1 00:00:04,630 --> 00:00:06,590 في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,800 أخبرهم أنهم بحاجة إلى إقناعي بالسبب 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,340 الذي يجعلهم هم من يساعدون "كونتنيوم" 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,970 في أطلاق دوري المصارعة الجديد في هذه المؤسسة 5 00:00:12,130 --> 00:00:14,010 أو أي جحيم نسميها هذا الأسبوع 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,510 لدي 36 ساعة لإبهار شخص لا أعرفه، 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,470 لديه أسئلة، ولكن لا أعرف ماذا. 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,520 و قال ذلك أربع مرات مختلفة. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,180 "عليك أن تبهرها." 10 00:00:22,350 --> 00:00:25,600 (جاك)، أنت تبهر أي شخص بمجرد دخولك إلى الغرفة. 11 00:00:25,770 --> 00:00:28,360 سيكون كل من المدان و (كريستال) حاضرين في الحدث الأسبوع المقبل. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,860 "هرمجدون: سنقف منقسمون ." 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,530 مهلا، (ويلي) أتعرفين ماذا؟ 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,320 أعلم أنكِ لا تحترميني، لكن عليكِ أن تحترمي حقيقة 15 00:00:34,490 --> 00:00:37,030 أنني أعرف الموهبة وأعرف ماذا أفعل بها. 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,700 ومثل ما فعلته مع (روستر) 17 00:00:38,830 --> 00:00:42,120 أريد أن أفعل نفس الشيء من أجل (كريستال)، ولكن أيضًا من أجلكِ. 18 00:00:42,290 --> 00:00:43,580 أنا بحاجة لمساعدتك هنا. نحن بحاجة إلى أبهار 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,460 تلك السيدة من مؤسسة "كونتنيوم" ستأتي غدًا. 20 00:00:45,580 --> 00:00:47,290 أعلم أنهم يتطلعون إلى (ديستوبيا) 21 00:00:47,460 --> 00:00:49,040 لأن هذا هو المكان الذي التقينا فيه (بروكس). 22 00:00:49,170 --> 00:00:52,840 لكننا بحاجة إلى الخروج من (جولي)، 23 00:00:53,010 --> 00:00:54,720 إذا ماذا تريد أن تعمل بالضبط؟ 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,390 أريد فقط أن أكون مفيدًا. 25 00:00:56,550 --> 00:00:58,010 - متى بدأت؟ - بالأمس. 26 00:00:58,180 --> 00:01:00,720 (دي دبليو ال) مكاني أنا وأنت. 27 00:01:00,890 --> 00:01:02,560 لدى (إيس) مصير مختلف . 28 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 عندما جاء (بيل) إليك بتذكرة ذهبية 29 00:01:04,600 --> 00:01:06,690 من أجلك فقط، لم أكن مستعدًا. 30 00:01:06,850 --> 00:01:08,310 مهلا، لقد سمعت عن (إيس). 31 00:01:08,480 --> 00:01:09,690 هذه فرصة كبيرة. 32 00:01:09,860 --> 00:01:12,030 هذا أمر محمس. هذا عظيم جدا بالنسبة له. 33 00:01:12,190 --> 00:01:13,070 نعم. 34 00:01:13,240 --> 00:01:14,490 لقد أثر علي.. 35 00:01:14,610 --> 00:01:15,740 هناك نوعان من النساء. 36 00:01:15,910 --> 00:01:17,240 هناك نساء يتم الاعتناء بهن. 37 00:01:17,410 --> 00:01:19,370 و هذا انتِ. و هنالك أنا 38 00:01:19,530 --> 00:01:22,540 أنا أتسخ وأصلح الأمور لذلك لن تضطري إلى قضاء ثانية بالقلق 39 00:01:22,700 --> 00:01:24,710 بشأن المشاكل غير الثابتة. 40 00:01:24,830 --> 00:01:26,170 ما الذي يجري هنا يا (ويلي)؟ 41 00:01:26,330 --> 00:01:28,130 فهذا يعني معرفتك أن (دي دبليو ال) لا يمكنها 42 00:01:28,290 --> 00:01:32,210 أن تظل واقفة على قدميها بشكل قانوني 43 00:01:32,380 --> 00:01:34,010 هل هذا حقا شيء تريدين معرفته ؟ 44 00:01:34,170 --> 00:01:35,880 هناك الكثير من الأمور في تلك الصناديق 45 00:01:36,010 --> 00:01:37,890 -مثل ماذا؟ - أمور مضللة. 46 00:01:38,050 --> 00:01:40,260 يترتب على ذلك إذا تم اكتشافها. 47 00:01:40,390 --> 00:01:42,140 أعتقد أن والدك قام بأشياء يمكن 48 00:01:42,310 --> 00:01:44,390 أن تجعل كل ما قمنا بإعادة بنائه بتدمير كل شيء، 49 00:01:44,560 --> 00:01:47,100 وليس لدي أي فكرة عما يجب القيام به حيال ذلك. 50 00:01:47,230 --> 00:01:49,860 أنا أكرهه. 51 00:01:56,740 --> 00:02:02,030 ♪ لا أنتظر ♪ 52 00:02:02,200 --> 00:02:05,960 ♪ الإجابة ♪ 53 00:02:07,750 --> 00:02:10,380 ♪ وسوف ♪ 54 00:02:10,500 --> 00:02:13,130 ♪ أسير على الشاطئ ♪ 55 00:02:13,300 --> 00:02:15,630 ♪ لكي أعثر عليك ♪ 56 00:02:15,800 --> 00:02:18,880 ♪ لكي أعثر ♪ 57 00:02:19,010 --> 00:02:22,050 ♪ على وئامك ♪ 58 00:02:22,220 --> 00:02:24,850 ♪ حيث أتيت منه ♪ 59 00:02:25,020 --> 00:02:28,560 ♪ كل ما تريد ♪ 60 00:02:30,350 --> 00:02:33,060 ♪ شيء يكون ملكك ♪ 61 00:02:33,230 --> 00:02:35,860 ♪ مكان تعيش فيه ♪ 62 00:02:35,990 --> 00:02:38,570 ♪ لن ♪ 63 00:02:38,740 --> 00:02:41,450 ♪ تحصل عليه ♪ 64 00:02:41,570 --> 00:02:45,160 ♪ العادل في الحب ♪ 65 00:02:45,330 --> 00:02:51,210 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 66 00:02:53,040 --> 00:02:56,510 ♪ العادل في الحب ♪ 67 00:02:56,630 --> 00:03:01,340 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 68 00:03:01,510 --> 00:03:03,850 ♪ واحد ♪ 69 00:03:04,010 --> 00:03:06,720 ♪ مقابل واحد ♪ 70 00:03:06,850 --> 00:03:09,520 ♪ ما الحب ♪ 71 00:03:09,650 --> 00:03:15,480 ♪ في الحرب؟ ♪ 72 00:03:22,250 --> 00:03:29,250 تـــرجمة | داليـــا نبيــــل | 73 00:03:38,550 --> 00:03:40,760 حركة الطيران العالي؟ 74 00:03:42,640 --> 00:03:44,390 (جاك)، كان ذلك فظيعا. 75 00:03:44,510 --> 00:03:46,680 ما الذي تفكر به بحق الجحيم ؟ 76 00:03:46,850 --> 00:03:49,270 أحاول إضافة بعض قدرات القفز إلى مجموعة الحركات الخاصة بي. 77 00:03:49,430 --> 00:03:50,680 لا يمكنك إضافة شقلبة 78 00:03:50,850 --> 00:03:53,400 لا يمكنك حتى القيام به في حوض فيه أسفنج . 79 00:03:53,560 --> 00:03:55,150 إنه ليس استخدامًا جيدًا لطاقتك. 80 00:03:55,270 --> 00:03:58,070 ليس أثناء قيادتكِ. وفر ذلك للمسبح. 81 00:04:00,690 --> 00:04:04,820 لا يمكنك أن تتوسل من الرب من أجل هبة جديدة في عمرك يا بني. 82 00:04:04,990 --> 00:04:07,330 أنت لست ناجحا يا (جاك). لن تكون كذلك أبداً. 83 00:04:07,490 --> 00:04:10,330 السعي وراء التنوع هو الرذيلة. 84 00:04:10,500 --> 00:04:12,120 لا يمكنك النظر إلى كل القيود 85 00:04:12,290 --> 00:04:13,870 على أنها شيء يجب التغلب عليها. 86 00:04:14,040 --> 00:04:16,340 فقط تقبل أن الرب لا يعطي كل شيء 87 00:04:16,500 --> 00:04:19,210 ولكن لا تنسى ما أعطاك. 88 00:04:19,380 --> 00:04:22,090 أنت رائع على الميكروفون أنت صلب 89 00:04:22,260 --> 00:04:24,430 أنت تحتفظ بالعضلات دون بذل الكثير من الجهد 90 00:04:24,590 --> 00:04:27,180 ولكن لديك ساقين قويتين و عضلية 91 00:04:27,350 --> 00:04:28,970 أنت مصارع يا (جاك). بارع. 92 00:04:29,140 --> 00:04:30,430 كن أساس ثابت و قوي . 93 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 لن تصبح فجأة "رجل الفراشة". 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,850 ضع الرجال الذين يمكنهم القيام بذلك الهراء . 95 00:04:35,020 --> 00:04:36,560 أبي، أنا فقط أحاول... 96 00:04:36,730 --> 00:04:39,190 ماذا؟ تحويل نفسك إلى(ري ميستيريو)؟ * أسم مصارع أمريكي 97 00:04:39,360 --> 00:04:41,990 هذا لن يحدث. نحن من نحن عليه يا (جاك). 98 00:04:42,110 --> 00:04:44,660 لا أستطيع أن أفعل هذا الهراء أيضا. 99 00:04:44,820 --> 00:04:48,280 الرياضي الوحيد في هذه العائلة الذي يستطيع ذلك هو (إيس). 100 00:04:48,450 --> 00:04:51,000 لحسن الحظ ، لديه خطط أكبر وأفضل الآن. 101 00:04:51,120 --> 00:04:53,500 اعمل بذكاء، سحقا . 102 00:05:32,540 --> 00:05:34,620 مرحبا يا (كينيث) كيف حالك اليوم؟ 103 00:05:34,790 --> 00:05:36,710 نفس الشيء. 104 00:05:39,920 --> 00:05:41,670 أتريد أن تلعب لعبة؟ 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 (بوني)، أنا ممتنة للغاية لأنك تمكنتِ 106 00:05:47,340 --> 00:05:48,930 من قطع كل هذه المسافة إلى هنا. أعلم أنكِ مشغولة. 107 00:05:49,090 --> 00:05:51,470 أنا فقط كنت أعرف ما إذا كان الناس في وسط المدينة قد رأوني 108 00:05:51,640 --> 00:05:52,890 ادخل إلى مكتب المحاماة الخاص بك... 109 00:05:53,020 --> 00:05:54,520 لا حاجة للاعتذار يا (ستايسي). 110 00:05:54,680 --> 00:05:57,810 أي عذر لرؤيتكِ خارج الكنيسة هو عذر جيد. 111 00:05:57,980 --> 00:06:00,610 وأنا لا أريد حقا أن أذهب إلى مكتبي أيضا. 112 00:06:01,940 --> 00:06:05,030 يا اللهي، آسفة. أنا سئمت من كل هذا. 113 00:06:06,400 --> 00:06:08,610 (بوني) ، هل ما نناقشه أمن؟ 114 00:06:08,780 --> 00:06:09,870 من الناحية القانونية، أعني. 115 00:06:10,030 --> 00:06:12,790 أقصد أعني أن الأمر سري، أليس كذلك؟ 116 00:06:13,490 --> 00:06:15,120 هل لديك أي فكة في تلك الحقيبة؟ 117 00:06:16,710 --> 00:06:17,830 متأكدة من أنني لدي. 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,210 أعطيني عشرة سنتات. 119 00:06:20,380 --> 00:06:22,040 هل ترغبين في الحصول على نصيحتي القانونية 120 00:06:22,170 --> 00:06:23,880 خلال هذه الاستشارة الأولية؟ 121 00:06:24,050 --> 00:06:26,010 نعم. 122 00:06:26,880 --> 00:06:28,130 أعطيني السنت من فضلك. 123 00:06:28,300 --> 00:06:30,140 بمجرد أن يصبح هذا السنت في يدي 124 00:06:30,300 --> 00:06:31,890 فإنه سيضمن أن أي شيء نناقشه 125 00:06:32,050 --> 00:06:33,720 سوف يكون محمي. 126 00:06:36,480 --> 00:06:38,850 عظيم. ما الذي يزعجكِ الأن؟ 127 00:06:40,520 --> 00:06:43,110 و .. أنا و (جاك) بخير بالمناسبة. 128 00:06:43,270 --> 00:06:44,940 ليس الأمر حول هذا . 129 00:06:46,490 --> 00:06:49,490 (دي دبليو ال) ليست كثيرًا. 130 00:06:51,990 --> 00:06:54,280 عمل جيد أصبحت لا تأتي إلى الصف أيها الجبان 131 00:06:54,450 --> 00:06:55,830 متى الرحلة؟ 132 00:06:55,990 --> 00:06:57,700 عند الثالثة. لكنني لن أذهب 133 00:06:57,870 --> 00:07:00,540 و أنتِ تنعتيني بالجبان في كل مكان توجد فيه النساء 134 00:07:00,670 --> 00:07:02,670 أيها الغبي، أنت قادم معي إلى جورجيا لحضور هذا الحدث. 135 00:07:02,840 --> 00:07:04,670 يمكنك القيام بالأعمال الورقية لـ (بالم سبرينغز) عندما تعود. 136 00:07:04,840 --> 00:07:06,050 إنه شيء الضمان. 137 00:07:06,170 --> 00:07:07,380 أنا أملك منزلاً. أنا أعرف ما هو الضمان. 138 00:07:07,550 --> 00:07:08,840 -لا يجب عليك أن تكون هناك. -أفعل. 139 00:07:09,010 --> 00:07:10,510 (كيتلين) يجب أن تذهب. 140 00:07:10,680 --> 00:07:12,010 إذا لم نبدأ في السماح لها بتجربة أمور أكبر 141 00:07:12,180 --> 00:07:13,350 فسوف تستقيل. 142 00:07:13,510 --> 00:07:15,060 (كيتلين) لم تستكشف هؤلاء المصارعين. 143 00:07:15,220 --> 00:07:16,640 لن أعرف ما الذي أتطلع اليه . 144 00:07:16,770 --> 00:07:18,810 -سوف يكون لديك (كيتلين). - لا تروقني (كيتلين). 145 00:07:18,980 --> 00:07:20,100 لا أعتقد أنكِ تروقيني.. 146 00:07:20,230 --> 00:07:21,440 لستُ كذلك. 147 00:07:21,600 --> 00:07:23,110 لكنها كراهية أعتيادي. 148 00:07:23,230 --> 00:07:25,400 المدان وتلك الفتاة (كريستال) 149 00:07:25,520 --> 00:07:27,030 -هل سيكونان هناك، أليس كذلك؟ - نعم. 150 00:07:27,150 --> 00:07:28,570 لن أذهب إذا لم يكونا يتصارعان . 151 00:07:28,690 --> 00:07:30,110 أكد لي (جاك) أنهما سيشاركان 152 00:07:30,280 --> 00:07:31,700 في العرض في المباراة. 153 00:07:31,820 --> 00:07:33,740 كلاهما سيتواجدان في المباراة. 154 00:07:33,910 --> 00:07:36,540 قبل أن تصلي إلى (دافي) قمت ببعض البحث. 155 00:07:36,700 --> 00:07:39,040 أعتقد أن هذين الرجلين يكرهان بعضهما البعض بالفعل. 156 00:07:39,200 --> 00:07:41,920 في الواقع رفع (تشارلي جولي) دعوى قضائية 157 00:07:42,080 --> 00:07:44,290 ضد (جاك سبيد) بسبب الإصابة الشخصية. 158 00:07:44,460 --> 00:07:46,670 هناك لقطات من القتال على اليوتيوب. 159 00:07:46,800 --> 00:07:49,210 دعنا نرجع خطوة إلى الوراء. احتمالية لكم رجل 160 00:07:49,380 --> 00:07:51,260 لرجل أخر في مصارعة المحترفين 161 00:07:51,430 --> 00:07:52,970 والتسبب في إصابة فعلية تبدو منخفضًا. 162 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 انظري، طارد الجمهور (جاك) 163 00:07:54,720 --> 00:07:56,560 لبرحه ضربا هو أمر حقيقي . الدعوى حقيقية. 164 00:07:56,720 --> 00:07:57,810 لست متأكدًا من كيفية تعامل هؤلاء الرجال معنا 165 00:07:57,970 --> 00:07:59,100 من خلال مزج عروضهم الترويجية. 166 00:07:59,270 --> 00:08:00,850 (بروكس)، من أين حصلت على ماجستير إدارة الأعمال؟ 167 00:08:01,640 --> 00:08:03,230 كلية وارتون للأعمال. 168 00:08:03,400 --> 00:08:05,860 أنا؟ ذهبت إلى جامعة نيو هامبشاير. 169 00:08:06,020 --> 00:08:07,400 تُعرف أيضًا باسم كلية بيتر سانت بيتر 170 00:08:07,570 --> 00:08:08,980 للأعمال والاقتصاد. 171 00:08:09,150 --> 00:08:10,820 أنت تعرف ما تعلمته في كلية بيتر سانت بول 172 00:08:10,940 --> 00:08:12,950 للأعمال والاقتصاد والذي أفترض أنك تعلمته 173 00:08:13,110 --> 00:08:15,160 في كلية التمريض في وارتون هو أنك لا تخبر أي شخص 174 00:08:15,320 --> 00:08:16,370 بأي شيء تريد منهم فعله 175 00:08:16,490 --> 00:08:17,990 قد لا يرغبون في القيام 176 00:08:18,160 --> 00:08:19,450 حتى يتم التعاقد معهم. 177 00:08:19,620 --> 00:08:20,910 ماذا لو كانوا لا يحبون العمل مع بعضهم البعض 178 00:08:21,080 --> 00:08:22,750 عند التعاقد معهم؟ 179 00:08:22,870 --> 00:08:25,290 ماذا تعتقد الغرض من العقد الملزم؟ 180 00:08:25,460 --> 00:08:27,170 ستكون مسؤولاً عن التأكد 181 00:08:27,290 --> 00:08:28,790 من أن هاتين المؤسستين تعملان معًا. 182 00:08:28,960 --> 00:08:31,630 عليك أن تشرح ذلك لهم وليس لي. 183 00:08:31,800 --> 00:08:33,300 كوني لطيفًة مع (كيتلين)، حسنًا؟ 184 00:08:33,470 --> 00:08:35,340 إنها لا تعلم أنكِ تمزحين طوال الوقت 185 00:08:35,510 --> 00:08:37,930 أنا لا أمزح طوال الوقت. 186 00:08:42,850 --> 00:08:45,810 مرحبًا، أيها الرئيس. وصلتنا سلعة (كريستال) الجديدة. 187 00:08:45,940 --> 00:08:47,360 لقد حصلنا على أغراض للسيدات 188 00:08:47,480 --> 00:08:49,440 وحصلنا على مقاس صغير جدًا للفتيات الصغيرات 189 00:08:49,610 --> 00:08:51,280 لأنهم يحبون (كريستال) سواء كانت جيدة أو سيئة. 190 00:08:51,440 --> 00:08:53,200 -شكرا لكِ يا (ديبي). -على الرحب و السعة . 191 00:08:54,910 --> 00:08:56,160 لا تهتم 192 00:08:56,320 --> 00:08:57,990 يا (جاك) ولا حتى قليلا 193 00:08:58,160 --> 00:09:00,620 مجموعة الإضاءة الخاصة بـ (جولي) تجهد شبكة الكهرباء لدينا. 194 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 جاري تزويد بالمولدات الاحتياطية. 195 00:09:02,960 --> 00:09:04,920 مهلا . كيف سار اللقاء مع (بوني)؟ 196 00:09:05,080 --> 00:09:06,380 أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تقابلي أشخاصًا 197 00:09:06,540 --> 00:09:07,830 في المدينة يذهبون إلى مكتب المحاماة خاصتها . 198 00:09:07,960 --> 00:09:09,460 لقد أتت إلى منزلنا بتكتم 199 00:09:09,630 --> 00:09:12,210 و الخلاصة هي أنها قالت ... 200 00:09:12,380 --> 00:09:14,130 لا ينبغي لنا الأنخراط في أنشطة غير قانونية والتسبب بمشاكل . 201 00:09:14,300 --> 00:09:15,380 قالت بما أن الناس لا يسألون 202 00:09:15,550 --> 00:09:16,970 فلا داعي لأن نخبرهم 203 00:09:17,140 --> 00:09:19,010 هذا لا يجعلني أشعر بأي تحسن حيال ذلك. 204 00:09:19,140 --> 00:09:21,520 لكن علينا إخراج صناديق المصرفيين من المبنى. 205 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 لا أعرف أين نضعها، لكن لا يمكن أن تكون هنا. 206 00:09:23,810 --> 00:09:25,810 وقالت أن (ويلي) يجب أن يخبرنا بالحقيقة،بكل شيء 207 00:09:25,940 --> 00:09:27,810 بغض النظر عن ما الذي يؤدي إليه. 208 00:09:27,980 --> 00:09:30,020 إذا بني هذا المكان على بيت من الرمل فليكن. 209 00:09:30,150 --> 00:09:31,320 على الأقل أننا نعرف بذلك. 210 00:09:31,440 --> 00:09:32,690 حسنا. 211 00:09:37,820 --> 00:09:39,490 نعم، صديقي (توم ويلش) يعمل 212 00:09:39,660 --> 00:09:41,330 في مكتب قبول الطلبة في ميشيغان 213 00:09:41,450 --> 00:09:43,370 وسوف أحرص من أنه سيهتم بطلب (روبن). 214 00:09:43,540 --> 00:09:44,830 لا داعي للقيام بذلك. 215 00:09:45,000 --> 00:09:46,710 ما نفع وجود أصدقاء قدامى؟ 216 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 يحب مساعدة الناس. 217 00:09:48,040 --> 00:09:49,380 شكرا جزيلا لك يا سيد (جولي). 218 00:09:49,500 --> 00:09:50,880 أنه من دواعي سروري. 219 00:09:51,040 --> 00:09:52,460 أعرف كم يمكن أن تكون هذه الأجراءات مرهقة. 220 00:09:52,630 --> 00:09:54,090 لقد مررت بذلك مع ابنتي العام الماضي. 221 00:09:54,210 --> 00:09:55,760 -[روبن] إلى أين ستذهب؟ -نوتردام! 222 00:09:55,880 --> 00:09:57,590 لقد أعطيت لـ(روبن) مجلة تحتوي على اقتباس لـ(نوت روكني). 223 00:09:57,760 --> 00:09:59,510 أخبريه يا (روبن) , هيا. 224 00:09:59,680 --> 00:10:01,720 "الشجاعة تعني أن تكون خائفًا من فعل شيء ما " 225 00:10:01,850 --> 00:10:03,020 ومع ذلك تستمر في القيام به"." 226 00:10:03,180 --> 00:10:04,350 أحتاج إلى تلك المجلة! 227 00:10:04,520 --> 00:10:05,680 من أين حصلت على هذه؟ 228 00:10:05,850 --> 00:10:07,890 - من مكتبة "بارنز أند نوبل" . - لا تزال مفتوحة؟ 229 00:10:08,020 --> 00:10:10,230 أجل. أحب هذا المكان. 230 00:10:10,360 --> 00:10:11,480 حسنا، على أي حال، شكرا لك. 231 00:10:11,650 --> 00:10:13,190 نعم، مهلا (تيد). 232 00:10:13,360 --> 00:10:15,150 وسنتركك لتتحدث عن عملك. 233 00:10:15,320 --> 00:10:16,900 حسنًا. بالنسبة لـ(روبن) ستكونين على ما يرام 234 00:10:17,070 --> 00:10:18,320 أينما ذهبتِ. 235 00:10:20,570 --> 00:10:21,580 أجل، إنها فتاة لطيفة . 236 00:10:21,740 --> 00:10:23,200 عائلة جميلة. 237 00:10:24,200 --> 00:10:25,910 أنا لا أحتاج حقًا إلى تلك القهوة. 238 00:10:26,080 --> 00:10:28,290 حقًا؟ " الوقت يداهمكِ يا لعينة " 239 00:10:28,460 --> 00:10:30,170 انظر، دعينا فقط , كما تعلمين 240 00:10:30,330 --> 00:10:32,130 دعينا ننسى ذلك. 241 00:10:32,290 --> 00:10:34,860 حسنا؟ أحاول أن أكون مهذبا هنا 242 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 لن أغضب لن أركل 243 00:10:36,880 --> 00:10:40,300 أو كسر أي شيء أو القيام بالأمر الأيرلندي المتهور برمته. 244 00:10:40,470 --> 00:10:43,470 أنا أعرض عليكِ وعلى (كريستال) فرصة. 245 00:10:43,640 --> 00:10:45,770 يمكنها الاستمرار في أن تكون ضيفة في (دي دبليو ال). 246 00:10:45,930 --> 00:10:47,730 أنا على استعداد للعمل مع كل ما تريد القيام به. 247 00:10:47,890 --> 00:10:49,600 ففي النهاية ، أنا أدير عملاً تجاريًا. 248 00:10:49,730 --> 00:10:51,230 أريد أن ينجح هذا العمل 249 00:10:51,400 --> 00:10:53,860 لذلك, أواصل البحث عن طرق لإنجاحه. 250 00:10:53,980 --> 00:10:55,730 هذه إحدى الطرق. 251 00:10:55,900 --> 00:10:57,610 إذا قررتِ أن (ديستوبيا) 252 00:10:57,780 --> 00:11:00,160 ليست بخطوة جيدة لمهنة (كريستال) في الوقت الحالي 253 00:11:00,320 --> 00:11:01,450 دون مشاعر ضغينة ، حسنا؟ 254 00:11:01,620 --> 00:11:04,080 أنت وأنا نعود إلى المناظرة الجدالية 255 00:11:04,240 --> 00:11:06,500 بأسلوبنا المحب المعتاد. 256 00:11:06,620 --> 00:11:09,750 ومع ذلك، إذا قررت متابعة هذا الأمر 257 00:11:09,920 --> 00:11:11,460 فلنوقع الصفقة. 258 00:11:11,630 --> 00:11:13,590 اهتمام "كونتنيوم" بنا هو بمثابة أخباري 259 00:11:13,750 --> 00:11:15,840 بأن الآخرين سيكونون مهتمين. 260 00:11:18,090 --> 00:11:19,170 حسنًا. 261 00:11:20,470 --> 00:11:22,470 سأذهب. 262 00:11:22,640 --> 00:11:24,010 قبل أن أذهب 263 00:11:24,140 --> 00:11:29,100 أريدك أن تأخذي هذه بمثابة عربون . 264 00:11:29,270 --> 00:11:31,020 إذا مضينا قدما في العقد 265 00:11:31,190 --> 00:11:32,810 اعتبريه مقدما. 266 00:11:32,980 --> 00:11:35,980 كيس لـ(كريستال). كيس لكِ. 267 00:11:36,150 --> 00:11:37,940 في حال لم يكن كذلك 268 00:11:38,110 --> 00:11:39,530 سنكتشف ماذا سيحصل . 269 00:11:39,690 --> 00:11:41,780 أعلم مكان سكنك. 270 00:11:41,950 --> 00:11:43,530 لكن يجب أن أحصل على إجابتك الليلة يا (ويلي). 271 00:11:43,700 --> 00:11:45,620 أنا أمضي قدما بطريقة أو بأخرى. 272 00:11:47,870 --> 00:11:50,040 هل هناك نبرة أو كلمة ترغبين في نطقها 273 00:11:50,210 --> 00:11:51,960 تعبر على أنكِ استوعبتِ للتو؟ 274 00:11:52,120 --> 00:11:54,790 واعتبرتِ أي شيء قلته للتو؟ 275 00:11:56,420 --> 00:11:57,550 حسنا. 276 00:11:57,710 --> 00:11:59,760 شكرا مرة اخرى. 277 00:11:59,920 --> 00:12:01,550 أمل أن اسمع منكِ الجواب قريبا. 278 00:12:25,780 --> 00:12:28,080 - هزمتك. -أجل ، لقد فعلت! 279 00:12:28,240 --> 00:12:29,540 أيها الرجل الجديد ادخل إلى هنا. 280 00:12:29,660 --> 00:12:30,950 أحتاج إلى مساعدتك. تعال. 281 00:12:31,120 --> 00:12:32,410 - ثانية واحدة. - مهلا، سيد (وينجيت)... 282 00:12:32,540 --> 00:12:33,920 هل يمكنك مساعدتي في حمله؟ 283 00:12:34,080 --> 00:12:35,540 لقد أمسكت بك . أمسكت بك . هيا. 284 00:12:35,710 --> 00:12:37,000 -[خلفك مباشرة. -أستدير . ها أنت ذا. 285 00:12:37,130 --> 00:12:38,340 ها أنت ذا. هيا . ها أنت ذا. 286 00:12:38,500 --> 00:12:39,300 اتصلي بالدكتور (غولدمان) 287 00:12:39,460 --> 00:12:40,550 حسنا. 288 00:12:43,340 --> 00:12:44,680 ها أنت ذا. 289 00:12:44,840 --> 00:12:46,340 ستكون على ما يرام يا سيد (وينجيت) 290 00:12:50,640 --> 00:12:53,100 هل يمكنك البقاء معه؟ سنعود على الفور. 291 00:13:02,740 --> 00:13:05,530 أنت على ما يرام يا،سيد (وينجيت). 292 00:13:07,120 --> 00:13:08,990 لا عليك. 293 00:13:12,200 --> 00:13:14,080 لا عليك. 294 00:13:16,210 --> 00:13:17,830 لا عليك. 295 00:13:26,380 --> 00:13:28,180 صباح الخير. 296 00:13:28,350 --> 00:13:29,890 إلى أين تذهبين مع هذه؟ 297 00:13:30,060 --> 00:13:31,810 أخبريني ما يوجد بداخلها. 298 00:13:31,930 --> 00:13:34,430 أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك. 299 00:13:34,560 --> 00:13:36,650 سأعرف بذلك بنفسي . 300 00:13:39,110 --> 00:13:41,190 حسنا . دعيني أريكِ شيئا. 301 00:13:48,320 --> 00:13:49,530 (ويلي) 302 00:13:49,700 --> 00:13:52,120 -ما الذي نفعله؟ -تعالي وانظري. 303 00:13:52,290 --> 00:13:54,540 لماذا تريدين أن تريني هذا؟ 304 00:13:55,620 --> 00:13:57,580 يتم تقسيم جميع قطع الأراضي بشكل مختلف 305 00:13:57,750 --> 00:13:59,710 مما يعني أنها تخضع للضرائب بشكل مختلف. 306 00:14:00,590 --> 00:14:01,800 هل تعرفين أي أنواع من العقارات 307 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 التي لديها معدلات ضريبية أقل بكثير؟ 308 00:14:04,050 --> 00:14:05,420 الزراعية. 309 00:14:05,590 --> 00:14:06,880 المزارع. 310 00:14:07,050 --> 00:14:09,300 ولكن حتى و لو كان مكان صغير مثل هذا، مرة واحدة في السنة 311 00:14:09,470 --> 00:14:11,260 يجب أن يأتي شخص ما من مكتب مفوض الضرائب 312 00:14:11,430 --> 00:14:12,510 وتفقد الممتلكات. 313 00:14:12,680 --> 00:14:15,140 إنهم يلقون نظرة سريعة على محاصيلنا 314 00:14:15,310 --> 00:14:17,850 ويطلبون نوعًا من الأدلة على أننا نبيعها 315 00:14:18,020 --> 00:14:20,310 وحدد مربعًا واحدًا في مستند واحد 316 00:14:20,480 --> 00:14:21,900 معدلات الضرائب تبقى منخفضة. 317 00:14:22,070 --> 00:14:23,730 إنها مزرعة عائلة (سبيد) . 318 00:14:23,900 --> 00:14:25,320 كانت تديرها العائلة لأجيال. 319 00:14:25,490 --> 00:14:28,280 حسنا، جيل واحد على ما أعتقد. 320 00:14:28,450 --> 00:14:31,240 ليس من المستغرب أنه لم يكن لدينا عام حتى 321 00:14:31,370 --> 00:14:35,950 حيث حققنا أرباحًا،ولكننا نعمل بخسارة 322 00:14:36,120 --> 00:14:37,960 هذه قضية ضريبية أخرى كاملة. 323 00:14:38,120 --> 00:14:39,790 حتى أن بعض المزارع تحصل على مساعدة عامة 324 00:14:39,960 --> 00:14:41,590 إذا اضطرت إلى بيع محاصيلها بخسارة. 325 00:14:41,710 --> 00:14:43,170 يا إلهي. 326 00:14:43,340 --> 00:14:44,670 هل تتذكرين تلك الأمور التي قلتها لكِ 327 00:14:44,840 --> 00:14:47,380 عن المعرفة وعدم المعرفة؟ 328 00:14:47,550 --> 00:14:50,970 حسنا، الآن أنتِ تعرفين هذا الجزء. 329 00:14:51,140 --> 00:14:52,800 أعتقد أنني أرتحت. 330 00:14:52,970 --> 00:14:54,810 إنه الطف مما كنت أحسب أنه سيكون... 331 00:14:54,970 --> 00:14:56,770 تسليمها لكِ. 332 00:14:58,640 --> 00:15:00,230 تعالي وانظري. 333 00:15:00,350 --> 00:15:02,650 يجب عليكِ شراء الكثير من الأغراض عندما تديرين مزرعة. 334 00:15:02,810 --> 00:15:05,150 اللوازم والمعدات. 335 00:15:06,230 --> 00:15:07,860 يجب عليك الاحتفاظ بالإيصالات 336 00:15:07,990 --> 00:15:10,240 للوازم والمعدات حتى تحصلين على شطب الضريبة. 337 00:15:10,360 --> 00:15:12,820 في بعض الأحيان تشترين أشياء لن تستخدمها أبدًا. 338 00:15:12,950 --> 00:15:14,240 لذلك تبيعين تلك الأشياء 339 00:15:14,370 --> 00:15:16,240 لكن لا يزال لديك أيصالات. 340 00:15:16,410 --> 00:15:18,410 وأحياناً تشترين أشياءً ليست موجودة أصلاً... 341 00:15:18,580 --> 00:15:21,880 جرارة جزازة صناعية. 342 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 لطالما كان"ليكي لاون" رائع في منحنا أيصالات 343 00:15:24,210 --> 00:15:26,380 حتى عندما خرجنا من هناك دون أي شيء على الإطلاق. 344 00:15:26,550 --> 00:15:28,800 -(جاك)؟ -(توم). 345 00:15:28,970 --> 00:15:30,930 هل نسيتِ أنه عمل هناك أولاً؟ 346 00:15:31,050 --> 00:15:33,430 كان هو و(ليكي) كانا صديقين في الصيد . 347 00:15:33,600 --> 00:15:35,850 لذا , أنتِ الأن تعرفين. 348 00:15:37,430 --> 00:15:38,520 (ويلي). 349 00:15:41,350 --> 00:15:44,230 وأنا لست من النوعين الأتي ذكرتيهما من النساء. 350 00:15:44,400 --> 00:15:47,650 أنا من النوع الذي يواجه الأشياء وجهاً لوجه كما هي. 351 00:15:49,530 --> 00:15:51,950 اذا أصلحي الأمر يا (ستايس). 352 00:15:52,110 --> 00:15:53,950 اصلحي الأمر. 353 00:16:04,540 --> 00:16:06,710 بمجرد تقديم هذا الحدث وإكماله 354 00:16:06,880 --> 00:16:08,420 كما اتفقتم عليه في هذه الوثيقة، 355 00:16:08,590 --> 00:16:10,670 سيتم تبرئة السيد (جاك سبيد) و (دوري دافي للمصارعة) 356 00:16:10,840 --> 00:16:12,760 من أي أجراءات قانوينة حالية أو مستقبلية 357 00:16:12,930 --> 00:16:15,300 المتعلقة بفعل العنف السابق 358 00:16:15,470 --> 00:16:19,270 الذي ارتكبه السيد (سبيد) على السيد (تشارلز جولي). 359 00:16:19,430 --> 00:16:21,230 إذا وافقتما، وقعا هنا 360 00:16:21,390 --> 00:16:23,810 و سنقوم بتوثيق هذا من قبل السيدة... 361 00:16:23,980 --> 00:16:25,230 (روبرتس). (كاثي روبرتس). 362 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 بواسطة السيدة (روبرتس). 363 00:16:27,070 --> 00:16:29,610 أنا سعيد لأنكما قمتما بتسوية هذا الأمر دون أي إجراء قانوني. 364 00:16:29,780 --> 00:16:32,700 إنه يظهر حقًا أن هناك طرقًا وحلولًا أخرى 365 00:16:32,860 --> 00:16:34,450 لحل المشاكل التي أعتقد أنكما عليها 366 00:16:34,610 --> 00:16:37,240 ورغم التوتر فقد استفدتما من ذلك. 367 00:16:43,500 --> 00:16:45,790 (جاك)، لا توجد مصافحة حتى يعلن الحكم 368 00:16:45,920 --> 00:16:48,340 المباراة النهائية بالطريقة 369 00:16:48,500 --> 00:16:49,840 التي اتفقنا عليها في هذه الوثيقة. 370 00:16:50,000 --> 00:16:51,590 هذا لم ينته حتى 371 00:16:51,760 --> 00:16:54,470 (ديستوبيا) تقف وأيدينا مرفوعة 372 00:16:54,630 --> 00:16:57,550 بينما (إيس) مستلقي على ظهره ويبكي على الأرض. 373 00:17:01,180 --> 00:17:03,640 ثم يدق الجرس حتى نعلم أنه قد انتهى. 374 00:17:03,810 --> 00:17:05,940 لا تعبث و تخدعني يا (جاك). 375 00:17:07,560 --> 00:17:10,280 افعل ما وعدت به، وإلا سأقوم بجرف (دي دبليو ال). 376 00:17:10,400 --> 00:17:12,150 لا تغريني. 377 00:17:12,320 --> 00:17:15,110 والآن بعد أن عرفت أن (جين لوسير) 378 00:17:15,280 --> 00:17:18,870 ستكون هنا لتراقبني أنا أراقبك. 379 00:17:19,030 --> 00:17:20,290 شكرا لكِ يا سيدة (روبرتس). 380 00:17:29,420 --> 00:17:31,710 مرحبا . كيف كان العمل؟ 381 00:17:33,210 --> 00:17:34,590 رأيت رجلاً يحتضر. 382 00:17:34,720 --> 00:17:38,430 يا إلهي، (إيس)، كم هذا فظيع! 383 00:17:44,430 --> 00:17:47,810 لقد كنت هناك من أجل... 384 00:17:47,980 --> 00:17:50,190 كما تعلمين، مساعدته من خلال المضي في ذلك. 385 00:17:53,740 --> 00:17:56,700 أمي، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟ 386 00:17:57,950 --> 00:17:59,700 لا يمكنني حقًا أن أقول ذلك لأي شخص غيركِ. 387 00:17:59,870 --> 00:18:02,040 دائما. 388 00:18:04,040 --> 00:18:05,580 في اليوم الذي أطلق فيه أبي النار على نفسه 389 00:18:05,750 --> 00:18:08,580 ركضت إلى أسفل الدرج ووجدته... 390 00:18:08,750 --> 00:18:10,590 لم أتقدم نحوه تراجعت. 391 00:18:10,750 --> 00:18:13,000 أعني، نظرت إليه للحظة ثم نظرت نظرة بعيدة 392 00:18:13,170 --> 00:18:15,010 و أعتقدت بأني لا أتذكر وجهه عندما مات 393 00:18:15,170 --> 00:18:19,340 حيث دخلت الرصاصة وخرجت معًا." 394 00:18:20,850 --> 00:18:22,720 لم أستطع حتى التفكير في أي شيء مريح لأقوله 395 00:18:22,850 --> 00:18:26,100 حتى عندما كانت روحه تراقبني وأنا عديم الفائدة. 396 00:18:26,270 --> 00:18:28,560 لم أستطع حتى أن أقول مثل... 397 00:18:28,730 --> 00:18:30,940 أنت حر يا أبي. 398 00:18:31,110 --> 00:18:33,360 لقد زالت أعباءك. أنت حر 399 00:18:34,690 --> 00:18:36,360 بقيت فقط أبكي 400 00:18:37,700 --> 00:18:41,280 بقيت أردد "لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا؟ " 401 00:18:41,450 --> 00:18:43,450 بدلا من الاتصال بـ 911. 402 00:18:43,580 --> 00:18:45,370 لقد كنت جبانًا في ذلك اليوم. 403 00:18:45,540 --> 00:18:47,330 ولم ينج من الرصاصة. 404 00:18:50,420 --> 00:18:52,170 إنها... 405 00:18:53,840 --> 00:18:56,670 طريقة مخيفة للعيش الآن. 406 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 إنه أمر مخيف لأنني أشعر بهذا أنه ينمو بداخلي 407 00:18:59,970 --> 00:19:01,640 لكن أمي... 408 00:19:01,800 --> 00:19:03,890 لقد تسبب الرب في هذا النمو. 409 00:19:05,560 --> 00:19:08,730 أنا حقل الرب. مزرعة الرب. 410 00:19:08,850 --> 00:19:11,150 لقد زرع هذه اللهفة بداخلي لأكون شخصا 411 00:19:11,310 --> 00:19:13,400 أكثر من مجرد ملاحقة شيء أناني. 412 00:19:13,570 --> 00:19:15,150 أعني أن مهمتنا كأشخاص هي مساعدة بعضنا البعض 413 00:19:15,320 --> 00:19:17,530 العثور على هذه اللحظات الصغيرة من الابتهاج بين الكدح 414 00:19:17,690 --> 00:19:19,900 وعدم اليقين والنضال و السعي 415 00:19:20,070 --> 00:19:22,490 و الحصول و الفوز. 416 00:19:23,370 --> 00:19:26,330 لقد كنت ُ طوال حياتي أركز على كيفية الفوز. 417 00:19:26,490 --> 00:19:27,950 كنت أتحول إلى منافس 418 00:19:28,120 --> 00:19:30,160 لرياضات الهواة عندما... 419 00:19:32,500 --> 00:19:34,710 في الوقت الذي ينبغي مني أن أزرع اللطف. 420 00:19:35,590 --> 00:19:37,460 (إيس) ... 421 00:19:38,800 --> 00:19:41,840 لقد ارتكبت خطأ كبيرا في العام الماضي. 422 00:19:41,970 --> 00:19:43,470 كنتُ أواجه بشاعة 423 00:19:43,600 --> 00:19:45,930 ما فعله والدك بكرامة. 424 00:19:47,270 --> 00:19:50,690 تقبله المضي قدما 425 00:19:50,810 --> 00:19:53,520 أدركت مؤخرًا أن ذلك كان خطأً فادحًا، 426 00:19:53,690 --> 00:19:57,690 لأن تكريم البشاعة يعني إعطاؤها مكانًا ذا أهمية. 427 00:20:00,360 --> 00:20:02,610 أردت التغلب عليها، 428 00:20:02,780 --> 00:20:04,200 تجاوزها مواجهتها 429 00:20:04,370 --> 00:20:06,950 الاعتراف بأنه كانت فظيعة 430 00:20:09,200 --> 00:20:10,960 إن حب شخص ما هو مفاجئ بطرق 431 00:20:11,120 --> 00:20:13,330 لا تتوقعه عندما تقع في الحب لأول مرة. 432 00:20:13,500 --> 00:20:14,790 كلما عشت مع شخص ما لفترة أطول 433 00:20:14,960 --> 00:20:16,340 كلما أصبحت خيباته هي خيباتك 434 00:20:16,500 --> 00:20:19,170 و كل حزنه وألمه 435 00:20:19,340 --> 00:20:21,300 وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب. 436 00:20:21,470 --> 00:20:24,050 ملاذ. مأوى. 437 00:20:25,850 --> 00:20:28,180 ولكن عندما تكتشف أن الأشخاص الذين تحبهم 438 00:20:28,350 --> 00:20:30,310 لم يعد بإمكانهم إسعادهم بعد الآن... 439 00:20:32,270 --> 00:20:34,650 تشعر بأنك عديم الفائدة 440 00:20:34,810 --> 00:20:36,900 في الوقت الذي كنت تشعر بأنك مفيد. 441 00:20:38,860 --> 00:20:42,860 إن الشعور الداخلي العميق هو أمر جيد يا (إيس). 442 00:20:42,990 --> 00:20:45,240 فقط فكر في تردد صدى هذا الشعور 443 00:20:45,410 --> 00:20:46,780 لأنه في بعض الأحيان يكون الشيء 444 00:20:46,950 --> 00:20:49,370 التي نحن نشعر به يمكن أن يكسر قلوبنا. 445 00:20:50,660 --> 00:20:52,290 حتى عندما يكون نابع من الحب. 446 00:21:49,390 --> 00:21:50,680 (ويلي) فقط أعطته لكِ ولم تقل أي شيء؟ 447 00:21:50,810 --> 00:21:52,390 كان هناك أناس هناك. 448 00:21:52,560 --> 00:21:53,930 لقد قالت للتو أن (جولي) أعطاها لها لكي تعطيني إياه 449 00:21:54,100 --> 00:21:56,440 هذا شعور كبير. هل يجب علينا فتحه؟ 450 00:22:01,270 --> 00:22:03,990 رائع. إنه يريدكِ حقًا أن تنضمي إلى (ديستوبيا). 451 00:22:04,150 --> 00:22:05,570 وكذلك (ويلي). 452 00:22:07,570 --> 00:22:09,070 هل تتذكرين عندما كنتِ قلقًة 453 00:22:09,240 --> 00:22:12,950 المحافظة على معنوياتكِ ، و التي كانت قبل ثانيتين تقريبًا؟ 454 00:22:13,120 --> 00:22:14,620 في كل مكان تذهبين اليه سيلاحظكِ الناس. 455 00:22:14,750 --> 00:22:17,290 قد يستغرق الأمر منهم دقيقة لكنهم سيلاحظون. 456 00:22:17,460 --> 00:22:19,710 عندما تكونين في الغرفة فأن الضوء هو من سيلتقطكِ 457 00:22:21,920 --> 00:22:24,130 وأكثر منذ أن التقيتِ بك. 458 00:22:26,590 --> 00:22:28,630 أحبك. 459 00:22:29,840 --> 00:22:32,560 أنا أيضا أحبكِ . 460 00:22:33,560 --> 00:22:36,430 -حسناً، يجب أن أذهب وأستعد. - حسنا. 461 00:22:36,600 --> 00:22:38,730 أنتظري، نالي منهم هذه الليلة. 462 00:22:38,850 --> 00:22:39,900 أنت أيضًا. 463 00:22:45,110 --> 00:22:47,900 يا أخي، المكان مكتظ! 464 00:22:49,280 --> 00:22:51,490 ونحن هنا... 465 00:22:51,660 --> 00:22:53,910 هلمّوا مجددا إلى الفجوة 466 00:22:55,370 --> 00:22:56,660 أي فجوة بالضبط ؟ 467 00:22:56,830 --> 00:22:58,620 أنه كسر في الجدار 468 00:22:58,790 --> 00:23:01,040 من أجلك من أجل الأقتحام وشن هجوم. 469 00:23:01,210 --> 00:23:03,540 شكسبير "هنري الخامس." 470 00:23:03,670 --> 00:23:06,010 هلموا مجددا إلى المعركة. 471 00:23:06,170 --> 00:23:08,090 بغض النظر عن المعركة يجب أن نقاتل. 472 00:23:09,300 --> 00:23:11,590 شكرا لك على الذهاب إلى المعركة معي. 473 00:23:11,760 --> 00:23:13,890 إنها مجرد مباراة مصارعة. 474 00:23:14,060 --> 00:23:16,390 حسنًا، هناك الكثير على المحك. 475 00:23:16,560 --> 00:23:18,310 أنا فقط آسف لأنك هناك 476 00:23:18,480 --> 00:23:20,560 تتحمل خسارة الليلة بسببي. 477 00:23:20,730 --> 00:23:22,020 مهلا، أعتذر عن ذلك مرة أخرى، 478 00:23:22,190 --> 00:23:23,480 و سوف ألكمك في وجهك. 479 00:23:25,150 --> 00:23:26,320 علاوة على ذلك، لا يزال بإمكاني أن أتحول إلى "بروس بانر" في الحلبة 480 00:23:26,480 --> 00:23:28,990 وإطلاق النار عليكم جميعًا. 481 00:23:29,150 --> 00:23:32,370 إنها مزحة. انا امزح. 482 00:23:35,160 --> 00:23:36,990 (إيس)، أنت تستحق الفوز الليلة 483 00:23:37,160 --> 00:23:39,330 وكل الأنظار عليك. 484 00:23:39,460 --> 00:23:42,420 الجمهور، البث المباشر، منصة "كونتنيوم". 485 00:23:42,540 --> 00:23:44,170 شخصية المدان التي أتيت بها ... 486 00:23:44,340 --> 00:23:46,000 لم أكن أعرف إذا كانت ستنجح. 487 00:23:49,630 --> 00:23:52,550 كل الأمور التي جعلتك تمر بها و ... 488 00:23:54,720 --> 00:23:56,760 أنت تستحق فرصتك للتألق. 489 00:23:56,930 --> 00:23:57,930 مهلا، فقط لأنني لن أفوز 490 00:23:58,100 --> 00:23:59,520 لا يعني أنني لن أتألق. 491 00:23:59,680 --> 00:24:01,810 لقد علمتني ذلك. على الأقل حاولت ذلك. 492 00:24:03,020 --> 00:24:04,610 القصة المدان تدور حول الخدمة. 493 00:24:04,770 --> 00:24:06,190 أنا جزء من ذلك، وجزء حارس. 494 00:24:06,320 --> 00:24:07,860 يظن (جولي) أننا نقدم له معروفًا 495 00:24:08,030 --> 00:24:10,280 من خلال جعلي أستلقي الأرض و أنا خاسر 496 00:24:10,400 --> 00:24:11,780 انه مثالي. 497 00:24:11,900 --> 00:24:15,950 إنها مجرد قصة. سنكتب واحدة جديدة غدا. 498 00:24:16,120 --> 00:24:19,540 أعادة أحياء . 499 00:24:20,710 --> 00:24:24,290 انظر يا رجل، في غضون ساعات قليلة سننتهي من (جولي). 500 00:24:24,460 --> 00:24:25,750 آسف لأنني ذهبت إلى فلوريدا 501 00:24:25,920 --> 00:24:28,630 و جعلتك تشعر أنه كان عليك أن تأتي وتنقذني. 502 00:24:28,800 --> 00:24:32,590 اعتذر لي مرة أخرى عن ذلك وسوف ألكمك على وجهك. 503 00:24:32,760 --> 00:24:34,470 أعتقد أننا نعتذر كثيرا. 504 00:24:34,640 --> 00:24:36,800 نحن نخفق كثيرا. 505 00:24:42,730 --> 00:24:43,980 (جاك). 506 00:24:47,400 --> 00:24:50,570 لقد أدرت (دي دبليو ال). 507 00:24:50,740 --> 00:24:52,740 لقد أحيت هذا. 508 00:24:52,900 --> 00:24:55,110 أنت. 509 00:24:55,280 --> 00:24:56,990 أنت صاحب الأفكار. 510 00:24:57,160 --> 00:24:59,200 أنت مصدر الإلهام. 511 00:25:05,080 --> 00:25:07,630 شكرا لقول ذلك. 512 00:25:07,750 --> 00:25:09,750 (إيس)، حان وقت الاستعداد. 513 00:25:09,920 --> 00:25:11,010 أجل. 514 00:25:11,170 --> 00:25:12,300 حسنًا. 515 00:25:12,470 --> 00:25:14,300 -اذهب و هون على نفسك. - أنت أيضًا. 516 00:25:26,310 --> 00:25:28,520 شكرًا لكِ. أعني ذلك. 517 00:25:31,280 --> 00:25:33,440 لا أعلم أنني قد رأيت أي شخص 518 00:25:33,610 --> 00:25:35,400 يهتم لأمري بالطريقة التي فعلتِ. 519 00:25:39,660 --> 00:25:41,990 أنا فقط ... 520 00:25:42,120 --> 00:25:44,000 لا أريد أن أترك المكان هنا. 521 00:25:44,160 --> 00:25:45,920 أو الناس. 522 00:25:46,080 --> 00:25:48,000 ليس الآن. 523 00:25:48,170 --> 00:25:51,500 ستكون ليلة رائعة يا رئيسة. 524 00:25:51,630 --> 00:25:53,840 نعم، لا تضفي النحس على هذا الهراء يا (ديبي). 525 00:25:54,010 --> 00:25:55,720 ركزي. (إيدي). 526 00:25:55,880 --> 00:25:57,550 (بوبي) خلال 30 دقيقة. 527 00:26:01,560 --> 00:26:03,060 شكرًا جزيلاً لكم جميعًا على حضوركم. 528 00:26:03,220 --> 00:26:04,680 أعلم أنها رحلة طويلة من لوس أنجلوس. 529 00:26:04,850 --> 00:26:05,810 متحمسة لوجودي هنا. 530 00:26:05,980 --> 00:26:07,520 الفديو التشويقي خاصتكِ كان رائعا . 531 00:26:07,690 --> 00:26:09,730 حسنًا، الآن يمكنكِ رؤيتنا عن قرب و بشكل شخصيً 532 00:26:09,860 --> 00:26:12,190 (جين)، من اللطيف حقا أن نراكم من جديد. 533 00:26:12,320 --> 00:26:14,070 - (لوسي) (بول) ليلة مهمة. - مرحبًا. 534 00:26:14,240 --> 00:26:17,320 من سوف نسخر منه أولاً؟ 535 00:26:17,490 --> 00:26:18,860 (ستايسي) (لوسي جولي). 536 00:26:18,990 --> 00:26:20,910 مرحبا يا (لوسي). أهلا بكِ في (دافي). 537 00:26:21,080 --> 00:26:22,200 - ِشكرًا لك. - (ستايسي)، (بول جولي). 538 00:26:22,370 --> 00:26:23,620 لقد حظيت بإقبال كبير. 539 00:26:23,790 --> 00:26:25,040 ستكون الليلة ليلة سعيدة . 540 00:26:25,200 --> 00:26:26,370 -سعيد بلقائك. -مرحبًا يا (كيتلين). 541 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 مرحبًا يا سيدات. مرحبًا (أني). 542 00:26:28,370 --> 00:26:31,340 - من الجيد رؤيتكِ أيضًا. - ِشكرًا لك. 543 00:26:31,500 --> 00:26:35,210 حسنًا يا فتى (جاكي). ها نحن. 544 00:26:35,380 --> 00:26:37,260 الناس يملؤون المكان . 545 00:26:37,430 --> 00:26:39,800 لقد تم التسوية مع (جولي) 546 00:26:39,970 --> 00:26:42,350 نأمل ألا يحاول وضع نفسه في نفس الموقف 547 00:26:42,510 --> 00:26:45,520 وسننتهي هنا في غضون ساعتين تقريبًا. 548 00:26:45,680 --> 00:26:48,230 أريد فقط أن نذهب جميعًا. 549 00:26:48,350 --> 00:26:50,730 وهذا على كل فرد في هذه المرحلة. 550 00:26:50,900 --> 00:26:53,940 الجميع سيتصارعون أمام حشد كهربائي. 551 00:26:54,110 --> 00:26:56,940 وهذا هو كل ما يمكنك التحكم فيه. 552 00:26:57,110 --> 00:26:58,700 هذا وموقفك. 553 00:26:58,860 --> 00:27:02,780 مع العلم أنك تسعى إلى أشياء لا توصف. 554 00:27:02,950 --> 00:27:07,250 الليلة، يكفي أن نخرج ونقدم عرضًا رائعًا. 555 00:27:07,410 --> 00:27:09,210 لندع الدراما تتلاشى وراء الكواليس 556 00:27:09,370 --> 00:27:10,960 و لنتقبل فقط التحديات 557 00:27:13,130 --> 00:27:15,090 فكر في الأشهر القليلة الماضية. 558 00:27:15,250 --> 00:27:16,920 جئت لاستكشاف (إيس) 559 00:27:17,090 --> 00:27:18,510 لقد قمت بتثبيته في سبع ثوان 560 00:27:18,670 --> 00:27:21,260 وكلاكما تعاملتما مع الفوضى . 561 00:27:21,390 --> 00:27:23,260 لا تحتاج إلى تجاوز ذلك. 562 00:27:23,430 --> 00:27:26,390 لكننا سنفعل ذلك لأنه كاشف لذلك 563 00:27:26,560 --> 00:27:30,310 في الأساس، كل ما أوصلك إلى هنا كانت مجرد صدفة. 564 00:27:30,480 --> 00:27:32,310 لقد حولت (إيس) إلى شخصية شريرة دون أن يعلم. 565 00:27:32,440 --> 00:27:33,900 لقد ثني ساق (بوبي) 566 00:27:34,070 --> 00:27:35,400 لأن قلبه كان مكسورًا. 567 00:27:35,570 --> 00:27:37,690 لقد حصلنا على المعرض لأنني طُردت 568 00:27:37,860 --> 00:27:39,030 وصادف تواجدي في المدينة. 569 00:27:39,150 --> 00:27:40,610 لقد لكمت (جولي) 570 00:27:40,780 --> 00:27:42,820 ثم قمتما أنتما الشقيقان بضرب بعضكم الأخر . 571 00:27:42,990 --> 00:27:45,490 لقد تغوطت في سروالي وأنقذتنا (كريستال) 572 00:27:45,660 --> 00:27:48,000 من الغرق في كل الحماقة التي قمنا بها في كل مكان. 573 00:27:48,160 --> 00:27:49,750 وهذا هو فقط (دي دبليو ال). 574 00:27:49,870 --> 00:27:51,830 (بيل)، هل كنت تفكر في كل هذا؟ 575 00:27:52,000 --> 00:27:54,790 أجل، لقد فعلت ذلك. 576 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 ثم بعد المعرض عليك أن تشرح 577 00:27:56,960 --> 00:27:58,920 لـ(كريستال) تحمل الحزام وتضعها فوقه. 578 00:27:59,090 --> 00:28:02,470 ومن ثم يستخدم (جولي) المغرور 579 00:28:02,640 --> 00:28:04,850 خطة مخادعة لترويج لنفسه معتقدًا أننا سننفذ أوامره 580 00:28:05,010 --> 00:28:08,390 لكنه فعل ما جعلنا نستفيد منه من خلال لفت أنتباهنا 581 00:28:08,560 --> 00:28:10,940 لأننا جيدون. 582 00:28:13,310 --> 00:28:17,690 الليلة...لدينا فرصة لنكون عظماء. 583 00:28:19,110 --> 00:28:22,740 كيف حجزناها ليست مصادفة . 584 00:28:23,990 --> 00:28:26,330 مهما كان ما يأتي من هذه الليلة، 585 00:28:26,450 --> 00:28:28,620 لا يمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك. 586 00:28:28,740 --> 00:28:30,700 لقد كتبه القدر. 587 00:28:30,870 --> 00:28:33,370 أنت فقط عليك اللعب بالهزيمة . 588 00:28:33,540 --> 00:28:36,250 كيف قمت بحجزه بقدر ما أنت جيد 589 00:28:36,420 --> 00:28:38,460 لم يكن بإمكانك كتابة ما أوصلنا إلى هنا، 590 00:28:38,630 --> 00:28:40,300 ولكن الليلة لديك. 591 00:28:40,460 --> 00:28:42,130 يكفي أن تقضي ليلة واحدة 592 00:28:42,300 --> 00:28:44,510 فقط بالطريقة التي حجزتها بها. 593 00:28:44,680 --> 00:28:47,140 فأنت حقا محترف. 594 00:28:47,300 --> 00:28:51,060 لذا فقط...تصارع . 595 00:28:55,230 --> 00:28:57,770 شكرا لكونك صديقا حقيقيا يا (بيل). 596 00:28:57,940 --> 00:29:01,150 شكرا على منحي عائلة. 597 00:29:05,200 --> 00:29:06,700 موعد العرض. 598 00:29:12,660 --> 00:29:14,540 أهلا بكم جميعًا في دافي، جورجيا. 599 00:29:14,710 --> 00:29:16,040 معكم أنا (إيدي إيرل) 600 00:29:16,210 --> 00:29:18,290 و نحن على الهواء مباشرة من قبة دافي. 601 00:29:18,420 --> 00:29:19,840 هرماجدون سعيد. 602 00:29:19,960 --> 00:29:23,090 (دي دبليو ال) مقابل (فلوريدا ريسلينغ ديستوبيا). 603 00:29:23,260 --> 00:29:26,430 ينضم معي كالعادة دائمًا، النجم المؤثر (بوبي بين). 604 00:29:26,590 --> 00:29:29,180 حسنًا، حضروا أجهزة الاستنشاق و جرعات الأنسولين . 605 00:29:29,350 --> 00:29:33,140 العمل الذي يحبس الأنفاس و يقبض القلوب في طريقكم الآن. 606 00:29:36,020 --> 00:29:37,730 بضاعة لطيفة. 607 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 شكرًا. 608 00:29:38,980 --> 00:29:40,190 يجب أن أحصل على بعض البضائع باللون الزهري. 609 00:29:41,940 --> 00:29:43,280 كما تعلمين، إذا لم تستمري حتى النهاية 610 00:29:43,440 --> 00:29:46,280 فلا يوجد شيء أفضل من الاستمرار في البداية. 611 00:29:46,410 --> 00:29:49,240 هذا الجمهور لم يراك منذ أن كنتِ بطلتهم. 612 00:29:49,410 --> 00:29:51,080 كراهيتهم ستضربك 613 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 مثل الموجة. 614 00:29:54,410 --> 00:29:56,080 أستمتعي بوقتكِ يا فتاة . 615 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 و شغل موسيقى (كريستال). 616 00:30:11,970 --> 00:30:14,890 [♪ كنت مجرد فتاة صغيرة عندما بدأت هذا ♪ 617 00:30:17,390 --> 00:30:20,480 ♪ لم أفكر أبدًا في أن العالم سيصل إلى هذا الحجم ♪ 618 00:30:22,860 --> 00:30:26,490 ♪ ليس الأرفع مكانة الآن أنا أدير الأمور بقوة ♪ 619 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 ♪ لقد أخافت القوة التي خرجت من عقلك ♪ 620 00:30:29,450 --> 00:30:31,490 ♪ عندما قفزت ونبتت لي أجنحة ♪ 621 00:30:33,990 --> 00:30:36,790 ♪ سأقاتل من أجل الحق ♪ 622 00:30:36,960 --> 00:30:38,830 ♪ سأقاتل من أجل الحق ♪ 623 00:30:40,330 --> 00:30:43,340 أنتم تكرهونني . 624 00:30:43,500 --> 00:30:45,340 حسنًا، حسنًا، انظروا من هنا. 625 00:30:45,460 --> 00:30:48,090 الآنسة الصغيرة المنشقة (كريستال تايلر) . 626 00:30:48,260 --> 00:30:51,140 هؤلاء الجماهير من (دي دبليو ال) الذين أحبوها يوما 627 00:30:51,300 --> 00:30:52,510 يصرخون بكراهية مدوية . 628 00:30:52,680 --> 00:30:54,180 هذا صحيح يا (إيدي). 629 00:30:54,350 --> 00:30:55,930 كما تعلم, في السابق كان يتم إطلاق النار على الخونة . 630 00:30:56,100 --> 00:30:58,020 اليوم، يحصلون فقط على صراخ مزدري . 631 00:30:59,650 --> 00:31:01,980 ♪ سأقاتل من أجل الحق ♪ 632 00:31:02,150 --> 00:31:04,690 ♪ سأقاتل من أجل الحق ♪ 633 00:31:04,820 --> 00:31:08,650 ♪ سأقاتل من أجل الحق في أن أفعل ما أريد ♪ 634 00:31:10,450 --> 00:31:14,080 سوف تقاتل (إيل دورادو) التي تحمل الآن حزام (دي دبليو ال) النسائي 635 00:31:14,200 --> 00:31:17,160 الذي أخلته (كريستال) بانشقاقها. 636 00:31:20,120 --> 00:31:21,960 هيا يا (إيل). 637 00:31:22,130 --> 00:31:23,790 (إد)، يمكنك أن تقول أن هذا الجمهور سعيد 638 00:31:23,960 --> 00:31:26,550 برؤية شخص ما يضع لـ(كريستال تايلر) حد . 639 00:31:26,710 --> 00:31:28,630 أطرق الجرس ! 640 00:31:34,810 --> 00:31:36,350 وتوجيه ضربات مباشرة. 641 00:31:36,520 --> 00:31:38,270 الكثير من الفرح النسائي. 642 00:31:38,390 --> 00:31:40,190 و(إيل دورادو) تواجه النهاية الصعبة 643 00:31:40,310 --> 00:31:41,560 -من هذا التبادل. - أخذ هذا 644 00:31:41,730 --> 00:31:42,980 نالت ضربة جيدة على الوجه. 645 00:31:43,150 --> 00:31:44,610 لقد أصبحوا مثل لاعبي الهوكي 646 00:31:44,770 --> 00:31:46,480 في بداية ذلك. 647 00:31:48,530 --> 00:31:50,700 (كريستال) تسحبها من قدميها 648 00:31:50,860 --> 00:31:52,490 - وليست بطريقة ممتعة. -(بوبي)، ستكون كذلك 649 00:31:52,660 --> 00:31:54,660 لا يوجد تاج ملكة جمال اللطافة الليلة. 650 00:31:54,830 --> 00:31:56,490 لا يا سيد (إيدي). 651 00:31:56,660 --> 00:31:59,750 ويمكنكم سماع هذا الجمهور المنقسم الذي يحب هذه المباراة. 652 00:31:59,870 --> 00:32:03,000 تلك الحركات وضربة بالمرفق في الرأس. 653 00:32:03,170 --> 00:32:05,500 و سقوط في المقدمة 654 00:32:05,670 --> 00:32:07,130 هذا رخيص! 655 00:32:07,250 --> 00:32:09,170 - هذا رخيص هناك! -نعم! 656 00:32:12,300 --> 00:32:13,680 هناك حركه القفزة العكسية. 657 00:32:13,840 --> 00:32:15,180 (إيل دورادو) جعلتها في وضع "البلدغ العكسي" 658 00:32:15,350 --> 00:32:16,390 لكنها تبدو مثل (كريستال تايلر) ... 659 00:32:16,560 --> 00:32:18,020 نعم، لقد تراجعت عن ذلك. 660 00:32:18,180 --> 00:32:20,270 وركلة بالكعب مباشرة على الذقن هناك يا (إيدي). 661 00:32:20,430 --> 00:32:21,940 سأكون مندهشًا إذا تبقت هنالك 662 00:32:22,100 --> 00:32:23,730 حشوة سن لدى (إيل دورادو) 663 00:32:28,860 --> 00:32:30,280 وها هي تنزل بمرفقها! 664 00:32:30,400 --> 00:32:32,280 يا اللهي ! 665 00:32:32,450 --> 00:32:34,240 هيا , أنهضي . 666 00:32:34,410 --> 00:32:35,910 جاءت (كريستال) لتنادي 667 00:32:36,030 --> 00:32:38,080 واختارت (إيل دورادو) العنف. 668 00:32:38,200 --> 00:32:39,450 إنها ممسوسة. 669 00:32:42,790 --> 00:32:45,250 يا له من تعافي من (كريستال). 670 00:32:45,380 --> 00:32:47,340 ماذا تقول للجمهور؟ 671 00:32:47,500 --> 00:32:49,670 أهذا أفضل ما لديكِ؟ 672 00:32:49,800 --> 00:32:52,800 ولهذا السبب انتقلت منكم. 673 00:32:52,970 --> 00:32:55,050 ليس لديكم شيء. 674 00:32:55,180 --> 00:32:56,720 تعتقد أنها ضمنت هذا . 675 00:32:56,890 --> 00:32:58,600 حسنا، سنرى هنا . 676 00:32:58,760 --> 00:33:00,470 أعلم أنه من المفترض أن أكرهها لكني لا أستطيع ذلك. 677 00:33:00,640 --> 00:33:02,140 أعرف. لقد ركلت الكثير من المؤخرات. 678 00:33:02,310 --> 00:33:04,060 يحاول الجمهور تشجيع (إيل دورادو) 679 00:33:04,190 --> 00:33:05,730 وإعادتها إلى هذه المباراة. 680 00:33:05,900 --> 00:33:07,980 مهلا. اعتقدت أن (كريستال) كان تقاتل لصالح (دي دبليو ال). 681 00:33:08,110 --> 00:33:10,320 ليس الليلة. إنها تقاتل لصالح (أف دبليو دي) 682 00:33:10,480 --> 00:33:11,820 لكنها في الواقع مع (دي دبليو ال). 683 00:33:11,940 --> 00:33:13,610 -هيا يا (إيل)! -ماذا؟ 684 00:33:13,780 --> 00:33:15,450 (كريستال) تضربها عبر الحلبة. 685 00:33:15,610 --> 00:33:18,080 تضربها في وصلة الحلبة. 686 00:33:18,240 --> 00:33:21,750 أوه، انعكاس كبير من (إيل دورادو)! 687 00:33:24,420 --> 00:33:26,000 ركلة في الوجه من قبل (إيل دورادو). 688 00:33:26,170 --> 00:33:28,170 وهي تبدأ بالتراجع... 689 00:33:29,090 --> 00:33:30,590 لا يزال (كريستال) تواصل اللعب . 690 00:33:30,750 --> 00:33:33,170 على مسافة قصيرة من التثبيت. 691 00:33:33,300 --> 00:33:35,510 و(إيلي دورادو ) تضعها لها حد. 692 00:33:35,630 --> 00:33:38,260 إنها تضعها ضمن المجال المغناطيسي الشمالي . 693 00:33:38,430 --> 00:33:40,260 و هي لم تبقى في الأسفل طالما 694 00:33:40,430 --> 00:33:41,930 اعتقدت (إيل دورادو) أنها ستفعل ذلك. 695 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 (كريستال) تأتي من الخلف مباشرة! 696 00:33:45,440 --> 00:33:47,060 (إيل دورادو) تمسكها من رقبتها. 697 00:33:47,230 --> 00:33:48,900 الآن نالت منها (كريستال) أيضًا. 698 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 لا أصدق ما رأيته للتو! 699 00:33:54,820 --> 00:33:57,160 لم أر شيئًا كهذا من قبل. 700 00:34:01,290 --> 00:34:04,250 يا إلهي، لقد أنقلب الأمر بسرعة. 701 00:34:04,410 --> 00:34:05,830 لقد حدث ذلك بالتأكيد. سأخبرك بأمر 702 00:34:06,000 --> 00:34:08,420 وهذا الجمهور يحب أن يكره (كريستال تايلر) . 703 00:34:13,340 --> 00:34:14,920 أعطني هذا الميكروفون! 704 00:34:17,380 --> 00:34:20,180 اسمعوا يا (دافي) لدي شيء واحد 705 00:34:20,300 --> 00:34:23,810 أريد أن أقوله لكم , حسنا؟. 706 00:34:23,970 --> 00:34:27,100 أنا آسفة. جديا. 707 00:34:27,230 --> 00:34:28,640 أنا أسفة . 708 00:34:28,810 --> 00:34:30,860 بأنكم لم تتعرفوا على عظمتي في وقت أبكر. 709 00:34:32,020 --> 00:34:34,150 آسفة لأنني أهدرت وقتي 710 00:34:34,320 --> 00:34:36,950 في القلق بشأن ما تفكرونه عني. 711 00:34:37,070 --> 00:34:39,820 أنا أفضل شيء 712 00:34:39,990 --> 00:34:42,370 قد ظهر في هذه المدينة على الإطلاق. 713 00:34:42,530 --> 00:34:44,450 لذا صفقوا بيديكم 714 00:34:46,160 --> 00:34:47,710 و أثنوا ركبتكم... 715 00:34:47,830 --> 00:34:51,500 لأنني إلهة العدوانية. 716 00:34:51,670 --> 00:34:54,050 صحيح! 717 00:34:54,210 --> 00:34:57,550 (ديستوبيا) إلى الأبد ! 718 00:35:00,090 --> 00:35:01,220 خائنة! 719 00:35:01,390 --> 00:35:03,100 - أحب تلك الفتاة . - إنها الأفضل. 720 00:35:03,220 --> 00:35:05,220 (كريستال تايلر) لم تُهزم بعد 721 00:35:05,390 --> 00:35:06,520 سيداتي سادتي 722 00:35:06,680 --> 00:35:08,350 لقد ظهرت نظرت ثم غزت. 723 00:35:08,520 --> 00:35:10,730 - آسفة ! -لقد تولت المهمة. 724 00:35:14,070 --> 00:35:15,110 عمل جيد. 725 00:35:15,280 --> 00:35:16,860 فريق "تاغ" تحضروا . 726 00:35:17,030 --> 00:35:18,360 هيا يا (دييغو). 727 00:35:20,280 --> 00:35:21,740 هيا يا (دييغو). 728 00:35:23,450 --> 00:35:25,580 لقد أعطاه ضربة من الصدر إلى "ذا هول " 729 00:35:28,710 --> 00:35:31,420 "ذا هول" ليس رجلاً لطيفًا. 730 00:35:33,880 --> 00:35:36,510 و ضربة رأس ! 731 00:35:36,670 --> 00:35:37,920 هيا يا (دييغو). 732 00:35:38,090 --> 00:35:39,800 إنه يحاول من أجل فريقه . 733 00:35:39,970 --> 00:35:41,260 لكنه مصاب! 734 00:35:41,430 --> 00:35:44,140 هذه ضربة رخيصة من الخلف. 735 00:35:44,300 --> 00:35:46,270 إنه ينزع قناعه! حان الآن ! 736 00:35:46,430 --> 00:35:48,930 لا تفعل ذلك بالمقاتل! 737 00:35:49,100 --> 00:35:52,900 وهو غاضب! (دييغو كوتونماوث) غاضب. 738 00:35:53,060 --> 00:35:54,110 هيا يا (دييغو). 739 00:35:58,190 --> 00:36:00,200 الضربة القاضية ! أنزله ! 740 00:36:00,320 --> 00:36:02,820 منعه (وايلد بيل هانكوك) سريعًا! 741 00:36:02,990 --> 00:36:03,820 رائع. 742 00:36:05,740 --> 00:36:06,990 الفائز! 743 00:36:07,160 --> 00:36:08,830 الفوز لصالح (دييغو كوتونماوث) 744 00:36:09,000 --> 00:36:10,660 و (وايلد بيل هانكوك) 745 00:36:10,830 --> 00:36:13,330 هناك صبيان يرتديان جلد الثعبان ، دعوني أخبركما. 746 00:36:13,500 --> 00:36:14,840 -أستمتع باللحظة !. -نعم! 747 00:36:14,960 --> 00:36:17,380 أجل، عندما يهتفون،فإنهم يحبونك 748 00:36:17,500 --> 00:36:19,460 وهؤلاء المشجعون يشعرون بسعادة غامرة. 749 00:36:19,630 --> 00:36:21,760 إنهم يقضون أسعد وقت في حياتهم. 750 00:36:21,930 --> 00:36:25,640 هذه ليلة رائعة هنا في قبة (دافي) . 751 00:36:25,800 --> 00:36:27,760 إنهم مستعدون لاستقبالك يا سيد (جولي). 752 00:36:27,930 --> 00:36:29,100 حسنًا. 753 00:36:29,270 --> 00:36:30,980 فوز رائع لصالح (دي دبليو ال)، 754 00:36:31,140 --> 00:36:33,150 بفضل (دييغو كوتونماوث) 755 00:36:33,310 --> 00:36:35,110 و (وايلد بيل هانكوك). 756 00:36:35,270 --> 00:36:38,030 والآن، كل ذلك عائد إلى الحدث الرئيسي 757 00:36:38,150 --> 00:36:40,240 لمعركة السيادة الكبرى هذه. 758 00:36:53,710 --> 00:36:55,130 وها هو 759 00:36:55,290 --> 00:36:59,630 بطل العالم الحالي في ( أف دبليو دي ) 760 00:36:59,800 --> 00:37:00,960 (روستر روبينز) 761 00:37:01,090 --> 00:37:02,630 -ويرافقه ... -أكرهوني ! 762 00:37:02,800 --> 00:37:04,510 الرئيس التنفيذي و مؤسس 763 00:37:04,640 --> 00:37:06,890 (فلوريدا ريسلنغ ديستوبيا) 764 00:37:07,050 --> 00:37:10,970 إله الفوضى المغطرس (تشارلي جولي). 765 00:37:11,140 --> 00:37:12,520 نل منهم . 766 00:37:12,680 --> 00:37:15,060 هوس (جولي) و (روستر) الجامح 767 00:37:15,230 --> 00:37:17,900 بالمدان أدى إلى هذه اللحظة يا (إيدي). 768 00:37:18,020 --> 00:37:19,610 أنهم يخاطرون بكل شيء من أجل الفوز 769 00:37:19,780 --> 00:37:23,820 سيداتي وسادتي، هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي لهذه الليلة؟ 770 00:37:26,030 --> 00:37:27,160 نحن. 771 00:37:28,620 --> 00:37:30,080 أنا هنا. 772 00:37:30,240 --> 00:37:34,870 (روستر روبنز) بطل ( أف دبليو دي ) إنه هنا. 773 00:37:36,210 --> 00:37:41,050 كل ما نحتاجه هو خصم 774 00:37:41,210 --> 00:37:43,840 فأين بطلكم الآن يا (دافي)؟ 775 00:37:47,890 --> 00:37:51,010 المدان 776 00:37:51,180 --> 00:37:53,980 أخرج من حيث ما أنت 777 00:37:54,110 --> 00:37:56,980 المدان المدان 778 00:37:57,000 --> 00:38:05,050 المدان، المدان، المدان... 779 00:38:05,360 --> 00:38:06,570 أصمتوا ! 780 00:38:09,410 --> 00:38:11,910 إذا كان المدان لا يريد الخروج واللعب 781 00:38:12,080 --> 00:38:14,750 لا أريد أن أقضي ثانية واحدة أخرى 782 00:38:14,910 --> 00:38:17,420 في هذه المدينة المتعبة اللعينة . 783 00:38:22,380 --> 00:38:23,960 عليكم جميعا أن تكونوا هادئين. 784 00:38:26,800 --> 00:38:29,050 الآن، ما سأفعله هو 785 00:38:29,220 --> 00:38:31,760 سأخذ لقبي... 786 00:38:31,930 --> 00:38:33,430 وسأعود للمنزل! 787 00:38:40,560 --> 00:38:43,820 صدقوني، لقد دفعنا فاتورة الكهرباء. 788 00:38:43,980 --> 00:38:45,940 هذا مجرد تأثير، أيها السيدات والسادة. 789 00:38:46,110 --> 00:38:48,530 هل تبحثون عن حبل نزول أو أي شيء آخر... 790 00:38:48,700 --> 00:38:50,870 المُدان المُدان، 791 00:38:51,030 --> 00:38:55,120 المدان، المدان، المدان... 792 00:38:55,290 --> 00:38:58,210 أيها المدان ، أظهر نفسك! 793 00:39:17,770 --> 00:39:21,440 أنضم المدان ! 794 00:39:26,440 --> 00:39:28,530 الطريقة الوحيدة لهزيمة خصمك 795 00:39:28,650 --> 00:39:30,990 في مباراة آخر رجل صامد هي إعاقته طويلا 796 00:39:31,160 --> 00:39:32,620 بما يكفي لعدم وقوفه على قدميه 797 00:39:32,780 --> 00:39:33,780 بينما يعد الحكم إلى عشرة. 798 00:39:33,950 --> 00:39:34,870 أعاقته؟ 799 00:39:35,040 --> 00:39:36,330 المباراة الأخيرة كل شيء مباح. 800 00:39:36,500 --> 00:39:38,000 هذه القبة بأكملها هي ملعبهم. 801 00:39:38,120 --> 00:39:40,620 دون وقت مستقطع دون أستبعادات 802 00:39:40,790 --> 00:39:42,210 هيا أيها المدان! 803 00:39:42,380 --> 00:39:44,500 لقد بدأنا في اللعب أيها السيدات والسادة. 804 00:39:47,880 --> 00:39:49,220 ضربة جيدة يا أبي. 805 00:39:49,340 --> 00:39:50,880 هذا تصرف شائن يا (إيدي). 806 00:39:51,010 --> 00:39:53,600 هذا رخيص جدًا. رخيص جدًا يا (جولي). 807 00:39:53,760 --> 00:39:55,680 الآن هم جميعا في الحلبة. 808 00:39:55,850 --> 00:39:57,470 دعونا نلعب بلا قواعد , هل يمكننا؟ 809 00:39:57,640 --> 00:39:59,390 هذه فوضى مطلقة ! 810 00:39:59,560 --> 00:40:01,690 -بدء العد. - هيا الآن! 811 00:40:01,850 --> 00:40:04,690 هذا بعيد كل البعد عن العدل يا (إيدي). 812 00:40:04,860 --> 00:40:06,360 من الصعب مشاهدة ذلك. 813 00:40:11,740 --> 00:40:13,200 هل تريد أن تكون منقذهم؟ 814 00:40:13,370 --> 00:40:16,490 سأعاملك على أنك خصم جدير اربطوه يا أولاد. 815 00:40:21,160 --> 00:40:22,500 هذا تعريف جديد 816 00:40:22,670 --> 00:40:24,000 للضربة من الجزء السفلي هنا يا (إيدي). 817 00:40:28,420 --> 00:40:30,010 هذا ليس صائبا. 818 00:40:40,350 --> 00:40:41,940 افعلها. 819 00:40:42,100 --> 00:40:46,610 تريد إخماد آخر بصيص أمل في هذه المدينة... 820 00:40:46,770 --> 00:40:49,400 تخلص من المدان. 821 00:40:54,910 --> 00:40:57,370 -لا! -أنت حقير يا (جولي). 822 00:40:57,530 --> 00:40:59,240 هيا يا (روستر) . اللعب بالنار. 823 00:41:07,500 --> 00:41:09,880 أن كنتم تعرفون أي صلاة رددوها سريعًا. 824 00:41:19,930 --> 00:41:21,640 لاتفعل ذلك. 825 00:41:21,810 --> 00:41:23,390 و هذه (كريستال تايلر) . 826 00:41:23,560 --> 00:41:26,100 لقد أشتركنا لنكون مصارعين 827 00:41:26,270 --> 00:41:27,940 و ليس لفعل أي من هنا . 828 00:41:28,110 --> 00:41:31,110 - أستمع اليها ! - لا تفعل ذلك يا (روستر) . 829 00:41:32,940 --> 00:41:35,740 لا تستمع إليهم. 830 00:41:35,910 --> 00:41:37,700 افعلها. 831 00:41:37,820 --> 00:41:41,450 لقد أعطيتكما كل شيء. 832 00:41:41,580 --> 00:41:43,750 عليكما القضاء عليه الآن. 833 00:41:47,750 --> 00:41:49,790 لا أريد الفوز بهذه الطريقة. 834 00:41:51,380 --> 00:41:53,340 لقد انتهيت من أخذ أموال الدم الخاصة بك. 835 00:41:56,300 --> 00:41:59,300 إلى أين أنت ذاهب؟ 836 00:41:59,470 --> 00:42:01,180 عد إلى هنا. 837 00:42:02,890 --> 00:42:05,310 اكمل العمل! 838 00:42:05,480 --> 00:42:07,400 يا (جولي) 839 00:42:07,560 --> 00:42:08,520 لقد أنتهى. 840 00:42:11,780 --> 00:42:12,980 يا إلهي! 841 00:42:13,150 --> 00:42:14,440 لا أستطيع أن أصدق 842 00:42:14,610 --> 00:42:15,860 هذان خائنان يعودان إلى المنزل 843 00:42:16,030 --> 00:42:17,280 وإنقاذ عائلتهم القديمة. 844 00:42:17,410 --> 00:42:19,200 يا له من تحول في الأحداث يا قوم . 845 00:42:19,320 --> 00:42:20,990 (كريستال تايلر) و (روستر روبنز) 846 00:42:21,120 --> 00:42:24,500 خرجا واٍستقالا من ( أف دبليو دي ) في منتصف مباراة اللقب. 847 00:42:27,290 --> 00:42:28,830 لدينا ضيف آخر في الحفلة 848 00:42:28,960 --> 00:42:30,630 ها هو (جاك سبيد)! 849 00:42:30,750 --> 00:42:33,550 (جاك سبيد) قادم لإنقاذ الموقف! 850 00:42:36,630 --> 00:42:38,220 أخرجهم من الحلبة. 851 00:42:38,340 --> 00:42:39,800 حسنا ، ها نحن ذا . 852 00:42:39,970 --> 00:42:41,220 مرحبا (دافي) 853 00:42:41,390 --> 00:42:44,060 أحيانا في العمل 854 00:42:44,180 --> 00:42:46,350 عندما تريد إنجاز الأمور، 855 00:42:46,480 --> 00:42:48,350 عليك أن تفعلها بنفسك. 856 00:42:51,310 --> 00:42:53,610 أليس هذا صحيحا... 857 00:42:53,780 --> 00:42:55,070 يا شريك؟ 858 00:42:55,190 --> 00:42:58,240 يا إلهي! شريك؟ 859 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 -لا! - (إيدي) 860 00:42:59,530 --> 00:43:00,700 ماذا يعني "يا شريك"؟ 861 00:43:00,870 --> 00:43:02,410 اليكم هذا. ما رأيك في هذا يا (دافي)؟ 862 00:43:04,330 --> 00:43:06,200 ( أف دبليو دي) ! 863 00:43:06,370 --> 00:43:07,790 هذا مشين يا (إيدي). 864 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 أنه (بنديكت أرنولد) الخاص بـ(دافي). 865 00:43:09,830 --> 00:43:12,790 كما تعلمون، في مثل هذه الأوقات أتمنى أن يكون كل هذا مزيفًا. 866 00:43:12,960 --> 00:43:14,840 لقد كنت أعمل مع (تشارلي جولي) 867 00:43:15,010 --> 00:43:17,010 طوال هذا الوقت! 868 00:43:17,170 --> 00:43:19,550 كما ترون ! 869 00:43:19,720 --> 00:43:22,510 هل تعتقدون أنني مثل أبي الرحال 870 00:43:22,680 --> 00:43:26,220 الملك سبيد العظيم. 871 00:43:26,390 --> 00:43:29,190 أنني سأفعل أي شيء من أجل (دافي). 872 00:43:29,350 --> 00:43:33,190 أي شيء لإبقاء (دي دبليو ال) قائمة 873 00:43:33,360 --> 00:43:35,400 ولكن الحقيقة هي، 874 00:43:35,570 --> 00:43:38,400 أتمنى أن تموت (دي دبليو ال) 875 00:43:38,570 --> 00:43:41,740 تمامًا مثل أبينا الجبان. 876 00:43:41,910 --> 00:43:43,200 (تشارلي جولي) 877 00:43:43,370 --> 00:43:45,700 ساعدني على إدراك 878 00:43:45,870 --> 00:43:49,460 أن الشيء الوحيد الذي يعيق (جاك سبيد) 879 00:43:49,620 --> 00:43:51,960 كان أنتم جميعا. أيها الأغبياء. 880 00:43:57,630 --> 00:44:01,720 قررت بيع (دي دبليو ال) 881 00:44:01,890 --> 00:44:03,800 لـ(تشارلي جولي)! 882 00:44:03,970 --> 00:44:05,810 أجل أجل ! 883 00:44:05,930 --> 00:44:06,930 هل هذا صحيح؟ هذا ليس صحيحا. 884 00:44:07,100 --> 00:44:08,930 لقد كنت بهذا القرب ... 885 00:44:09,060 --> 00:44:12,940 لقد كنت على وشك الحصول على المال 886 00:44:13,100 --> 00:44:15,150 قبل عودتك إلى المدينة. 887 00:44:15,320 --> 00:44:17,530 الآن، تسمي نفسك المدان 888 00:44:17,690 --> 00:44:20,150 لكن كان ترون جميعكم 889 00:44:20,320 --> 00:44:22,070 هذا مجرد شقيقي الصغير (إيس سبيد) 890 00:44:22,240 --> 00:44:25,910 عازم بشدة على إنقاذ (دي دبليو ال). 891 00:44:26,080 --> 00:44:29,330 حسنًا يا أخي لقد حان الوقت 892 00:44:29,500 --> 00:44:32,870 لكي أضعك جانبًا 893 00:44:33,040 --> 00:44:39,710 ووضع حد لأرث أربيا المثير للشفقة 894 00:44:39,920 --> 00:44:43,470 مباراة أخر رجل صامد لليلة 895 00:44:43,640 --> 00:44:46,140 هي الأن بين المدان 896 00:44:49,180 --> 00:44:50,480 و أنا 897 00:44:53,730 --> 00:44:55,480 وإذا فزت 898 00:44:55,650 --> 00:44:58,820 اذا فزت فستحصل على (دي دبليو ال). 899 00:44:58,980 --> 00:45:00,530 تحتفظ بكل شيء لنفسك. 900 00:45:00,690 --> 00:45:05,070 سأترك (دافي) إلى الأبد. 901 00:45:05,240 --> 00:45:06,490 لكن عندما أفوز 902 00:45:06,660 --> 00:45:10,290 عندما يعد ذلك الحكم إلى عشرة 903 00:45:10,450 --> 00:45:14,210 أنا و(جولي)، سوف نقوم بحرق هذا المكان اللعين حتى الأرض. 904 00:45:16,790 --> 00:45:20,000 ما يوجد هنا لا يزال ترقيتي. 905 00:45:20,170 --> 00:45:21,880 أقرع الجرس اللعين. 906 00:45:22,050 --> 00:45:24,550 هذا الجرس يجعل هذه المباراة رسمية الآن. 907 00:45:24,680 --> 00:45:26,300 لكن مباراة آخر رجل صامد الآن بين 908 00:45:26,470 --> 00:45:27,680 المدان و(جاك سبيد) يا (إيدي). 909 00:45:27,850 --> 00:45:29,010 هذا رهيب! 910 00:45:31,310 --> 00:45:32,890 اللعنة. هيا لنخرج من هنا. 911 00:45:33,060 --> 00:45:35,440 حسنًا، ها قد جاء الفرسان،. 912 00:45:35,600 --> 00:45:37,150 كنت أتساءل أين كانوا. 913 00:45:39,150 --> 00:45:41,690 لابد أنه كان هناك بعض البوفيهات الرائعة في غرفة تغيير الملابس 914 00:45:41,820 --> 00:45:43,490 لإبعاد هؤلاء الأشخاص طوال هذه المدة، 915 00:45:43,650 --> 00:45:44,700 ولكن ها هم. 916 00:45:46,160 --> 00:45:47,910 يظهرون العزم و يركلون المؤخرات. 917 00:45:48,070 --> 00:45:49,450 هذا عظيم. 918 00:45:56,210 --> 00:45:58,000 (جاك) (جاك) 919 00:46:00,000 --> 00:46:02,050 هل ترغب في النهوض؟ انزل الآن. 920 00:46:04,720 --> 00:46:06,180 هل أنت مستعد للذهاب وكأنك لم تذهب من قبل؟ 921 00:46:06,340 --> 00:46:07,930 نعم، دعونا نهدم هذا المنزل. 922 00:46:08,050 --> 00:46:10,560 هذا هو المدان خاصتكم أنظروا لهذا. 923 00:46:10,720 --> 00:46:13,390 ضربة رخيصة! 924 00:46:13,560 --> 00:46:14,770 نعم! 925 00:46:14,930 --> 00:46:17,100 هيا ! 926 00:46:17,230 --> 00:46:19,360 هل يستطيع المدان النهوض؟ 927 00:46:22,730 --> 00:46:25,360 (جاك سبيد) لا يظهر أي احترام لـ المدان 928 00:46:25,530 --> 00:46:27,280 أو المصارعة على الإطلاق. 929 00:46:30,780 --> 00:46:32,160 ضربة رخيصة أخرى 930 00:46:32,290 --> 00:46:33,750 من الوسط هذا ليس ... 931 00:46:40,710 --> 00:46:43,050 يا إلهي. يا إلهي، إنه أكثر من اللازم! 932 00:46:43,210 --> 00:46:45,220 هذا نوع من التنافس بين الأشقاء 933 00:46:45,380 --> 00:46:47,130 - وكأنكم لا ترغبون بالمشاهدة . -واحد. 934 00:46:47,260 --> 00:46:48,840 إنه كرسي حقيقي، أنا لم ... 935 00:46:49,010 --> 00:46:51,140 -أنا سوف... - اثنان... 936 00:46:51,300 --> 00:46:53,310 أسقط هذه القبة ! 937 00:46:53,430 --> 00:46:55,390 أنا (جاك سبيد)! 938 00:46:55,560 --> 00:46:57,480 هذا هي بلدتي . 939 00:47:28,840 --> 00:47:30,720 أيها الوغد ! 940 00:47:40,100 --> 00:47:42,770 لا يوجد غير الكراهية بين هذين الاثنين! 941 00:47:44,980 --> 00:47:46,610 الجمهور يحب ذلك! 942 00:47:51,660 --> 00:47:53,160 والمدان يحاول الحصول على فرصة 943 00:47:53,320 --> 00:47:55,450 في وقته الخاص. 944 00:47:55,620 --> 00:47:57,330 حسناً، لقد كنت شقيقا صغيراً . 945 00:47:57,500 --> 00:47:59,330 أحب أن أرى هذه الأشياء . 946 00:48:05,340 --> 00:48:06,500 علينا المواصلة في عمل ذلك. 947 00:48:06,670 --> 00:48:08,170 ثم أستجمع قواك من أجل القتال بأكمله. 948 00:48:13,090 --> 00:48:14,970 أستجمع قواك أنت يا شقيقي. 949 00:48:16,310 --> 00:48:17,770 هذه حركة قوية ! 950 00:48:17,930 --> 00:48:20,020 الآن يجب على شخص ما أن يحشد لجماهير . 951 00:48:30,280 --> 00:48:32,030 ماذا سيفعل بهذا يا (إيدي)؟ 952 00:48:32,160 --> 00:48:33,410 سوف يقوم برفعه و من ثم ... 953 00:48:33,570 --> 00:48:35,700 وقت الألقاء ! 954 00:48:37,200 --> 00:48:38,950 حان الوقت لقرع الجرس! 955 00:48:39,080 --> 00:48:41,160 (إيس)، لا تفعل ذلك! أنه شقيقك 956 00:48:42,540 --> 00:48:43,920 لا تفعل ذلك يا رجل. 957 00:48:44,080 --> 00:48:45,920 أنه مثال للأخلاق والقيم الحميدة 958 00:48:46,040 --> 00:48:47,210 هيا. نل منه. 959 00:48:50,170 --> 00:48:52,630 هيا , أتخذ أجراء جريء أثناء المباراة 960 00:48:52,800 --> 00:48:53,840 نعم! 961 00:48:58,770 --> 00:49:01,020 خذ هذا يا صاح. نل منه عليه يا (جاك). 962 00:49:01,140 --> 00:49:03,730 ماذا سيفعل (جاك سبيد) بهذه الطاولة؟ 963 00:49:03,900 --> 00:49:06,560 إنه لا يضعها لأخيه هذا أمر مؤكد. 964 00:49:06,730 --> 00:49:07,940 لديه نية سيئة. 965 00:49:08,110 --> 00:49:09,820 لن يتلقى بطاقة عيد الميلاد 966 00:49:09,980 --> 00:49:11,570 من (أني) وأنا هذا العام. 967 00:49:13,400 --> 00:49:16,370 يبدو أن المدان بدأ يفقد قوته! 968 00:49:26,920 --> 00:49:28,090 يا له من الأحمق، رجل. 969 00:49:28,250 --> 00:49:29,710 أين تجد القوة 970 00:49:29,880 --> 00:49:31,630 للتسلق إلى هناك الآن؟ 971 00:49:33,880 --> 00:49:35,550 إنه يصعد إلى القمة 972 00:49:35,720 --> 00:49:37,260 من المدخل. 973 00:49:45,600 --> 00:49:48,730 (إيدي) ، مهما كان ما سيحدث لا يمكن أن يكون جيدًا! 974 00:49:54,070 --> 00:49:55,780 أنه يمزق هذا القميص الرخيص. 975 00:49:55,950 --> 00:49:58,200 -حسنا، هذه هي البداية. - هذا صحيح يا عزيزي. 976 00:50:01,620 --> 00:50:03,120 هيا يا (جاك). 977 00:50:04,620 --> 00:50:06,250 - يا إلهي! -لا! 978 00:50:06,420 --> 00:50:07,960 هنا الحدث المترقب ! 979 00:50:11,420 --> 00:50:12,760 اللعنة . 980 00:50:12,880 --> 00:50:14,630 فليتصل أحد بالإسعاف! 981 00:50:14,800 --> 00:50:16,430 لم تشهد بلدة دافي هذا القدر 982 00:50:16,590 --> 00:50:17,590 من المذبحة منذ أن أصدروا الحظر. 983 00:50:17,760 --> 00:50:19,850 واحد! 984 00:50:20,010 --> 00:50:21,560 اثنان... 985 00:50:21,720 --> 00:50:23,980 ثلاثة... 986 00:50:24,140 --> 00:50:26,020 ولم ينهض أي من المنافسين. 987 00:50:26,140 --> 00:50:28,440 خمسة... 988 00:50:28,560 --> 00:50:29,900 لا أصدق ذلك! 989 00:50:30,060 --> 00:50:31,610 لقد عادوا للوقوف على أقدامهم يا (إد). 990 00:50:31,770 --> 00:50:33,110 حان وقت العودة إلى المنزل يا شقيقي الصغير. 991 00:50:33,280 --> 00:50:34,530 أتبع خطوتك يا (جاك). 992 00:50:34,690 --> 00:50:36,570 هذا الحدث مثير للغاية. 993 00:50:41,620 --> 00:50:42,950 اذهب و نل منه يا (جاك)! 994 00:50:44,290 --> 00:50:45,460 هيا 995 00:50:51,670 --> 00:50:53,460 (جاك سبيد) سقط! 996 00:50:53,630 --> 00:50:55,550 قد يفوز المدان بهذا الشيء. 997 00:50:56,880 --> 00:50:58,220 (جاك سبيد) يسقط. 998 00:50:58,380 --> 00:51:00,470 -المدان... -يا إلهي! 999 00:51:00,640 --> 00:51:01,970 انظروا إلى ذلك! 1000 00:51:02,140 --> 00:51:03,970 في ركبتيه! 1001 00:51:04,100 --> 00:51:05,390 عمل جيد يا (جاك). 1002 00:51:05,520 --> 00:51:08,020 انهض، انهض، انهض! 1003 00:51:08,190 --> 00:51:10,060 انهض يا (جاك). هيا. 1004 00:51:14,070 --> 00:51:16,070 شقيقان... منهكان. 1005 00:51:18,650 --> 00:51:19,910 هيا يا (إيس)! 1006 00:51:20,070 --> 00:51:22,580 أستجمع قواك. أتبعني. 1007 00:51:24,330 --> 00:51:26,200 حركة أخرى لإثارة إعجاب (جين لوسي). 1008 00:51:28,790 --> 00:51:29,870 -هيا يا (جاك). -[(جاك سبيد) 1009 00:51:30,040 --> 00:51:30,960 لقد وقف على قدميه. 1010 00:51:31,130 --> 00:51:34,210 (جاك)، قف! ابق واقفا. 1011 00:51:37,670 --> 00:51:38,550 ما الأمر يا (جاك) ؟ 1012 00:51:38,720 --> 00:51:39,760 يا للمفاجئة. 1013 00:51:39,930 --> 00:51:42,090 (جاك) لا يلتزم بالسيناريو. 1014 00:51:42,260 --> 00:51:43,930 إنهم يشعرون فقط بالحشد. 1015 00:51:44,100 --> 00:51:45,600 نعم، "أشعر بالحشد" دون دليل . 1016 00:51:45,770 --> 00:51:47,890 يفعلون ما يريدون القيام به. لا يمكنهم منع نفسهم. 1017 00:51:51,560 --> 00:51:53,770 (جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1018 00:51:53,940 --> 00:51:54,900 شاهدوا هذا! 1019 00:51:55,070 --> 00:51:57,150 يا إلهي. 1020 00:51:57,280 --> 00:51:58,860 (جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 1021 00:52:12,210 --> 00:52:13,750 انتهي منه. 1022 00:52:27,810 --> 00:52:29,890 أجل يا (جاك). 1023 00:52:30,060 --> 00:52:31,270 أجل ! 1024 00:52:31,440 --> 00:52:34,060 لقد كانت حركة الطيران العالي ! 1025 00:52:34,190 --> 00:52:35,940 لقد قام (جاك سبيد) للتو بواحدة 1026 00:52:36,110 --> 00:52:37,570 من أصعب الحركات في عالم المصارعة 1027 00:52:37,730 --> 00:52:39,820 لأبقاء المدان على الأرض. 1028 00:52:46,700 --> 00:52:48,870 حسناً، حركة لطيفة يا (جاك). 1029 00:52:49,950 --> 00:52:51,460 واحد... 1030 00:52:51,620 --> 00:52:52,830 أي واحد من هؤلاء 1031 00:52:53,000 --> 00:52:54,420 المحاربين سينهض أولاً؟ 1032 00:52:54,580 --> 00:52:56,790 شكرا لإخباري أنني أستطيع المصارعة يا (جاك). 1033 00:52:56,960 --> 00:53:00,090 - اثنان. - حسنًا، هيا يا (جاك). 1034 00:53:00,260 --> 00:53:01,510 ثلاثة . 1035 00:53:01,670 --> 00:53:03,930 لقد حان دورك للفوز يا (إيس). 1036 00:53:04,090 --> 00:53:05,260 أنهض. 1037 00:53:05,430 --> 00:53:07,510 أتعلم؟ لا يهم. 1038 00:53:07,680 --> 00:53:10,270 كل ما يهم هو أن كلانا تجاوزنا يا (جاك). 1039 00:53:10,430 --> 00:53:11,730 -التزم بما هو مكتوب في النص. - أربعة. 1040 00:53:11,890 --> 00:53:14,270 الناس هنا من أجل المدان. 1041 00:53:14,400 --> 00:53:17,610 ليس من أجل (جاك سبيد). أنهض. 1042 00:53:17,770 --> 00:53:20,320 خمسة. 1043 00:53:20,480 --> 00:53:22,530 أنهض. هذا ما يريده الجمهور. 1044 00:53:22,700 --> 00:53:24,490 البدء في بيعه. 1045 00:53:24,660 --> 00:53:27,490 (جاك)، (جولي) سوف يوقفنا عن العمل. 1046 00:53:27,620 --> 00:53:29,040 ستة. 1047 00:53:30,490 --> 00:53:32,660 أنهض يا (جاك). أستجمع قواك 1048 00:53:32,830 --> 00:53:34,960 هنالك دائمًا شيء مع هذه العائلة. 1049 00:53:35,120 --> 00:53:37,080 لا يمكن أن تكون لا شيء 1050 00:53:38,790 --> 00:53:40,170 ليس الآن يا (جاك). 1051 00:53:40,300 --> 00:53:41,840 انهض يا (جاك). 1052 00:53:41,960 --> 00:53:43,510 انهض يا (جاك). 1053 00:53:43,630 --> 00:53:45,760 (جاك)، انهض. 1054 00:53:45,930 --> 00:53:47,220 لا أستطبع. 1055 00:53:47,390 --> 00:53:48,760 ماذا تعني؟ 1056 00:53:48,930 --> 00:53:50,010 انا متألم. 1057 00:53:50,180 --> 00:53:51,430 ماذا؟ 1058 00:53:54,520 --> 00:53:56,900 -ثمانية. -يا لها من ليلة لا تصدق. 1059 00:53:57,060 --> 00:53:58,860 (جاك)! 1060 00:53:59,020 --> 00:54:01,530 أنهض عند العد تسعة ، حسنًا؟ 1061 00:54:03,280 --> 00:54:05,280 أبذل كل ما بوسعك . 1062 00:54:06,910 --> 00:54:09,200 لقد فعلنا هذا. لقد فعلناها. 1063 00:54:15,540 --> 00:54:17,710 انهض يا (جاك). 1064 00:54:17,880 --> 00:54:20,670 اجلس يا (إيس). انزل إلى أسفل. 1065 00:54:20,840 --> 00:54:22,460 -انزل. -تسعة. 1066 00:54:22,630 --> 00:54:24,550 انزل اللعنة. 1067 00:54:24,720 --> 00:54:26,380 -اللعنة عليك يا (إيس)! -عشرة. 1068 00:54:26,550 --> 00:54:27,390 اللعنة عليك يا (جاك)! 1069 00:54:35,770 --> 00:54:36,940 اللعنة عليك يا (جاك). 1070 00:54:37,100 --> 00:54:39,810 سوف أقتلك أيها اللعين. 1071 00:54:41,270 --> 00:54:43,320 لقد نهض المدان . 1072 00:54:43,480 --> 00:54:47,240 لقد فاز بها المدان في (دي دبليو ال). 1073 00:54:47,410 --> 00:54:49,870 لقد نهض المدان! 1074 00:54:50,030 --> 00:54:53,370 المدان هو بطل هرماجدون الخاص بكم. 1075 00:54:53,540 --> 00:54:55,580 (دي دبليو ال) يفوز في هرماجدون. 1076 00:54:55,750 --> 00:54:57,210 أيها اللعين ! 1077 00:55:11,600 --> 00:55:14,220 كان عليك أن تصغي يا (جاك)! 1078 00:55:14,390 --> 00:55:16,930 كان عليك أن تضغي . 1079 00:55:22,820 --> 00:55:24,440 (جاك)، عزيزي، لماذا لم تنهض؟ 1080 00:55:26,740 --> 00:55:28,610 لا أستطيع أن أشعر بساقي. 1081 00:55:38,460 --> 00:55:39,960 حسنًا، إليك الأمر. 1082 00:55:40,080 --> 00:55:42,130 ليلة رائعة أخرى من (دافي) 1083 00:55:42,250 --> 00:55:43,960 جورجيا، مهد المصارعة. 1084 00:55:44,130 --> 00:55:46,010 إلى كل من في (دي دبليو ال) 1085 00:55:46,130 --> 00:55:49,680 كان معكم (إيدي إيرل) أتمنى لكم ليلة سعيدة.