1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 ‫"غابة (فاي)"‬ 3 00:01:07,440 --> 00:01:09,920 ‫- مديرك الجديد سيبدأ عمله اليوم، صحيح؟‬ ‫- نعم.‬ 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 ‫أتمنى ألا يكون مزعجاً.‬ 5 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 ‫"مايا"!‬ 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 ‫لذيذ.‬ 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 ‫أين أختك؟‬ 8 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 ‫فتاة في الـ16 من العمر...‬ ‫لا بد أنها في الحمام.‬ 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,920 ‫لقد سمنت كثيراً، أشعر أنني منتفخة.‬ 10 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ‫على الأقل يبدو صدري أكبر.‬ 11 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 ‫ما المشكلة إذاً؟‬ 12 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 ‫إنه يعجبني. إنه طبيعي.‬ 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 ‫- "مايا"!‬ ‫- هيا انزلي!‬ 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 ‫- أتريدين سماع نكتة سخيفة؟‬ ‫- اذهبي وابحثي عن أختك.‬ 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,440 ‫حلوتي، أيمكنك توصيل‬ ‫الأولاد إلى المدرسة اليوم؟‬ 16 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 ‫يتوجب عليّ أن أتصل بعميل،‬ ‫فقد كان لديه فحص ضريبي.‬ 17 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 ‫حسناً، ولكنك ستعدّ العشاء.‬ 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,200 ‫لديّ عمل حتى الساعة الـ2 صباحاً.‬ 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 ‫- ولكنني دائماً من يعدّ العشاء.‬ ‫- نعم.‬ 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 ‫"مايا"، هل ستنزلين؟‬ 21 00:02:36,160 --> 00:02:39,680 ‫سأغيب في عمل لمدة شهر.‬ ‫هل تريدين رقمي؟‬ 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 ‫أغلق الباب عندما تغادر فحسب.‬ 23 00:03:21,760 --> 00:03:27,600 ‫"مدرسة (ساينت إتيين) الثانوية"‬ 24 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 ‫"لوي"، انتظر أخاك.‬ 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 ‫هل تعتقدين أن هذا هو؟‬ 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 ‫أجل. إنه قائد الشرطة الجديد.‬ 27 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 ‫كان يخدم في "جيبوتي" قبل هذا.‬ 28 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 ‫لماذا عساه يخفي نفسه‬ ‫في مكان منعزل كهذا؟‬ 29 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 ‫ولماذا أنا امرأة متزوجة؟‬ 30 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 ‫انظري من جاء.‬ 31 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 ‫- مرحباً. كيف حالك؟‬ ‫- بخير. وأنت؟‬ 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 ‫- بخير.‬ ‫- مرحباً.‬ 33 00:04:28,040 --> 00:04:29,280 ‫مرحباً، "مايا".‬ 34 00:04:30,280 --> 00:04:33,720 ‫- ما زالت مبتهجة على عادتها.‬ ‫- لا أعرف ما الذي يغيظها.‬ 35 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 ‫إذاً، أهذا هو مديرك الجديد؟‬ 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 ‫هل هو مطلّق أم ماذا؟‬ 37 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 ‫انسي الأمر، لقد وصلت معلمة الفرنسية.‬ 38 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 ‫ستغويه حتى تناله، سترين.‬ 39 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 ‫- إنها تحصل على الكلّ.‬ ‫- لست أدري ماذا يرى فيها الرجال.‬ 40 00:04:48,240 --> 00:04:51,240 ‫اسمعي. لا تتأخري في العودة الليلة، سمعت؟‬ 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 ‫وكأنك ستكون صاحياً كفاية كي تعي ذلك.‬ 42 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ 43 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 ‫اللعنة، "تيري".‬ 44 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 ‫الكحول الذي شربته‬ ‫يكفي لملأ خزان طائرة نفاثة.‬ 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 ‫لا ينبغي بك القيادة بهذه الحالة.‬ 46 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 ‫كنت في مهمة في "ريذل".‬ 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 ‫اذهب.‬ 48 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 ‫القائد "ديكير".‬ ‫أنا الملازم "فيرجيني موسو".‬ 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 ‫نادني "فيرجيني". نحن نرفع الكلفة هنا.‬ 50 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 ‫لك ما تريدين.‬ 51 00:05:22,520 --> 00:05:23,880 ‫هل أجريت له فحص الأنفاس؟‬ 52 00:05:24,280 --> 00:05:26,840 ‫لا. كان ذلك "تيري".‬ 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,640 ‫- إنه رجل صالح.‬ ‫- وما علاقة ذلك بالأمر؟‬ 54 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 ‫أجب.‬ 55 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 ‫أأنت بخير؟‬ 56 00:06:03,760 --> 00:06:07,640 ‫أتعلمين، "ماكس" يحاول مواعدتك منذ سنوات.‬ ‫إنه ظريف.‬ 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,280 ‫- ألا تريدين صاحباً؟‬ ‫- ألا تريدين زوجاً؟‬ 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,000 ‫أنا لست مثالاً يُحتذى به.‬ 59 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 ‫هل من خطب؟‬ ‫ما الأمر يا "جنيفر"؟‬ 60 00:06:16,680 --> 00:06:18,320 ‫أنا بخير. شكراً لك.‬ 61 00:06:22,440 --> 00:06:25,160 ‫مرحباً، "مايا".‬ ‫أأخبرك أحد من قبل أنك تشبهين "بيونسيه"؟‬ 62 00:06:25,240 --> 00:06:27,120 ‫- لا.‬ ‫- أتعجّب لماذا يا ترى.‬ 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 ‫- "لوي"، يمكنك أن تكون أفضل.‬ ‫- أنا أحاول يا سيدتي.‬ 64 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 ‫لا تجهد نفسك كثيراً، وإلا أُصبت بالفتاق؟‬ 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 ‫"أوسين". هذه ليست ليلة الـ"أوسكار".‬ 66 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 ‫أغبياء.‬ 67 00:07:02,960 --> 00:07:06,520 ‫لقد اتصلت بك 10 مرات.‬ ‫اتصل بي وإلا قسماً بالله سأبوح بكل شيء.‬ 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 ‫"جنيفر"!‬ 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 ‫"إيف".‬ 70 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 ‫نعم، حضرة المدير؟‬ 71 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 ‫لقد رأيت علاماتك الأخيرة في الإنشاء.‬ ‫أعطيت 14 من 20 لـ"أسين روجيه".‬ 72 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 ‫جعلتها تصل إلى الصف العاشر‬ 73 00:07:27,160 --> 00:07:30,800 ‫في حين يتوجب عليها حقاً‬ ‫أن تتمرن على عمل.‬ 74 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 ‫سيد "لوبيز"، السنة القادمة‬ ‫ستكون في الصف الـ11.‬ 75 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 ‫لو أنهم صدّقوك عندما كنت صغيرة،‬ ‫لكنت ما زلت ألوّن في غرفة مبطّنة.‬ 76 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 ‫"غابة (فاي)"‬ 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 ‫مرحباً؟‬ 78 00:09:34,000 --> 00:09:35,160 ‫"جنيفر"؟‬ 79 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 ‫"جنيفر"!‬ 80 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 ‫- هل حاولت الاتصال بمنزلها؟‬ ‫- لا أحد يرد. تركت رسالة.‬ 81 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 ‫- اتصلت بهاتفها المحمول؟‬ ‫- أجل.‬ 82 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 ‫القائد "ديكير".‬ 83 00:10:20,440 --> 00:10:24,800 ‫الملازم "موسو" هي من طلبتني.‬ ‫أخبريني بما حدث بالضبط.‬ 84 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 ‫"جنيفر" اتصلت بي قبل 20 دقيقة.‬ ‫كانت تبكي.‬ 85 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 ‫- أأنت واثقة أنها كانت هي؟‬ ‫- أجل.‬ 86 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 ‫راحت تصرخ، كما لو كانت مذعورة.‬ ‫ثم انطفأ الهاتف.‬ 87 00:10:32,160 --> 00:10:35,400 ‫حاولت معاودة الاتصال بها،‬ ‫ولكني وصلت إلى البريد الصوتي.‬ 88 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 ‫لقد حدث لها مكروه.‬ 89 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 ‫هل سمعت أي شيء آخر في الخلفية؟‬ 90 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 ‫خرير مياه.‬ 91 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 ‫أتسمح لي بكلمة على انفراد؟‬ 92 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 ‫سأعود بعد دقيقتين.‬ 93 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 ‫قلت لي بأن أهاتفك إذا حدث أي شيء.‬ 94 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 ‫لكنني أظنّه مقلب على الأرجح.‬ 95 00:10:59,600 --> 00:11:04,120 ‫حقاً. خرير المياه موجود في القناة.‬ ‫يتسكّع الأولاد هناك في الليل.‬ 96 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 ‫لن تكون أول مرة يعملون فيها مقلباً.‬ 97 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 ‫هي لا تعتقد أنه مقلب.‬ 98 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 ‫نعم. بالضبط.‬ 99 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 ‫إنها غريبة الأطوار.‬ 100 00:11:14,280 --> 00:11:15,960 ‫هذا لا يغيّر ما سمعت.‬ 101 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 ‫لم تكن في القناة.‬ ‫كانت في الغابة.‬ 102 00:11:18,280 --> 00:11:20,120 ‫ما سمعته كان في الغابة.‬ 103 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 ‫حسناً، اسمعي. اذهبي إلى البيت الآن.‬ 104 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ‫سنتصل بك إذا طرأ  أي شيء جديد.‬ 105 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 ‫هذه أرقام هواتف الطلاب‬ ‫الذين تتسكّع معهم "جنيفر".‬ 106 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 ‫ذاكرتي قويّة.‬ 107 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 ‫حسناً.‬ 108 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 ‫ذكّريني باسم نائبك.‬ 109 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 ‫"جوليان".‬ 110 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 ‫- هل يسكن في الخلف؟‬ ‫- أجل.‬ 111 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 ‫أيقظيه.‬ 112 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 ‫أأنت بخير؟‬ 113 00:12:00,240 --> 00:12:04,120 ‫"إيف" تركت لنا رسالة. ما الأخبار؟‬ 114 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 ‫"لورنس" و"جاك"، والدا "جنيفر".‬ ‫القائد "ديكير".‬ 115 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 ‫طاب مساؤكما.‬ 116 00:12:07,960 --> 00:12:10,240 ‫نريد أن نكلّم "جنيفر".‬ ‫أتعرفان أين هي؟‬ 117 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 ‫"جنيفر" في منزلك، أليس كذلك؟‬ 118 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 ‫تماماً مثل كل ليلة، هذه الأيام.‬ 119 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 ‫في الواقع، لا.‬ ‫لم أرها منذ 10 أيام على الأقل.‬ 120 00:12:20,400 --> 00:12:23,560 ‫لا تقلقي.‬ ‫أنا واثقة أنه ما من داع للقلق.‬ 121 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 ‫ستكون في البيت بغضون ساعة.‬ 122 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 ‫متى رأيتما "جنيفر" آخر مرة؟‬ 123 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 ‫صباح اليوم، قبل أن تنطلق إلى المراعي.‬ 124 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 ‫إحدى الأبقار كانت تلد، كان لديها مشاكل.‬ 125 00:12:44,000 --> 00:12:45,720 ‫وصلنا إلى البيت قبل 5 دقائق.‬ 126 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 ‫ماذا كانت ترتدي عندما رأيتماها؟‬ 127 00:12:49,520 --> 00:12:52,560 ‫كان ترتدي قميصها الوردي الصغير.‬ 128 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 ‫جينز أزرق وحذاء مستو على ما أعتقد.‬ 129 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 ‫ما كنت لتسأل عن ملابسها‬ ‫لو لم يكن الأمر خطيراً.‬ 130 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 ‫لا، هذه مجرد أسئلة روتينية.‬ 131 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 ‫لديّ مجموعة أسئلة للطرح.‬ 132 00:13:05,280 --> 00:13:07,080 ‫لا تقلقا، إنها إجراءات عادية.‬ 133 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 ‫هل لديها صاحب؟‬ ‫هل يُحتمل أنها قابلته في مكان ما؟‬ 134 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 ‫لقد بلغت الـ16 لتوها فقط.‬ 135 00:13:20,120 --> 00:13:21,560 ‫أكانت الأمور جيدة  في البيت؟‬ 136 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 ‫لا...‬ 137 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 ‫لا خلافات؟‬ 138 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 ‫لا.‬ 139 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 ‫لا، حلوتي، أنا لست في طريقي إلى المنزل.‬ 140 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 ‫لا أدري.‬ 141 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 ‫إنه...‬ 142 00:13:35,320 --> 00:13:38,800 ‫حسناً، إنه شخص ما بين الغبي والمزعج.‬ 143 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 ‫من الأفضل أن أنهي المكالمة.‬ 144 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 ‫إذاً... "جنيفر" ليست عند القناة.‬ 145 00:13:49,280 --> 00:13:52,760 ‫لقد تفقّدت غرفتها.‬ ‫لا شيء ناقص.‬ 146 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 ‫باستثناء حقيبة يدها.‬ 147 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 ‫وقد أحضرت حاسوبها المحمول، كما طلبت.‬ 148 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 ‫ما زال هاتفها على البريد الصوتي.‬ 149 00:14:02,200 --> 00:14:05,880 ‫اتصلت بكل رفاقها.‬ ‫أيقظت نصف البلدة، في الواقع.‬ 150 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 ‫ليس هناك أيّ طرف خيط.‬ 151 00:14:07,200 --> 00:14:12,920 ‫لقد أعطانا المدعي العام الموافقة‬ ‫للدخول إلى خط هاتفها.‬ 152 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 ‫سنكون قادرين على تحديد موقع هاتفها.‬ 153 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 ‫لا أثر.‬ 154 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 ‫إما أن هاتفها معطّل‬ ‫أو أن أحدهم أخرج منه الـ"سيم".‬ 155 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 ‫راجع حاسوبها، البريد الإلكتروني،‬ ‫ شبكات التواصل الاجتماعي.‬ 156 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 ‫قد يعطينا هذا فكرة‬ ‫عن مخططاتها لهذا المساء.‬ 157 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 ‫هذا ما كنت أنوي فعله بالضبط.‬ 158 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 ‫هذا ما كنت سأفعله بالضبط.‬ 159 00:14:55,120 --> 00:14:58,560 ‫- لا  بد أن هناك شيئاً ما.‬ ‫- لا شيء عن ليلة البارحة.‬ 160 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 ‫حضرة القائد.‬ 161 00:15:00,520 --> 00:15:03,800 ‫أنا أراجع سجلّ مكالمات "جنيفر".‬ 162 00:15:03,880 --> 00:15:07,440 ‫هنالك رقم يظهر بانتظام‬ ‫على مرّ الأشهر الـ3 الماضية.‬ 163 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 ‫ولكن مكالمات فقط.‬ ‫ لا رسائل نصية أو أية رسائل.‬ 164 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 ‫"جنيفر" اتصلت بهذا الرقم 8 مرات.‬ 165 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 ‫اسم الشخص المسجّل تحت هذا الرقم‬ ‫الذي تتصل به هو "هنري في".‬ 166 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 ‫"هنري" بحرف الياء.‬ 167 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 ‫لا أعرف أحداً بهذا الاسم. وأنت؟‬ 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 ‫ولا أنا أيضاً.‬ 169 00:15:23,400 --> 00:15:24,920 ‫هل أدرجت هذا الرقم باسم عميل؟‬ 170 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 ‫الرقم غير مُدرج ضمن اسم عميل.‬ 171 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 ‫اسم العميل مُلغى.‬ 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,480 ‫حسناً. لنصدر تنبيهاً عن شخص مفقود.‬ 173 00:15:37,560 --> 00:15:40,560 ‫- أأنت واثق؟‬ ‫- لولا ذلك لما طلبت منك.‬ 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 ‫لقد بحثت في كل الغابة. لم أجدها.‬ 175 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 ‫اتصلي بالمدّعي العام.‬ ‫علينا الدخول إلى خط الهاتف ذاك.‬ 176 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 ‫سنعرف جهات اتصال "هنري في"‬ ‫كي نعرف من يكون.‬ 177 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 ‫نادراً ما تنفذين ما يُطلب منك، صحيح؟‬ 178 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 ‫لماذا اتّصلت بك برأيك؟‬ 179 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 ‫لطالما كانت تهاتفني متى تصادف مشكلة.‬ 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 ‫- كانت منزعجة. كان ذلك واضحاً.‬ ‫- هل تعرفين سبب ذلك؟‬ 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 ‫لم تسنح لي الفرصة كي أكلمها.‬ 182 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 ‫هل ذكرت لك اسم "هنري في" من قبل؟‬ ‫"هنري" بحرف الياء؟‬ 183 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 ‫لا.‬ 184 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 ‫شكراً لك.‬ 185 00:16:26,960 --> 00:16:28,760 ‫لأنك تصدّقني.‬ 186 00:16:28,840 --> 00:16:30,880 ‫لا يفعل ذلك الجميع هنا.‬ 187 00:16:33,280 --> 00:16:34,760 ‫لقد كلّمت مساعد المدعي العام.‬ 188 00:16:35,320 --> 00:16:39,400 ‫لن يسمح لنا بالدخول إلى الخط‬ ‫ما لم نكن واثقين من أنها قضية جنائية.‬ 189 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 ‫- حق الخصوصية.‬ ‫- أيّ خصوصية.‬ 190 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 ‫أخبري "جوليان" بأن يتّصل بـ"شارلفيل".‬ 191 00:16:44,960 --> 00:16:49,280 ‫اطلبي من الخبراء أن يسترجعوا‬ ‫الرسائل المحذوفة من هاتف "جنيفر".‬ 192 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 ‫سنذهب إلى المدرسة الثانوية.‬ 193 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 ‫- الآن؟‬ ‫- إن لم يكن لديك مانع.‬ 194 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 ‫بعد إذنك.‬ 195 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 ‫حسناً. شكراً.‬ 196 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 ‫لا أحد يعلم أين كانت "جنيفر" ليلة البارحة.‬ 197 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 ‫لكنها تغيّبت عن الدروس كثيراً‬ ‫في الأسابيع الفائتة.‬ 198 00:17:14,520 --> 00:17:19,040 ‫كانت تحضر دائماً موافقة من والديها.‬ ‫ولكن عندما سألتهما، لم يكن لديهما أي فكرة.‬ 199 00:17:19,120 --> 00:17:22,920 ‫- لقد فعلت الأمر ذاته مع أصدقائها.‬ ‫- ليتك لم تفعلي ذلك.‬ 200 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 ‫كانت تقول لإحدى صديقاتها بأنها مع الأخرى‬ ‫والعكس بالعكس.‬ 201 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 ‫أين كانت إذاً؟‬ 202 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 ‫لا أعرف.‬ 203 00:17:30,760 --> 00:17:31,920 ‫أكان لديها خزانة خاصة؟‬ 204 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 ‫أكاد لا أصدّق.‬ 205 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 ‫هي فعلت ذلك. لماذا لم تنتظرنا؟‬ 206 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 ‫- أيّ واحدة؟‬ ‫- هذه.‬ 207 00:18:02,560 --> 00:18:05,600 ‫"سوف تموتين أيتها الساقطة"‬ 208 00:18:52,760 --> 00:18:54,160 ‫أليست هذه دراجة "جنيفر"؟‬ 209 00:19:00,520 --> 00:19:02,080 ‫إنها دراجتها بالتأكيد.‬ 210 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 ‫ماذا كانت تفعل هنا؟‬ 211 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 ‫العجلة مثقوبة.‬ 212 00:19:08,920 --> 00:19:11,720 ‫لعلّها تركتها هنا وتابعت مشياً؟‬ 213 00:19:11,840 --> 00:19:14,600 ‫من السهل أن يضيع المرء هنا،‬ ‫خاصة إذا تعطّل هاتفه.‬ 214 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 ‫صحيح. إذاً فقد رمت بدراجتها في المستنقع؟‬ 215 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 ‫نعم؟‬ 216 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 ‫لا. ماذا عنك أنت؟‬ 217 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 ‫أخبرني.‬ 218 00:19:33,720 --> 00:19:36,000 ‫نعم. حسناً.‬ 219 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 ‫لقد كان "جوليان".‬ 220 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 ‫إنه في المدرسة الثانوية.‬ 221 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 ‫لم ير أحد من الذي كتب على خزانة "جنيفر".‬ 222 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 ‫إنه يقول إنها كانت تتفق جيداً مع الجميع.‬ ‫عرفت ذلك.‬ 223 00:19:48,160 --> 00:19:49,640 ‫إنه ينتظر التحاليل الجنائية.‬ 224 00:19:49,720 --> 00:19:51,600 ‫سنحتاج إليها أيضاً.‬ 225 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 ‫- سنعيد الدراجة ليتمّ فحصها.‬ ‫- حسناً.‬ 226 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 ‫سنحتاج إلى قوات دعم لتمشيط المنطقة.‬ 227 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 ‫هل رأيت أي شيء في طريقك إلى هنا؟‬ 228 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 ‫كان هنا ليلة البارحة.‬ 229 00:20:03,800 --> 00:20:05,280 ‫- من؟‬ ‫- "تيري".‬ 230 00:20:05,360 --> 00:20:09,240 ‫لقد لاحظت شاحنة الكهربائي خاصته.‬ ‫لا مثيل لتلك المركبة في المنطقة.‬ 231 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 ‫هل رأيت "تيري روجيه"‬ ‫على طريق الغابة ليلة البارحة؟‬ 232 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 ‫- أجل.‬ ‫- هل تمازحني؟‬ 233 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 ‫لا.‬ 234 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 ‫ماذا كنت تفعل هنا في منتصف الليل؟‬ 235 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 ‫أنا والرفاق بقينا هنا لوقت متأخر.‬ 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,960 ‫- كان لدينا مشكلة في المعدّات.‬ ‫- نعم؟‬ 237 00:20:32,600 --> 00:20:36,600 ‫لقد أوكل "تيري" بتصليح الكهرباء‬ ‫قبل 3 أشهر في منشرته.‬ 238 00:20:36,680 --> 00:20:40,280 ‫ثمّ تعطلت الكهرباء بعد مرور أسبوع‬ ‫لكن "تيري" رفض أن يعيد له ماله.‬ 239 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 ‫إنه يحاول الانتقام منه منذ ذلك الحين.‬ 240 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 ‫لقد اتصل 3 مرات الشهر الفائت‬ ‫كي يبلغ عن مخالفات مرورية.‬ 241 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 ‫لكن هذه مسألة أخرى.‬ 242 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 ‫"مايا"، يجب أن أكلمك.‬ 243 00:21:02,720 --> 00:21:04,800 ‫أأنت من كتبت على خزانة "جنيفر"؟‬ 244 00:21:05,400 --> 00:21:07,840 ‫لقد رأيتك في الرواق البارحة، بعد الدرس.‬ 245 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 ‫بجانب الخزائن.‬ 246 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 ‫أقسم أنني لم أفعل ذلك.‬ 247 00:21:12,080 --> 00:21:13,720 ‫كنت أحضر بعض الكتب فحسب.‬ 248 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 ‫أعلم أنه دار شجار بينك وبين "جنيفر".‬ 249 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 ‫لم تتكلما مع بعضكما البعض منذ أسبوع.‬ 250 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 ‫ما الذي حدث؟‬ 251 00:21:22,360 --> 00:21:24,480 ‫هي علّقت على كوني متبنّاة.‬ 252 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 ‫حدث ذلك الأسبوع الماضي.‬ ‫جدال تافه وسخيف.‬ 253 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 ‫قالت إن لا أحد يريدني.‬ 254 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 ‫ولا حتى والديّ.‬ 255 00:21:32,440 --> 00:21:34,720 ‫سألتني كم دفع أبي وأمي لشرائي.‬ 256 00:21:36,240 --> 00:21:40,240 ‫توقّفت عن الكلام معها بعد ذلك،‬ ‫ولكن ما كنت لأكتب على خزانتها أبداً.‬ 257 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 ‫أنت تعرفينني.‬ 258 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 ‫عليّ الذهاب.‬ 259 00:21:57,320 --> 00:22:00,520 ‫ما كل قصة التبنّي هذه؟‬ ‫لم تأت "جين" على ذكرها قط.‬ 260 00:22:00,600 --> 00:22:02,280 ‫- أكنت تصغين إلينا؟‬ ‫- بالطبع.‬ 261 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 ‫لم كذبت إذاً؟‬ 262 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 ‫لا. أحقاً كتبت على خزانتها؟‬ 263 00:22:10,080 --> 00:22:12,800 ‫ما الذي يجري؟‬ ‫أأنت مختلّة عقلياً؟‬ 264 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 ‫لم يحدث شيء.‬ 265 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 ‫حسناً؟‬ 266 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 ‫حضرة القائد؟‬ 267 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 ‫- العريف "فيليب".‬ ‫- نعم. مرحباً.‬ 268 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 ‫تباً.‬ 269 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 ‫أخبريني.‬ ‫أأنت على علاقة عاطفية مع "تيري روجيه"؟‬ 270 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت تسمحين له بالقيادة وهو ثمل،‬ 271 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 ‫أنت تكذّبين شاهداً محتملاً،‬ 272 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 ‫وتنسين أن تذكري أن لديه سجل جنائي.‬ 273 00:22:38,520 --> 00:22:40,520 ‫ماذا تظنين أنك تفعلين بالضبط؟‬ 274 00:22:42,840 --> 00:22:45,680 ‫معرفتي بـ"تيري" قديمة جداً،‬ ‫منذ روضة الأطفال.‬ 275 00:22:45,760 --> 00:22:47,720 ‫ما كان ليؤذي "جنيفر".‬ 276 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 ‫لقد دفع ثمن ما فعله.‬ 277 00:22:49,760 --> 00:22:52,080 ‫لن أضايقه بسبب بعض الإشاعات.‬ 278 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 ‫تباً.‬ 279 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 ‫القائد "ديكير". أودّ أن أكلمك.‬ 280 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 ‫أيمكنني الدخول؟‬ 281 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 ‫- أين "فيرجيني"؟‬ ‫- إذا كنت لا تمانع؟‬ 282 00:23:15,800 --> 00:23:16,720 ‫شكراً.‬ 283 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 ‫مرحباً.‬ 284 00:23:28,720 --> 00:23:32,440 ‫أين كنت ليلة البارحة،‬ ‫عند منتصف الليل تقريباً؟‬ 285 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 ‫لقد كنت هنا.‬ 286 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 ‫لقد رآك أحدهم في غابة "فاي".‬ 287 00:23:38,280 --> 00:23:40,960 ‫بالقرب من "فيرجينز ووك".‬ ‫هل هكذا يسمّونها؟‬ 288 00:23:41,720 --> 00:23:45,160 ‫أجل. أعني، هكذا يسمّونها.‬ ‫لكنني لم أكن هناك.‬ 289 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 ‫كنت هنا. مع ابنتي.‬ 290 00:23:48,320 --> 00:23:49,800 ‫أليس كذلك يا حلوتي؟‬ 291 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 ‫كنا نشاهد التلفزيون.‬ 292 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 ‫شاهدنا فيلماً.‬ 293 00:23:58,160 --> 00:23:59,000 ‫أيّ فيلم؟‬ 294 00:24:00,520 --> 00:24:01,680 ‫"ذا هالو".‬ 295 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 ‫إنّه هو.‬ 296 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 ‫"ذا هالو".‬ 297 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 ‫من الـ23:00 حتى الـ1:10؟‬ 298 00:24:13,000 --> 00:24:16,120 ‫لا أعرف السبب، لكني واثق أنه يكذب.‬ ‫وابنته كذلك.‬ 299 00:24:17,800 --> 00:24:22,800 ‫اطلبي من الرفاق أن يواصلوا طرح الأسئلة‬ ‫حول غابة "فاي" و"فيرجينز ووك".‬ 300 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 ‫تفقّدي كاميرات المراقبة،‬ ‫وما رصده الرادار وكل الشوارع المحاذية.‬ 301 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 ‫جدي شيئاً.‬ 302 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 ‫شكراً، "جوليان".‬ 303 00:28:00,400 --> 00:28:02,320 ‫أأنت واثقة أن هذا هو حذاء "جنيفر"؟‬ 304 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 ‫لقد أتى صوت الماء من الجدول.‬ ‫هذا ما سمعته.‬ 305 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 ‫كانت هنا عندما اتصلت بي.‬ 306 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 ‫ثمة دماء عليه.‬ 307 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 ‫هذا دم، أليس كذلك؟‬ 308 00:28:16,000 --> 00:28:18,840 ‫أراد المدعي العام مزيداً من الأدلة‬ ‫ليفتح تحقيقاً جنائياً.‬ 309 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 ‫أظننا وجدنا ذلك للتو.‬ 310 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 ‫ماذا كانت "جنيفر" تفعل هنا؟‬ 311 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 ‫هذه ليست طريقها إلى المنزل.‬ 312 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 ‫دراجتها في الجهة الأخرى من الغابة،‬ ‫على الأقل على مسافة 10 كم من هنا.‬ 313 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 ‫تخلّص أحدهم منها هنا.‬ 314 00:28:37,560 --> 00:28:40,320 ‫هل رأيت أي شخص مشبوه‬ ‫في موقف سيارات المدرسة؟‬ 315 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 ‫لا.‬ 316 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 ‫من الذي ترك تلك الخريطة إذاً؟‬ 317 00:29:18,800 --> 00:29:21,840 ‫أنا ذاهب إلى المدرسة الثانوية،‬ ‫أيمكنني توصيلك إلى البيت؟‬ 318 00:29:21,920 --> 00:29:24,840 ‫سنأخذ دراجتك للتحقق من وجود بصمات.‬ 319 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 ‫حسناً.‬ 320 00:29:27,960 --> 00:29:30,920 ‫- أتعتقدين أن الأمر يحدث مجدداً؟‬ ‫- لا تتفوّه بالسخافات.‬ 321 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 ‫ما الذي يحدث مجدداً؟‬ 322 00:29:36,080 --> 00:29:37,480 ‫الاختفاء.‬ 323 00:29:38,240 --> 00:29:41,000 ‫لقد فُقدت فتاتان في الغابة‬ ‫قبل نحو 10 سنوات.‬ 324 00:29:41,080 --> 00:29:44,720 ‫"لويز مارتين" وبعدها بسنة "ميلاني كروتز"،‬ ‫ طالبة في المدرسة الثانوية.‬ 325 00:29:44,800 --> 00:29:46,520 ‫على مسافة نحو 15 كيلومتراً من هنا.‬ 326 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 ‫خرجت مساءً، ولم ترجع أبداً.‬ 327 00:29:48,960 --> 00:29:52,680 ‫"لويز مارتين" كانت تخيّم مع رفاقها.‬ ‫نهضوا صباحاً فإذ بها اختفت.‬ 328 00:29:52,760 --> 00:29:55,400 ‫يقول البعض إن من يدخل هذه الغابة‬ ‫لا يخرج منها أبداً.‬ 329 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 ‫- ثمة شيء يعيش هنا.‬ ‫- نعم. غزلان وخنازير.‬ 330 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 ‫حضرة الملازم، واصلي البحث.‬ 331 00:30:01,720 --> 00:30:04,280 ‫وأنت، اطلب ملفات الفتاتين المفقودتين.‬ 332 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 ‫هل جننت؟ سوف يصاب الكل بالهلع.‬ 333 00:30:21,400 --> 00:30:23,920 ‫لن نحتفظ بدراجتك طويلاً.‬ ‫هل هذه مشكلة؟‬ 334 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 ‫ما زال لديّ سيارتي القديمة.‬ 335 00:30:30,200 --> 00:30:33,080 ‫هل تعاملت كثيراً‬ ‫مع حالات اختفاء كهذه من قبل؟‬ 336 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 ‫القليل منها.‬ 337 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 ‫هل تعتقد أننا سنجد "جنيفر" حيّة؟‬ 338 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 ‫لا أعرف.‬ 339 00:31:11,600 --> 00:31:12,920 ‫"بن"!‬ 340 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 ‫- نعم.‬ ‫- لربما وجدنا شيئاً.‬ 341 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 ‫بقايا نار مخيم، على مسافة نحو 500 متر‬ ‫عن المكان الذي وجدنا فيه الدم.‬ 342 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 ‫قد يكون هذا شاهدنا.‬ 343 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 ‫ولكنه مجرد رماد.‬ 344 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 ‫- لا أعقاب سجائر؟‬ ‫- لا شيء.‬ 345 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 ‫لا شيء بتاتاً.‬ 346 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 ‫- وأنت؟‬ ‫- لا شيء حتى الآن.‬ 347 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 ‫يبدو أن شبحاً رسم تلك الخريطة.‬ 348 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 ‫ليس هناك كاميرات مراقبة في موقف السيارات.‬ 349 00:31:46,480 --> 00:31:48,600 ‫اطلبي قسم توثيق الشهادة لنار المخيم.‬ 350 00:31:49,320 --> 00:31:53,960 ‫وأيتها الملازم، لا تخبروا أحداً‬ ‫عمّا وجدناه في الغابة، حسناً؟‬ 351 00:32:19,280 --> 00:32:20,760 ‫كيف كان يومك الأول في العمل؟‬ 352 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 ‫لا خبر حتى الآن؟‬ 353 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 ‫ادخلي، عزيزتي.‬ 354 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 ‫مبارك أنت يا إلهي،‬ ‫يا من قدّست هذا السبت.‬ 355 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 ‫"أما زلت تريدين عمل ذلك؟"‬ 356 00:35:46,760 --> 00:35:51,800 ‫"أجل. متى؟"‬ 357 00:36:47,280 --> 00:36:49,160 ‫- صباح الخير.‬ ‫- مرحباً.‬ 358 00:36:54,080 --> 00:36:56,040 ‫هل من خبر عن الفتاة؟‬ 359 00:37:24,640 --> 00:37:26,600 ‫لقد وصلني هذا للتو.‬ 360 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 ‫في البريد.‬ 361 00:37:28,680 --> 00:37:30,800 ‫ملابس "جنيفر" التي كانت ترتديها‬ ‫حين اختفت.‬ 362 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 ‫ما هذا؟‬ 363 00:37:34,400 --> 00:37:35,960 ‫أهذه رسالة؟‬ 364 00:37:36,040 --> 00:37:37,360 ‫تم إرسالها من البلدة.‬ 365 00:37:38,120 --> 00:37:39,040 ‫إنها محلية.‬ 366 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 ‫- أواثقة من أنها ملابس "جنيفر"؟‬ ‫- أجل.‬ 367 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 ‫كنت معها و"مايا" عندما ابتاعت هذا القميص.‬ 368 00:37:45,800 --> 00:37:48,600 ‫لقد وجدنا آثار صراع في الغابة. دماء.‬ 369 00:37:49,520 --> 00:37:52,840 ‫ملابس "جنيفر" نظيفة تماماً.‬ ‫لا دماء، لا أوساخ.‬ 370 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 ‫حتى أنها غير ممزّقة.‬ 371 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 ‫هذا غير منطقي.‬ 372 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 ‫- سأذهب لمقابلة والديها.‬ ‫- وثّقي الملابس وأرسليها إلى المختبر.‬ 373 00:38:03,680 --> 00:38:05,480 ‫سأذهب إلى مكتب البريد.‬ 374 00:38:39,840 --> 00:38:41,120 ‫مرحباً.‬ 375 00:38:42,080 --> 00:38:44,280 ‫- هل يمكنني الدخول؟‬ ‫- أجل.‬ 376 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 ‫لقد مرّت 36 ساعة، "فيرجيني".‬ 377 00:38:53,160 --> 00:38:54,200 ‫اجلسي.‬ 378 00:38:55,120 --> 00:38:56,320 ‫لا.‬ 379 00:38:57,160 --> 00:38:59,720 ‫أحتاج منك أن تتعرّفي على هذا.‬ 380 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 ‫- لقد وصلني في البريد للتو.‬ ‫- حسناً.‬ 381 00:39:11,040 --> 00:39:13,480 ‫هل هذه ملابسها؟‬ 382 00:39:41,200 --> 00:39:43,960 ‫"هاتف"‬ 383 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 ‫لا شيء مريب في مكتب البريد.‬ 384 00:39:52,560 --> 00:39:54,720 ‫ولكن هناك صرّاف آلي بجانب صندوق البريد.‬ 385 00:39:54,800 --> 00:39:57,480 ‫فإذا أرسل أحدهم ظرفاً من الخارج...‬ 386 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 ‫سنراه في كاميرا الصراّف الآلي.‬ 387 00:39:59,880 --> 00:40:03,840 ‫باستثناء أن البنك يريد طلباً رسمياً‬ ‫قبل أن يحرر الصور.‬ 388 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 ‫سبق وأن أرسلت الطلب.‬ 389 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 ‫ماذا عنك؟‬ 390 00:40:08,080 --> 00:40:12,120 ‫هل نجح قسم تكنولوجيا المعلومات بمعرفة‬ ‫ الرسالة النصية المحذوفة من هاتف "جنيفر"؟‬ 391 00:40:12,200 --> 00:40:15,880 ‫ليس بعد.‬ ‫ولكننا تحققنا من الدهان على خزانة الفتاة.‬ 392 00:40:16,520 --> 00:40:19,000 ‫لا شيء خاص. يمكن شراؤه من أي مكان.‬ 393 00:40:19,800 --> 00:40:22,920 ‫عشرات البصمات على الباب،‬ ‫ولكن الكثير منها مختلطة.‬ 394 00:40:23,000 --> 00:40:25,680 ‫نائب المدعي العام لا يريد منا‬ ‫أن نأخذ بصمات الأولاد.‬ 395 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 ‫قصّر.‬ 396 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 ‫لا شيء على دراجة "جنيفر".‬ 397 00:40:30,040 --> 00:40:34,520 ‫لا شيء في الغابة وأنا أنتظر تقريراً‬ ‫حول الزجاج الأمامي لسيارة الآنسة "منديل".‬ 398 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 ‫نار المخيم؟‬ ‫هل من خبر من قسم توثيق الشهادة؟‬ 399 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 ‫لا. ما عدا شاباً‬ ‫شاهد ضوءاً يهيم في السماء...‬ 400 00:40:42,320 --> 00:40:44,240 ‫هل من أخبار طيّبة أخرى؟‬ 401 00:40:44,320 --> 00:40:48,920 ‫حصلنا على إذن‬ ‫ لمراجعة سجل مكالمات "هنري في".‬ 402 00:40:49,000 --> 00:40:50,680 ‫لقد أرسلها عامل المقسّم للتو.‬ 403 00:40:50,760 --> 00:40:52,720 ‫لقد فُتح الخط قبل 3 أشهر.‬ 404 00:40:52,800 --> 00:40:54,600 ‫وهذا هو الجزء الأفضل.‬ 405 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 ‫فلتبدأ بالجزء الأفضل المرة القادمة.‬ 406 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 ‫نعم. حسناً.‬ 407 00:41:01,000 --> 00:41:03,400 ‫لقد استعمل الهاتف لمهاتفة "جنيفر" فقط.‬ 408 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 ‫إنه حذر.‬ 409 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 ‫شكراً.‬ 410 00:42:55,880 --> 00:42:58,720 ‫أليس هناك أي جديد حول الرسالة النصية؟‬ 411 00:42:58,800 --> 00:43:01,160 ‫اتصلت بـ"شارلفيل" للتو.‬ ‫لا ينبغي أن يطول الأمر.‬ 412 00:43:06,560 --> 00:43:07,760 ‫أخبرني...‬ 413 00:43:08,680 --> 00:43:11,160 ‫"إيف منديل"، معلمة اللغة الفرنسية.‬ 414 00:43:11,560 --> 00:43:12,440 ‫ما قصّتها؟‬ 415 00:43:13,800 --> 00:43:15,840 ‫ألم يخبرك أحد بعد؟‬ 416 00:43:15,920 --> 00:43:19,640 ‫لا يُصدّق. واضح أنك لم تقابل‬ ‫السيدة "لوبيز" في الصيدلية بعد.‬ 417 00:43:19,720 --> 00:43:21,680 ‫لم يتم توليفك على "راديو لوبيز"!‬ 418 00:43:26,280 --> 00:43:28,560 ‫أتت "إيف" إلى ثانويتي‬ ‫وأنا بالصف الـ11.‬ 419 00:43:29,800 --> 00:43:32,080 ‫إنها ليست ابنة الدكتور "منديل" حقاً.‬ 420 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 ‫إنها متبنّاة.‬ 421 00:43:34,640 --> 00:43:39,000 ‫كان عمرها 6 سنوات عندما وجدها‬ ‫على عتبة بابه. متّسخة. نصف ميتة.‬ 422 00:43:40,000 --> 00:43:43,040 ‫ملطخة بالدماء، وكأن حيوان هاجمها.‬ 423 00:43:44,240 --> 00:43:47,720 ‫لقد تمكّن من إنقاذها،‬ ‫لكنها بقيت في مستشفى أمراض عقلية لسنتين.‬ 424 00:43:48,160 --> 00:43:51,760 ‫لم تقدر أن تتكلم، أو أن تذكر أي شيء.‬ 425 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 ‫ظنّ الأطباء أنها متخلفة عقلياً.‬ 426 00:43:54,720 --> 00:43:57,400 ‫لم يعرف أحد ما الذي حدث لها إطلاقاً.‬ 427 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 ‫أو من أين أتت.‬ 428 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 ‫إنها تعيش الآن وحدها، عند تخوم الغابة.‬ 429 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 ‫لماذا أخبرتني بأن آتي مبكراً جداً؟‬ 430 00:44:21,440 --> 00:44:23,680 ‫يؤرقني السفر.‬ ‫لن يبدأ الدرس قبل الساعة 9:00.‬ 431 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 ‫ماذا تناولت مع حبوب الإفطار؟‬ 432 00:44:29,200 --> 00:44:32,000 ‫لم ترجع "جنيفر" بعد.‬ ‫هل لديك أي خبر؟‬ 433 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 ‫ماذا لو حدث لها مكروه بالفعل؟‬ 434 00:44:38,880 --> 00:44:42,560 ‫كانت أمي تتكلم عن الغابة على الهاتف.‬ 435 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 ‫أنهت المكالمة عندما رأتني مباشرة.‬ 436 00:44:45,520 --> 00:44:47,720 ‫تعرفين "جين".‬ ‫تريد دوماً أن تكون محطّ الأنظار.‬ 437 00:44:47,800 --> 00:44:49,200 ‫إستديو تمثيل.‬ 438 00:44:49,840 --> 00:44:52,480 ‫ولكنها ستلقى الأمرّين‬ ‫ عندما ترجع إلى المنزل.‬ 439 00:44:52,560 --> 00:44:54,280 ‫إنها تبالغ في الأمر هذه المرة.‬ 440 00:44:57,040 --> 00:44:59,320 ‫- وأنت؟‬ ‫- ماذا؟‬ 441 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 ‫- أما زلت ستذهبين؟‬ ‫- بالطبع.‬ 442 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 ‫ألن تجبني؟‬ 443 00:45:10,000 --> 00:45:12,560 ‫- أريد الخروج من الأمر.‬ ‫- أأنت صادقة معي؟‬ 444 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 ‫تباً. لقد عرفت.‬ 445 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 ‫افعلي ما شئت.‬ 446 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 ‫ولكن أبقي فمك مطبقاً.‬ 447 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 ‫لا تخبري أمك. أو الشرطة.‬ 448 00:45:27,880 --> 00:45:30,000 ‫هل تريدين أن يعرف الكل ما فعلته؟‬ 449 00:45:30,080 --> 00:45:33,200 ‫بالمقارنة مع ذلك،‬ ‫الكتابة على خزانة "جين" أمر تافه.‬ 450 00:45:34,280 --> 00:45:36,640 ‫تصوري كيف سيكون شعور والديك.‬ 451 00:45:47,400 --> 00:45:48,280 ‫نعم.‬ 452 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 ‫حصلت على الرسائل النصية.‬ 453 00:45:54,000 --> 00:45:56,760 ‫لا بد أنه كان هناك شيئاً ما‬ ‫بين "هنري في" و"جنيفر".‬ 454 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 ‫- كان ذلك مثيراً. بعض هذه الرسائل...‬ ‫- هذا يكفي.‬ 455 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 ‫غالباً كانا يلتقيان في الصباح الباكر.‬ 456 00:46:05,080 --> 00:46:06,600 ‫أو خلال ساعات الدراسة.‬ 457 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 ‫لهذا السبب كذبت على الجميع‬ ‫حيال ما كانت تفعله.‬ 458 00:46:11,760 --> 00:46:13,040 ‫ما هذا؟‬ 459 00:46:13,600 --> 00:46:14,960 ‫"احذري من (مايا)."‬ 460 00:46:17,640 --> 00:46:20,200 ‫وما علاقة "مايا" بالأمر؟‬ 461 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 ‫ألم تصل "فيرجيني" بعد؟‬ 462 00:46:22,720 --> 00:46:25,080 ‫ذهبت لمقابلة الوالدين. أتريد أن أتصل بها؟‬ 463 00:46:25,160 --> 00:46:26,080 ‫لا.‬ 464 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 ‫لا تخبرها شيئاً ريثما أعود.‬ 465 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 ‫أنا من سيتولى طرح الأسئلة، حسناً؟‬ 466 00:46:39,920 --> 00:46:43,600 ‫أحتاج أن أطمئنها. كي تشعر بأمان.‬ 467 00:46:48,800 --> 00:46:50,200 ‫ادخلي، "مايا".‬ 468 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 ‫ألم يأت "موسوليني" بعد؟‬ 469 00:47:03,680 --> 00:47:06,280 ‫لا. كان مضطراً للقيام بأمر ما.‬ 470 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 ‫حصلنا على صور كاميرات المراقبة من البنك.‬ 471 00:47:11,520 --> 00:47:13,200 ‫من هو "هنري في"؟‬ 472 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 ‫"مايا"؟‬ 473 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 ‫سبق وأن سألتني. لا أعرف.‬ 474 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 ‫ما هذا؟‬ 475 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 ‫- لا أعرف.‬ ‫- اسمعي، أنا لست غبياً.‬ 476 00:47:27,600 --> 00:47:30,960 ‫"مايا"، أرجوك.‬ ‫أنت تعرفين هذا الفتى. وهو يعرفك.‬ 477 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 ‫لماذا كانت "جنيفر" تحذّر منك؟‬ 478 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 ‫هل تشاجرتما بسببه؟‬ 479 00:47:40,600 --> 00:47:43,720 ‫- قلت لك. هي علّقت...‬ ‫- عن تبنّيك، أعرف.‬ 480 00:47:43,800 --> 00:47:47,440 ‫أنت لا تكتبين "سوف تموتين"‬ ‫على خزانة صديقتك فقط لأجل ذلك.‬ 481 00:47:48,120 --> 00:47:50,600 ‫كما أن "جنيفر" ما كانت لتقول شيئاً مشابهاً.‬ 482 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 ‫أعرف أنك فعلت ذلك، "مايا".‬ 483 00:47:54,600 --> 00:47:56,680 ‫لقد كذبت عليّ وما زلت تكذبين.‬ 484 00:48:08,160 --> 00:48:10,360 ‫أأنت رسمت الخريطة على دراجتي أيضاً؟‬ 485 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 ‫أنا لم أفعل ذلك!‬ 486 00:48:12,640 --> 00:48:14,640 ‫ماذا حدث لـ"جنيفر"؟‬ 487 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 ‫من يكون "هنري في"، "مايا"؟‬ 488 00:48:21,000 --> 00:48:22,560 ‫أنت تعرفين من يكون.‬ 489 00:48:38,880 --> 00:48:41,200 ‫- "أرجوك، علينا أن نتكلم."‬ ‫- "غداً؟"‬ 490 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 ‫تمهّل.‬ 491 00:48:55,280 --> 00:48:56,600 ‫هاك.‬ 492 00:48:57,720 --> 00:48:59,120 ‫أعتقد أنه هذا هو.‬