1 00:00:04,640 --> 00:00:06,520 في الحلقات السابقة ... 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 يا اللهي، نحن نخسر المال 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,280 نحن نخسر الكثير من المال اللعين 4 00:00:10,330 --> 00:00:11,930 يا لي من فاشل لعين . 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,530 ما الذي يجري هنا يا (ويلي)؟ 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,090 لقد اتفقنا أنا و (توم) منذ سنوات مضت 7 00:00:15,130 --> 00:00:16,690 على أننا سنفعل كل ما يتعين علينا القيام به 8 00:00:16,730 --> 00:00:18,400 للحفاظ على هذا المكان قائما . 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,530 ولا داعي للقلق بشأن ماهي هذه الأمور. 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,420 -هل هي قانونية؟ - بعض منها 11 00:00:22,460 --> 00:00:24,900 حسنًا، مهما كانت تلك الأمور الأخرى 12 00:00:24,940 --> 00:00:26,940 فإننا لم نعد نفعلها بعد الآن. 13 00:00:27,340 --> 00:00:29,140 بالنسبة لأولئك الذين يتساءلون عما كان ذلك 14 00:00:29,190 --> 00:00:31,310 كان ذلك المدان. 15 00:00:31,350 --> 00:00:33,830 - لقد عاد (إيس سبيد). - كان من المفترض أن تنتهي (ديستوبيا) الليلة 16 00:00:33,830 --> 00:00:35,830 بغزو الحلبة. 17 00:00:35,870 --> 00:00:38,710 و بدلا من ذلك فشلنا الليلة أمام الف شخص. 18 00:00:38,750 --> 00:00:41,160 لست معتادًا إلى الاضطرار إلى إدارة كل شيء من قبل شريك! 19 00:00:41,200 --> 00:00:42,360 اعتد عليه! 20 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 أو أن الدعوى القضائية تعود من جديد . 21 00:00:44,160 --> 00:00:46,600 اذا لدي بعض الأفكار حول كيفية سير الأمور. 22 00:00:46,640 --> 00:00:49,440 لماذا قد أسمح لك أن تحجز ما يحدث في حلبتي 23 00:00:49,490 --> 00:00:51,610 و التأكد من أنك ستستمر في ذلك بالفعل؟ 24 00:00:51,650 --> 00:00:53,970 حسنًا، أولاً، عليك أن تلكمني في وجهي. 25 00:00:54,010 --> 00:00:55,970 - أبي. - نعم , مرحى لي . 26 00:00:56,010 --> 00:00:58,450 في العام الماضي، بلغ إجمالي إيرادات مصارعة المحترفين 27 00:00:58,490 --> 00:01:00,980 1.095 مليار دولار. 28 00:01:01,020 --> 00:01:03,060 أعتقد أنني أستطيع أن أحب مصارعة المحترفين. 29 00:01:03,100 --> 00:01:04,220 لقد أرسل (بروكس ريزو) رسالة نصية للتو. 30 00:01:04,260 --> 00:01:05,620 وقال انه سوف يكون متأخرا قليلا. 31 00:01:05,660 --> 00:01:06,900 لن نبدأ العرض بدونه. 32 00:01:06,940 --> 00:01:08,060 لذا قابليه هناك من أجل حضور الدعوة. 33 00:01:08,100 --> 00:01:09,380 اجلسي بجانبه أثناء العرض. 34 00:01:09,430 --> 00:01:10,700 إذا كان بحاجة إلى أي شيء، أحضريه إلي. 35 00:01:10,750 --> 00:01:12,430 لقد كنتِ محقة بشأن الدوري النسائي. 36 00:01:12,470 --> 00:01:15,110 سنجعل (جولي) يضعك في مباراة مع إحدى فتياته. 37 00:01:15,150 --> 00:01:16,430 أدخلي إلى تلك الحلبة في (ديستوبيا) 38 00:01:16,470 --> 00:01:17,750 و قولي أزيحوا مؤخراتكم عن طريقي 39 00:01:17,790 --> 00:01:19,310 أنا هنا لأتألق. 40 00:01:19,360 --> 00:01:20,630 وسوف أكون هناك لحمايتك. 41 00:01:20,680 --> 00:01:23,080 أنصتي يا (كريستال) 42 00:01:23,120 --> 00:01:27,480 هنا عقد لمدة عامين لكي تنضم إلى (ديستوبيا) 43 00:01:27,520 --> 00:01:29,960 أبتعد عنها ! 44 00:01:30,010 --> 00:01:32,170 لكن لا يمكنك شراء (كريستال تايلر) ! 45 00:01:32,210 --> 00:01:35,970 إنها ليست خائنة، مثلك! 46 00:01:37,970 --> 00:01:39,980 كتابة جميلة يا (جاك). 47 00:01:46,380 --> 00:01:50,060 أينما كنت يا(جاك سبيد) هذا لن ينته بعد! 48 00:01:50,110 --> 00:01:53,270 (ديستوبيا) إلى الأبد ! 49 00:01:53,310 --> 00:01:54,870 معذرة. 50 00:01:54,910 --> 00:01:56,350 أخبرني أحدهم أنكِ تعملين مع (كريستال تايلر) 51 00:01:56,390 --> 00:01:58,270 - والأخوة (سبيد). - أنا كذلك. 52 00:01:58,310 --> 00:01:59,790 أنا (بروكس ريزو). 53 00:01:59,840 --> 00:02:01,760 أحب أن أعرف المزيد عنهم. 54 00:02:01,800 --> 00:02:03,600 مثل ماذا؟ 55 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 كل شئ. 56 00:02:12,050 --> 00:02:17,530 ♪ لا أنتظر ♪ 57 00:02:17,570 --> 00:02:21,540 ♪ الإجابة ♪ 58 00:02:23,260 --> 00:02:26,140 ♪ وسوف ♪ 59 00:02:26,180 --> 00:02:28,820 ♪ أسير على الشاطئ ♪ 60 00:02:28,860 --> 00:02:31,350 ♪ لكي أعثر عليك ♪ 61 00:02:31,390 --> 00:02:34,590 ♪ لكي أعثر ♪ 62 00:02:34,630 --> 00:02:37,790 ♪ على وئامك ♪ 63 00:02:37,830 --> 00:02:40,510 ♪ حيث أتيت منه ♪ 64 00:02:40,560 --> 00:02:44,080 ♪ كل ما تريد ♪ 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,720 ♪ شيء يكون ملكك ♪ 66 00:02:48,760 --> 00:02:51,450 ♪ مكان تعيش فيه ♪ 67 00:02:51,490 --> 00:02:54,370 ♪ لن ♪ 68 00:02:54,410 --> 00:02:57,210 ♪ تحصل عليه ♪ 69 00:02:57,250 --> 00:03:00,930 ♪ العادل في الحب ♪ 70 00:03:00,980 --> 00:03:06,740 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 71 00:03:08,660 --> 00:03:12,230 ♪ العادل في الحب ♪ 72 00:03:12,270 --> 00:03:17,030 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 73 00:03:17,070 --> 00:03:19,470 ♪ واحد ♪ 74 00:03:19,520 --> 00:03:22,360 ♪ مقابل واحد ♪ 75 00:03:22,400 --> 00:03:25,200 ♪ ما الحب ♪ 76 00:03:25,240 --> 00:03:31,090 ♪ في الحرب؟ ♪ 77 00:03:36,970 --> 00:03:40,450 تـــرجمة | داليـــا نبيــــل | 78 00:03:40,500 --> 00:03:42,660 المرتبة الثالثة لصالح (ديك فالنتينو) 79 00:03:42,700 --> 00:03:46,340 أفضل عشرة انحرافات في الأسبوع ليست عند ( دبليو دبليو ال) 80 00:03:46,380 --> 00:03:48,500 حلبة الشرف أو نيو جابان 81 00:03:48,540 --> 00:03:51,390 لكن مصارعة فلوريدا ديستوبيا. 82 00:03:51,430 --> 00:03:53,190 في الفترة التي سبقت ما سيصبح عليه 83 00:03:53,230 --> 00:03:56,550 ترويج مشترك ساخن إله الفوضى (تشارلي جولي) 84 00:03:56,590 --> 00:03:58,830 لقد سرق (كريستال تايلر)من (دي دبليو ال) 85 00:03:58,870 --> 00:04:00,590 بعيدًا عن (جاك سبيد)... 86 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 و جعلها توقع على عقد جديد. 87 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 تفضلوا بزيارة حساب ديستوبيا على إنستغرام 88 00:04:04,520 --> 00:04:06,320 لمشاهدة مقاطع من هذا الحدث يا رفاق. 89 00:04:06,360 --> 00:04:09,040 هذه الفتاة نجمة! 90 00:04:09,090 --> 00:04:10,560 دوري دافي للمصارعة 91 00:04:10,610 --> 00:04:12,290 في جنوب غرب جورجيا 92 00:04:12,330 --> 00:04:14,330 حقق نجاحًا ملحوظًا مؤخرًا 93 00:04:14,370 --> 00:04:16,090 مع انشقاق (روستر روبينز) 94 00:04:16,130 --> 00:04:17,850 إصابة (بوبي بين) 95 00:04:17,890 --> 00:04:20,010 وإضافة لأصابة (ريكي رابد) بداء الكلب 96 00:04:20,060 --> 00:04:23,100 و شرف (وايلد بيل هانكوك) الأنضمام الى قائمتهم 97 00:04:23,140 --> 00:04:24,820 من غاب عن كل هذا 98 00:04:24,860 --> 00:04:27,340 كان المصارع (دييغو كوتونماوث) 99 00:04:27,380 --> 00:04:29,700 ربما لم يعد (جاك سبيد) من المعجبين 100 00:04:29,750 --> 00:04:32,430 لـ(دييغو كوتونماوث) بعد الأن. 101 00:04:32,470 --> 00:04:34,630 لكن حديث الساعة هو عن المدان، 102 00:04:34,670 --> 00:04:37,230 المصارع الجديد المقنع لـ(دي دبليو ال) 103 00:04:37,270 --> 00:04:38,750 في جولة انتقامية. 104 00:04:38,790 --> 00:04:40,790 احترسوا من هذا الرجل يا قوم . 105 00:04:40,840 --> 00:04:43,520 صديقكم (ديك فالنتينو) سيقوم بدعوة المدانين 106 00:04:43,560 --> 00:04:45,840 لمناقشة الدراما في العمل واللعب 107 00:04:45,880 --> 00:04:48,080 في القاعات المقدسة لـ (دي دبليو ال). 108 00:04:48,120 --> 00:04:51,130 إذا كنت ستسبب الفوضى فتأكد من تنظيفها. 109 00:04:51,170 --> 00:04:52,690 أنا أصنع لوحة لرؤيا مستقبلية 110 00:04:52,730 --> 00:04:54,450 إنها أداة تساعدني 111 00:04:54,490 --> 00:04:56,170 في أظهار أهدافي من أجل شخصيتي الجديدة 112 00:04:56,210 --> 00:04:57,730 المدان في الحلبة 113 00:04:57,770 --> 00:05:00,210 و لكن أهدافي الشخصية أيضا في الحياة. 114 00:05:00,260 --> 00:05:02,540 يبدو أنك تقوم بالكثير من الأشياء 115 00:05:02,580 --> 00:05:04,820 غير المعهودة بشكل مشتت للانتباه. 116 00:05:04,860 --> 00:05:07,100 ليس مشتتا بل تعمدا. 117 00:05:07,140 --> 00:05:09,500 أمي، أنا أدرك ذلك... 118 00:05:09,550 --> 00:05:12,670 كنت دائما أنظر إلى أخطائي على أنها... 119 00:05:12,710 --> 00:05:15,670 خلل بدلاً من أنها ... 120 00:05:15,710 --> 00:05:19,870 خيارات قام بها رجل يعيش حياة غير مدروسة. 121 00:05:19,920 --> 00:05:22,480 لم أفعل ذلك لأنني كنت دائمًا منشغلاً 122 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 بممارسة أربع رياضات في السنة، 123 00:05:24,680 --> 00:05:27,280 دائما في السيارة ذاهب للتدرب 124 00:05:27,320 --> 00:05:29,760 التدريب، من التدريب من المباراة 125 00:05:29,810 --> 00:05:33,610 التمرين والتعافي والراحة و الأستراحة 126 00:05:33,650 --> 00:05:36,050 كنتُ أحاول دائمًا التطور حتى أتمكن من المنافسة، 127 00:05:36,090 --> 00:05:38,050 لا أترك مجالًا لـ... 128 00:05:38,090 --> 00:05:40,010 أفكر 129 00:05:41,580 --> 00:05:44,660 كيف يمكنني أن أكون جزءًا من الصالح العام؟ 130 00:05:44,700 --> 00:05:48,060 كيف أكون نوراً وأساعد. 131 00:05:48,100 --> 00:05:51,430 وإذا لم نفعل ذلك فإننا فقط... 132 00:05:51,470 --> 00:05:53,630 ننجز شيء دون كفاءة. 133 00:05:53,670 --> 00:05:55,310 لا أريد ذلك بعد الآن. 134 00:05:55,350 --> 00:05:57,030 لا بأس بكل هذا . 135 00:05:57,070 --> 00:05:59,270 لكن يبدو أنك 136 00:05:59,320 --> 00:06:02,640 تتأرجح بشدة من فرع إلى فرع مثل القرد. 137 00:06:02,680 --> 00:06:04,080 تترك (دافي) تعود إلى (دافي). 138 00:06:04,120 --> 00:06:06,120 كره المصارعة أعادة أستكشافها. 139 00:06:06,160 --> 00:06:08,560 دمج الشخصية مع الحياة الواقعية 140 00:06:08,600 --> 00:06:11,210 و تطلق عليه على أنه نتيجة التفكير.. 141 00:06:11,250 --> 00:06:15,250 لذا أثناء قيامك بتحويل الأنجاز إلى رؤيتك 142 00:06:15,290 --> 00:06:18,050 لما يجب أن تكون عليه ضع في اعتبارك ما يلي 143 00:06:18,090 --> 00:06:20,380 كسب لقمة العيش. 144 00:06:22,140 --> 00:06:24,620 إلا إذا كنت متأكدًا من أن هذا الغراء 145 00:06:24,660 --> 00:06:27,540 لن ينتهي به الأمر على طاولة غرفة الطعام خاصتي 146 00:06:27,580 --> 00:06:29,590 ضع بعض الصحف في الأسفل. 147 00:06:56,370 --> 00:06:58,890 هل تحتاج إلينا للحصول على السوابق يا أيها الزعيم؟ 148 00:06:58,930 --> 00:07:00,940 لا , أنا بخير. 149 00:07:02,780 --> 00:07:04,700 -انتظر. -لا تلقي علية محاضرة. 150 00:07:04,740 --> 00:07:06,980 -كلمة واحدة ليست محاضرة. -إنها منك. 151 00:07:07,020 --> 00:07:08,500 أرجوكِ أنتظري ريثما نحصل على أخبار جيدة. 152 00:07:08,540 --> 00:07:09,980 قد لا نحصل على أخبار جيدة. 153 00:07:10,030 --> 00:07:11,870 اذا أحتفظي بها حتى تصلنا أخبار سيئة 154 00:07:11,910 --> 00:07:14,910 حتى يكون هناك المزيد لنا لكي ننسى أحزاننا معًا. 155 00:07:20,440 --> 00:07:22,680 يجب أن أقول يا ( بيل) كل شيء مثير للحماس ! 156 00:07:22,720 --> 00:07:24,760 آمين! لم يتبقى شيء يا (ويلي) 157 00:07:26,760 --> 00:07:28,960 ما رأيك في (تيد تيرنر) حقا؟ 158 00:07:29,000 --> 00:07:30,840 (تيد تيرنر) مجرد فتى جيد. 159 00:07:30,890 --> 00:07:33,650 توقف عن الحركة الا اذا كنت تتعثر كالخنزير 160 00:07:33,690 --> 00:07:35,010 لا أستطيع أن أصدق أن (تيد تيرنر) 161 00:07:35,050 --> 00:07:37,210 يتحدث عن مصارعتنا على التلفاز! 162 00:07:37,250 --> 00:07:39,370 لأن صديقه (إيريك بيشوف) رأى ما نفعله 163 00:07:39,420 --> 00:07:42,100 لأن الخبر يدور حول كيفية عملنا 164 00:07:42,140 --> 00:07:45,540 الآن (تيد) على وشك أن يدفع لنا مقابل القيام بالمزيد مما نقوم به. 165 00:07:45,580 --> 00:07:47,460 (دبليو سي دبليو) ! * بطولة العالم للمصارعة 166 00:07:47,500 --> 00:07:49,340 (دبليو سي دبليو) ! 167 00:07:49,390 --> 00:07:51,390 (دبليو سي دبليو) ! 168 00:07:54,190 --> 00:07:57,110 سأذهب وأخفي الخمور في الحمام 169 00:07:57,150 --> 00:07:59,950 الناس يحكمون على الخمر في العمل هذه الأيام. 170 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 -فكره جيده. -أحتسيهم في بعض الأحيان 171 00:08:02,000 --> 00:08:03,960 مرحبا , فقط كن على طبيعتك 172 00:08:04,000 --> 00:08:05,400 يبدو أنه ينجح معي . 173 00:08:05,440 --> 00:08:06,920 كنت أتحدث مع (جاك). 174 00:08:12,450 --> 00:08:15,370 (آيس)، انظر الى نفسك كل شيء جاهز. 175 00:08:15,410 --> 00:08:17,570 ممنهج للغاية. 176 00:08:17,610 --> 00:08:19,620 هذا ما جاء لرؤيته، أليس كذلك؟ 177 00:08:20,940 --> 00:08:21,980 اللعنة! 178 00:08:22,020 --> 00:08:23,660 ماذا؟ ما الخطب؟ 179 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 لقد نسيت التاج. هل يجب أن أعود إلى المنزل وأحصل عليه؟ 180 00:08:25,340 --> 00:08:27,500 أعتقد أننا جيدون. 181 00:08:27,540 --> 00:08:29,180 حسنا. أنه هنا . 182 00:08:29,220 --> 00:08:31,180 - (بروكس)؟ مرحبا. - حسنًا. 183 00:08:31,230 --> 00:08:32,630 (ديب) ستحضره الى هنا . 184 00:08:32,670 --> 00:08:34,870 حسنًا، حظًا موفقًا لكما إذا. 185 00:08:34,910 --> 00:08:37,670 كل سؤال يسأله، اسألوه ثلاثة أسئلة عن نفسه . 186 00:08:37,710 --> 00:08:39,470 الناس يحبون التحدث عن أنفسهم. 187 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 لذا , أغلقوا فمكم. 188 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 -دائما استراتيجية جيدة. -أجل. 189 00:08:43,360 --> 00:08:45,800 أغلق فمك و أستحم 190 00:08:45,840 --> 00:08:48,840 حسنًا، أرسلوا لنا رسالة نصية إذا كنتما بحاجة إلى الإنقاذ. 191 00:08:48,880 --> 00:08:51,330 - فهمنا ذلك. - حسنًا، حظًا موفقًا. 192 00:08:51,370 --> 00:08:53,850 هذه رطبة للغاية سترغب في مسحه. 193 00:09:01,740 --> 00:09:03,260 هل تعتقد أنه سيكون بخير؟ 194 00:09:03,300 --> 00:09:05,260 -الوقت سيخبرنا. -ربما يجب أن نعود للداخل. 195 00:09:05,300 --> 00:09:06,860 -لم تتم دعوتنا. -بالضبط وجهة نظري. 196 00:09:06,900 --> 00:09:08,940 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى. 197 00:09:08,980 --> 00:09:11,390 أبقي متواجدة ومنشغلة 198 00:09:11,430 --> 00:09:13,230 ركزي في مكان آخر لتحقيق أهداف أكثر إنتاجية. 199 00:09:13,270 --> 00:09:14,750 لنجهز الفريق. 200 00:09:14,790 --> 00:09:16,430 إذا أردنا أن نرتقي بهذه الترقية إلى المستوى التالي 201 00:09:16,470 --> 00:09:18,030 فيجب أن نصبح أفضل كثيرًا في هذا المستوى، 202 00:09:18,070 --> 00:09:19,550 حتى ذلك الحين. 203 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 - (ستايسي سبيد) تبدو أنيقة. - صباح الخير يا (بيل). 204 00:09:21,640 --> 00:09:23,200 -صباح الخير (ويلي). -صباح الخير 205 00:09:23,240 --> 00:09:25,360 -هل بدأ اللقاء؟ -على وشك ذلك، على ما أعتقد. 206 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 هل هنالك أي طعام في أسناني؟ 207 00:09:26,640 --> 00:09:27,880 نظري ضعيف. 208 00:09:27,920 --> 00:09:29,400 -انتِ جيدة. -شكرًا. 209 00:09:29,450 --> 00:09:31,450 تمنوا لنا التوفيق. 210 00:09:32,130 --> 00:09:34,010 انا لا افهم. (جاك) لا يدعونا 211 00:09:34,050 --> 00:09:36,970 و نحن الشخصان الذي جعلا هذا ممكنًا، و بالتالي يدعوها هي ؟ 212 00:09:37,010 --> 00:09:38,530 لماذا؟ 213 00:09:38,570 --> 00:09:40,490 أولا لأنها زوجته. 214 00:09:40,540 --> 00:09:41,860 ثانيًا، نفس السبب الذي جعلني أدعوها 215 00:09:41,900 --> 00:09:43,620 لو كنت سأحضر هذا الاجتماع. 216 00:09:43,660 --> 00:09:45,860 المرأة الذكية تجعل أي رجل يبدو أكثر ذكاءً واستقرارًا. 217 00:09:45,900 --> 00:09:48,540 مثلما تفعلين معي أيتها الأميرة الفاتنة 218 00:09:48,580 --> 00:09:50,140 يجب أن أدخل إلى القبة. 219 00:09:50,190 --> 00:09:52,190 صفي الرئيسي على وشك أن يبدأ. 220 00:09:56,710 --> 00:09:58,510 بالأمس، في حكم مفاجئ، 221 00:09:58,550 --> 00:10:00,750 نجم كرة قدم سابق (أو جاي سيمبسون) 222 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 وجد أنه غير مذنب بارتكاب جريمة قتل 223 00:10:03,160 --> 00:10:06,880 في قضية (نيكول براون سيمبسون) و (رون غولدمان). 224 00:10:06,920 --> 00:10:09,280 لمعرفة المزيد عن القصة سنذهب إلى (تيم فيليكس). 225 00:10:09,320 --> 00:10:11,200 هذا صحيح، أنا هنا الآن... 226 00:10:11,250 --> 00:10:12,570 مرحبًا. 227 00:10:12,610 --> 00:10:14,610 (توم سبيد) أنا هنا لرؤية السيد (تيرنر). 228 00:10:14,650 --> 00:10:16,330 نعم يا سيد (سبيد) أهلا بك. 229 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 سأخبر السيد (تيرنر) أنك هنا. 230 00:10:20,860 --> 00:10:23,540 ها هو ذا. تبدو أنيقا يا (توم) 231 00:10:23,580 --> 00:10:25,380 (جو)، لا أستطيع أن أشكرك أنت و(إريك) بما يكفي 232 00:10:25,420 --> 00:10:27,380 على ثقتك بي في هذه الدخولية . 233 00:10:27,420 --> 00:10:29,300 أنت مصارع بارع يا (توم) من السهل القيام بذلك. 234 00:10:29,340 --> 00:10:32,030 - صباح الخير يا (ديلوريس). - صباح الخير يا سيد (كانيف) . 235 00:10:32,070 --> 00:10:34,270 حظى ابنك (أو جي) يوم محظوظ، أليس كذلك؟ 236 00:10:34,310 --> 00:10:36,990 إنه ليس ابني يا سيد (كانيف). 237 00:10:37,990 --> 00:10:39,390 (تيد) سوف يحبك. 238 00:10:39,430 --> 00:10:41,270 (تيد) يستثمر كثيرا في المواهب 239 00:10:41,320 --> 00:10:43,240 التي تمثل اسمه وشبكاته. 240 00:10:43,280 --> 00:10:45,000 لا تحاول أختلاق كلام. 241 00:10:45,040 --> 00:10:46,720 إنه صادق واقعي و واثق. 242 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 وهذا هو السبب الذي سوف يعجبك. 243 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 كن على طبيعتك.. 244 00:10:50,330 --> 00:10:52,370 أنا مغادر إلى هيوستن. سأتصل بك الليلة. 245 00:10:57,410 --> 00:10:59,410 مكتب (تيد ترنر). هل يمكنني مساعدتك؟ 246 00:11:01,140 --> 00:11:03,140 مرحبا 247 00:11:10,150 --> 00:11:13,350 الاجتماع لا يزال مستمرا. هذه أشارة مبشرة. 248 00:11:13,390 --> 00:11:15,390 قد يعتقد المرء. 249 00:11:17,110 --> 00:11:20,590 إذا كم من الوقت حتى نكون على برنامج (دبليو سي دبليو نايترو) التلفزيوني؟ 250 00:11:20,640 --> 00:11:23,280 الأمر ليس بيدنا في الوقت المناسب. 251 00:11:23,320 --> 00:11:25,720 كيف أعلمهم أنني لا أريد أن أكون خادمك فحسب؟ 252 00:11:25,760 --> 00:11:27,920 من خلال أن تكوني أفضل خادمة يمكنك أن تكوني 253 00:11:27,960 --> 00:11:30,160 جواب سيء. 254 00:11:30,210 --> 00:11:32,330 علينا فقط أن نجعل كل بقعه في مبارياتنا تتألق. 255 00:11:32,370 --> 00:11:34,370 ستنتشر الأخبار بشأن رغبتك في المصارعة . 256 00:11:34,410 --> 00:11:37,050 علينا فقط أن نعمل بجد ونفعل كل ما يطلبونه 257 00:11:37,090 --> 00:11:38,930 قبل أن نطلب ما نريد. 258 00:11:38,970 --> 00:11:40,410 ولكن لا يزال يتعين علينا التحدث. 259 00:11:40,460 --> 00:11:42,620 نحن نتحدث عن طريق جعل أنفسنا أساسيين. 260 00:11:42,660 --> 00:11:44,420 بدون مشاكل. 261 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 هذه ليست طريقة للمضي قدما بسرعة. 262 00:11:46,260 --> 00:11:47,860 سترين مدى سرعة صعودنا السلم 263 00:11:47,900 --> 00:11:49,460 ليس عن طريق طلب أي شيء 264 00:11:49,500 --> 00:11:51,510 ولكن من خلال العمل الجاد و المعتمد. 265 00:11:58,470 --> 00:12:00,110 السيد (تيرنر) يطلب منك معذرته 266 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 لكنه سيبقى لبضعة دقائق أخرى. 267 00:12:07,440 --> 00:12:09,480 ما الذي يمكن أن يتحدثوا عنه بحق الجحيم؟ 268 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 أليحوت. 269 00:12:10,890 --> 00:12:12,490 سأحصل على المزيد من السجائر. 270 00:12:12,530 --> 00:12:15,370 هل لديك أي مال؟ أنا مفلس. 271 00:12:18,450 --> 00:12:19,970 سأحضر على بعض الوجبات الخفيفة أيضًا. 272 00:12:20,020 --> 00:12:21,820 أكثر من اللحم المقدد هذه المرة! 273 00:12:21,860 --> 00:12:23,300 سوف أفعل يا سيدتي. 274 00:12:23,340 --> 00:12:25,540 حتى أن نسدد لكِ الفائدة، بمجرد أن نقوم بذلك. 275 00:12:26,420 --> 00:12:28,060 أسرف. 276 00:12:28,100 --> 00:12:30,590 كلما تملق (توم)لـ(تيد) كلما سنصبح أكثر ثراءً. 277 00:12:32,030 --> 00:12:33,630 لا تعتمدي على تلك الأموال بعد. 278 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 المال يغير الناس. 279 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 وخاصة قبل أن يأتي المال. 280 00:12:37,590 --> 00:12:39,710 لأننا نعرف جميعا بأن (توم) سيحرمنا منه . 281 00:12:39,760 --> 00:12:41,720 لن تفعل ذلك ابدا . 282 00:12:41,760 --> 00:12:44,760 لقد خان (يهوذا) (عيسى) مقابل 30 من الفضة. 283 00:12:44,800 --> 00:12:47,120 (تيد تيرنر) حصل على عملة فورت نوكس فضية 284 00:12:57,330 --> 00:12:59,210 معذرة يا سيد (سبيد) 285 00:12:59,250 --> 00:13:01,090 لكن السيد (تيرنر) يحتاج إلى تأجيل الموعد. 286 00:13:01,140 --> 00:13:02,580 كيف ذلك؟ 287 00:13:02,620 --> 00:13:04,740 لست دائمًا على علم بالأسباب يا سيد (سبيد). 288 00:13:04,780 --> 00:13:07,500 لكنني سأتواصل معك هذا الأسبوع لأيجاد موعد مناسب 289 00:13:07,540 --> 00:13:09,060 حسنًا، اليوم كان مناسبًا. 290 00:13:09,100 --> 00:13:11,460 لدي التزاماتي الخاصة التي أضعها جانباً. 291 00:13:11,510 --> 00:13:13,710 -أتفهم ذلك. -لست متأكدا من ذلك. 292 00:13:13,750 --> 00:13:15,390 أود فقط أن أدخل وألقي التحية. 293 00:13:15,430 --> 00:13:17,510 هو ليس موجود يا سيد (سبيد). 294 00:13:17,550 --> 00:13:19,070 أنتِ الأن فقط تعبثين معي. 295 00:13:19,110 --> 00:13:20,910 لقد كنت أجلس هنا طوال الوقت و عيناي مفتوحة. 296 00:13:20,960 --> 00:13:22,160 لم أراه يغادر. 297 00:13:22,200 --> 00:13:23,960 وله مدخل منفصل. 298 00:13:24,000 --> 00:13:26,320 سأتواصل معك في وقت لاحق من هذا الأسبوع 299 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 عندما أعرف بقية جدول أعماله. 300 00:13:28,320 --> 00:13:31,450 افعلي ذلك من فضلك. لدي أيضا جدول عمل. 301 00:13:36,610 --> 00:13:39,370 (جاك)، السيد (ريزو) وصل. 302 00:13:39,410 --> 00:13:41,530 شكرًا لكِ يا (ديبي) (بروكس)، أهلا وسهلا. 303 00:13:41,580 --> 00:13:43,740 (جاك)، من الجيد رؤيتك مرة أخرى. 304 00:13:43,780 --> 00:13:46,980 لقد كانت الدخولية مضطربة بعض الشيء خلف الكواليس 305 00:13:47,020 --> 00:13:48,580 هناك في (ديستوبيا). 306 00:13:48,620 --> 00:13:50,620 علينا أن نبقى متخفين و نحافظ على الواقعية 307 00:13:50,670 --> 00:13:52,310 هذا هو أخي (إيس). 308 00:13:52,350 --> 00:13:55,310 رائع. كان هذا شيئًا حقًا رائع الليلة الماضية. 309 00:13:55,350 --> 00:13:57,310 - تسعدني مقابلتك يا (إيس) . - شكرًا جزيلاً لك. 310 00:13:57,350 --> 00:13:59,230 آسف لم أتمكن من البقاء في العرض. 311 00:13:59,270 --> 00:14:01,270 اضطررت إلى الهروب والاختباء في سيارة (جاك). 312 00:14:01,320 --> 00:14:03,080 لا بأس , لقد فهمت . 313 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 نحن نقدر قدومك لرؤيتنا هنا شخصيا. 314 00:14:05,320 --> 00:14:06,520 نحن نعلم أن (دافي) بعيدة . 315 00:14:06,560 --> 00:14:08,000 من كل شيء. 316 00:14:08,040 --> 00:14:10,360 تعجبني القيادة هنا وكل الطرق المتعرجة 317 00:14:10,410 --> 00:14:12,890 ثم التوقف عند برج المياه وإشارة النيون. 318 00:14:12,930 --> 00:14:14,530 لديكما شخصية كبيرة في هذه المدينة. 319 00:14:14,570 --> 00:14:15,770 لقد نشأنا هنا. 320 00:14:15,810 --> 00:14:18,090 -والدنا... -ليرحم الرب روحه. 321 00:14:18,130 --> 00:14:19,730 اشترى هذا المكان منذ ثلاثة عقود. 322 00:14:19,780 --> 00:14:22,140 توفي العام الماضي. 323 00:14:22,180 --> 00:14:24,420 لقد رأى الإمكانات. هل أحضر لك بعض القهوة؟ 324 00:14:24,460 --> 00:14:25,860 بالتأكيد. شكرًا لك. 325 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 مرحبا , أعتذر على التأخير. 326 00:14:28,660 --> 00:14:30,820 (بروكس)، هذه هي (ستايسي سبيد) الجميلة، 327 00:14:30,870 --> 00:14:32,470 والتي لحسن الحظ سكبت الجعة عليّ 328 00:14:32,510 --> 00:14:34,670 عند الباب الخلفي لكرة القدم في جورجيا- فلوريدا منذ 10 سنوات ونصف. 329 00:14:34,710 --> 00:14:36,630 حسنا , أن تكون أخرقا يؤتي ثماره. 330 00:14:36,670 --> 00:14:39,110 بهذا نلت ذلك الرجل الوسيم الذي يدعى (داك) 331 00:14:39,150 --> 00:14:40,470 تسرني مقابلتك. 332 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 -السّيدة (سبيد) . -لا، من فضلك، ناديني (ستايسي). 333 00:14:42,760 --> 00:14:43,920 نحن نقدر الوقت الذي تقضيه 334 00:14:43,960 --> 00:14:45,120 من أجل أن تعرف المزيد عنا. 335 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 تفضل. ربما نجلس. 336 00:14:47,480 --> 00:14:50,000 -تفض هنا. - نعم. 337 00:14:50,050 --> 00:14:51,770 كما كنت أخبر (جاك) عبر الهاتف، 338 00:14:51,810 --> 00:14:53,490 منصة البث "كونتونيوم" الخاصة بنا 339 00:14:53,530 --> 00:14:55,610 تتطلع إلى إضافة عنصر رياضي 340 00:14:55,650 --> 00:14:57,410 إلى مجموعة برامجنا. 341 00:14:57,450 --> 00:15:00,210 أتمنى لو أعرف ماذا يعني ذلك. 342 00:15:00,260 --> 00:15:03,300 هذا يعني أننا خدمة بث ناشئة 343 00:15:03,340 --> 00:15:05,100 حصلت للتو على جولة كبيرة من التمويل. 344 00:15:05,140 --> 00:15:06,620 حتى الآن نحن يجري النظر في عملية الدمج 345 00:15:06,660 --> 00:15:08,300 مع خدمة بث أكبر 346 00:15:08,340 --> 00:15:10,460 إذا تمكنا من تنمية قاعدة المشتركين لدينا بشكل كبير. 347 00:15:10,510 --> 00:15:12,510 و مصارعة المحترفين , أعتقد 348 00:15:12,550 --> 00:15:13,830 أنه سيكون عمل تجاري كبير للغاية. 349 00:15:13,870 --> 00:15:15,310 للغاية. 350 00:15:15,350 --> 00:15:17,470 نريد أن نبني شيئًا من الألف إلى الياء. 351 00:15:20,680 --> 00:15:23,840 لذلك ربما يمكنكم جميعًا أن تخبروني معلومات عنكم. 352 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 لنبدأ من البداية. 353 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 المرة الأولى التي خرجت فيها عن الحبل العلوي 354 00:15:27,080 --> 00:15:29,280 كان اليوم الذي بلغت فيه الثانية من عمري. 355 00:15:29,320 --> 00:15:31,240 حسنا! 356 00:15:31,290 --> 00:15:34,290 أقوم بإعداد سلسلة محاضرات هنا في (دي دبليو ال). 357 00:15:34,330 --> 00:15:36,650 لذا افتحوا عقولكم وأغلقوا فمكم 358 00:15:36,690 --> 00:15:38,930 واجلسوا في مقاعدكم اللعينة. 359 00:15:38,970 --> 00:15:40,980 رائع. 360 00:15:43,380 --> 00:15:45,660 المشاكل الموجودة هنا ليس بمشاكل 361 00:15:45,700 --> 00:15:48,020 في هذه الأماكن بالذات، 362 00:15:48,060 --> 00:15:50,020 يوجد رجل من جهة ترفيهية 363 00:15:50,070 --> 00:15:52,430 مهتم بـ (دي دبليو ال). 364 00:15:52,470 --> 00:15:55,670 عندما يغادر، سوف نعلم مدى اهتمامه 365 00:15:55,710 --> 00:15:58,590 وما قد يعنيه ذلك بالنسبة لمستقبلنا. 366 00:15:58,630 --> 00:16:00,550 جزء مما يعنيه ذلك هو 367 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 التحقق من صحة ما أنجزناه. 368 00:16:03,640 --> 00:16:05,680 لقد لفتنا الانتباه إلى (دافي). 369 00:16:06,960 --> 00:16:09,320 - حسنًا! - نعم. 370 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 ولكن تم ذلك. 371 00:16:10,770 --> 00:16:12,890 إنه في الماضي. 372 00:16:12,930 --> 00:16:16,290 في الوقت الحالي، كل واحد منا يحتاج إلى التفكير 373 00:16:16,330 --> 00:16:20,340 ما الذي يمكنني فعله حتى تؤتي فائدة زائرنا ثمارها؟ 374 00:16:22,340 --> 00:16:23,780 لدينا جميعا شيء واحد مشترك. 375 00:16:23,820 --> 00:16:26,220 في اليوم الأول الذي أتينا هنا بنسخة من... 376 00:16:26,260 --> 00:16:28,540 دق دق. أريد أن أتصارع. 377 00:16:28,580 --> 00:16:31,870 اعتقد كل واحد منا لديه شيء 378 00:16:31,910 --> 00:16:34,430 قد يتعجب منه الآخرون. 379 00:16:34,470 --> 00:16:37,350 هو الوقاحة قليلا. و الجنون قليلا. 380 00:16:37,390 --> 00:16:39,950 الحقيقة هي أنه لا أحد يحتاج إلى ما نقوم به. 381 00:16:40,000 --> 00:16:43,920 نحن تعريف الصناعة غير الأساسية 382 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 هو دعوة لأنفسنا 383 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 عليكم أن تسألوا أنفسكم، 384 00:16:48,160 --> 00:16:51,440 هل لدي ما يلزم؟ 385 00:16:51,490 --> 00:16:55,170 قد يقول البعض أجل يا (بيل) لقد عملت بجد. 386 00:16:55,210 --> 00:16:57,610 لقد دفعت ضريبة ذلك. 387 00:16:57,650 --> 00:16:59,010 لا. 388 00:16:59,050 --> 00:17:01,780 الاستحقاق خطيئة. 389 00:17:02,980 --> 00:17:07,580 العمل الجاد يؤتي ثماره هي واحدة من أكبر الأكاذيب في الحياة. 390 00:17:07,620 --> 00:17:10,340 العمل الجاد هو مجرد عمل شاق. هل ستؤتي ثمارها؟ 391 00:17:10,390 --> 00:17:12,590 اللعنة، أنها ضربة حظ . 392 00:17:12,630 --> 00:17:14,270 هذا العمل مليء بالأشخاص 393 00:17:14,310 --> 00:17:17,190 الذين عملوا بجد وحصلوا على فرصة لإظهار ذلك. 394 00:17:18,950 --> 00:17:23,200 من الأفضل أن نتساءل كيف يمكننا أن نكون استثنائيين؟ 395 00:17:23,240 --> 00:17:26,920 أنا أبحث عن حماة الشعلة هنا يا قوم. 396 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 الخروج بشيء عظيم. 397 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 يالعودة الى التاريخ. 398 00:17:30,370 --> 00:17:32,850 الدراما الإليزابيثية كوميديا ​​ديلارتي 399 00:17:32,890 --> 00:17:36,250 يستمر أسلوب سرد القصص العادي لجيل كامل 400 00:17:36,290 --> 00:17:38,650 قبل أن يصبح مألوفًا ومبتذلاً للغاية. 401 00:17:38,690 --> 00:17:41,250 لم تعد السفينة بمثابة قناة 402 00:17:41,300 --> 00:17:44,060 لسرد حيوي ومفجع 403 00:17:44,100 --> 00:17:46,860 التي تزدهر فيها النفس البشرية. 404 00:17:46,900 --> 00:17:49,500 يصبح قابلاً للرفض. 405 00:17:49,540 --> 00:17:53,430 وهذا مانحن عليه مع المصارعة... 406 00:17:53,470 --> 00:17:55,870 في الجزء الأخير اللعين. 407 00:17:55,910 --> 00:17:59,230 على وشك أن نصبح سفينة مهملة عديمة الفائدة. 408 00:17:59,270 --> 00:18:00,670 اسمحوا لي أن أذكر مرة أخرى 409 00:18:00,720 --> 00:18:03,040 لا أحد يطلب منا المصارعة. 410 00:18:03,080 --> 00:18:07,120 إن خطر حياتنا و الأصابات هي من خيارنا. 411 00:18:07,160 --> 00:18:12,690 اذا , أي وعد نحن سنقطعه على أنفسنا لنجعل الأمر يستحق ذلك؟ 412 00:18:14,450 --> 00:18:16,490 أمسكوا قلمًا ودفترًا وابدأو في كتابة 413 00:18:16,530 --> 00:18:18,010 ما تريده من هذا المسعى 414 00:18:18,050 --> 00:18:20,410 وما أنتم على استعداد للقيام به للحصول عليه. 415 00:18:20,460 --> 00:18:26,260 عندها فقط يمكننا أن نبدأ العمل على أهدافنا معًا. 416 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 الحرية ! 417 00:18:28,340 --> 00:18:30,830 الحرية ! 418 00:18:32,590 --> 00:18:35,030 حسنًا يا (روستر). قدم أداء يحتسب . 419 00:18:35,070 --> 00:18:36,990 - أبدء. - - كل ما أستمر 420 00:18:37,030 --> 00:18:39,430 بالسماع عنه هو المدان. 421 00:18:41,440 --> 00:18:46,040 انظروا، طالما حصلت على هذا الحزام... 422 00:18:46,080 --> 00:18:48,320 الاسم الوحيد الذي يجب أن يجرج من فمكم 423 00:18:48,360 --> 00:18:50,370 هو (روستر روبينز)! 424 00:18:53,090 --> 00:18:56,050 لكنه رائع. لقد فهمت 425 00:18:56,090 --> 00:18:58,810 المدان، إنه رائع. وهو كما لو كان خارجا 426 00:18:58,850 --> 00:19:00,810 من صفحات الكتاب الهزلي. 427 00:19:00,860 --> 00:19:04,660 يطير حول الساحة وكأنه سوبرمان. 428 00:19:04,700 --> 00:19:07,900 هزيمة مجموعة من عشرة رجال. 429 00:19:07,940 --> 00:19:11,300 لذلك أنا أتحدى المدان. 430 00:19:11,350 --> 00:19:13,230 أتحدى (جاك سبيد) . 431 00:19:13,270 --> 00:19:16,430 أتحدى جميع أصدقائي المزعومين 432 00:19:16,470 --> 00:19:20,270 الذين لم يحموا ظهري عندما كنت في (دي دبليو ال). 433 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 وعندما نلتقي... أجل 434 00:19:22,200 --> 00:19:26,040 عندما نلتقي، أريد البطل الذي فصلتموه عليّ. 435 00:19:26,080 --> 00:19:27,840 أجل. أريد المدان! 436 00:19:27,880 --> 00:19:30,560 أريده في مباراة أخر رجل صامد . 437 00:19:30,610 --> 00:19:32,730 لا مزيد من الحيل السحرية. 438 00:19:32,770 --> 00:19:34,370 لا هروب لا أختباء 439 00:19:34,410 --> 00:19:36,410 فقط أنت وأنا واحدًا لواحد، 440 00:19:36,450 --> 00:19:39,250 حتى يتبقى واحد منا واقفا! 441 00:19:39,290 --> 00:19:40,850 أجل ! 442 00:19:40,900 --> 00:19:42,900 وإذا كانت لديك الشجاعة للظهور.. 443 00:19:45,100 --> 00:19:47,420 سأراهن بهذا الحزام . 444 00:19:48,780 --> 00:19:50,140 رائع. حسنا. 445 00:19:50,190 --> 00:19:51,620 فقط افعلها مرة أخرى. 446 00:19:51,670 --> 00:19:53,390 أبطيء قليلا. أنت تتحدث بسرعة كبيرة. 447 00:19:53,430 --> 00:19:54,950 أنظر، أنا لا أتحدث ببطيء ستجعلني مبتذلا 448 00:19:54,990 --> 00:19:56,430 أجل، أنا لا أعرف عن الأبتذال. 449 00:19:56,470 --> 00:19:57,470 فقط أبطيء كلامك قليلا 450 00:19:57,510 --> 00:19:58,750 حتى أعرف ما تقوله. 451 00:19:58,790 --> 00:20:00,270 -الناس تعرف ما أعنيه. -الناس. 452 00:20:00,320 --> 00:20:01,750 أنا الناس. أنا الناس 453 00:20:01,800 --> 00:20:02,680 ولا أفهم ما تقول. 454 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 و أنا من كتب ذلك. 455 00:20:04,480 --> 00:20:06,160 - مرحبًا يا (تشارلي). - نعم يا سيدي. 456 00:20:06,200 --> 00:20:08,440 لقد حصلت على أرقام المشاركة من عرض الأسبوع الماضي. 457 00:20:08,480 --> 00:20:11,490 كان لدى (كريستال) أكثر شهرة من التي حصلنا عليها على الإطلاق بالنسبة لمصارعة . 458 00:20:12,730 --> 00:20:13,810 اللعنة. 459 00:20:13,850 --> 00:20:15,770 (كريستال). 460 00:20:15,810 --> 00:20:17,730 (كريستال). 461 00:20:17,770 --> 00:20:20,100 -المزيد من (كريستال). - أستطيع القراءة. 462 00:20:24,740 --> 00:20:26,180 ما الذي تريده بحق الجحيم ؟ 463 00:20:26,220 --> 00:20:27,700 حسنًا، ألا تملكين أجمل فم؟ 464 00:20:27,740 --> 00:20:29,700 اللعنة عليك. مادا تريد؟ 465 00:20:29,740 --> 00:20:32,110 أريد (كريستال). وليس بالمعنى الكتابي. 466 00:20:32,150 --> 00:20:34,230 بالمعنى المجزي مالياً. 467 00:20:34,270 --> 00:20:35,670 كلانا يعرف أنها نجمة 468 00:20:35,710 --> 00:20:37,110 و لن تحصل على حقها 469 00:20:37,150 --> 00:20:38,670 في عالم يتواجد فيه (جاك) و (آيس سبيد) 470 00:20:38,710 --> 00:20:40,470 في المرتبة الأولى والثانية والثالثة والرابعة. 471 00:20:40,520 --> 00:20:42,080 حسناً، أريد سيارة كورفيت 55 472 00:20:42,120 --> 00:20:43,680 وزجاجة ماكالان 25 473 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 لكننا جميعًا نتعلم كيف نعيش مع خيبة الأمل. 474 00:20:45,840 --> 00:20:47,640 (ويلي)، لقد كنا نتجنب بعضنا 475 00:20:47,680 --> 00:20:49,360 منذ فترة، وإذا كان هناك وقت 476 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 للقفز من السفينة , فهو الأن. * يعني ترك الأمر خلفها 477 00:20:51,170 --> 00:20:53,970 الأمور على وشك أن تصبح مجزية للغاية هنا. 478 00:20:54,010 --> 00:20:56,370 يبدو أن هذا الشخص (بروكس ريزو) لطيف جدًا معي. 479 00:20:56,410 --> 00:20:58,250 هل أنت متأكد أنك الوحيد الذي يحبه؟ 480 00:20:58,290 --> 00:20:59,570 ليس هنالك وقت لتضييعه يا (ويلي) 481 00:20:59,610 --> 00:21:02,380 هنالك قطار يغادر المحطة * يعني أن هنالك أمر على وشك الحدوث. 482 00:21:02,420 --> 00:21:04,340 هل تريدني أن أقفز من السفن أم القفز على القطارات؟ 483 00:21:04,380 --> 00:21:06,940 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ يبدو وكأنها رحلة لعينة. 484 00:21:06,980 --> 00:21:10,100 أريد أن تنشق (كريستال) إلى ديستوبيا. 485 00:21:10,150 --> 00:21:12,470 بشكل واقعي، وليس ضمن نص واقعي. 486 00:21:12,510 --> 00:21:14,230 وأريدك أن تكوني مديرتها في مقدمة المنزل 487 00:21:14,270 --> 00:21:15,910 كان يجب أن تكوني في مقدمة المنزل منذ وقت طويل 488 00:21:15,950 --> 00:21:17,550 لا متخفية 489 00:21:17,590 --> 00:21:19,310 مثل الآنسة (هافيشام) في طرحة زفافها اللعينة. 490 00:21:19,350 --> 00:21:21,030 ربما أحب الأختباء. 491 00:21:21,080 --> 00:21:22,480 أجل ، هذا مثل القول أنك تحبين بثور المؤخرة. 492 00:21:22,520 --> 00:21:23,840 كان من الممكن أن تكوني مثل (كريستال). 493 00:21:23,880 --> 00:21:25,440 أنا لا أعيش في الماضي. 494 00:21:25,480 --> 00:21:27,120 اذهبي للتحدث مع (كريستال). 495 00:21:27,160 --> 00:21:29,720 أذهبي و أقترحي عليها هذه الفكرة أعرفي نواياها 496 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 أعرفي ردة فعلها تجاه الفكرة 497 00:21:31,810 --> 00:21:35,190 وبينما تتساءلين لمن ستقومين بالولاء 498 00:21:35,210 --> 00:21:38,890 أريدكِ أن تفكري فيما تريده يا (ويلي). 499 00:21:38,930 --> 00:21:40,090 من أجلكِ. 500 00:21:40,140 --> 00:21:42,540 من أجل مستقبلكِ. 501 00:21:42,580 --> 00:21:44,820 الوقت يداهمكِ يا لعينة . 502 00:21:48,100 --> 00:21:50,420 مرحبًا، سمعت أنك متجه إلى أتلانتا 503 00:21:50,470 --> 00:21:52,550 من أجل المحاولة الثانية مع (تيد). 504 00:21:52,590 --> 00:21:54,390 المحاولة الثانية في الجولة الأولى. 505 00:21:54,430 --> 00:21:56,710 سعيدة لأن (تيد) حرر نفسه أخيرًا بعد ستة أشهر. 506 00:21:56,750 --> 00:21:58,350 هل تريد الرفقة في الرحلة؟ 507 00:21:58,390 --> 00:22:00,400 لا يزال الأمر حماسيا للغاية. 508 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 (ويلي)، أريد أن أشراككِ في شيء ما. 509 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 شيء جدي. 510 00:22:07,720 --> 00:22:09,200 هل أنفصلت أنت و (كارول)؟ 511 00:22:09,240 --> 00:22:10,920 -لا , لماذا قد ... - آسفة. 512 00:22:10,970 --> 00:22:12,250 أنسى ما قلت . 513 00:22:12,290 --> 00:22:14,290 لقد كنت فقط قلقة عليكم جميعا. 514 00:22:14,330 --> 00:22:16,330 لقد لاحظت التوتر في الآونة الأخيرة. 515 00:22:16,370 --> 00:22:18,050 إنهم يريدونني فقط في أتلانتا. 516 00:22:18,090 --> 00:22:19,530 لا أريد الذهاب إلى الاجتماع. 517 00:22:19,570 --> 00:22:20,970 أريد فقط أن أكون حاضرة من أجل الدعم المعنوي . 518 00:22:21,020 --> 00:22:24,020 إنهم يريدونني فقط الآن 519 00:22:24,060 --> 00:22:26,060 أن أشارك في (دبليو سي دبليو). 520 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 لا يريدون (بيل)؟ 521 00:22:29,740 --> 00:22:31,100 لا، لا يريدون ذلك. 522 00:22:31,150 --> 00:22:33,190 على الأقل ليس بعد. 523 00:22:33,230 --> 00:22:36,110 آمل أن أتعمق أكثر بالموضوع بعد توقيع العقد الخاص بي. 524 00:22:36,150 --> 00:22:38,230 وبما أنهم لا يريدون (بيل) 525 00:22:38,270 --> 00:22:40,400 فإنهم لا يريدونني أن أكون خادمًة له. 526 00:22:42,200 --> 00:22:44,640 إنها عمل فضيع. 527 00:22:44,680 --> 00:22:46,680 لا يجب أن يكون كذلك. 528 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 سأحضركِ أنتِ و(بيل) إلى هناك 529 00:22:51,250 --> 00:22:53,370 بمجرد انضمامي إلى المنظمة. 530 00:22:55,090 --> 00:22:57,690 إذا قلت ذلك فأنا أصدقك. 531 00:22:59,090 --> 00:23:00,810 ولا تخبري (بيل). 532 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 أريد أن أقول له شخصيا. 533 00:23:04,740 --> 00:23:06,740 سأخبره عندما أعود. 534 00:23:10,390 --> 00:23:12,140 (توم). 535 00:23:19,350 --> 00:23:20,550 مرحبا يا (ويلي). 536 00:23:20,600 --> 00:23:22,320 هل انتهى الأجتماع الكبير؟ 537 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 ليس بعد. 538 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 حسناً، إنه أجتماع طويل. 539 00:23:26,280 --> 00:23:28,880 لذا لا بد أن يكون الأمر جيدًا، أليس كذلك؟ 540 00:23:28,920 --> 00:23:30,600 نعم، حسنا، ليس دائما. 541 00:23:30,650 --> 00:23:32,730 أسمعي , أنا ... 542 00:23:32,770 --> 00:23:34,290 لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية. 543 00:23:34,330 --> 00:23:36,490 غريبة من نوعها من (جولي). 544 00:23:36,530 --> 00:23:41,130 يريدكِ أن تجعل انشقاقك النصي حقيقيًا. 545 00:23:41,180 --> 00:23:44,220 يريدكِ في (ديستوبيا) بشكل دائم. 546 00:23:44,260 --> 00:23:45,940 حسنًا، إنه مغفل. 547 00:23:45,980 --> 00:23:47,980 لا أحد يجادل في ذلك. 548 00:23:51,030 --> 00:23:53,870 أنتِ لا تعتقد في الواقع أنه يجب أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟ 549 00:23:53,910 --> 00:23:56,430 أعتقد بأن أنا وأنتِ... 550 00:23:57,510 --> 00:23:59,430 أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف عن السماح للأخرين 551 00:23:59,470 --> 00:24:01,480 باتخاذ قراراتنا نيابةً عنا. 552 00:24:03,200 --> 00:24:06,440 أعتقد أننا بحاجة إلى البدء في رؤية الأمور بشكل جلي 553 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 على حقيقتها. 554 00:24:10,410 --> 00:24:15,450 يريد أن يعينني كمدير لواجهة منزلكم. 555 00:24:15,490 --> 00:24:17,930 - هل قمتِ بذلك من قبل؟ - لا. 556 00:24:17,970 --> 00:24:20,010 - هل تريدين ذلك حتى؟ - لم أفكر في ذلك قط . 557 00:24:21,300 --> 00:24:23,060 حسنًا، أراهن أنكِ ستكونين جيدًة. 558 00:24:23,100 --> 00:24:25,700 إنه يقول فقط أشياء يعتقد أنني أريد سماعها 559 00:24:25,740 --> 00:24:27,700 جمهوره أكبر بكثير، 560 00:24:27,740 --> 00:24:29,860 و(بروكس ريزو) يتحدث معه أيضاً 561 00:24:29,900 --> 00:24:34,030 وهذه هي فرصتي لكسب المال. 562 00:24:37,230 --> 00:24:39,110 هل تعتقدين أنني يجب أن أفعل ذلك؟ 563 00:24:39,150 --> 00:24:41,350 لا. 564 00:24:41,400 --> 00:24:43,560 ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أن تعرفي ماذا يجري هناك. 565 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 عروضك. 566 00:24:45,440 --> 00:24:48,320 أعني، انظري إذا عقد (جاك) صفقة مع رجل "كونتيوم" هذا 567 00:24:48,360 --> 00:24:50,560 وأتى بثماره، فهذا أمر عظيم. 568 00:24:50,610 --> 00:24:52,970 عظيم. لم نجري هذه المحادثة قط. 569 00:24:53,010 --> 00:24:55,010 ولكن حتى لو لم ينجح ذلك، 570 00:24:55,050 --> 00:24:58,210 فلا يزال هناك قسم للسيدات هنا. 571 00:24:58,250 --> 00:24:59,650 أجل. 572 00:24:59,690 --> 00:25:00,650 طالما أن (جاك) يستطيع جمع 573 00:25:00,700 --> 00:25:03,860 الأموال اللازمة لتحقيق ذلك. 574 00:25:09,540 --> 00:25:11,940 هناك كل الأصدقاء الذين كونتهم 575 00:25:11,990 --> 00:25:15,790 هنا، كما تعلمين،كل ما نبناه معًا. 576 00:25:15,830 --> 00:25:18,270 أجل، حسناً، أحياناً 577 00:25:18,310 --> 00:25:21,950 يشعر الناس براحة شديدة تجاه المبنى 578 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 إنهم يخافون من الحصول. 579 00:25:25,840 --> 00:25:27,800 انظري، أنا لا أخبرك بما يجب عليكِ فعله، 580 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 لأنني لا أعرف حتى ماذا سأفعل. 581 00:25:31,290 --> 00:25:33,170 الجزء الجيد هو أننا لا يجب أن نقرر 582 00:25:33,210 --> 00:25:35,450 نقر حتى نرى كيف ستسير الأمور. 583 00:25:35,490 --> 00:25:37,570 والآن لديكِ بعض الخيارات. 584 00:25:52,790 --> 00:25:54,710 شكرًا لك على صبرك يا (توم). 585 00:25:54,750 --> 00:25:56,470 (تيد) لديه الكثير مما يحدث. 586 00:25:56,510 --> 00:25:58,190 لكنه لم يكن ليجتمع معك 587 00:25:58,230 --> 00:26:00,190 لو كان لا يريد مقابلتك. 588 00:26:00,230 --> 00:26:02,400 اذهب إلى هناك و أبهره . 589 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 شكرا يا (جو). 590 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 سوف أفعل. 591 00:26:28,340 --> 00:26:30,860 سيد (سبيد)، أعتذر منك للغاية 592 00:26:30,910 --> 00:26:33,190 لكن السيد (تيرنر) كان عليه تغيير الموعد مرة أخرى 593 00:26:34,670 --> 00:26:36,350 هناك طريقة 594 00:26:36,390 --> 00:26:38,590 لتعاملون بها مع الأشخاص وهذه ليست الطريقة لتعامل بها مع الأشخاص. 595 00:26:38,630 --> 00:26:39,910 هذه ليست الطريقة! 596 00:26:39,950 --> 00:26:41,870 انظر يا (توم)، من فضلك لا تفعل هذا. 597 00:26:41,920 --> 00:26:43,320 لا تفعل هذا يا (جو) ! انا رجل. 598 00:26:43,360 --> 00:26:45,280 أنت لا تعامل رجلاً بهذه الطريقة. 599 00:26:45,320 --> 00:26:46,960 لا يهمني مقدار المال الذي يملكه، 600 00:26:47,000 --> 00:26:49,720 عدد أليحوت التي يمتلكها ومدى الثراء الذي أصبح عليه . 601 00:26:49,760 --> 00:26:51,320 يبدو أنه لا يعرف ما يعنيه أن تكون رجلاً 602 00:26:51,370 --> 00:26:53,810 أكثر من ترك الرجال الآخرين ينتظرون. 603 00:26:53,850 --> 00:26:55,810 هذا مجرد هراء لعين! 604 00:26:55,850 --> 00:26:57,370 (توم)، بحقك يا رجل. 605 00:26:57,410 --> 00:26:59,850 هذا عمل كبير نتحدث عنه هنا. 606 00:26:59,890 --> 00:27:01,850 مع كل احترامي أنا لست أحمقاً 607 00:27:01,900 --> 00:27:03,660 حتى يعاملني (تيد تيرنر) كسلسلة يمكنه نزعها 608 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 متى أراد ذلك. اللعنة عليه! 609 00:27:06,900 --> 00:27:08,900 (توم). 610 00:27:14,790 --> 00:27:16,070 مرحبًا. 611 00:27:16,110 --> 00:27:18,310 -لقد عاد! هل يمكنني شراء تلك البورش الآن؟ 612 00:27:18,350 --> 00:27:20,350 ليس اليوم. لكن قريبا. 613 00:27:21,160 --> 00:27:22,840 كيف سار الأمر؟ 614 00:27:22,880 --> 00:27:24,560 سارت الأمور بشكل أقل جودة مما كنت أتمنى. 615 00:27:24,600 --> 00:27:27,840 ولكن هكذا تسير الأمور في بعض الأحيان. 616 00:27:28,680 --> 00:27:31,080 -كيف كان يبدو؟ -لا أعلم. 617 00:27:31,130 --> 00:27:32,810 لم أتمكن من مقابلته مرة أخرى اليوم. 618 00:27:32,850 --> 00:27:35,090 لكن يومًا ما سأفعل 619 00:27:35,130 --> 00:27:36,930 و عندها فقط سيكتشف (تيد تيرنر) 620 00:27:36,970 --> 00:27:39,530 بأنه قد أهان الشخص الخطأ مرتين. 621 00:27:39,570 --> 00:27:42,500 لقد أخبرت (جو) و(إيريك) أنني سأنسحب من الصفقة. 622 00:27:42,540 --> 00:27:44,180 اللعنة التي تتحدث عنها؟ 623 00:27:44,220 --> 00:27:46,100 أي صفقة؟ 624 00:27:46,140 --> 00:27:48,020 عن ماذا تتخلى بحق الجحيم ؟ 625 00:27:48,060 --> 00:27:49,260 لا تتحدث معي بهذه الطريقة اللعينة. 626 00:27:49,300 --> 00:27:50,860 سأتحدث معك بأي طريقة أريدها. 627 00:27:50,910 --> 00:27:54,190 لم يكن مستقبلك بين يديك فحسب يا (توم) 628 00:27:54,230 --> 00:27:55,630 بل كان لديك مستقبلنا جميعًا! 629 00:27:55,670 --> 00:27:56,990 اهدأ. 630 00:27:57,030 --> 00:27:58,830 لقد تلقيت بالفعل اتصالاً بفريق فينس. 631 00:27:58,870 --> 00:28:00,430 لقد سمعوا أن (تيرنر) كان مهتما بنا. 632 00:28:00,470 --> 00:28:01,870 إنهم لا يريدون شيئًا أكثر من سحقه 633 00:28:01,920 --> 00:28:03,840 وسنساعدهم على القيام بذلك. 634 00:28:03,880 --> 00:28:08,320 لقد أهان (تيد تيرنر) الرجل الخطأ ذو الأصل الطيب. 635 00:28:10,200 --> 00:28:11,880 أنت مجنون لعين. 636 00:28:11,930 --> 00:28:13,930 أنا مستقل لعين. 637 00:28:15,330 --> 00:28:18,570 وبالمناسبة يا (بيل)، أمضي قدمًا 638 00:28:18,610 --> 00:28:21,330 أعتقد أنه من الأفضل أن تصبح (ويلي) خادمتي 639 00:28:21,380 --> 00:28:23,740 إذا كنا نستعد للذهاب إلى برنامج (دبليو دبليو أف) 640 00:28:25,620 --> 00:28:28,060 سنقوم بأدخال شخص جديد لك. 641 00:28:28,900 --> 00:28:30,980 حسنًا، أعتقد أن هذا سيكون قرار (ويلي). 642 00:28:31,030 --> 00:28:32,550 كان. 643 00:28:43,120 --> 00:28:44,960 أنتِ دائما تعبثين بشيء ما. 644 00:28:45,000 --> 00:28:46,640 حسنًا، إذا ضغطت بشدة على المفتاح فسوف ينكسر. 645 00:28:46,680 --> 00:28:49,160 لا يفكر الأناس الحمقى بهذا . 646 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 أعلم أنك لا تحتاجين إلى أي مساعدة. 647 00:28:51,250 --> 00:28:53,490 لا. 648 00:28:53,530 --> 00:28:56,850 لقد حصلت الكثير من الأحداث المكررة اليوم. 649 00:28:58,570 --> 00:29:00,610 (جاك) لن يشارك معلومات 650 00:29:00,660 --> 00:29:02,700 أنت تقول ذلك بثقة كبيرة. 651 00:29:02,740 --> 00:29:04,740 الطريقة الوحيدة لقول ذلك. 652 00:29:06,980 --> 00:29:08,980 قلت الشيء ذاته عن (توم) مرة . 653 00:29:12,030 --> 00:29:14,510 مر وقت طويل. 654 00:29:14,550 --> 00:29:16,590 وقت طويل. 655 00:29:20,070 --> 00:29:22,430 لا أعتقد أنكِ تدركين 656 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 عندما يفعل شخص ما شيئًا مثل ما فعلتِ بي يا (ويلي)... 657 00:29:26,920 --> 00:29:29,200 لقد كان قرارين لمسارين مختلفين 658 00:29:29,240 --> 00:29:33,370 لقد كان قرار واحد عندما أخبرنا (توم) أنه ترك (تيرنر). 659 00:29:33,410 --> 00:29:35,170 لقد كان قرارا أخر عندما أخبرني 660 00:29:35,210 --> 00:29:39,010 أنك خادمته الآن ولستِ خادمتي، 661 00:29:39,050 --> 00:29:42,090 أنك اقترحت عليه أنه كان مثل الشهاب 662 00:29:42,140 --> 00:29:45,100 الذي أردتِ ربط عربتك به، 663 00:29:45,140 --> 00:29:47,580 و ما كنت لأفعل أي شيء أبدًا. 664 00:29:49,500 --> 00:29:53,630 مسارين مختلفين ترسل الشخص الى الأتجاه الخاطيء 665 00:29:53,670 --> 00:29:55,270 بعيدا عما كانوا عليه . 666 00:29:55,310 --> 00:29:58,390 من الواضح أنها تضعهم في مكان مع أشخاص غير مقيدة بسلوكها 667 00:30:00,470 --> 00:30:03,200 انتهى بي الأمر في أماكن كثيرة. 668 00:30:04,040 --> 00:30:07,400 أنا فقط لا أعتقد أنك تدركين , لكن الناس 669 00:30:07,440 --> 00:30:10,920 ليس فقط أنتِ , الناس لا تدرك 670 00:30:10,970 --> 00:30:13,170 ماذا يفعلون ببعضهم البعض. 671 00:30:14,370 --> 00:30:16,250 إنهم فقط يصطدمون ببعضهم البعض. 672 00:30:16,290 --> 00:30:20,210 لا ينظرون إلى الخلف أبدًا لرؤية الحطام ما الذي تم تدميره ومن الفاعل . 673 00:30:22,300 --> 00:30:26,300 في بعض الحالات، لا يهم فقد كان الحطام سريعا على أي حال. 674 00:30:29,780 --> 00:30:32,060 ألم نتحدث طويلاً عن هذا في موقف السيارات 675 00:30:32,110 --> 00:30:34,110 منذ فترة؟ 676 00:30:34,150 --> 00:30:36,230 لماذا نقوم بهذا من جديد؟ 677 00:30:36,270 --> 00:30:38,390 لا أدري. 678 00:30:38,430 --> 00:30:40,150 لم يكن منذ مدة طويلاً عن المحادثة 679 00:30:40,190 --> 00:30:42,270 في موقف السيارات. 680 00:30:42,320 --> 00:30:45,920 أنا لا أحاول أن أبني لكِ صليبا و أعلقكِ عليه 681 00:30:45,960 --> 00:30:49,400 و نعم... 682 00:30:49,440 --> 00:30:52,970 لقد تحدثنا حول هذا منذ فترة وجيزة. 683 00:30:54,410 --> 00:30:59,410 ولكن الآن بعد أن أصبحنا مع بعضنا , يوميًا 684 00:30:59,450 --> 00:31:02,060 أنا... 685 00:31:04,340 --> 00:31:09,980 أنا فقط أشعر بالتواضع حول كيف أصبت بالعمى 686 00:31:10,020 --> 00:31:14,950 عن شيء حصل لي منذ وقت طويل... 687 00:31:16,870 --> 00:31:20,030 وكيف لا يزال ... 688 00:31:20,070 --> 00:31:23,360 يترك هذا الألم. 689 00:31:23,400 --> 00:31:26,640 ومع ذلك فأنا أفهم 690 00:31:26,680 --> 00:31:29,680 بأن لو حدث لي شيء كهذا 691 00:31:29,720 --> 00:31:34,370 لفعلت الشيء ذاته مع الآخرين وتركت لهم بعض... 692 00:31:34,410 --> 00:31:39,650 آلام غير المبررة و العالقة . 693 00:31:48,340 --> 00:31:51,060 لا أريد ذلك الصراع بعد الأن . 694 00:31:51,110 --> 00:31:54,430 أريد أن أدعكِ تمضين قدما 695 00:31:54,470 --> 00:31:56,310 التحدث الالتفات يسارا 696 00:31:56,350 --> 00:31:59,590 أو إعطاء بعض التوجيهات 697 00:31:59,630 --> 00:32:03,760 بدلا من لعنك و قطع علاقتي معكِ. 698 00:32:06,720 --> 00:32:09,200 أنا لا أحتاج إلى التوجيهات. 699 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 حسنا إذا. 700 00:32:40,670 --> 00:32:42,760 هل المكان هادئ هنا؟ 701 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 حقا؟ 702 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 لا أعلم. أستمعي. 703 00:32:49,360 --> 00:32:52,050 أعتقد أنه كذلك. 704 00:32:53,530 --> 00:32:54,930 كان المكان عبارة عن منزل للمجانين. 705 00:32:54,970 --> 00:32:56,530 بالتأكيد كان كذلك.. 706 00:32:56,570 --> 00:32:59,890 الأولاد يقتحمون المكان وهم في حالة هلع 707 00:32:59,930 --> 00:33:03,420 (إيس) يعزف على ذلك الغيتار الفظيع في العلية، 708 00:33:03,460 --> 00:33:05,460 (جاك) يضرب كرات البيسبول أو يشغل موسيقى التحفيز 709 00:33:05,500 --> 00:33:07,140 في القبو. 710 00:33:07,180 --> 00:33:09,980 كلاهما ينطلقان إلى هنا ويصرخان خلال العشاء. 711 00:33:10,020 --> 00:33:12,220 نعم. كان ذلك ضجيجًا جيدًا. 712 00:33:12,270 --> 00:33:14,710 ربما يمكنني إحضار بعض الصراصير إلى الداخل. 713 00:33:14,750 --> 00:33:16,990 قليل من الضفادع. 714 00:33:17,030 --> 00:33:18,470 لرفع مستوى الصوت قليلاً. 715 00:33:18,510 --> 00:33:21,310 لا، شكراً لك يا عزيزتي، أنا... 716 00:33:21,360 --> 00:33:24,000 لدي على ما يكفي من الضوضاء هنا لا يزال. 717 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 ماذا تسمع؟ 718 00:33:25,440 --> 00:33:27,440 لا. 719 00:33:29,000 --> 00:33:31,400 أنني سأخسر (دي دبليو ال) إذا لم أتمكن من دفع الرهان العقاري 720 00:33:31,450 --> 00:33:32,680 على القبة. 721 00:33:32,730 --> 00:33:34,250 وإذا فقدت (دي دبليو ال) 722 00:33:34,290 --> 00:33:36,930 فلن أستطيع دفع الرهن العقاري على منزلنا. 723 00:33:36,970 --> 00:33:39,170 إذا خسرت ذلك، فسوف أخسر.. 724 00:33:39,210 --> 00:33:41,330 توقف عن التخيل. 725 00:33:41,380 --> 00:33:42,940 تخيل؟ 726 00:33:42,980 --> 00:33:44,940 ليس من الضروري أن تحدث أسوأ الأشياء في الحياة الواقعية 727 00:33:44,980 --> 00:33:46,780 لأنها ببساطة ستشكل زاوية جيدة. 728 00:33:46,820 --> 00:33:48,860 ما مدى تأكدكِ من أن الحياة الحفيفية جيدة؟ 729 00:33:48,900 --> 00:33:51,020 هل تراهنين؟ 730 00:33:51,070 --> 00:33:53,470 لماذا لا تتصل بـ(بيل)؟ 731 00:33:53,510 --> 00:33:55,710 فقط هذه المرة؟ أنا متأكدة من أنه سيساعد. 732 00:33:55,750 --> 00:33:57,350 (كارول)، لقد أخبرتك أنني لا أحتاج إلى مساعدته. 733 00:33:57,390 --> 00:33:59,630 لكننا نحتاج . من الواضح أننا نحتاج ذلك. 734 00:34:00,790 --> 00:34:02,800 أنا أسمعك. 735 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 يبدو لي أنني كنت أقول الكثير من الأشياء منذ وقت طويل 736 00:34:06,720 --> 00:34:08,640 والتي تقول أنك تسمعها. 737 00:34:08,680 --> 00:34:12,720 ولكن يبدو أن لا شيء تسمعه يغير الأمور نحو الأفضل. 738 00:34:12,770 --> 00:34:15,090 وأريدك أن تسمع هذا يا (توم). 739 00:34:15,130 --> 00:34:17,010 هذه الحياة التي نحياها الآن 740 00:34:17,050 --> 00:34:21,290 أنت تتحدث عن خسارة (دي دبليو ال) خسارة هذا المنزل 741 00:34:21,340 --> 00:34:23,420 هذه ليست الحياة التي كان من المفترض أن أعيشها. 742 00:34:24,940 --> 00:34:27,300 إنها ليست الحياة التي وعدتني بها. 743 00:34:28,740 --> 00:34:31,620 أنت رجل مقنع جدًا يا (توم). 744 00:34:31,670 --> 00:34:35,270 لقد كنت امرأة حمقاء لأنني أردت بشدة أن أصدقك. 745 00:34:35,310 --> 00:34:39,430 كان العهد في السراء و الضراء ، أجل. 746 00:34:39,470 --> 00:34:41,470 لكن إذا لم تتمكن من البدء في اكتشاف 747 00:34:41,520 --> 00:34:43,560 كيفية جعل الأوقات السيئة أسعد مرة أخرى، 748 00:34:43,600 --> 00:34:48,080 لقد حان الوقت بالنسبة لي للذهاب. 749 00:34:48,120 --> 00:34:49,840 أنا أعني ذلك يا (توم). 750 00:34:49,880 --> 00:34:52,970 لقد كبر الأولاد. 751 00:34:53,010 --> 00:34:56,170 لا يجب علينا أن نفعل هذا بعد الآن. 752 00:35:08,460 --> 00:35:10,500 مرحبًا. الاسم هو (توم سبيد) . 753 00:35:10,540 --> 00:35:12,420 أنا هنا لزيارة إحدى أستوديوهات التصوير. 754 00:35:12,470 --> 00:35:14,030 اي برنامج؟ 755 00:35:16,030 --> 00:35:19,510 " هيفن فوربيدن" شيء يخص تصوير فيلم مسيحي 756 00:35:19,550 --> 00:35:21,550 - أنا هنا لرؤية (بيل هانكوك) - اللعنة , أجل . 757 00:35:21,600 --> 00:35:23,400 أنت تعرف (وايلد بيل). 758 00:35:23,440 --> 00:35:26,040 هذا رائع. دع الليل يزأر! 759 00:35:29,040 --> 00:35:30,720 هذا رائع حقًا أنك ستفعل هذا. 760 00:35:30,760 --> 00:35:32,080 افعل ما؟ 761 00:35:32,130 --> 00:35:33,810 للقيام " تمنى أمنية " 762 00:35:33,850 --> 00:35:35,810 من أجل قضاء يوم مع السيد (هانكوك). 763 00:35:35,850 --> 00:35:38,410 أعتقد أنه لا يوجد شرط في العمر في "تمنى أمنية" إذا، أليس كذلك؟ 764 00:35:38,450 --> 00:35:40,090 ذلك اللعين. 765 00:35:40,130 --> 00:35:42,610 إذا كنت لا تمانع، أود أن أشركك في صلواتي. 766 00:35:42,660 --> 00:35:44,260 هذا سيكون لطيفا. 767 00:35:44,300 --> 00:35:45,420 شكرًا لك. 768 00:35:45,460 --> 00:35:47,140 أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي 769 00:35:47,180 --> 00:35:49,180 و أتمنى لك حظًا سعيدًا في الوقت المتبقي لك. 770 00:35:55,630 --> 00:35:57,270 تصوير ! 771 00:35:57,310 --> 00:36:00,030 خمسة وعشرون يا (بيكر). عد لخمسة 772 00:36:00,070 --> 00:36:02,360 و أبدا! 773 00:36:03,560 --> 00:36:05,760 أين أنا يا (يرحمئيل)؟ 774 00:36:05,800 --> 00:36:08,560 أنتِ في الجنة يا (سالي). 775 00:36:08,600 --> 00:36:10,720 الحنة؟ إذن هذا يعني أنني... 776 00:36:10,760 --> 00:36:13,530 ميتة. أجل أخشى أنكِ كذلك 777 00:36:13,570 --> 00:36:15,250 ولكن أنظري إلى الجانب المشرق. 778 00:36:15,290 --> 00:36:18,010 على الأقل أنتِ هنا وليس في مكان آخر. 779 00:36:18,050 --> 00:36:19,730 تقصد بالأسفل هناك؟ 780 00:36:19,770 --> 00:36:22,130 مثل هناك بالأسفل هناك؟ 781 00:36:22,180 --> 00:36:23,620 لا يا فتاة. أنا أتكلم عن 782 00:36:23,660 --> 00:36:25,820 من المكان الذي جئتِ منه , المستشفى . 783 00:36:25,860 --> 00:36:28,540 يا اللهي ! 784 00:36:28,580 --> 00:36:31,500 انا شابة! لم أعد عجوز! 785 00:36:31,550 --> 00:36:35,870 أنتِ في عمرك المثالي عندما كنتِ في أفضل حالاتك 786 00:36:35,910 --> 00:36:38,710 ويجب أن أقول 787 00:36:38,750 --> 00:36:42,630 تبدين في أفضل حالاتكِ بغاية الكمال 788 00:36:44,400 --> 00:36:46,640 أقطع . لقد حصلنا عليه، لنستمر! 789 00:36:46,680 --> 00:36:48,080 هل أنتم متأكدين؟ 790 00:36:48,120 --> 00:36:49,880 أشعر أنه كان بإمكاني أن أفعل السطر الأخير 791 00:36:49,920 --> 00:36:51,240 بشكل أكثر إثارة. 792 00:36:51,290 --> 00:36:53,290 لقد كان رائعًا يا (بيل). علينا الإكمال . 793 00:36:57,130 --> 00:36:59,650 أنت ملاك... أعتقد أن هذا يجعل مني الشيطان. 794 00:36:59,690 --> 00:37:01,930 بالتأكيد كما هو المعتاد . 795 00:37:01,980 --> 00:37:04,060 -مرحبا. -سعيد لرؤيتك يا (بيلي) . 796 00:37:04,100 --> 00:37:06,420 بحقك يا رجل. الجو حار جدًا. 797 00:37:06,460 --> 00:37:08,740 -هل تريد شيئا باردا للشرب؟ -حسنًا. 798 00:37:13,390 --> 00:37:16,190 كان ذلك جيدًا جدًا 799 00:37:16,230 --> 00:37:18,070 مع هذا الهراء "تمنى أمنية" هناك. 800 00:37:18,110 --> 00:37:21,630 كنت أفعل ذلك لسنوات لأي شخص يأتي لرؤيتي. 801 00:37:21,680 --> 00:37:23,680 أشرب. 802 00:37:24,840 --> 00:37:27,000 جيد جدا. 803 00:37:27,040 --> 00:37:28,920 الحوار في هذا الشيء مقرف. 804 00:37:28,960 --> 00:37:30,480 تعتقد؟ 805 00:37:30,520 --> 00:37:32,440 إنه مبني على سلسلة الكتب الرومانسية المسيحية 806 00:37:32,490 --> 00:37:34,130 لسيدات الكنيسة الشهوانية. 807 00:37:34,170 --> 00:37:35,970 تدور أحداث الفيلم حول كيف عندما تصل الى الجنة 808 00:37:36,010 --> 00:37:37,930 تصبح شابًا ومثيرًا مرة أخرى 809 00:37:37,970 --> 00:37:40,170 وتبدأ بمضاجعة أشخاص ميتين أخرين 810 00:37:40,210 --> 00:37:42,650 وأيضًا ملائكة مثيرين مثلي. 811 00:37:42,700 --> 00:37:45,060 اذا , ماذا يحدث عندما يموت الزوج أو الزوجة 812 00:37:45,100 --> 00:37:46,460 ويظهر في الجنة؟ 813 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 بينغو . مثلث الحب. 814 00:37:48,540 --> 00:37:49,940 أو ثالوث غير مقدس. 815 00:37:49,980 --> 00:37:52,140 هذا جيد. 816 00:37:52,190 --> 00:37:54,550 أتمنى لو كان لدينا نصف هذا الخير هناك. 817 00:38:00,270 --> 00:38:02,880 إذن مقابل ماذا أدين لك بشرف زيارتك؟ 818 00:38:04,680 --> 00:38:06,480 حسنا... 819 00:38:06,520 --> 00:38:08,400 (بيل)، إنهم جاهزون من أجلك. 820 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 بحق المسيح , (ويسلى) حقا؟ 821 00:38:10,880 --> 00:38:12,760 لم يكن ذلك خمس دقائق. 822 00:38:12,810 --> 00:38:14,530 كم من الوقت أنت هنا؟ 823 00:38:14,570 --> 00:38:17,090 لليلة , كان لدي عمل في المدينة. 824 00:38:17,130 --> 00:38:18,290 حصلت على فندق. 825 00:38:18,330 --> 00:38:19,890 هل تريد أن نلتقي في ساعة سعيدة؟ 826 00:38:19,930 --> 00:38:22,010 أعرف مكانًا يمكننا الحصول فيه على الأجنحة والبيرة و نثمل . 827 00:38:22,060 --> 00:38:23,380 لدي أستدعاء متأخر غدا. 828 00:38:23,420 --> 00:38:25,420 -لم يفت الأوان بعد. - ضاجعني 829 00:38:25,460 --> 00:38:27,620 -وكل مؤخرتي يا (ويسلي). -حسنا. 830 00:38:27,660 --> 00:38:29,860 الملك (سبيد) في المدينة. 831 00:38:29,900 --> 00:38:31,700 فقط اتصل بي يا (بيل). 832 00:38:31,750 --> 00:38:34,070 -سوف نأكل . -الرجل هذا أسطورة. 833 00:38:34,110 --> 00:38:35,630 بالتأكيد. 834 00:38:35,670 --> 00:38:38,070 أتمنى لو كان لدي جرأته . سعيد بلقائك. 835 00:38:38,110 --> 00:38:40,110 لا تسمح له بالبقاء خارجًا لوقت متأخر جدًا الليلة، من فضلك. 836 00:38:40,150 --> 00:38:41,830 لا أعدكِ بشيء 837 00:38:41,880 --> 00:38:43,560 ولقد حصلت على دلو تحت تنورتي هنا. 838 00:38:43,600 --> 00:38:45,840 من يريد اختيار البطاقة الخاصة؟ 839 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 أحتاج إلى الاسم الأول للجميع 840 00:38:47,960 --> 00:38:50,480 لذلك عندما يغمى علي في حفل توزيع جوائز الأوسكار... 841 00:38:53,730 --> 00:38:56,130 أقسم بالرب يا (تومي)، أتمنى أن يكون فيلمًا إباحيًا. 842 00:38:56,170 --> 00:38:57,570 هراء. 843 00:38:57,610 --> 00:38:59,810 أنا كذلك. 844 00:38:59,850 --> 00:39:02,090 إذًا سيكون من المقبول اذا كان النص قمامة. 845 00:39:02,140 --> 00:39:04,020 أستطيع أن أتوجه إلى السيدة الميتة وأقول، 846 00:39:04,060 --> 00:39:06,380 مرحبًا، لقد حصلت على ذلك القضيب الكبير الذي سمعت عنه. 847 00:39:06,420 --> 00:39:09,220 نحن في أجازة ! 848 00:39:09,260 --> 00:39:11,060 حسنًا، ماذا ستصور غدًا؟ 849 00:39:11,100 --> 00:39:12,860 ربما يمكنك العمل عليه في مكان ما. 850 00:39:15,950 --> 00:39:18,310 المشهد الذي أريح فيه رجلاً ميتاً 851 00:39:18,350 --> 00:39:20,630 اكتشف للتو أن زوجته الميتة عالقة 852 00:39:20,670 --> 00:39:23,070 بواسطة طيار من الحرب العالمية الثانية. 853 00:39:23,120 --> 00:39:25,040 كان ينبغي أن يكون فقط الإباحية. 854 00:39:25,080 --> 00:39:28,040 حسنا، أراهن أن هذا يدفع أفضل. 855 00:39:30,040 --> 00:39:32,440 -ربما ذلك. -حقا؟ 856 00:39:32,490 --> 00:39:34,930 كم يدفع؟ 857 00:39:38,010 --> 00:39:41,810 حسنًا، هذه هي التكملة، لذا فقد حصلت على القليل. 858 00:39:41,860 --> 00:39:45,340 والأول هو صاحب ربح كبير على "ريدبوكس". 859 00:39:45,380 --> 00:39:48,140 أحصل 350 ألف دولار لمدة ثلاثة أسابيع. 860 00:39:48,180 --> 00:39:50,540 من الصعب أن أرفض . 861 00:39:50,580 --> 00:39:51,900 اللعنة. 862 00:39:51,950 --> 00:39:53,630 هذا مرتب جيد يا أخي. 863 00:39:53,670 --> 00:39:56,750 أجل. ولكن بعد مصاريف المدراء والمحامين والضرائب 864 00:39:56,790 --> 00:39:58,590 والهراء، لا يبقى سوى حوالي 200 دولار في جيبي. 865 00:39:58,630 --> 00:40:02,560 200الف فقط. 866 00:40:03,560 --> 00:40:06,120 ولكن إذا قمت ببعض هذه الأمور في العام، فسيكون ذلك عملاً جانبيًا لطيفًا. 867 00:40:20,130 --> 00:40:22,820 لا يمكنك حتى أن تطلب حتى هذه المرة، أليس كذلك؟ 868 00:40:24,300 --> 00:40:26,660 بعد الطلب السابق. 869 00:40:29,180 --> 00:40:31,340 عقدين من الزمن على الطريق وفي الحلبة. 870 00:40:31,390 --> 00:40:33,060 عقدين من الزمن. 871 00:40:33,110 --> 00:40:35,470 وعشاء جناح الدجاج هذا 872 00:40:35,510 --> 00:40:38,030 قد يكون أفضل أداء في حياتي. 873 00:40:38,070 --> 00:40:40,790 أتظاهر وكأننا لا نزال أصدقاء. 874 00:40:43,720 --> 00:40:45,160 السنا كذلك؟ 875 00:40:45,200 --> 00:40:47,960 يا عزيزتي. 876 00:40:48,000 --> 00:40:50,400 هل يمكنني استعارة القلم؟ 877 00:41:03,860 --> 00:41:07,140 أربعمائة وسبعة وستون ألف دولار 878 00:41:07,180 --> 00:41:10,140 لقد أقرضتك حتى الآن. 879 00:41:10,180 --> 00:41:14,110 لا يا (توم). نحن لسنا أصدقاء. 880 00:41:14,150 --> 00:41:16,270 أنا جهاز صراف آلي. 881 00:41:18,270 --> 00:41:20,710 مرة واحدة كل سنة ونصف أو سنتين أو نحو ذلك 882 00:41:20,750 --> 00:41:23,720 أتلقى رسالة نصية أو مكالمة هاتفية لأشعل مشهد واقعي 883 00:41:23,760 --> 00:41:26,240 وافعل كما لو أن صديقي المفضل لم يفطر قلبي اللعين 884 00:41:26,280 --> 00:41:29,360 فقط حتى أتمكن من إعطائه 50 ألفًا لن أراها مرة أخرى أبدًا. 885 00:41:29,400 --> 00:41:33,410 حسنًا، يا (وايد بيل) المسكين عليه أن يكسب لقمة العيش 886 00:41:33,450 --> 00:41:35,050 من خلال القيام بما يحبه، أليس كذلك؟ 887 00:41:35,090 --> 00:41:36,850 وكأنك لم تفعل؟ 888 00:41:36,890 --> 00:41:38,850 ليس من أجل ملايين الدولارات اللعينة. 889 00:41:38,890 --> 00:41:41,730 و خطأ من في ذلك؟ لأنه من المؤكد أن ذلك الهراء ليس لي. 890 00:41:41,780 --> 00:41:44,260 كيف كان من المفترض أن أضمن لك يا (بيل)؟ 891 00:41:44,300 --> 00:41:46,780 أنت مهرج يتحدث عن قضيبه طوال الوقت. 892 00:41:46,820 --> 00:41:48,660 أنت وغد طوال وقت. 893 00:41:48,700 --> 00:41:50,860 إذا هذا خطأي . 894 00:41:50,900 --> 00:41:53,260 هل هذا ما تريد سماعه؟ 895 00:41:53,310 --> 00:41:55,310 أنه خطأي. 896 00:41:55,350 --> 00:41:59,150 لقد فشلتُ كليا أفسدت كل شيء 897 00:41:59,190 --> 00:42:00,550 وأنت نجم لامع. 898 00:42:00,590 --> 00:42:01,910 أحسنت! 899 00:42:01,960 --> 00:42:03,920 لا تعطيني هذا الهراء الذي يمقت الذات. 900 00:42:03,960 --> 00:42:08,440 لديك عائلة (كارول) و هذان الصبيان 901 00:42:10,640 --> 00:42:13,930 أنت تشعر بالحياة. 902 00:42:15,730 --> 00:42:17,930 ليس كل ما اعتقدنا أنه سيكون. 903 00:42:17,970 --> 00:42:19,810 أجل، حسنًا، البديل هو تماما 904 00:42:19,850 --> 00:42:22,180 ما كنا نعرفه دائمًا. 905 00:42:30,460 --> 00:42:33,870 لا أعرف ماذا أقول. أنا لا... 906 00:42:36,710 --> 00:42:38,750 هذه هي الطريقة التي تسير بها هذه الأشياء في بعض الأحيان. 907 00:42:38,790 --> 00:42:40,350 ولكن دعنا نكون صادقين. 908 00:42:40,390 --> 00:42:43,880 لم نغيرها ابدا سوى بالكلام . 909 00:42:43,920 --> 00:42:46,920 بمجرد أن قررت أنت و (ويلي) بطردي 910 00:42:46,960 --> 00:42:49,800 كان ذلك عاملاً محفزًا. 911 00:42:51,730 --> 00:42:54,250 لذا أشكرك. 912 00:42:54,290 --> 00:42:57,170 لو لم تكن مفيدا جداً لي 913 00:42:57,210 --> 00:42:59,410 ربما لم يكن لدي الشجاعة أبدًا لتفكير 914 00:42:59,450 --> 00:43:01,780 في أي شيء سوى نفسي. 915 00:43:04,660 --> 00:43:07,740 كنت سأجعلك تشعر بتحسن عندما فعلت ذلك. 916 00:43:07,780 --> 00:43:11,020 كان علي أن أنطلق أولاً. هذا مجرد عمل. 917 00:43:11,060 --> 00:43:15,110 ولم يكن لذلك علاقة بصداقتنا. 918 00:43:19,910 --> 00:43:21,920 كتبت رقم المحاسب الخاص بي هناك. 919 00:43:23,520 --> 00:43:26,280 في المرة القادمة فقط اتصل به. 920 00:43:30,400 --> 00:43:32,690 شكرًا لك. 921 00:43:34,730 --> 00:43:37,850 مهلا , (بيل) 922 00:43:41,130 --> 00:43:44,540 بشأن النقود. اسمع ... 923 00:43:44,580 --> 00:43:47,620 لا .. لا تخبر (كارول) 924 00:43:47,660 --> 00:43:51,100 من فضلك أو أولادي. 925 00:43:51,140 --> 00:43:52,460 أنه ... 926 00:43:52,510 --> 00:43:54,510 إنه أمر محرج. 927 00:44:00,390 --> 00:44:02,830 أنت عبقري لعين يا (توم). 928 00:44:02,880 --> 00:44:06,440 أعني ذلك. أنت كذلك. 929 00:44:06,480 --> 00:44:10,000 اعتقدت أنك ستحميني من أن أكون مهرجًا. 930 00:44:11,650 --> 00:44:14,090 اعتقدت أنني سأقضي حياتي كلها في تمثيل هراءك. 931 00:44:15,930 --> 00:44:18,970 بدلا من تمثيلي في "هيفن فوربيدن". 932 00:44:21,700 --> 00:44:23,700 بالتوفيق يا أخي. 933 00:44:39,030 --> 00:44:41,190 مرحبا يا عزيزتي. آسف. 934 00:44:41,230 --> 00:44:43,030 آسف للاتصال في وقت متأخر جدا. 935 00:44:43,080 --> 00:44:47,200 لقد خرجت مع رجلين من معرض التوقيعات. 936 00:44:47,240 --> 00:44:50,320 لكن الأخبار الجيدة أنهم يريدون الاستثمار. 937 00:44:50,360 --> 00:44:53,850 لذلك نحن جيدون لفترة من الوقت. 938 00:44:53,890 --> 00:44:57,370 لذلك كانت هذه رحلة ناجحة. 939 00:44:59,610 --> 00:45:02,020 حسنًا، أراكِ غدًا. 940 00:45:04,020 --> 00:45:06,020 أحبكِ. 941 00:45:06,780 --> 00:45:08,780 وداعا. 942 00:45:21,070 --> 00:45:24,920 هذا المكان مخلوق من الحب النقي... 943 00:45:40,850 --> 00:45:42,930 أخبرتك أنني لا أستطيع التوقيع على أي شيء مجانا 944 00:45:42,980 --> 00:45:44,300 وفقًا لعقدي. 945 00:45:44,340 --> 00:45:45,500 آسف، ليس هذا. 946 00:45:45,540 --> 00:45:46,940 شخص ما ترك شيئا بالنسبة لك. 947 00:45:46,980 --> 00:45:48,900 -من؟ -ذلك الرجل الذي من "تمنى أمنية" 948 00:45:48,940 --> 00:45:50,980 من البارحة. إنه نصك . 949 00:45:53,270 --> 00:45:56,110 و أخبرني أن أشكرك لجعل رغبته تتحقق. 950 00:46:19,290 --> 00:46:22,010 وهو يتجه نحو سيارته. 951 00:46:22,060 --> 00:46:25,300 يبدو أنه يرسل رسالة نصية. 952 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 - أو ربما يكتب ملاحظات. - الملاحظات جيدة، 953 00:46:27,380 --> 00:46:29,460 -مكالمة هاتفية ستكون أفضل. -المكالمة الهاتفية ليست أفضل. 954 00:46:29,500 --> 00:46:30,940 ربما كان يتصل بحلاقه. 955 00:46:30,980 --> 00:46:32,500 شعره قصير جداً. 956 00:46:32,550 --> 00:46:34,070 حسناً، طبيب أسنانه. أمه 957 00:46:34,110 --> 00:46:35,870 يجب علينا جميعا أن نتصل بأمهاتنا في كثير من الأحيان. 958 00:46:35,910 --> 00:46:39,030 -كل يوم. - أمي ميتة , لكنني أتفق 959 00:46:40,510 --> 00:46:42,520 حسنًا يا فريق. 960 00:46:48,800 --> 00:46:50,880 ليس هنالك شيء بعد. 961 00:46:51,970 --> 00:46:54,450 لكنه ليس لا شيء. 962 00:46:54,490 --> 00:46:57,450 من الواضح أن (بروكس ريزو) يبحث عن الأنبهار. 963 00:46:57,490 --> 00:47:00,490 ولدينا الفرصة لإثارة إعجابه من خلال أظهار له 964 00:47:00,530 --> 00:47:04,180 أن ما نقوم به هنا خاص وفريد ​​من نوعه 965 00:47:04,220 --> 00:47:06,420 و مبتكر و ثوري و مثالي 966 00:47:06,460 --> 00:47:09,540 لما يحتاجه أي ما كان ذلك. 967 00:47:09,580 --> 00:47:11,580 لأن لكي أقول لكم الحقيقة، 968 00:47:11,620 --> 00:47:13,790 لا أعرف حقًا الذي يتضمنه كل هذا. 969 00:47:13,830 --> 00:47:16,590 لكنني أعلم أنه يتعين علينا الوصول . 970 00:47:16,630 --> 00:47:18,310 علينا أتخاذ ذلك . 971 00:47:18,350 --> 00:47:21,710 علينا جميعًا أن نعمل بجد أكثر مما عملنا من قبل. 972 00:47:21,760 --> 00:47:22,990 نحن بحاجة إلى قبول هذا الترويج. 973 00:47:23,040 --> 00:47:24,640 نحن بحاجة لتحويله إلى 974 00:47:24,680 --> 00:47:28,040 ما كان يجب أن يكون دائمًا الفرصة. 975 00:47:28,080 --> 00:47:29,520 وهذا شيء نادر. 976 00:47:29,560 --> 00:47:32,400 وأنا لا أريد أن أنظر إلى الوراء و التفكير 977 00:47:32,450 --> 00:47:35,090 كانت هذه فرصتنا الوحيدة وقد أهدرناها. 978 00:47:35,130 --> 00:47:37,890 أنا أؤمن بكم جميعاً. 979 00:47:37,930 --> 00:47:40,770 لطالما أمنتم بي . 980 00:47:40,810 --> 00:47:43,180 لذلك دعونا نقول أننا سنفعل هذا معا. 981 00:47:45,500 --> 00:47:47,020 (دي دبليو ال) 982 00:47:47,060 --> 00:47:50,460 (دي دبليو ال) ! (دي دبليو ال) ! 983 00:47:50,500 --> 00:47:54,270 (دي دبليو ال) ! (دي دبليو ال) ! 984 00:47:59,390 --> 00:48:02,390 (دي دبليو ال) ! (دي دبليو ال) ! 985 00:48:12,490 --> 00:48:14,770 و أبدا. 986 00:48:14,810 --> 00:48:18,290 قالت (سالي) إنها لن تعود إلي. 987 00:48:18,330 --> 00:48:21,290 إنها تحب أحد قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية. 988 00:48:21,330 --> 00:48:24,580 -ماذا أفعل؟ -ماذا تفعل؟ 989 00:48:24,620 --> 00:48:26,860 أنت في الجنة يا (سام)! 990 00:48:26,900 --> 00:48:29,020 محاط بالجمال. 991 00:48:29,060 --> 00:48:32,420 ربما تحتاج فقط إلى أن تفتح عينيك وتدرك 992 00:48:32,470 --> 00:48:34,910 السبب الذي يجعلهم يسمونهم تؤام الروح 993 00:48:34,950 --> 00:48:38,150 هو أنه ليس من المفترض أن تقابلهم هناك في الأسفل. 994 00:48:38,190 --> 00:48:41,880 من المفترض أن تقابلهم هنا 995 00:48:43,600 --> 00:48:45,120 وأقطع! لقد حصلنا عليه. 996 00:48:45,160 --> 00:48:48,000 عمل رائع لننتقل. 997 00:48:48,040 --> 00:48:50,520 هل يمكنني الحصول على مشهد واحد أخرى، في الواقع؟ 998 00:48:51,850 --> 00:48:53,680 آسفة يا (بيل) علينا أن نذهب. 999 00:48:53,730 --> 00:48:57,050 مرة واحدة أخرى من أجلي أرجوكِ 1000 00:48:58,490 --> 00:49:02,090 حسنا. دعونا نصور مرة أخرى ، من جديد . 1001 00:49:02,140 --> 00:49:04,260 هدوء من فضلكم 1002 00:49:04,300 --> 00:49:06,780 - شغل الصوت . -سرعة الصوت. 1003 00:49:06,820 --> 00:49:08,380 المشهد 13. المرة التاسعة. 1004 00:49:08,420 --> 00:49:10,420 تحقق. 1005 00:49:11,180 --> 00:49:12,660 و أبد. 1006 00:49:12,710 --> 00:49:15,430 قالت (سالي) إنها لن تعود إلي. 1007 00:49:15,470 --> 00:49:17,470 ماذا أفعل يا (يرحمائيل)؟ 1008 00:49:18,950 --> 00:49:21,870 هذا المكان مخلوق من الحب النقي. 1009 00:49:21,920 --> 00:49:25,960 لكن إذا أحببت شيئًا ما، فمن الممكن أن تؤذيه. 1010 00:49:26,000 --> 00:49:28,920 ويمكن أن يؤذيك ببساطة. 1011 00:49:28,960 --> 00:49:31,440 لست متأكدًا من أن الرب أخذ في الحسبان ذلك. 1012 00:49:33,530 --> 00:49:36,610 لقد وقعت في حب فتاة هنا ذات مرة 1013 00:49:36,650 --> 00:49:40,450 أدركت ذلك في اللحظة التي دخلت فيها تلك البوابة. 1014 00:49:40,490 --> 00:49:44,620 لقد ماتت شابة وقضينا بعض الوقت معًا. 1015 00:49:46,260 --> 00:49:48,700 ثم في أحد الأيام 1016 00:49:48,740 --> 00:49:51,380 ظهر رجل كانت تحبه هناك. 1017 00:49:53,270 --> 00:49:56,230 وعندما جاء 1018 00:49:56,270 --> 00:50:00,030 نظرت إليه بالطريقة التي أنظر إليها. 1019 00:50:03,720 --> 00:50:07,000 هذا كان قبل وقت طويل. 1020 00:50:07,040 --> 00:50:09,440 ربما منذ الأبد. 1021 00:50:10,640 --> 00:50:13,040 لا أعرف ما أقوله، فقط هذا... 1022 00:50:13,090 --> 00:50:18,210 فقط لأن هذه الجنة 1023 00:50:18,250 --> 00:50:20,530 لا يعني أنها لا يمكن أن تكون جحيما. 1024 00:50:21,900 --> 00:50:24,140 أقطع. 1025 00:50:24,180 --> 00:50:26,580 - اللعنة يا رجل. - كان ذلك... 1026 00:50:28,700 --> 00:50:30,420 اللعنة. 1027 00:50:30,460 --> 00:50:32,470 شكرًا. 1028 00:50:47,960 --> 00:50:49,320 (كارول). 1029 00:50:49,360 --> 00:50:51,800 لم نتحدث منذ وقت طويل يا سيدة. 1030 00:50:51,840 --> 00:50:54,410 (بيل)، اعتقدت أنك يجب أن تعرف، 1031 00:50:54,450 --> 00:50:57,690 أطلق (توم) النار على نفسه هذا الصباح. 1032 00:51:01,130 --> 00:51:02,530 ماذا؟ 1033 00:51:02,580 --> 00:51:05,060 أطلق النار على رأسه. 1034 00:51:11,620 --> 00:51:13,140 أنا فقط...أنا فقط... 1035 00:51:13,190 --> 00:51:16,590 لقد كان فخورًا جدًا بسبب طلب المساعدة منك. 1036 00:51:16,630 --> 00:51:18,390 لكن كان بإمكانك مساعدته على أية حال. 1037 00:51:18,430 --> 00:51:21,230 كان بإمكانك فعل شيء 1038 00:51:21,270 --> 00:51:26,240 أي شيء من أجله. 1039 00:51:26,280 --> 00:51:28,160 سيتعين عليك التعايش مع ذلك على ما أعتقد. 1040 00:51:28,200 --> 00:51:32,480 نعم. 1041 00:51:32,530 --> 00:51:35,650 نعم سأفعل. 1042 00:51:35,690 --> 00:51:38,250 (كارول)، هل أنتِ بخير؟ 1043 00:51:38,290 --> 00:51:41,730 أتمنى لك ليلة سعيدة.