع نفسك 241 00:10:00,130 --> 00:10:01,930 و أسحق معها خصيتيك قام (جاك) بعمله 242 00:10:02,030 --> 00:10:03,630 و تحدث مثل النجوم المشاهير. 243 00:10:03,730 --> 00:10:05,300 بدا لي مثل الترويج المتبادل 244 00:10:05,400 --> 00:10:06,670 تم إطلاقه بشكل مثالي. 245 00:10:06,770 --> 00:10:08,540 حسنًا، بالنسبة لشخص غاضب لعين 246 00:10:08,640 --> 00:10:10,770 بدا الأمر كما لو أن أفضل اللاعبين عندي تعرضوا للضرب على يد رجل 247 00:10:10,870 --> 00:10:12,510 دون أعلامي. 248 00:10:12,610 --> 00:10:14,740 (جاك)، نصيحتين. 249 00:10:14,840 --> 00:10:17,750 أولاً، احصل على نظام صوت جديد 250 00:10:17,850 --> 00:10:19,750 لا يبدو وكأنك اشتريته من راديو شاك. 251 00:10:19,850 --> 00:10:21,820 ثانيا , احصل على كتاب تهجئة 252 00:10:21,920 --> 00:10:23,520 لأن كلمة "مُدان"! 253 00:10:23,620 --> 00:10:26,520 ربما لم أفكر في هذا على مستوى التفضيل 254 00:10:26,620 --> 00:10:28,160 الذي كنت تتوقعه، لكنني لست معتادًا 255 00:10:28,260 --> 00:10:30,120 إلى الاضطرار إلى إدارة كل شيء من قبل شريك! 256 00:10:30,220 --> 00:10:31,460 اعتد على ذلك! 257 00:10:31,560 --> 00:10:33,490 أو أن الدعوى القضائية قد تعود من جديد . 258 00:10:33,590 --> 00:10:34,600 يا اللهي ! 259 00:10:34,700 --> 00:10:36,130 هل تريدون تضييع الوقت؟ 260 00:10:36,230 --> 00:10:37,670 بذل جهد دون نتيجة ! 261 00:10:37,770 --> 00:10:39,530 أنا أيضًا كان يجب أن أكون أكثر تفصيلا 262 00:10:39,630 --> 00:10:41,240 اذا , دعونا نكون أكثر دقة الآن. 263 00:10:41,340 --> 00:10:44,610 مشروع (إيس) لساحرة "بلير" سوف يتم القضاء عليه 264 00:10:44,710 --> 00:10:46,510 في حلبتي الأسبوع المقبل 265 00:10:46,610 --> 00:10:48,040 أنتهى النقاش ! 266 00:10:48,140 --> 00:10:50,240 إنها شخصية ذات فكرة يا (تشارلي). 267 00:10:50,340 --> 00:10:51,810 لن يريد أن يفعل ذلك! 268 00:10:51,910 --> 00:10:53,410 حسنا، هذه هي مشكلتك لإصلاحها. 269 00:10:53,510 --> 00:10:54,720 تحدث إلى أخيك 270 00:10:54,820 --> 00:10:56,950 و من الأفضل أن تحجز المدان 271 00:10:57,050 --> 00:10:58,790 في البطاقة اللعينة الأسبوع المقبل 272 00:10:58,890 --> 00:11:02,660 و أدعوا ألا أنزل أنا و أسحقه 273 00:11:02,760 --> 00:11:04,260 بأي طريقة غريبة 274 00:11:04,360 --> 00:11:06,730 أشعر برغبة في الارتجال في خيالي. 275 00:11:06,830 --> 00:11:08,660 أنا أحاول العمل معكم يا رفاق. 276 00:11:08,760 --> 00:11:09,960 أحاول العمل معًا. 277 00:11:10,060 --> 00:11:11,670 أحاول أن أكون شريكًا لعينا. 278 00:11:11,770 --> 00:11:13,400 أنتم لا تجعلون الأمر سهلاً. 279 00:11:13,500 --> 00:11:14,970 اللعنة عليكم! 280 00:11:18,240 --> 00:11:18,970 شكرًا. 281 00:11:19,070 --> 00:11:20,840 علي الأن أن أركب معه إلى المنزل. 282 00:11:30,720 --> 00:11:32,850 مفتون بكيفية تضييع الوقت 283 00:11:32,950 --> 00:11:33,990 على ما يبدو هنالك جهود ضائعة . 284 00:11:34,090 --> 00:11:36,020 كان هامبرجلار بمثابة أمر شائع . 285 00:11:36,120 --> 00:11:36,990 و (أدم أنت) 286 00:11:37,090 --> 00:11:38,830 لا بد أني شاهدت الكثير على قناة " أم تي في ". 287 00:11:38,930 --> 00:11:41,360 لقد وضعتنا في موقف سيء حقًا هنا. 288 00:11:43,230 --> 00:11:44,670 لقد توسلت إلى (إيس) ليعود 289 00:11:44,770 --> 00:11:46,030 وأخبرته أننا سنعمل على (دي دبليو ال) معًا. 290 00:11:46,130 --> 00:11:47,800 الآن نقوم باختلاق أمور سريعة 291 00:11:47,900 --> 00:11:48,970 لإرضاء نفسية (إيس). 292 00:11:49,070 --> 00:11:51,570 أحاول ألا أكون مثل أبي. 293 00:11:51,670 --> 00:11:54,010 أحاول أن آخذ المشورة منك 294 00:11:54,110 --> 00:11:56,710 ومنك ومن (إيس). 295 00:11:59,750 --> 00:12:01,850 هل يوجد شيء في دفتر ملاحظاتك 296 00:12:01,950 --> 00:12:04,820 يناسب موقفًا كهذا؟ 297 00:12:04,920 --> 00:12:08,060 موقف تكون فيها شخصية مقنعة جديدة كليا 298 00:12:08,160 --> 00:12:10,570 شخص قد كشف للتو عن هويته الحقيقة 299 00:12:10,690 --> 00:12:12,490 من خلال رفع التاج المتفحم عالياً 300 00:12:12,590 --> 00:12:14,260 لوالده المتوفي ؟ 301 00:12:14,360 --> 00:12:16,700 هل تسأل هل هناك صفحة في أحد دفاتر ملاحظتي 302 00:12:16,800 --> 00:12:18,630 قد تزودنا ببعض التوجيهات؟ 303 00:12:18,730 --> 00:12:20,770 فيما يتعلق بكيفية استمرارنا في هذه القصة الجديدة 304 00:12:20,870 --> 00:12:22,640 بينما نكون في خضم دعوى قضائية تلوح في الأفق 305 00:12:22,740 --> 00:12:24,970 تهدد بسحق (دي دبليو ال)؟ 306 00:12:26,270 --> 00:12:29,880 أستطيع أن أقول بكل ثقة أنه لا يوجد أي شيء في العديد من دفاتر الملاحظات 307 00:12:29,980 --> 00:12:32,980 التي فكرت في عدد لا يحصى من المواضيع واسعة النطاق 308 00:12:33,080 --> 00:12:34,620 في حال كانت هناك فكرة عن كيفية 309 00:12:34,720 --> 00:12:37,620 بجعل هذا الموقف بالذات ينجح. 310 00:12:37,720 --> 00:12:40,820 ولكن يبدو أننا يجب أن نحاول بسرعة. 311 00:12:45,330 --> 00:12:47,500 لقد كنتِ مذهلة الليلة. 312 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 و من ثم ... 313 00:12:48,824 --> 00:12:50,576 أنتِ دائما مذهلة 314 00:12:50,600 --> 00:12:52,280 لقد قضيت ليلة سعيدة أيضاً. 315 00:12:52,380 --> 00:12:54,700 تنقلت كثيرا في دور المراسل. 316 00:12:54,800 --> 00:12:57,340 جعل (غوريلا مونسون) مهنة من هذه 317 00:12:58,810 --> 00:13:00,240 حيلة (إيس) الجديدة جيدة للغاية . 318 00:13:00,340 --> 00:13:02,820 لقد أدهشتني جاذبيته المخيفة 319 00:13:02,940 --> 00:13:05,110 رغم أنني أستطيع أن أعرف أنه كان (إيس). 320 00:13:05,210 --> 00:13:07,380 حسنًا، ليس الأمر كما لو أنه ليس من المفترض أن تعرفه. 321 00:13:07,480 --> 00:13:10,950 لقد أخذ تاج والده 322 00:13:10,950 --> 00:13:14,720 كيف ساعدته؟ 323 00:13:15,460 --> 00:13:18,890 لقد قمت فقط بتصفيف شعره ومكياجه. 324 00:13:18,990 --> 00:13:23,560 الأشياء الأخرى التي لا يزال يكتشفها. 325 00:13:23,660 --> 00:13:27,370 إنه يريد حقًا أن يصنع شيئًا خاصًا به. 326 00:13:30,070 --> 00:13:31,210 سأعود في الحال. 327 00:13:31,310 --> 00:13:32,270 حسنا. 328 00:13:33,340 --> 00:13:38,580 مرحبًا (ويلي) متى سيجري (جاك) اختباراته لقسم النساء؟ 329 00:13:38,650 --> 00:13:40,050 علمي علمكِ. 330 00:13:40,150 --> 00:13:41,880 اذا كان لديك مرشحين أرسل لي الأسماء. 331 00:13:41,980 --> 00:13:44,930 حسنًا، ليس لدي أحد لأصارعه الأسبوع المقبل. 332 00:13:45,050 --> 00:13:46,020 حسنا, لا بأس 333 00:13:46,120 --> 00:13:47,390 خذي إجازة لمدة أسبوع. توقف عن العرض الترويجي. 334 00:13:47,490 --> 00:13:50,190 ماذا؟ لماذا؟ ضد من؟ 335 00:13:50,290 --> 00:13:51,230 يا اللهي. 336 00:13:51,330 --> 00:13:52,530 هذه النبرة مرة أخرى، حقا؟ 337 00:13:52,630 --> 00:13:53,590 ماذا و لماذا؟ أنا؟ 338 00:13:53,690 --> 00:13:55,260 كل تلك الشكاوى و الحقوق. 339 00:13:55,360 --> 00:13:56,700 انظري، الآن قام (جاك) بإزعاج (جولي) 340 00:13:56,800 --> 00:13:57,930 حسنا , يمكننا القيام بذلك. 341 00:13:58,030 --> 00:13:59,130 (جاك) لن يهتم 342 00:13:59,130 --> 00:14:00,900 أنتِ وأنا يمكننا إجراء الاختبارات. 343 00:14:01,000 --> 00:14:02,240 سأبحث عن الأنترنت وسوف أجد بعض الفتيات 344 00:14:02,340 --> 00:14:04,740 في ولاية كارولينا الجنوبية أو شيء من هذا القبيل. 345 00:14:04,840 --> 00:14:06,540 لا يمكنني خسارة القتال. 346 00:14:06,640 --> 00:14:07,610 لن تخسري القتال. 347 00:14:07,710 --> 00:14:09,240 أصنعي قتالك الخاص. 348 00:14:09,340 --> 00:14:11,010 و أحرصي على أستخدامك للواقي الذكري. 349 00:14:11,110 --> 00:14:13,280 كما تعلمين , أنه أحمق قليلا. 350 00:14:13,380 --> 00:14:14,320 غبي. 351 00:14:14,420 --> 00:14:15,620 لا تقولي ذلك. 352 00:14:15,720 --> 00:14:17,590 (بوبي) رجل جيد 353 00:14:17,614 --> 00:14:19,566 لذا فكري قبل أن تتكلمين 354 00:14:19,590 --> 00:14:21,120 حتى تراعي مشاعر الأخرين 355 00:14:21,220 --> 00:14:23,760 من يعلم أن أي ما تقوليه يمكن أن يرفع من معنويات الشخص 356 00:14:23,860 --> 00:14:25,530 أو أحباطه . لذا لن أساعدك في فعل ذلك 357 00:14:25,630 --> 00:14:26,590 في احباطه 358 00:14:26,690 --> 00:14:28,460 حسنا , أبتهجي. 359 00:14:28,560 --> 00:14:30,060 ماذا عن قولك بأنك لئيمة معي 360 00:14:30,160 --> 00:14:32,770 هو شيء يجعلني مبتهجة؟ 361 00:14:32,770 --> 00:14:34,470 ما رأيك في ذلك؟ 362 00:14:39,710 --> 00:14:40,720 تبدين غاضبة. 363 00:14:40,840 --> 00:14:42,940 هل هي أخبار سيئة؟ 364 00:14:43,040 --> 00:14:44,850 لا توجد أخبار. 365 00:14:44,950 --> 00:14:46,590 لا توجد خطط. 366 00:14:46,710 --> 00:14:48,120 فقط أسبوع اجازة . 367 00:14:49,780 --> 00:14:51,620 هل تريدين القيام بمسابقة رفع الأوزان؟ 368 00:14:58,930 --> 00:15:01,360 حان وقت العودة إلى المنزل يا (جاك سبيد). 369 00:15:01,460 --> 00:15:03,600 ليلة مجنونة. 370 00:15:03,700 --> 00:15:06,230 أنا بحاجة إلى المساعدة. 371 00:15:06,330 --> 00:15:08,700 بوضع المال في الخزنة؟ 372 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 بما يجب فعله بعدها . 373 00:15:11,340 --> 00:15:13,110 كيف أفعلها. 374 00:15:17,610 --> 00:15:19,710 هل بإمكانك مساعدتي؟ 375 00:15:19,810 --> 00:15:22,680 ليس لدي أي خبرة في المصارعة. 376 00:15:22,780 --> 00:15:25,420 أنا لا أعرف حتى ..لا أعرف. 377 00:15:25,520 --> 00:15:27,990 ما هو عكس مفردة الخبرة؟ 378 00:15:28,090 --> 00:15:29,860 مبتدئ؟ 379 00:15:29,960 --> 00:15:32,830 أحب تواجدكِ هنا للعمل معي. 380 00:15:32,930 --> 00:15:34,630 هل أحببتِ ذلك؟ 381 00:15:43,000 --> 00:15:44,610 إنها أعمالنا العائلية. 382 00:15:46,370 --> 00:15:47,840 مع الترويج المتبادل ربما تسكون الأمور 383 00:15:47,940 --> 00:15:49,240 جنونية هنا قليلا. 384 00:15:49,340 --> 00:15:50,840 (ويلي) غارقة في الموقف بالفعل. 385 00:15:50,950 --> 00:15:53,780 لقد كانت مندهشة. 386 00:15:53,880 --> 00:15:56,680 أشعر بالقلق من أن الأمور قد تكون , كما تعلم 387 00:15:56,780 --> 00:15:58,890 قد تكون مهملة . 388 00:15:58,990 --> 00:16:01,120 أتت امرأة من المقاطعة في ذلك اليوم، 389 00:16:01,220 --> 00:16:03,120 تريد الحصول على شيء من (ويلي)، 390 00:16:03,220 --> 00:16:06,590 لكن (ويلي) لم تكن هنا. 391 00:16:06,690 --> 00:16:08,560 بدت المرأة غاضبة. 392 00:16:08,660 --> 00:16:10,200 لقد كانت هنا مرة أخرى الليلة. 393 00:16:10,300 --> 00:16:13,870 لقد رأيت (ويلي) تعطيها كل ما كانت تبحث عنه 394 00:16:13,970 --> 00:16:15,070 لذا آمل أن ينجح كل شيء. 395 00:16:15,070 --> 00:16:16,400 تلك (سونيا تاكرمان) . 396 00:16:16,500 --> 00:16:18,240 إنها تقوم بتقييم ضريبة المقاطعة 397 00:16:18,340 --> 00:16:19,970 لذلك هذا الوقت من العام مرة أخرى عندما ستكلفنا 398 00:16:20,070 --> 00:16:21,480 لكنها بخير. 399 00:16:21,580 --> 00:16:24,210 إنها لا تدرك كيف تواصل ذلك 400 00:16:24,310 --> 00:16:25,980 عندما تكون عنيده وحادة الطباع. 401 00:16:26,080 --> 00:16:27,010 دعيني أستحم . 402 00:16:27,110 --> 00:16:28,850 سوف نعود إلى المنزل. 403 00:16:44,930 --> 00:16:46,430 انهض وتألق أيها الكسلان! 404 00:16:46,430 --> 00:16:47,700 لقد كنت أتصل بك. 405 00:16:47,800 --> 00:16:50,300 أراسلك . سبع مرات. 406 00:16:50,400 --> 00:16:51,710 كان علي المغادرة الليلة الماضية. 407 00:16:51,810 --> 00:16:52,910 و الأعتناء بأبي 408 00:16:53,010 --> 00:16:54,480 هل هو على ما يرام؟ 409 00:16:54,580 --> 00:16:55,640 أجل و هذا يكفيني. 410 00:16:55,740 --> 00:16:56,880 أنه فقط بخير. 411 00:16:56,980 --> 00:16:58,310 أخبرني أن أحتجت إلى المساعدة 412 00:16:59,580 --> 00:17:02,380 هل يمكنني تغيير المواضيع والتعبير عن استيائي 413 00:17:02,480 --> 00:17:05,020 بشأن عرض الليلة الماضية مع الاعتراف 414 00:17:05,120 --> 00:17:07,220 بان ذلك قد يفتقر إلى المنظور 415 00:17:07,320 --> 00:17:09,260 حول صحة والدك الحالية؟ 416 00:17:09,360 --> 00:17:12,230 هل كنت تعلم بشأن "المدان" مسبقاً؟ 417 00:17:12,330 --> 00:17:13,790 فقط قبل لحظات . 418 00:17:13,890 --> 00:17:15,060 ومع ذلك لم تتصل بي؟ 419 00:17:15,160 --> 00:17:16,530 لأن هاتفي كان في خزانتي اللعينة! 420 00:17:16,630 --> 00:17:18,070 - مجرد سؤال! - عندما أكون على وشك الصعود، 421 00:17:18,170 --> 00:17:19,470 أنا أعمل على ما يجب أن أفعله. 422 00:17:19,470 --> 00:17:21,020 لم أخرج هاتفي وأنظر إلى "تيك توك" 423 00:17:21,140 --> 00:17:22,470 وأرسل الرسائل النصية وأتصل بالناس. 424 00:17:22,570 --> 00:17:25,370 لقد كان في خزانتي حتى أتمكن من التركيز. 425 00:17:25,470 --> 00:17:27,940 كتب لي (جاك) عرضًا ترويجيًا رائعًا. 426 00:17:28,040 --> 00:17:29,840 أنظر , أنا أتفق وهو يتفق على عمل أخر. 427 00:17:29,940 --> 00:17:31,580 إنه يتلاعب بك أنت و (آيس) الأمر معقد 428 00:17:31,680 --> 00:17:33,080 حسنًا، سيصبح الأمر أكثر تعقيدا 429 00:17:33,180 --> 00:17:35,020 إذا لم يكن المدان في حلبتي 430 00:17:35,120 --> 00:17:37,380 ليلة السبت، و هو يسحق ! 431 00:17:37,480 --> 00:17:39,150 انظر، كل فتيان (سبيد) لا يعرفون 432 00:17:39,150 --> 00:17:41,090 عن أمر المدان وهم متأكدون تمامًا 433 00:17:41,190 --> 00:17:43,090 لن يكتشف الأمر بحلول يوم السبت 434 00:17:43,190 --> 00:17:44,930 انظر، السبب الوحيد الذي جعلني أوافق على هذا. 435 00:17:45,030 --> 00:17:46,560 هو أنني أعتقد أنها قصة جيدة. 436 00:17:46,660 --> 00:17:50,030 و بالتالي ، سأحصل على المال في في نهاية المطاف و أنت أبضا 437 00:17:50,130 --> 00:17:51,630 بحقك يا (تشارلي) 438 00:17:51,730 --> 00:17:53,130 تخلص من تلك العواطف 439 00:17:53,230 --> 00:17:55,000 و فكر بشيء مبتكر. 440 00:17:55,100 --> 00:17:57,770 الآن، تتذكر مدى رغبتك في الحصول على (إيس)، أليس كذلك؟ 441 00:17:57,870 --> 00:17:59,310 أنا كذلك. 442 00:17:59,410 --> 00:18:02,810 الآن، أصبحت حيلة شخصية المدان 443 00:18:02,910 --> 00:18:04,380 أفضل بكثير من أي حيلة لشخصية (إيس). 444 00:18:04,480 --> 00:18:07,310 الآن، لنفترض أننا قمنا بربط هذا الشيء معًا. 445 00:18:07,310 --> 00:18:09,350 نحن نقف على قدمينا من جديد 446 00:18:09,450 --> 00:18:12,320 و نقوم بعمل هذا الشيء الترويجي المتبادل. 447 00:18:12,420 --> 00:18:15,260 من هو أفضل رجل في (دي دبليو ال) ليواجهني؟ 448 00:18:15,360 --> 00:18:16,890 أعني، يجب أن يكون شخص ما، أليس كذلك؟ 449 00:18:16,990 --> 00:18:18,330 - نعم. - أعني , أخر بطلة لهم 450 00:18:18,430 --> 00:18:20,860 كانت فتاة بحجم "تينكربيل". 451 00:18:20,960 --> 00:18:23,300 و قد خسر البطل السابق (جاك سبيد) 452 00:18:23,400 --> 00:18:25,170 أمام "تينكربيل" تلك. 453 00:18:25,270 --> 00:18:26,600 و"وايلد بيل" الأسطوري 454 00:18:26,700 --> 00:18:29,300 أصبح أضحوكة بعد تغوط في سروال 455 00:18:29,400 --> 00:18:31,770 و الذي هو على بعد مباراة واحدة من الانزلاق في حمام دافئ 456 00:18:31,870 --> 00:18:34,040 و شق معصمه والتبرع بدماغه إلى العلوم 457 00:18:34,140 --> 00:18:35,740 - يا إلهي. - الآن، 458 00:18:35,840 --> 00:18:37,680 المدان غامض. 459 00:18:37,780 --> 00:18:38,910 المدان جديد. 460 00:18:39,010 --> 00:18:40,750 الآن، إذا تغلبت على مقاتل مقنع 461 00:18:40,850 --> 00:18:44,380 سيبدو وكأنه يستطيع هزمية 100 رجل في الحي، 462 00:18:44,490 --> 00:18:45,990 من هو المغرور الحقيقي؟ 463 00:18:46,090 --> 00:18:47,250 حان وقت (روستر) 464 00:18:47,350 --> 00:18:49,090 - أبي؟ - مرحبا يا عزيزتي. 465 00:18:49,190 --> 00:18:50,360 لقد تلقيت مكالمة من رجل 466 00:18:50,460 --> 00:18:51,860 يدعى (بروكس ريزو) في هوليوود. 467 00:18:51,960 --> 00:18:53,490 يعمل في تطبيق وسائط اجتماعية 468 00:18:53,590 --> 00:18:55,260 وشركة بث تدعى "كونتينوم". 469 00:18:55,360 --> 00:18:57,460 يريد مناقشة وضع (ديستوبيا) على شاشة التلفاز. 470 00:18:57,560 --> 00:18:58,870 - ماذا؟ - حسنًا، ليس التلفاز، 471 00:18:58,970 --> 00:19:00,270 ولكن على منصتهم، 472 00:19:00,370 --> 00:19:02,140 والتي يتم تشغيلها على أجهزة التلفاز والأجهزة اللوحية والهواتف 473 00:19:02,240 --> 00:19:03,540 مثل جميع شركات خدمات البث. 474 00:19:03,640 --> 00:19:05,410 - دعنا نذهب! - هذا ما أتحدث عنه! 475 00:19:05,510 --> 00:19:07,010 - حسنًا! حسنًا! - هيا ! هيا! 476 00:19:07,110 --> 00:19:08,580 يا رفاق، نحن على وشك أن نصبح مشهورين! 477 00:19:08,680 --> 00:19:09,740 أجل نحن كذلك ! 478 00:19:09,840 --> 00:19:11,180 - أنت محق! - حسنا ! 479 00:19:22,590 --> 00:19:24,300 - أمي. - مرحبا. 480 00:19:28,030 --> 00:19:29,430 لقد حصلت أخيراً على قسط من النوم. 481 00:19:30,400 --> 00:19:33,370 إذا، أخبريني بما حدث. 482 00:19:33,470 --> 00:19:36,800 أصبحت في النهاية لطيفة. 483 00:19:36,900 --> 00:19:38,270 ماذا كان أسم الشهرة خاصتها؟ 484 00:19:38,370 --> 00:19:39,440 لم يكن حقا أسم شهرة . 485 00:19:39,540 --> 00:19:41,580 لقد كان أشبه بالحيلة . 486 00:19:41,680 --> 00:19:42,780 (ايل دورادو). 487 00:19:42,880 --> 00:19:43,980 حسنا , ما هو اسمها الحقيقي؟ 488 00:19:44,080 --> 00:19:45,380 (تانيا). 489 00:19:45,480 --> 00:19:47,380 كان ذلك شائعًا عندما كنت طفلة. 490 00:19:47,480 --> 00:19:49,780 هل أعطوك اسمًا مزيفًا من قبل؟ 491 00:19:49,880 --> 00:19:51,150 أنا هو أنا. 492 00:19:51,250 --> 00:19:52,790 (كريستال). 493 00:19:52,890 --> 00:19:54,150 صلبة كالصخرة. 494 00:19:54,250 --> 00:19:55,490 كله طبيعي. 495 00:19:57,120 --> 00:19:59,490 قالت إن الأمر ليس سهلاً. 496 00:19:59,590 --> 00:20:00,690 الطريق. 497 00:20:01,600 --> 00:20:03,630 قالت أن انتبه من فتحتات الباب.. 498 00:20:04,630 --> 00:20:07,570 حسنًا، لو لم أكن هنا، كنت سأذهب معك في الطريق. 499 00:20:07,670 --> 00:20:09,600 لن يخاطر أحد أبدًا باختلاس النظر اليك 500 00:20:09,700 --> 00:20:12,440 من خلال الفتحات و أنا موجودة 501 00:20:12,540 --> 00:20:15,010 اللعنة، أنا أكره عدم تواجدي هناك لأعتناء بك. 502 00:20:15,110 --> 00:20:17,410 أنا بخير. 503 00:20:17,510 --> 00:20:19,110 - كل شيء على ما يرام. - لا، ليس كذلك. 504 00:20:19,210 --> 00:20:20,680 أنتِ هناك، لوحدك. 505 00:20:20,780 --> 00:20:22,680 كان يجب أن أكون هناك معكِ طوال الوقت. 506 00:20:22,780 --> 00:20:27,050 أمي، لا بأس. 507 00:20:27,150 --> 00:20:28,290 لا تقلقي. 508 00:20:28,390 --> 00:20:30,220 أنا قوية. 509 00:20:30,320 --> 00:20:31,560 حقًا. 510 00:20:33,490 --> 00:20:35,330 مثلما قلتِ. 511 00:20:36,730 --> 00:20:37,930 صلبة كالصخرة. 512 00:20:44,100 --> 00:20:48,010 أريدكِ فقط في المنزل. 513 00:20:48,110 --> 00:20:50,580 أعرف. 514 00:20:50,680 --> 00:20:51,610 أنا آسفة. 515 00:20:51,710 --> 00:20:53,210 لا تكوني. 516 00:20:53,310 --> 00:20:54,780 ليس عليك أن تقولي ذلك. 517 00:20:58,420 --> 00:20:59,590 التقيت برجل. 518 00:20:59,690 --> 00:21:02,160 أخبريني 519 00:21:02,160 --> 00:21:03,790 فقط إذا كان رجل لطيف. 520 00:21:16,570 --> 00:21:18,610 تسرني رؤيتك. شكرًا لك. 521 00:21:20,340 --> 00:21:21,610 رأيت للتو السيد (ديفو). 522 00:21:21,610 --> 00:21:23,480 لقد كان في المعرض الليلة الماضية. لقد أعجبه. 523 00:21:23,580 --> 00:21:24,880 هل أحب (فريد ديفو) العرض؟ 524 00:21:24,980 --> 00:21:26,080 أجل. 525 00:21:26,180 --> 00:21:27,780 مدير المدرسة الثانوية . 526 00:21:27,880 --> 00:21:29,480 من الغريب أن يكون هناك أشخاص يحبونك حقًا. 527 00:21:29,580 --> 00:21:30,880 في واحدة من هذه الأيام، سيكون عليك أن تسمح لي 528 00:21:30,980 --> 00:21:32,290 - بأن أعرف كيف يبدو ذلك الشعور . - أحاول ذلك. 529 00:21:32,390 --> 00:21:33,550 مهلا، بعد أن غادرت الليلة الماضية... 530 00:21:33,550 --> 00:21:35,120 ثانية واحدة. راسلتني (تريشيا بيل) 531 00:21:35,220 --> 00:21:36,090 وقالت إنها تريد أن تكون مثل 532 00:21:36,190 --> 00:21:37,890 خادمتي الأيمو أو القوطية 533 00:21:37,990 --> 00:21:39,560 المرأة القطة شيء من هذا القبيل . 534 00:21:39,660 --> 00:21:41,460 آخر مرة الم تخيفها؟ 535 00:21:41,560 --> 00:21:43,300 تقول إنها مفتونة. 536 00:21:43,400 --> 00:21:44,670 أنت سريع الغضب. 537 00:21:44,770 --> 00:21:47,230 نعم، ولكن الأمر أكثر من ذلك، هل تعلم؟ 538 00:21:47,330 --> 00:21:49,570 انظر. 539 00:21:49,570 --> 00:21:51,100 بعد أن غادرت الليلة الماضية 540 00:21:51,200 --> 00:21:53,270 لقد أجريت محادثة مع (تشارلي جولي) 541 00:21:53,370 --> 00:21:56,640 وقد عرض استضافة فيلم المدان في (ديستوبيا). 542 00:21:56,740 --> 00:21:58,510 يستضيف؟ استضافة ماذا؟ 543 00:21:58,610 --> 00:21:59,910 يريد أن يستقبل المدان 544 00:22:00,010 --> 00:22:01,380 في (ديستوبيا) هذا الأسبوع. 545 00:22:01,480 --> 00:22:05,450 بالطبع يفعل لأنه رائع. 546 00:22:05,450 --> 00:22:07,590 - من الواضح أن الجواب لا. - حسنا. 547 00:22:07,590 --> 00:22:09,190 من المستحيل أننا نضيع المدان في عرضه التافه. 548 00:22:09,290 --> 00:22:10,860 - يمكنه استضافة هذا. - مهلا مهلا. 549 00:22:10,960 --> 00:22:11,890 هيا يا صاح. 550 00:22:11,990 --> 00:22:13,990 انظر، عندما نكون في الكنيسة 551 00:22:13,990 --> 00:22:16,530 لا يجب قول أي شتيمة لتوضيح فكرتك 552 00:22:16,630 --> 00:22:18,770 - حسنًا؟ - آسف , أسف يا (ستايسي). 553 00:22:18,770 --> 00:22:20,330 آسف يا يسوع. 554 00:22:20,330 --> 00:22:23,070 أنا أفهم الدافع بالنسبة للموقف. 555 00:22:23,170 --> 00:22:24,740 أنتِ أفضل زوجة أخ على الإطلاق. 556 00:22:24,840 --> 00:22:26,990 لا أعتقد أن (جولي) يفهم ما يعنيه كل هذا بالنسبة لك. 557 00:22:27,090 --> 00:22:28,240 من المستحيل أن يفهم ذلك. 558 00:22:28,340 --> 00:22:30,610 ومع ذلك، أخبرته 559 00:22:30,710 --> 00:22:32,410 أنني سأديرها بواسطتك. 560 00:22:32,510 --> 00:22:34,250 حسنًا، حسنًا، أخبره أنك فعلت ذلك، وأخبره 561 00:22:34,350 --> 00:22:35,720 أنني أخبرتك أنه من المستحيل أن نضيع المدان 562 00:22:35,820 --> 00:22:37,850 أمام جمهور لا يفهم.. 563 00:22:37,950 --> 00:22:39,690 الفروقات الدقيقة هل هي "الفروق الدقيقة" ؟ 564 00:22:40,820 --> 00:22:42,090 التعقيد 565 00:22:42,190 --> 00:22:43,590 لما حصلنا عليه هنا. 566 00:22:43,690 --> 00:22:45,290 هناك فرصة لهذه الشخصية للتحدث حقا 567 00:22:45,390 --> 00:22:47,360 مع الناس حول الاندفاع 568 00:22:47,460 --> 00:22:49,400 و الرغبة و تكلفة تلك الأشياء. 569 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 كما تعلمون، الفداء. 570 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 النجاة من الشر. 571 00:22:52,100 --> 00:22:53,600 كما في الصلاة الربانية. "نجنا من الشرير." 572 00:22:53,700 --> 00:22:55,300 كل شيء سيكون ما يرام هناك في أنتظار أستغلاله 573 00:22:55,400 --> 00:22:56,970 وإخبار الجماهير الجديدة. 574 00:22:59,240 --> 00:23:00,170 هل تفهمين، أليس كذلك يا (ستايسي)؟ 575 00:23:00,270 --> 00:23:01,380 و يمكنك رؤية ذلك. 576 00:23:01,480 --> 00:23:02,810 أنا افهم. 577 00:23:02,910 --> 00:23:04,680 ويمكنك رؤيته؟ 578 00:23:04,780 --> 00:23:06,690 استطيع. 579 00:23:06,810 --> 00:23:07,950 تعالي إلى هنا. 580 00:23:09,550 --> 00:23:10,650 فليبارككِ الرب. 581 00:23:10,750 --> 00:23:12,050 أنا أيضا أحبك . 582 00:23:16,090 --> 00:23:17,660 مرحبا . 583 00:23:20,830 --> 00:23:21,930 هل أنت على ما يرام؟ 584 00:23:22,030 --> 00:23:23,800 أنا بخير. 585 00:23:23,900 --> 00:23:26,030 لا تبدو أنك بخير. 586 00:23:26,130 --> 00:23:27,100 نعم في الواقع... 587 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 دعنا نقوم بهذا فقط. 588 00:23:29,100 --> 00:23:30,400 أجل , لنفعل ذلك. 589 00:23:30,500 --> 00:23:32,070 هل علينا المناقشة عن المدان؟ 590 00:23:32,170 --> 00:23:33,170 أخبرني أنت. 591 00:23:34,310 --> 00:23:35,280 دعنا نناقش ذلك. 592 00:23:35,380 --> 00:23:36,640 لقد كانت أخبارًا كبيرة. 593 00:23:36,740 --> 00:23:39,010 رائعة. 594 00:23:39,110 --> 00:23:42,280 مهلا مهلا. 595 00:23:42,380 --> 00:23:45,050 ما خطب هذا العبوس ؟ 596 00:23:45,150 --> 00:23:47,120 أحاول مساعدتك 597 00:23:47,144 --> 00:23:48,666 وأفتح لك الأبواب 598 00:23:48,690 --> 00:23:50,360 بعرض لك الأمور. رفع معنوياتك 599 00:23:50,460 --> 00:23:51,660 تحقق أحلامك. 600 00:23:51,760 --> 00:23:53,130 وأنت تعبس 601 00:23:53,230 --> 00:23:54,230 بشأن أمر لعين لا أعرفه . 602 00:23:54,330 --> 00:23:55,930 أنت تعاملني مثل حثالة. 603 00:23:58,600 --> 00:24:01,070 أنت تعاملني مثل رجل توصيل. 604 00:24:01,170 --> 00:24:02,970 أنت لا ترفع معنوياتي. 605 00:24:03,070 --> 00:24:05,410 أنت تستخدمني لرفع غرورك الهش. 606 00:24:05,510 --> 00:24:06,710 غروري ليس هش. 607 00:24:06,810 --> 00:24:08,980 الجميع غروره هش. 608 00:24:09,080 --> 00:24:11,140 لكن الأشخاص الطيبين لا يعاملون الآخرين بشكل سيء 609 00:24:11,240 --> 00:24:12,210 لرفع معنوياتهم 610 00:24:15,180 --> 00:24:16,520 و... 611 00:24:17,280 --> 00:24:18,820 ثلاثة اثنان واحد. 612 00:24:26,930 --> 00:24:27,990 مرحباً. 613 00:24:31,200 --> 00:24:32,770 القليل من الأعمال السريعة. 614 00:24:32,870 --> 00:24:35,270 أعلم أنكم جميعًا تحبون الاستماع إلى بودكاست ويل بيل 615 00:24:35,370 --> 00:24:37,870 ولكن للمضي قدمًا 616 00:24:37,970 --> 00:24:40,070 لدينا اسم جديد . 617 00:24:40,170 --> 00:24:44,580 من الآن فصاعدا، هذا ليس وايلد بيل بودكاست. 618 00:24:44,680 --> 00:24:50,880 أنه "وايلد بيل و دييغو كوتونماوث" بودكاست 619 00:24:52,050 --> 00:24:53,750 حتى الأن أنها شراكة رائعة 620 00:24:53,850 --> 00:24:56,660 وآمل أن تستمر . 621 00:25:00,890 --> 00:25:02,930 إنه لشرف لي أن أكون معك يا (بيل). 622 00:25:09,040 --> 00:25:10,840 حسنًا، دعنا ندخل في الموضوع، أليس كذلك؟ 623 00:25:10,940 --> 00:25:11,910 أولًا... 624 00:25:22,850 --> 00:25:25,490 (كايتلين)، من فضلك ِأحضري (بروكس). 625 00:25:25,590 --> 00:25:26,820 إنه قادم. 626 00:25:26,920 --> 00:25:28,570 ومن فضلك أخبري 627 00:25:28,690 --> 00:25:30,260 أي من قام بإعادة ترتيب مكتبي خلال عطلة نهاية الأسبوع 628 00:25:30,360 --> 00:25:32,730 و الذين من الظاهر أنهم اعتقدوا بأنهم يسدون لي معروفًا 629 00:25:32,830 --> 00:25:34,630 عندما يعيدون ترتيب لا ينبغي عليهم الاستهانة 630 00:25:34,730 --> 00:25:36,200 بذكاء الناس بالكتب المزيفة 631 00:25:36,300 --> 00:25:39,770 الملونة التي أود حرقها. 632 00:25:39,870 --> 00:25:43,600 (بروكس)، سأجتمع مع مجلس الإدارة خلال أسبوعين. 633 00:25:43,700 --> 00:25:45,510 لذا من فضلك أجعل يوما مشرقا ببعض الأخبار الجيدة 634 00:25:45,610 --> 00:25:47,840 (دارين فيليبس)، التي قامت بتعيين رياضة الغولف للسيدات 635 00:25:47,940 --> 00:25:50,080 قالت أنه قد تكون هناك بعض الاحتمالات هناك. 636 00:25:50,180 --> 00:25:53,260 قال (تايلور) أنه يمكننا الحصول على تغطية لمهرجان "كنتاكي ديربي" للخيول بسعر منخفض. 637 00:25:53,380 --> 00:25:54,950 تخيلوا الزيادة الكبيرة في عدد المشتركين لدينا 638 00:25:55,050 --> 00:25:56,750 عندما يكتشف الأشخاص وجود منصة جديدة 639 00:25:56,850 --> 00:25:58,320 حيث يمكنهم مشاهدة الخيول وهي تركض 640 00:25:58,420 --> 00:26:00,620 بينما تتعرض للجلد، محاطة بنساء يرتدين القبعات. 641 00:26:00,720 --> 00:26:02,060 نحن في كل مكان. 642 00:26:02,160 --> 00:26:03,320 لا داعي لأن نكون كذلك. 643 00:26:03,420 --> 00:26:04,930 سأذهب إلى فلوريدا للبحث 644 00:26:05,030 --> 00:26:06,860 عن بعض العروض الترويجية المستقلة لمصارعة المحترفين. 645 00:26:06,960 --> 00:26:09,800 أنا أكره مصارعة المحترفين أكثر من كرهي للخيول. 646 00:26:09,900 --> 00:26:11,500 أنتِ لا تكرهين الخيول. 647 00:26:11,600 --> 00:26:13,170 أنا أكره عندما يتسابقون ويتعرضون للجلد. 648 00:26:13,270 --> 00:26:15,370 كما تعلم، الخيول ليست قادرة على المنافسة بشكل طبيعي. 649 00:26:15,470 --> 00:26:17,040 البشر هم من يقومون بهذه الطريقة. 650 00:26:17,140 --> 00:26:19,640 ربما أكره الخيول أكثر بسبب الأشخاص 651 00:26:19,740 --> 00:26:21,540 الذين يمتلكونها والذين يصنعون منها شيئًا ليس كذلك. 652 00:26:21,640 --> 00:26:24,180 في العام الماضي، بلغ إجمالي إيرادات مصارعة المحترفين 653 00:26:24,280 --> 00:26:27,380 1.095 مليار دولار. 654 00:26:27,480 --> 00:26:29,680 أعتقد أنني أستطيع أن أحب مصارعة المحترفين. 655 00:26:29,780 --> 00:26:32,590 على الرغم من أنني أكره عندما يرتدي الرجال تلك السراويل البيكيني. 656 00:26:32,690 --> 00:26:36,620 إما أن يرتدوا السراويل القصيرة أو لا شيء، ليس في الوسط. 657 00:26:36,720 --> 00:26:39,190 لذا , نشتري ترويجًا للمصارعة. 658 00:26:39,290 --> 00:26:41,390 أكثر من واحد. الحصول على مجموعة منها. 659 00:26:41,490 --> 00:26:43,000 ترويجهم جميعهم. 660 00:26:43,100 --> 00:26:46,070 إنشائها وتمييزها بالعلامة التجارية والعروض الحية والمحتوى المتدفق. 661 00:26:46,170 --> 00:26:47,430 توسع . من يعلم؟ 662 00:26:47,530 --> 00:26:49,770 وربما ينمو خلال سنة إلى ثلاث سنوات. 663 00:26:49,870 --> 00:26:53,610 التفاؤل مرض نفسي لكنه لطيف. 664 00:26:53,710 --> 00:26:55,580 استمتع. لا تشرب. 665 00:27:01,750 --> 00:27:03,220 تبدين ماهرة في الأعلى. 666 00:27:03,320 --> 00:27:04,950 فقط كان يجب أن أفكر كيف أننا كل صيف، 667 00:27:05,050 --> 00:27:06,790 نخسر من يدري كم آلاف الدولارات. 668 00:27:06,890 --> 00:27:09,060 قيمة تكييف الهواء خارج هذه النوافذ. 669 00:27:09,160 --> 00:27:11,660 مهلا، هلا ناولتني تلك المنشفة هناك؟ 670 00:27:11,760 --> 00:27:13,530 يجب أن أجعلك تأتين إلى مكاني. 671 00:27:13,630 --> 00:27:15,360 يسعدني أن أساعد أينما أستطيع. 672 00:27:15,460 --> 00:27:18,470 كان (جاك) يفكر مع فوضى الترويج المتبادل 673 00:27:18,570 --> 00:27:19,810 قد تصبح الأمور مشغولة قليلاً هنا، 674 00:27:19,930 --> 00:27:21,640 لذا فكرت في أنه من الأفضل أن أساعدكم. 675 00:27:21,740 --> 00:27:23,350 - الجميع للواحد، كما تعلمين. - نعم في الواقع، 676 00:27:23,470 --> 00:27:24,800 قائمة الأشياء التي نحتاج المساعدة فيها 677 00:27:24,900 --> 00:27:26,290 لا تنتهي أبدا. لا تريدين أن تعرفي. 678 00:27:26,410 --> 00:27:27,340 بل أريد. 679 00:27:27,440 --> 00:27:28,480 مضخة الرش معطلة. 680 00:27:28,480 --> 00:27:30,110 - ربما لا اريد. - بالضبط. 681 00:27:30,210 --> 00:27:31,180 (ويلي) 682 00:27:31,204 --> 00:27:33,204 قبل أن تذهبي. 683 00:27:33,650 --> 00:27:35,280 هل تواصلت مع (سونيا تاكرمان) 684 00:27:35,380 --> 00:27:36,350 المرأة من المقاطعة؟ 685 00:27:36,350 --> 00:27:37,550 فعلتُ. شكرًا. 686 00:27:37,650 --> 00:27:38,590 حسنا. 687 00:27:39,290 --> 00:27:43,290 أجل، إذن حصلت على ما جاءت من أجله؟ 688 00:27:43,290 --> 00:27:45,390 ليلة السبت في الردهة؟ 689 00:27:45,490 --> 00:27:47,630 أجل . لقد حصلت عليه. 690 00:27:47,730 --> 00:27:49,430 يقول (جاك) إنها مقيمة الضرائب. 691 00:27:49,530 --> 00:27:51,200 هي كذلك. 692 00:27:51,300 --> 00:27:53,070 لقد دفعت فاتورة. 693 00:27:53,170 --> 00:27:54,800 بالنسبة لبعض الفواتير نكتب الشيكات 694 00:27:54,900 --> 00:27:56,300 والبعض الآخر ندفعه نقدًا. 695 00:27:56,300 --> 00:27:59,610 تدفعين الضرائب العقارية نقداً، في ظرف؟ 696 00:27:59,710 --> 00:28:01,140 نحن نفعل. 697 00:28:01,240 --> 00:28:02,580 نحن ندفع ضرائب الأملاك نقدًا في ظرف 698 00:28:02,680 --> 00:28:04,010 وتتولى (سونيا تاكرمان) الأمر. 699 00:28:04,110 --> 00:28:05,680 وإذا لم تتولى (سونيا تاكرمان) الأمر. 700 00:28:05,780 --> 00:28:07,180 فسوف نخفق. 701 00:28:08,820 --> 00:28:11,220 وهذا يكفي للإجابة. 702 00:28:11,320 --> 00:28:12,650 لا، ليس كذلك. 703 00:28:12,650 --> 00:28:13,990 (ستايسي)... 704 00:28:15,920 --> 00:28:17,520 هذا ليس شيئًا يجب أن تقلقي بشأنه. 705 00:28:17,620 --> 00:28:18,430 يبدو أنه قد يكون كذلك. 706 00:28:18,530 --> 00:28:19,860 إنه ليس كذلك. 707 00:28:22,130 --> 00:28:23,610 حسنًا، انظري هناك نوعان من النساء. 708 00:28:23,730 --> 00:28:25,330 هناك نساء يتم الاعتناء بهن. 709 00:28:25,330 --> 00:28:27,030 كما تعلمين، ينبعث منها نوع من البخار الناعم. 710 00:28:27,130 --> 00:28:28,750 يتجمع الناس حولهن ويعتنون بهن 711 00:28:28,850 --> 00:28:30,600 و هذا انتِ. 712 00:28:30,700 --> 00:28:32,140 و هنالك أنا 713 00:28:32,240 --> 00:28:34,740 أنا أبعث نوعا من دخان محرك الفحم. 714 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 أتسخ وأصلح الأمور 715 00:28:37,140 --> 00:28:38,980 و أقضي الليل بأكمله وأنا قلقة بشأن 716 00:28:39,080 --> 00:28:40,780 المزيد من المشاكل التي يجب أن أصلحها. 717 00:28:40,880 --> 00:28:42,560 أنا أصلح المشاكل، لذلك لن تضطري إلى قضاء ثانية واحدة بالقلق 718 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 بشأن المشاكل غير الثابتة. 719 00:28:44,420 --> 00:28:45,750 ما الذي يجري هنا يا (ويلي)؟ 720 00:28:45,850 --> 00:28:46,750 هل تريدين أن تعرفي ماذا يجري؟ 721 00:28:46,850 --> 00:28:48,190 اليكِ ما يحصل. 722 00:28:48,290 --> 00:28:50,020 لقد اتفقنا أنا و (توم) منذ سنوات مضت 723 00:28:50,120 --> 00:28:51,490 على أننا سنفعل كل ما يتعين علينا القيام به 724 00:28:51,490 --> 00:28:53,160 للحفاظ على هذا المكان قائما . 725 00:28:53,260 --> 00:28:55,230 ولا داعي للقلق بشأن ماهي هذه الأمور. 726 00:28:55,330 --> 00:28:56,260 هل هي قانونية؟ 727 00:28:56,360 --> 00:28:57,500 بعض منها. 728 00:28:57,600 --> 00:28:58,930 حسنًا، مهما كانت تلك الأمور الأخرى 729 00:28:59,030 --> 00:29:01,300 فإننا لم نعد نفعلها بعد الآن. 730 00:29:01,400 --> 00:29:04,140 (دي دبليو ال) عبارة عن بيت من ورق مبني على الرمال 731 00:29:04,240 --> 00:29:06,410 في وسط الإعصار على متن قارب متسرب. 732 00:29:06,510 --> 00:29:08,640 نحن نفعل كل ما يتعين علينا القيام به. 733 00:29:08,740 --> 00:29:11,180 هل يعرف (جاك)؟ 734 00:29:11,280 --> 00:29:13,650 لا. 735 00:29:13,750 --> 00:29:15,880 ماذا نفعل أيضًا؟ 736 00:29:15,980 --> 00:29:17,620 أريد أن أعرف كل شيء. 737 00:29:17,720 --> 00:29:19,250 لن أخبركِ بكل شيء. 738 00:29:19,350 --> 00:29:21,090 أنتِ تقولين ذلك للتظاهر وكأنكِ تحميني 739 00:29:21,190 --> 00:29:22,920 بينما في الواقع أنتِ تحمين نفسكِ فقط. 740 00:29:23,020 --> 00:29:24,860 هذا يتحول إلى هذا النوع من المحادثة؟ 741 00:29:24,860 --> 00:29:26,930 كل ما يحصل يجب أن يعرف به (جاك). 742 00:29:27,030 --> 00:29:29,530 أريد أن أعرف، حتى نستطيع معالجة الأمر 743 00:29:29,630 --> 00:29:30,700 و المضي قدما 744 00:29:30,800 --> 00:29:32,400 " معالجتها " 745 00:29:32,500 --> 00:29:36,240 حسنا , لديك بعض الأخلاق العالية 746 00:29:36,340 --> 00:29:39,340 ولكن تكمن المشكلة في الأمور . 747 00:29:39,440 --> 00:29:43,610 لا يمكنك عدم معرفة ذلك و أن كنتِ تعرفين الأمور 748 00:29:43,710 --> 00:29:45,040 فهذا يعني معرفتك أن (دي دبليو ال) لا يمكنها 749 00:29:45,150 --> 00:29:46,650 أن تظل واقفة على قدميها بشكل قانوني 750 00:29:46,750 --> 00:29:48,580 و لم تكن كذلك. 751 00:29:48,680 --> 00:29:51,020 ماذا لو كان ذلك يعني معرفة أن (توم) كان لديه سنوات 752 00:29:51,020 --> 00:29:53,320 من السندات الإذنية والرهون العقارية الثالثة 753 00:29:53,420 --> 00:29:55,420 وخطوط الائتمان والقروض التجارية 754 00:29:55,520 --> 00:29:57,160 التي كان يعلم أنه لن يتمكن من سدادها أبدًا؟ 755 00:29:58,830 --> 00:30:00,630 هل هذا حقا شيء تريدين معرفته ؟ 756 00:30:00,730 --> 00:30:02,460 وكيف سنعالجه؟ 757 00:30:02,560 --> 00:30:05,770 كيف يمكنكِ معالجة أكثر من 100 ألف دولار من الضرائب العقارية في المقاطعة 758 00:30:05,870 --> 00:30:07,300 والتي تجنبنا دفعها بسبب (سونيا تاكرمان) 759 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 كانت معجبة بـ (توم)؟ 760 00:30:09,500 --> 00:30:10,940 ماذا ستفعل؟ 761 00:30:11,040 --> 00:30:13,320 ستخبرين (جاك) أن والده لم يكن فقط و غدا 762 00:30:13,440 --> 00:30:16,580 قد تركه بل محتال أيضًا 763 00:30:16,680 --> 00:30:17,810 لم يقل دائما الحقيقة 764 00:30:17,910 --> 00:30:19,680 حتى يجعل الناس يعطوه المال؟ 765 00:30:19,780 --> 00:30:21,820 لم يود (تود) أن يعرف (جاك) أي شيء 766 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 لأنه لم يرغب أن تدمر المصارعة حياته 767 00:30:24,020 --> 00:30:26,320 وبالنسبة لـ (دي دبليو ال) 768 00:30:26,420 --> 00:30:28,350 ربما نسي أنه حتى أراد ذلك له. 769 00:30:28,450 --> 00:30:30,960 لم يتم التطرق إلى هذه الوصية منذ أن كان (جاك) في السادسة من عمره. 770 00:30:32,730 --> 00:30:34,760 عندما فكر (توم)، كما فكرت أنا 771 00:30:34,860 --> 00:30:36,530 أن هذا الشيء سيكون شيئًا ما 772 00:30:36,630 --> 00:30:38,500 يستحق ترك شخص ما. 773 00:30:38,600 --> 00:30:40,970 غبية. 774 00:30:41,070 --> 00:30:45,100 لم يقدم (توم) أي خدمة لـ(جاك) وترك له (دي دبليو ال). 775 00:30:45,210 --> 00:30:47,010 لقد ترك له فوضى لكي ينظمها 776 00:30:47,110 --> 00:30:49,810 وتركني معه. 777 00:30:49,910 --> 00:30:51,950 أنا غبية بما يكفي لأبقى صامدة هنا 778 00:30:52,050 --> 00:30:53,610 و محاولة إصلاح الأمر. 779 00:30:56,120 --> 00:30:58,350 تقولين أنك بحاجة إلى معالجة الأمر 780 00:30:58,450 --> 00:31:00,150 عالجي الأمر يا (ستايسي). 781 00:31:00,250 --> 00:31:01,720 تولي كل شيء. 782 00:31:01,820 --> 00:31:03,590 أخبري (جاك) بكل شيء . 783 00:31:03,690 --> 00:31:06,660 (جاك) رجل نزيه. 784 00:31:06,760 --> 00:31:09,700 جميعنا نزيهين حتى ننتهي من ذلك. 785 00:31:19,210 --> 00:31:22,280 سيتصارع المدان في (ديستوبيا) هذا الأسبوع . 786 00:31:22,380 --> 00:31:23,710 دون استثناءات. 787 00:31:23,810 --> 00:31:26,180 لن أفسد شخصية المدان بأكملها 788 00:31:26,280 --> 00:31:27,950 في مباراة عادية معك. 789 00:31:28,050 --> 00:31:30,120 أولاً، كانت الشخصية حول ماذا، ثلاثة أيام؟ 790 00:31:30,220 --> 00:31:32,750 ثانيا، المباراة معي ليست عادية أبدا. 791 00:31:32,850 --> 00:31:34,990 أنا بطل (ديستوبيا). 792 00:31:35,090 --> 00:31:36,720 لذا بعدم مصارعتي، ستحرص على جعل 793 00:31:36,820 --> 00:31:38,060 هذا الحزام أطول قليلا. 794 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 (إيس) لا يريد أن يتصارع في (ديستوبيا) 795 00:31:39,260 --> 00:31:40,590 لذلك لن يحدث ذلك. 796 00:31:40,690 --> 00:31:42,760 لقد وافقت على هذا الترويج المتبادل. 797 00:31:42,860 --> 00:31:44,400 هناك خيار واحد فقط. 798 00:31:44,500 --> 00:31:47,070 حسنًا، هناك اثنان، إذا حسبت أنك ستواجه دعوى قضائية وتتعرض للإفلاس. 799 00:31:47,170 --> 00:31:49,400 أود أن أقول أن (تشارلي) لا يهتم بهذا ، لكنه يهتم. 800 00:31:49,500 --> 00:31:51,540 شخصيته تعني الكثير بالنسبة له حقًا. 801 00:31:51,640 --> 00:31:54,470 بعدها ، ستخبرني بأنه ليس رجلاً سيئًا. 802 00:31:54,570 --> 00:31:57,980 استمر في إخبار ذلك لنفسك حتى تفهم كليا. 803 00:31:58,080 --> 00:31:59,750 هو الشخص الذي يجب عليك التعامل معه 804 00:31:59,850 --> 00:32:01,760 لأنك لكمته. 805 00:32:01,880 --> 00:32:04,100 لذلك عليك فقط التركيز على ما هو التالي. 806 00:32:04,220 --> 00:32:07,720 في الوقت الحالي، ما عليك سوى القيام بما يجب عليك فعله 807 00:32:07,820 --> 00:32:10,560 حتى لا تتأخر فاتورتك عن موعد استحقاقها. 808 00:32:10,660 --> 00:32:11,990 إلى اللقاء. 809 00:32:16,800 --> 00:32:18,670 أخبروني بأن لدي قصر في النظر 810 00:32:18,770 --> 00:32:20,300 أنت لا تعاني من قصر في النظر. 811 00:32:20,300 --> 00:32:22,500 أنت تحاول التظاهر بأن لديك خيارًا في الوقت الذي لا تملك خيار. 812 00:32:22,600 --> 00:32:24,670 يمكننا أن نجعله تصوير . 813 00:32:24,770 --> 00:32:26,510 اذهب إلى هناك و أقوم بأجباره عندما لا يتوقع ذلك. 814 00:32:26,610 --> 00:32:28,110 (آيس)، يمكنك الضغط عليه لمدة ساعة 815 00:32:28,210 --> 00:32:30,240 ولن يعد الحكم أبدًا إلى ثلاثة. 816 00:32:30,340 --> 00:32:33,050 علاوة على ذلك، قلت أنك لا تريد العودة إلى (ديستوبيا) 817 00:32:33,150 --> 00:32:34,050 وأنا لا ألومك. 818 00:32:34,150 --> 00:32:35,580 أنا بالتأكيد لا. 819 00:32:35,680 --> 00:32:36,980 ليس الأمر وكأنني أريد أن أذهب. 820 00:32:37,080 --> 00:32:38,950 أنا فقط أقول بصفتي شقيقك، إذا قلت لي 821 00:32:39,050 --> 00:32:40,350 "أريدك أن تفعل ذلك..." 822 00:32:40,450 --> 00:32:41,490 لا. 823 00:32:42,560 --> 00:32:44,420 إذا لم يكن لديك حقًا خيار... 824 00:32:44,520 --> 00:32:45,590 إنه خطأي. 825 00:32:45,690 --> 00:32:46,930 و ليس خطأك 826 00:32:47,030 --> 00:32:50,090 لقد لكمته لأنك كنت تحاول أنقاذي منه 827 00:32:50,160 --> 00:32:52,130 وكانت تلك هي الطريقة الخاطئة للتعامل معها. 828 00:32:52,230 --> 00:32:54,500 هذه هي شخصيتك. 829 00:32:54,600 --> 00:32:58,040 لا تعبث بها فقط لتغطية خطأي. 830 00:32:58,140 --> 00:33:00,970 اللعنة على (جولي). 831 00:33:01,070 --> 00:33:02,440 أفضل النزول إلى النيران. 832 00:33:02,540 --> 00:33:04,410 لا أريدك أن تنزل إلى النيران. 833 00:33:04,510 --> 00:33:06,380 لا أريد أن ننزل إلى النيران. 834 00:33:06,480 --> 00:33:10,680 علاوة على ذلك، فإن النيران هي ما يحاول أن يتجنبها المدان على أي حال 835 00:33:14,820 --> 00:33:16,620 نحن حقا أخفقنا . 836 00:33:18,090 --> 00:33:19,430 لا، ليس تماما. 837 00:33:19,530 --> 00:33:20,730 إنها مجرد مصارعة. 838 00:33:24,460 --> 00:33:25,970 أعطيه (كريستال). 839 00:33:26,070 --> 00:33:27,430 (جولي) يريدني وليس (كريستال) 840 00:33:27,530 --> 00:33:28,870 يريدك (جولي) أن تتصارع، فلا تتصارع. 841 00:33:28,970 --> 00:33:30,200 بين أنك هنا. 842 00:33:30,300 --> 00:33:31,470 لعشر ثوان. تأتي و تخرج 843 00:33:31,570 --> 00:33:32,310 لقد أنتهى الأمر. 844 00:33:32,410 --> 00:33:33,910 (جولي) يريد الفوز بالليلة. 845 00:33:34,010 --> 00:33:34,640 اذا ليفوز (جولي) الليلة. 846 00:33:34,740 --> 00:33:35,810 وماذا في ذلك؟ 847 00:33:35,910 --> 00:33:37,680 أمضوا قدما و تجنبوا المزيد من الخسائر , حسنا؟ 848 00:33:37,780 --> 00:33:40,150 دعونا نتوقف عن التصرف وكأن لدينا خيار في هذا الشأن. 849 00:33:40,250 --> 00:33:41,450 فقط أفعلوا ذلك , هيا. 850 00:33:41,550 --> 00:33:43,880 لا يمكننا رمي (كريستال) للذئاب. 851 00:33:43,980 --> 00:33:45,180 ليس في هذه المرحلة. 852 00:33:45,280 --> 00:33:46,850 لقد نجت (كريستال) للتو منكم جميعًا. 853 00:33:46,950 --> 00:33:49,400 أنتم جميعكم ذئاب ودببة وأسود وضباع. 854 00:33:49,500 --> 00:33:51,490 و حمقى , يمكن لـ(كريستال) التعامل مع (ديستوبيا). 855 00:33:51,590 --> 00:33:53,630 يمكنها التعامل مع كل ما يأتي إليها بعد ذلك. 856 00:33:53,730 --> 00:33:54,990 توقفوا عن الكلام. 857 00:33:54,990 --> 00:33:56,160 دعونا نصلح هذا المأزق. 858 00:34:05,940 --> 00:34:08,390 هنالك شيء. الأساور. 859 00:34:11,080 --> 00:34:12,510 لقد تركتهم (إيل) من أجلي. 860 00:34:12,610 --> 00:34:14,610 كانت تلك المرأة العجيبة من الصفقات المنخفضة 861 00:34:16,120 --> 00:34:17,580 كانت لطيفة. 862 00:34:17,680 --> 00:34:19,420 تعالي و اجلسي. 863 00:34:22,620 --> 00:34:26,030 (كريستال)،سيرسل (جاك) (إيس) إلى (ديستوبيا). 864 00:34:26,130 --> 00:34:27,360 لن يرسل. 865 00:34:27,460 --> 00:34:29,300 إنه طوعي. هو يريد أن يذهب. 866 00:34:29,400 --> 00:34:31,030 الآن أصبح (جولي) يتصرف بنذالة. 867 00:34:31,130 --> 00:34:33,270 و لكن غد هو يوم مشرق أيضا . مفاجأة كبيرة. 868 00:34:33,370 --> 00:34:35,640 على أية حال، (إيس) سوف يفعل ذلك. 869 00:34:35,740 --> 00:34:36,770 ليلة واحدة. 870 00:34:39,070 --> 00:34:41,310 وأعتقد أنك يجب أن تذهبي أيضا. 871 00:34:41,410 --> 00:34:44,010 على شخص ما عكس الأمور إلى صالحه بطريقة أو بأخرى 872 00:34:44,110 --> 00:34:47,880 ولكن الأمر هو 873 00:34:47,980 --> 00:34:51,380 لقد كنتِ محقة بشأن الدوري النسائي. 874 00:34:51,480 --> 00:34:53,350 لقد حان الوقت أما لنبقى متفرجين أو نتدخل في الموضوع 875 00:34:53,450 --> 00:34:56,390 سنجعل (جولي) يضعك في مباراة مع إحدى فتياته. 876 00:34:56,490 --> 00:34:57,420 النساء. 877 00:34:57,520 --> 00:34:59,030 كما تعلمين، شخص من قائمته. 878 00:34:59,130 --> 00:35:00,690 لديه الكثير منهم النساء هناك. 879 00:35:00,790 --> 00:35:02,660 يمكن أن يكون هذا دعم كبير. 880 00:35:02,760 --> 00:35:05,060 شيء لا يمكنك الحصول عليه هنا، 881 00:35:05,160 --> 00:35:10,240 ليس بدون وجود المزيد من النساء في قائمتنا، لذا انطلقي. 882 00:35:11,800 --> 00:35:14,540 لا تقفي هناك فقط وتحدقي في الباب المفتوح. 883 00:35:14,640 --> 00:35:15,760 لا تشككي في ذلك. 884 00:35:15,880 --> 00:35:17,840 هذه فرصة. 885 00:35:17,940 --> 00:35:22,250 خذيها، وسوف تقود هذه إلى واحدة آخرى تلو الأخرى . 886 00:35:22,350 --> 00:35:23,830 أدخلي إلى تلك الحلبة في (ديستوبيا) 887 00:35:23,950 --> 00:35:25,350 و قولي"أزيحوا مؤخراتكم عن طريقي" 888 00:35:25,450 --> 00:35:26,850 أنا هنا لأتألق." 889 00:35:29,360 --> 00:35:31,820 وسوف أكون هناك لحمايتك. 890 00:35:37,900 --> 00:35:40,470 حسنا. 891 00:35:40,570 --> 00:35:41,770 سأفعلها. 892 00:35:45,270 --> 00:35:46,790 تقول (ويلي) إن (جولي) سيجعلني أتصارع 893 00:35:46,910 --> 00:35:48,440 مع امرأة تدعى (فينوس كانسر). 894 00:35:48,540 --> 00:35:50,320 تحدثت (ويلي) معها. 895 00:35:50,420 --> 00:35:51,740 - تقول أنها رائعة. - أريتِ؟ 896 00:35:51,840 --> 00:35:53,050 لقد كنت قلقة للغاية من حصولك 897 00:35:53,050 --> 00:35:54,710 على إجازة لمدة أسبوع و خسارة القتال 898 00:35:54,810 --> 00:35:57,130 والآن لديكِ عرض مميز في (ديستوبيا). 899 00:35:57,250 --> 00:35:58,890 و سيكون الجمهور خمس أضعاف الذي لدينا. 900 00:35:58,990 --> 00:36:00,720 ثقي بمصيركِ. 901 00:36:00,820 --> 00:36:02,090 أأمني 902 00:36:02,190 --> 00:36:03,540 ليس هنالك الكثير من وقت للاستعداد. 903 00:36:03,660 --> 00:36:05,630 حياتك كلها حتى هذه اللحظة، 904 00:36:05,730 --> 00:36:06,830 كانت عبارة عن وقت للاستعداد. 905 00:36:06,930 --> 00:36:08,900 لقد وضعك الرب في هذه اللحظة 906 00:36:09,000 --> 00:36:10,630 ليس ليختبرك، 907 00:36:10,730 --> 00:36:14,730 بل لمكافأتك لتسليط الضوء عليك. 908 00:36:14,800 --> 00:36:16,240 أنا اعرف هذا. 909 00:36:16,240 --> 00:36:19,910 لا أعرف الكثير لكني أعرف هذا. 910 00:36:22,540 --> 00:36:26,310 في أي مرحلة مثل أن تسقط على وجهكِ 911 00:36:26,410 --> 00:36:27,910 فأنه يكشف لنفسك نوع 912 00:36:28,010 --> 00:36:30,580 من رواية رومانسية الفها رجل الي 913 00:36:30,680 --> 00:36:33,700 حتى تجعلني أشعر بالرضا عن نفسي 914 00:36:33,820 --> 00:36:35,800 في الوقت الذي اكون فيه بقمة أحباطي و قلة ثقتي؟ 915 00:36:37,220 --> 00:36:38,960 لا أستطيع أستيعاب ما تقوليه يا (كريستال). 916 00:36:38,960 --> 00:36:40,260 اذهبي للفوز! 917 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 بوبي 2000 في خدمتكِ. 918 00:36:42,460 --> 00:36:44,660 شكرًا لك. 919 00:36:46,570 --> 00:36:47,910 لا تقلق بشأن الاستدعاء. 920 00:36:48,030 --> 00:36:49,750 حافظي على تركيزك. 921 00:36:49,870 --> 00:36:52,210 (جاك) يقول أن حان الوقت للعمل. 922 00:36:52,310 --> 00:36:53,410 (بوبي) ، تمنى لنا التوفيق. 923 00:36:53,510 --> 00:36:55,110 لست بحاجة اليه. 924 00:36:55,210 --> 00:36:57,180 سنشاهد البث المباشر لـ(ديستوبيا). 925 00:36:57,280 --> 00:36:58,540 اسحقيها يا (كريستال). 926 00:36:58,640 --> 00:37:00,810 و أنت نال منهم يا أيها المدان. 927 00:37:12,330 --> 00:37:14,990 أنا حقا معجبة بك . 928 00:37:15,090 --> 00:37:16,830 أتعرف ما أعنيه؟ 929 00:37:18,300 --> 00:37:19,870 أنا أيضا معجب بكِ حقا. . 930 00:37:41,550 --> 00:37:44,990 ♪ في ليلة السبت كنت في وسط المدينة ♪ 931 00:37:45,090 --> 00:37:48,430 ♪ أباشر عملي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي ♪ 932 00:37:48,530 --> 00:37:51,730 ♪ كنت في حضرة رجال أشرار ♪ 933 00:37:51,830 --> 00:37:56,600 ♪ و زجاجات الويسكي تتزايد حولي ♪ 934 00:37:56,700 --> 00:38:00,210 ♪ حانة تهريب الخمر في غرب المدينة ♪ 935 00:38:00,310 --> 00:38:03,610 ♪ مليئة بأناس يجترحون كل ما هو خطأ ♪ 936 00:38:03,710 --> 00:38:07,280 ♪ هممت بالاتصال على المدعي العام ♪ 937 00:38:07,380 --> 00:38:12,590 ♪ فأذا بي أسمع امرأة تغني أغنية ♪ 938 00:38:12,690 --> 00:38:15,860 ♪ بصدرها سلاحين من العيار 45 ♪جعلاني أفتح عيني و أحدق 939 00:38:15,960 --> 00:38:18,960 ♪ ارتفعت حرارتي ♪ 940 00:38:18,960 --> 00:38:20,260 لا لا لا. 941 00:38:20,360 --> 00:38:21,770 الأن , مباشرة بعد ذلك يا (فينوس) 942 00:38:21,890 --> 00:38:22,700 أريد منكِ أن تركلي 943 00:38:22,800 --> 00:38:23,860 أركلي! 944 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 هذا هو. أحسنتِ. 945 00:38:25,500 --> 00:38:27,400 يا (روستر)، ارفع رأسك. 946 00:38:27,500 --> 00:38:29,540 حسنًا، انظروا هنا. 947 00:38:32,970 --> 00:38:34,240 مرحبا أيها الأصدقاء القدامى. 948 00:38:34,340 --> 00:38:36,610 الآن، دعونا نرحب ترحيبًا حارا 949 00:38:36,710 --> 00:38:39,910 بشركائنا من (دي دبليو ال). 950 00:38:48,350 --> 00:38:50,120 اذا لدي بعض الأفكار حول كيفية سير الأمور. 951 00:38:50,220 --> 00:38:51,260 حسنًا، من الأفضل أن تتضمن 952 00:38:51,360 --> 00:38:52,790 أفكارك حول ركل مؤخرتك. 953 00:38:52,890 --> 00:38:54,090 (روستر)، أحتاج إلى مساعدتك في أقناع (جولي) 954 00:38:54,190 --> 00:38:56,100 بأن ما حجزته رائعا. 955 00:38:56,200 --> 00:38:57,860 انظر يا (جاك)، أنا لست هنا لمساعدتك 956 00:38:57,960 --> 00:39:00,630 في عملك أو شكواك أو إقناعك. 957 00:39:00,730 --> 00:39:02,670 أنظر، الشيء الجيد يبيع نفسه. 958 00:39:02,770 --> 00:39:06,440 قم ببيع بعض الأشياء الجيدة دون أن يفوز الرجل المدان 959 00:39:06,540 --> 00:39:08,340 و سوف يقتنع (جولي). 960 00:39:10,210 --> 00:39:13,010 لماذا خلق الرب 961 00:39:13,110 --> 00:39:16,180 عالما مليء بالكلاب , حتى أسمح لك 962 00:39:16,280 --> 00:39:17,980 أن تحجز ما يحدث في حلبتي 963 00:39:18,080 --> 00:39:20,290 و تأكد من أنك ستستمر في ذلك بالفعل؟ 964 00:39:20,390 --> 00:39:22,660 حسنًا، أولاً، عليك أن تلكمني في وجهي. 965 00:39:22,760 --> 00:39:24,390 - أبي. - نعم , مرحى لي . 966 00:39:24,490 --> 00:39:25,490 حسنًا، استمر. 967 00:39:25,590 --> 00:39:27,030 انه يتحسن. 968 00:39:31,030 --> 00:39:32,300 لقد أرسل (بروكس ريزو) رسالة نصية للتو. 969 00:39:32,400 --> 00:39:33,770 وقال انه سوف يكون متأخرا قليلا. 970 00:39:33,870 --> 00:39:35,270 لن نبدأ العرض بدونه 971 00:39:35,270 --> 00:39:36,350 لذا قابليه هناك من أجل حضور الدعوة. 972 00:39:36,470 --> 00:39:37,670 اجلسي بجانبه أثناء العرض. 973 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 إذا كان بحاجة إلى أي شيء، أحضريه إلي. 974 00:39:38,870 --> 00:39:40,010 - أبي؟ - نعم؟ 975 00:39:40,110 --> 00:39:41,470 - لقد فهمت هذا. - حسنا . شكرًا لكِ. 976 00:40:05,830 --> 00:40:07,100 أجل ! 977 00:40:10,940 --> 00:40:12,640 ضعيها في الزاوية، يا (فينوس). 978 00:40:22,010 --> 00:40:23,950 هل أنتِ بخير يا (كريستال)؟ 979 00:40:43,270 --> 00:40:44,340 هل أنتِ بخير يا (فينوس)؟ 980 00:40:44,340 --> 00:40:45,910 (فينوس)؟ 981 00:41:04,990 --> 00:41:06,160 حسنا. 982 00:41:09,160 --> 00:41:10,840 اللعنة ! 983 00:41:11,830 --> 00:41:14,200 واحد اثنان ... 984 00:41:17,070 --> 00:41:18,200 حسنًا. أنها رائعة. 985 00:41:18,300 --> 00:41:19,840 دعونا نرى كيف هي على الميكروفون. 986 00:41:19,940 --> 00:41:21,570 لن أهزم بكلماتك يا (جاك). 987 00:41:21,670 --> 00:41:23,010 لقد أكتبست كل هذه الخبرة منها. 988 00:41:23,110 --> 00:41:25,040 لقد كنت في الصف الأول من مسرحية " جودسبيل" 989 00:41:25,040 --> 00:41:26,510 حسنا . اخفض صوتك يا (بيبين) 990 00:41:31,660 --> 00:41:35,090 لم أؤدي (بيبين) . 991 00:41:35,190 --> 00:41:38,020 لم يكن (بيبين) جيدًا في الموسيقى. 992 00:41:52,440 --> 00:41:53,710 (كريستال)، هل تريدين .. 993 00:41:53,810 --> 00:41:54,810 (كريستال)، هل تريدين الاستسلام؟ 994 00:41:54,810 --> 00:41:56,010 لا. 995 00:42:01,560 --> 00:42:03,750 لا، إنها تفعل ذلك! إنها لا تفعل ذلك! 996 00:42:03,750 --> 00:42:05,250 هيا ! 997 00:42:16,730 --> 00:42:19,800 واحد، اثنان... اثنان. 998 00:42:19,900 --> 00:42:21,130 اثنين. 999 00:42:21,230 --> 00:42:23,950 مهلا ! 1000 00:42:24,070 --> 00:42:27,070 مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا! 1001 00:42:27,170 --> 00:42:28,610 لا مزيد ! 1002 00:42:30,910 --> 00:42:32,680 لا تنظروا إلي. مازلت هنا. 1003 00:42:32,780 --> 00:42:34,610 لقد أتيتم جميعًا لمشاهدة المصارعة ، أليس كذلك؟ 1004 00:43:26,670 --> 00:43:30,700 (كريستال تايلر) ! 1005 00:43:30,800 --> 00:43:32,400 هذا اسم عظيم. 1006 00:43:32,500 --> 00:43:34,510 لديكِ الكثير من الشجاعة للمجيء إلى هنا 1007 00:43:34,610 --> 00:43:37,780 لمواجهة سيدتي الأولى (فينوس كانسر). 1008 00:43:37,880 --> 00:43:39,650 مهلا، (كيفن) أعطها ميكروفونا. 1009 00:43:39,750 --> 00:43:41,750 (كريستال)، أنتِ وأنا بحاجة إلى التحدث. 1010 00:43:41,850 --> 00:43:43,950 الحديث عن ماذا؟ كيف أن مصارعتك جبانة؟ 1011 00:43:44,050 --> 00:43:45,650 (فينوس) ليست جبانة. 1012 00:43:45,750 --> 00:43:47,590 لقد كانت فقط تتبع الأوامر. 1013 00:43:47,690 --> 00:43:52,290 أوامري، لأن هذه حلبتي وأنا اله! 1014 00:43:58,460 --> 00:43:59,630 أردت أن أرى عرض 1015 00:43:59,730 --> 00:44:01,230 (كريستال تايلر) شخصيا. 1016 00:44:01,330 --> 00:44:05,070 لقد قطعتِ شوطا طويلا في وقت قصير جدا. 1017 00:44:05,170 --> 00:44:09,140 من خادمة إلى بطلة (دي دبليو ال) إلى بطلة النساء، 1018 00:44:09,240 --> 00:44:13,610 قوية مقارنه بحجمكِ أقوى بطلة في (دي دبليو ال) 1019 00:44:13,710 --> 00:44:14,580 هذا صحيح! 1020 00:44:14,680 --> 00:44:17,630 أجل ! 1021 00:44:17,750 --> 00:44:19,490 لكن الليلة، تذكرت 1022 00:44:19,590 --> 00:44:22,120 حقيقة نباتية مهمة جدًا. 1023 00:44:22,220 --> 00:44:25,260 حتى في كومة قذارة مثل (دي دبليو ال) 1024 00:44:25,360 --> 00:44:28,330 لا يزال بإمكان الوردة الجميلة أن تتفتح. 1025 00:44:31,230 --> 00:44:34,930 حسنًا، بالنسبة لي، الخطيئة الحقيقية هو ترك تلك الوردة 1026 00:44:35,030 --> 00:44:37,840 تنمو في كومة قذارة. 1027 00:44:37,940 --> 00:44:41,010 من فضلكم أحضروا لي حقيبتي. 1028 00:44:44,880 --> 00:44:46,150 استمعي يا (كريستال). 1029 00:44:46,250 --> 00:44:49,750 أريد أن أكون في مجال (كريستال تايلر) . 1030 00:44:49,850 --> 00:44:53,090 أريد أن أراكِ تدركين إمكانياتك الكاملة 1031 00:44:53,190 --> 00:44:54,250 وليس بدافع الأنانية 1032 00:44:54,350 --> 00:44:56,920 بل من أجل المجال الذي كلانا نحبه . 1033 00:44:57,020 --> 00:44:59,960 أريد بناء العلامة التجارية لـ (كريستال تايلر) 1034 00:45:00,060 --> 00:45:02,560 لذا من فضلكِ، اجلسي واستمعي إلى عرضي. 1035 00:45:02,660 --> 00:45:03,930 أجلسي أجلسي أجلسي 1036 00:45:07,430 --> 00:45:08,370 هيا , تفضلي 1037 00:45:08,370 --> 00:45:09,440 اجلسي. 1038 00:45:09,540 --> 00:45:12,670 من فضلكِ اجلسي فقط. 1039 00:45:15,910 --> 00:45:18,340 أحتاج إلى عرض الدفع مقابل المشاهدة لـ(كريستال تايلر) 1040 00:45:18,440 --> 00:45:20,610 شخصيات (كريستال تايلر) . 1041 00:45:20,710 --> 00:45:22,010 (كريستال تايلر) للسلع المنزلية 1042 00:45:22,110 --> 00:45:23,720 أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه، أليس كذلك؟ 1043 00:45:23,820 --> 00:45:27,430 كلانا يعلم أنه طالما بقيتِ في (دي دبليو ال) 1044 00:45:27,530 --> 00:45:28,920 فلن يحدث ذلك أبدًا. 1045 00:45:29,020 --> 00:45:32,400 لا يستطيع (جاك سبيد) أن يأخذك إلى القمة، لكني أستطيع ذلك. 1046 00:45:32,500 --> 00:45:36,160 أجل ! 1047 00:45:36,260 --> 00:45:38,800 كما تعلمين، كان (روستر) يعمل مع (دي دبليو ال) 1048 00:45:38,900 --> 00:45:40,770 (روستر) قبل أن تبدأ العمل معي، أي نوع من السيارة 1049 00:45:40,870 --> 00:45:42,570 - التي كنت تقود ؟ - تيرسل. 1050 00:45:44,570 --> 00:45:45,970 إنها سيارة جيدة. إنها سيارة جميلة، 1051 00:45:46,070 --> 00:45:48,440 ولكن ما نوع السيارة التي تقودها الآن؟ 1052 00:45:48,540 --> 00:45:49,790 لامبورغيني 1053 00:45:54,480 --> 00:45:58,180 يمكنني أن أجعلك نجمة تفوقين أحلامك الجامحة. 1054 00:45:58,280 --> 00:46:00,390 (كريستال تايلر) ، أريدك أن تنضمي 1055 00:46:00,390 --> 00:46:03,270 إلى (مصارعة فلوريدا ديستوبيا) 1056 00:46:15,900 --> 00:46:19,540 كما تعلم، أن تولد في دافي يعني أنك تولد 1057 00:46:19,640 --> 00:46:21,910 مع توقعات منخفضة. 1058 00:46:22,010 --> 00:46:24,210 عندما تأتي من لا شيء،فلا بأس أن لا تنجح. 1059 00:46:24,210 --> 00:46:25,740 ربما هذا هو السبب وراء عدم تفكيري مطلقا 1060 00:46:25,840 --> 00:46:28,280 في نفسي بأنني أستحق العناء. 1061 00:46:28,380 --> 00:46:31,650 سيد (جولي)، لقد مررت بأمور لا ينبغي لأي طفل 1062 00:46:31,750 --> 00:46:34,250 أن يمر بها، 1063 00:46:34,350 --> 00:46:37,290 لقد تخطيت بشكل أكثر مما ينبغي. 1064 00:46:37,390 --> 00:46:38,590 و في الوقت الذي فكرت فيه فقط 1065 00:46:38,690 --> 00:46:41,160 بأني لا أستطع خوض المزيد من القتال 1066 00:46:41,260 --> 00:46:43,960 لقد أعطاني الإخوة (سبيد) منزلاً. 1067 00:46:44,060 --> 00:46:45,530 وأنا لا أتحدث عن المنزل 1068 00:46:45,630 --> 00:46:48,430 مع مدفأة وتلفزيون بشاشة كبيرة 1069 00:46:48,530 --> 00:46:50,070 وأريكة مريحة ودافئة. 1070 00:46:50,170 --> 00:46:53,510 لا، أنا أتحدث عن منزل تم بناؤه من أجلي. 1071 00:46:53,610 --> 00:46:55,240 الحلبة. 1072 00:46:55,340 --> 00:46:56,640 لأنه في الحلبة 1073 00:46:56,740 --> 00:47:00,250 كل الهراء هذا كان يدفنني 1074 00:47:00,350 --> 00:47:03,120 لا يمكن حتى أن يلمسني! 1075 00:47:03,220 --> 00:47:07,330 ولذلك، أنا ممتنة إلى الأبد لعائلة (سبيد). 1076 00:47:11,090 --> 00:47:15,460 لكن هذا عمل تجاري 1077 00:47:15,560 --> 00:47:18,960 وهو عمل سيئ في ذلك الوقت. 1078 00:47:19,060 --> 00:47:23,640 وليس هناك أحد يبحث عني الآن سواي. 1079 00:47:26,540 --> 00:47:28,110 الحقيقة هي يا سيد (جولي) 1080 00:47:28,210 --> 00:47:32,810 أنا أستحق كل ما تقدمه و أكثر 1081 00:47:35,810 --> 00:47:38,480 هل تريد (كريستال تايلر) في (ديستوبيا)؟ 1082 00:47:42,050 --> 00:47:44,060 هل تريد (كريستال تايلر) في (ديستوبيا)؟ 1083 00:47:44,160 --> 00:47:47,060 دعونا نستمع إلى ذلك يا قوم 1084 00:47:50,700 --> 00:47:52,100 لنستمع إلى هذا! 1085 00:47:53,830 --> 00:47:56,540 حسنا، اذا أتعرفون ماذا؟ 1086 00:47:59,370 --> 00:48:01,070 جوابي هي... 1087 00:48:03,080 --> 00:48:04,810 ...قطعا لا! 1088 00:48:04,910 --> 00:48:08,050 أنا لا أبيع، ولا أعمل أبدًا 1089 00:48:08,150 --> 00:48:10,480 من أجل يرقة تتغذى على القاع مثلك. 1090 00:48:10,580 --> 00:48:13,420 (دي دبليو ال) إلى الأبد ! 1091 00:48:16,990 --> 00:48:19,630 هيا ! اخرجي من هنا ! 1092 00:48:19,730 --> 00:48:20,960 حسنًا. 1093 00:48:21,060 --> 00:48:24,300 أولا، أريد فقط أن أقول 1094 00:48:25,930 --> 00:48:27,830 والآن بعد أن تصرفتِ بولاء 1095 00:48:27,930 --> 00:48:29,770 لننتقل إلى العمل. 1096 00:48:29,870 --> 00:48:31,370 ساعدني يا "هول" 1097 00:48:31,470 --> 00:48:33,910 هنا عقد لمدة عامين 1098 00:48:34,010 --> 00:48:37,510 لكي تنضم إلى (ديستوبيا) 1099 00:48:41,980 --> 00:48:44,480 و هنا مئة الف دولار ! 1100 00:48:50,520 --> 00:48:54,390 مكافأة مقابل التوقيع ! 1101 00:48:55,860 --> 00:48:58,940 هل أعطاكِ (جاك سبيد) مثل هذه الفرصة من قبل؟ 1102 00:48:59,060 --> 00:49:00,870 لا لم يفعل. 1103 00:49:00,970 --> 00:49:04,340 لن ترى أبدًا هذا المبلغ من المال 1104 00:49:04,440 --> 00:49:08,810 طالما تكونين مع (جاك سبيد) و(دي دبليو ال)، 1105 00:49:08,910 --> 00:49:11,010 بغض النظر عن محاولاتكِ الجاهدة 1106 00:49:11,110 --> 00:49:13,380 بغض النظر عن مدى أستحقاقكِ 1107 00:49:13,480 --> 00:49:16,250 لكن عند العمل معي , سيتم تعيينك مدى الحياة 1108 00:49:16,350 --> 00:49:20,020 اعمل معي و ستحصلين على الأمان لك ولأحبائك. 1109 00:49:21,320 --> 00:49:23,120 و ألا ستضيعين أكبر فرصة في حياتك 1110 00:49:25,420 --> 00:49:29,130 من أجل بعض التفاني السخيف والأعمى لـ(جاك سبيد) ؟ 1111 00:49:35,870 --> 00:49:38,700 وقعي وقعي وقعي ! 1112 00:49:40,140 --> 00:49:41,610 مهلا، (جولي)! 1113 00:49:41,710 --> 00:49:43,290 أصمتوا ! 1114 00:49:43,410 --> 00:49:45,910 أبتعد عنها ! 1115 00:49:47,250 --> 00:49:48,450 حسنًا. دعونا نستمع إليه. 1116 00:49:48,550 --> 00:49:49,820 دعونا نستمع إليه. 1117 00:49:49,920 --> 00:49:51,980 ربما كنت تعاني من صعوبة في السمع، 1118 00:49:52,080 --> 00:49:54,730 لكن لا يمكنك شراء (كريستال تايلر) ! 1119 00:49:54,850 --> 00:49:57,960 إنها ليست خائنة، مثلك! 1120 00:50:00,990 --> 00:50:02,210 حسنًا، حسنًا، حسنًا يا (جاك). 1121 00:50:02,330 --> 00:50:03,730 إنها ليست مفاجأة 1122 00:50:03,830 --> 00:50:05,000 حقًا أن تظهر هنا الليلة. 1123 00:50:05,100 --> 00:50:06,600 أرى كيف تنظر إلى (روستر) 1124 00:50:06,700 --> 00:50:09,670 مثل الشخص الذي هرب وأنت هنا الآن، 1125 00:50:09,770 --> 00:50:11,470 تتوسل بـ (كريستال) ألا تغادر أيضًا. 1126 00:50:11,570 --> 00:50:13,170 لا لا لا لا . 1127 00:50:13,270 --> 00:50:16,070 (كريستال تايلر) تختار كلماتها بنفسها! 1128 00:50:16,170 --> 00:50:19,280 أنا لست هنا لأطلب منها البقاء. 1129 00:50:19,380 --> 00:50:22,610 أنا هنا للقتال إلى جانبها! 1130 00:50:22,710 --> 00:50:26,790 لقد كانت تساندني دائمًا وسأظل أساندها دائمًا! 1131 00:50:26,890 --> 00:50:29,760 (كريستال) ليست هنا لتحمي ظهرك 1132 00:50:29,860 --> 00:50:31,490 إنها هنا لتطعنك فيه! 1133 00:50:35,930 --> 00:50:37,430 أجل ! 1134 00:50:48,170 --> 00:50:49,640 كتابة جميلة يا (جاك). 1135 00:50:54,980 --> 00:50:56,650 أجل ! 1136 00:50:56,650 --> 00:50:58,400 وداعا يا (جاك). 1137 00:51:02,390 --> 00:51:03,720 يبدو أننا حصلنا على صفقة! 1138 00:51:03,720 --> 00:51:06,860 (ديستوبيا) ! 1139 00:51:18,900 --> 00:51:20,340 يبدو أن (جاك) قد أفاق قليلاً! 1140 00:51:20,440 --> 00:51:21,540 أنهضوه ! 1141 00:51:56,640 --> 00:52:00,260 أينما كنت يا(جاك سبيد) هذا لن ينته بعد! 1142 00:52:00,360 --> 00:52:02,630 (ديستوبيا) إلى الأبد ! 1143 00:52:03,920 --> 00:52:06,120 أجل ! 1144 00:52:08,090 --> 00:52:09,350 أجل ! 1145 00:52:09,450 --> 00:52:11,420 كان التعلق ​​​​على خط النزول أمر رائع ! 1146 00:52:11,520 --> 00:52:14,960 أخي انت كتبت هذا الكلام 1147 00:52:15,060 --> 00:52:16,600 - (كريستال). - أجل. 1148 00:52:16,700 --> 00:52:18,430 (كريستال). يا اللهي . 1149 00:52:18,530 --> 00:52:19,630 مهلا، كم من الوقت تعتقد أنه سيستغرق 1150 00:52:19,730 --> 00:52:20,730 حتى تصبح الساحة خالية؟ 1151 00:52:20,830 --> 00:52:22,230 آمل قريبا. يجب أن أتبول. 1152 00:52:22,330 --> 00:52:25,040 فقط اذهب هنا. سأنتقل. 1153 00:52:25,140 --> 00:52:26,610 ماذا؟ 1154 00:52:28,940 --> 00:52:34,310 أجل ! 1155 00:52:45,690 --> 00:52:47,130 معذرة. 1156 00:52:47,230 --> 00:52:48,660 أخبرني أحدهم أنكِ تعملين مع (كريستال تايلر) 1157 00:52:48,760 --> 00:52:49,590 والأخوة (سبيد). 1158 00:52:49,590 --> 00:52:50,760 أنا كذلك. 1159 00:52:50,860 --> 00:52:52,060 أنا (بروكس ريزو). 1160 00:52:52,160 --> 00:52:54,150 أحب أن أعرف المزيد عنهم. 1161 00:52:54,270 --> 00:52:56,130 مثل ماذا؟ 1162 00:52:56,130 --> 00:52:57,440 كل شئ. 1163 00:53:05,710 --> 00:53:09,210 ♪ في ليلة السبت كنت في وسط المدينة ♪ 1164 00:53:09,310 --> 00:53:12,980 ♪ أباشر عملي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي ♪ 1165 00:53:13,080 --> 00:53:16,350 ♪ كنت في حضرة رجال أشرار ♪ 1166 00:53:16,450 --> 00:53:21,390 ♪ و زجاجات الويسكي تتزايد حولي ♪ 1167 00:53:21,490 --> 00:53:24,530 ♪ حانة تهريب الخمر في غرب المدينة ♪ 1168 00:53:24,630 --> 00:53:28,370 ♪ مليئة بأناس يجترحون كل ما هو خطأ ♪ 1169 00:53:28,470 --> 00:53:31,600 ♪ هممت بالاتصال على المدعي العام ♪ 1170 00:53:31,700 --> 00:53:35,770 ♪ فأذا بي أسمع امرأة تغني أغنية ♪ 1171 00:53:37,410 --> 00:53:40,550 ♪ بصدرها سلاحين من العيار 45 ♪جعلاني أفتح عيني و أحدق 1172 00:53:40,650 --> 00:53:45,380 ♪ ارتفعت حرارتي ♪ 1173 00:53:45,480 --> 00:53:48,950 ♪ كانت امرأة فارعة و واثقة في فستان أسود ♪ 1174 00:53:49,050 --> 00:53:52,490 ♪ طولها خمس أقدام و تسعة أنشات جميلة ♪ 1175 00:53:52,590 --> 00:53:55,730 ♪بنظرة واحدة منها أصبح في حالة يرثى لها ♪ 1176 00:53:55,830 --> 00:54:00,400 ♪ لأن تلك المرأة الفارعة الواثقة قد أكتملت أوصافها ♪ 1177 00:54:00,500 --> 00:54:03,840 ♪ قد أكتملت أوصافها ♪ 1178 00:54:03,940 --> 00:54:05,700 ♪ قد أكتملت أوصافها ♪ 1179 00:54:07,310 --> 00:54:09,810 ♪ قد أكتملت أوصافها ♪