1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 BOSQUE DE FAYS 3 00:00:53,600 --> 00:00:58,400 EL BOSQUE 4 00:01:07,360 --> 00:01:09,600 - ¿Hoy empieza tu jefe nuevo? - Así es. 5 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 Espero que no sea un pesado. 6 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 ¡Maya! 7 00:01:13,280 --> 00:01:14,120 Delicioso. 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 ¿Y tu hermana? 9 00:01:16,240 --> 00:01:18,920 Es una niña de 16 años, debe estar en el baño. 10 00:01:20,320 --> 00:01:23,360 Estoy engordando. Me siento hinchada. 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Al menos me crecieron los pechos. 12 00:01:26,080 --> 00:01:27,040 ¿Qué pasa? 13 00:01:27,520 --> 00:01:28,880 Me gustas así, natural. 14 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 - ¡Maya! - ¡Ven aquí! 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 - ¿Quieres oír un chiste? - Busca a tu hermana. 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,240 Cariño, ¿puedes llevar a los niños a la escuela? 17 00:01:41,880 --> 00:01:44,600 Tengo que llamar a un cliente al que auditaron. 18 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 Bueno, pero tú haces la cena. 19 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 Trabajo hasta las 2 a. m. 20 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 - Siempre hago la cena. - Cierto. 21 00:02:00,640 --> 00:02:01,720 Maya, ¿ya sales? 22 00:02:36,160 --> 00:02:39,080 Volveré por trabajo en un mes. ¿Quieres mi número? 23 00:02:40,360 --> 00:02:41,920 Cierra la puerta al salir. 24 00:03:21,760 --> 00:03:27,600 ESCUELA SECUNDARIA SAINT ÉTIENNE 25 00:03:31,600 --> 00:03:33,040 Louis, espera a tu hermano. 26 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 ¿Crees que sea él? 27 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 Sí, es el nuevo capitán de policía. 28 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 Antes trabajaba en Yibuti. 29 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 ¿Por qué se esconde en un lugar como este? 30 00:04:10,840 --> 00:04:12,320 ¿Y por qué estoy casada? 31 00:04:13,280 --> 00:04:14,360 Mira quién llegó. 32 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 33 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 - Bien. - Hola. 34 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 Hola, Maya. 35 00:04:30,360 --> 00:04:31,280 Siempre tan alegre. 36 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 No sé qué le pasa. 37 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 ¿Ese es tu nuevo jefe? 38 00:04:36,720 --> 00:04:38,000 ¿Es divorciado o qué? 39 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 Olvídenlo, llegó la profesora. 40 00:04:40,800 --> 00:04:42,480 Se quedará con él, ya verán. 41 00:04:42,840 --> 00:04:44,560 - Todos la quieren. - ¿Qué le verán? 42 00:04:48,920 --> 00:04:53,120 - No estés afuera hasta tarde. - Estarás muy borracho para darte cuenta. 43 00:04:55,440 --> 00:04:56,400 ¿Qué haces aquí? 44 00:04:56,960 --> 00:05:00,200 Mierda, Thierry, bebiste como para propulsar un cohete. 45 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Vete a casa. No debes conducir así. 46 00:05:03,360 --> 00:05:05,040 Estuve trabajando en Rethel. 47 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 Vete. 48 00:05:16,160 --> 00:05:18,360 Capitán Decker, soy la teniente Virginie Musso. 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Dígame Virginie. Aquí no somos formales. 50 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Si tú lo dices. 51 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 ¿Usó el alcoholímetro? 52 00:05:24,280 --> 00:05:26,440 No. Era Thierry. 53 00:05:26,760 --> 00:05:29,080 - Es un buen tipo. - ¿Qué tiene que ver? 54 00:05:38,800 --> 00:05:39,920 Contesta. 55 00:05:55,040 --> 00:05:55,880 ¿Estás bien? 56 00:06:03,760 --> 00:06:07,520 Hace mucho que Max quiere salir contigo. Es lindo. 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,160 - ¿No quieres un novio? - ¿Tú no quieres un esposo? 58 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 No soy un buen ejemplo. 59 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 ¿Está todo bien? ¿Qué te ocurre, Jennifer? 60 00:06:16,600 --> 00:06:17,800 Estoy bien, gracias. 61 00:06:22,400 --> 00:06:25,080 Maya, ¿nadie te dijo que te pareces a Beyoncé? 62 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 - No. - Me pregunto por qué. 63 00:06:27,200 --> 00:06:29,960 - Louis, puedes hacerlo mejor. - Lo intento. 64 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 No te esfuerces tanto, te saldrá una hernia. 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Océane. No estamos en los Óscar. 66 00:06:57,640 --> 00:06:58,800 Cretinos. 67 00:07:02,960 --> 00:07:06,520 Ya te llamé diez veces. Llámame o diré todo. 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 ¡Jennifer! 69 00:07:13,040 --> 00:07:13,880 ¡Jennifer! 70 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 Eve. 71 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 ¿Sí, director? 72 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 Vi sus últimas correcciones. Le puso un 14 de 20 a Océane. 73 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 Con eso pasa al décimo grado, 74 00:07:27,160 --> 00:07:30,680 pero debería estar preparándose para trabajar. 75 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Señor Lopez, el próximo año estará en el undécimo grado. 76 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 Si le hubieran creído a usted cuando yo era niña, seguiría internada. 77 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 BOSQUE DE FAYS 78 00:09:29,960 --> 00:09:30,800 ¿Hola? 79 00:09:33,920 --> 00:09:34,760 ¿Jennifer? 80 00:09:36,880 --> 00:09:37,800 ¡Jennifer! 81 00:09:43,640 --> 00:09:47,320 POLICÍA 82 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 - ¿Llamaste a su casa? - No atienden. Dejé un mensaje. 83 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 - ¿Llamaste a su celular? - Sí. 84 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Capitán Decker. 85 00:10:20,440 --> 00:10:24,600 La teniente Musso me llamó. Cuénteme lo que sucedió. 86 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 Jennifer me llamó llorando hace 20 minutos. 87 00:10:27,640 --> 00:10:29,480 - ¿Segura de que era ella? - Sí. 88 00:10:29,560 --> 00:10:32,160 Gritó aterrorizada, y el teléfono quedó mudo. 89 00:10:32,240 --> 00:10:34,560 La llamé, pero atiende el contestador. 90 00:10:35,400 --> 00:10:36,280 Le pasó algo. 91 00:10:36,920 --> 00:10:39,840 ¿Escuchó algún ruido de fondo? 92 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 Ruido de agua. 93 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 ¿Puedo hablarle un segundo? 94 00:10:45,920 --> 00:10:46,760 Ya volvemos. 95 00:10:53,120 --> 00:10:55,600 Me pidió que lo llamara si sucedía algo, 96 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 pero creo que esto es una broma. 97 00:10:59,600 --> 00:11:04,120 El agua que oyó debe ser del canal. Los niños van allí de noche. 98 00:11:04,920 --> 00:11:07,040 No sería la primera broma que hacen. 99 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 A ella no le parece una broma. 100 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 Sí, claro. 101 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 Pero ella es rara. 102 00:11:14,320 --> 00:11:15,960 Eso no cambia lo que oí. 103 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 No estaba en el canal, sino en el bosque. 104 00:11:18,200 --> 00:11:19,280 Escuché el bosque. 105 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 De acuerdo. Váyase a casa. 106 00:11:22,920 --> 00:11:24,440 Le llamaremos si hay noticias. 107 00:11:31,720 --> 00:11:34,520 Los teléfonos de los alumnos amigos de Jennifer. 108 00:11:37,520 --> 00:11:38,720 Tengo buena memoria. 109 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 De acuerdo. 110 00:11:42,640 --> 00:11:44,360 ¿Cómo se llama su suboficial? 111 00:11:45,280 --> 00:11:46,120 Julien. 112 00:11:46,960 --> 00:11:48,600 - ¿Vive en el fondo? - Sí. 113 00:11:48,880 --> 00:11:49,720 Despiértelo. 114 00:11:58,440 --> 00:11:59,280 ¿Están bien? 115 00:12:00,240 --> 00:12:03,560 Eve nos dejó un mensaje. ¿Qué ocurre? 116 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 Laurence y Jacques, padres de Jennifer. Capitán Decker. 117 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Buenas noches. 118 00:12:07,920 --> 00:12:09,800 Queremos hablar con Jennifer. ¿Dónde está? 119 00:12:10,320 --> 00:12:12,160 Jennifer está en tu casa, ¿no? 120 00:12:12,520 --> 00:12:13,760 Como casi todas las noches. 121 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 No. Hace al menos diez días que no la veo. 122 00:12:20,400 --> 00:12:22,960 No se preocupen. Seguro que no hay motivo. 123 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 Volverá muy pronto. 124 00:12:35,600 --> 00:12:37,800 ¿Cuándo vio a Jennifer por última vez? 125 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 Esta mañana, antes de irme al campo. 126 00:12:41,360 --> 00:12:43,160 Una de las vacas tuvo un parto difícil. 127 00:12:43,920 --> 00:12:45,200 Volvimos hace poco. 128 00:12:46,480 --> 00:12:48,000 ¿Qué llevaba ella puesto? 129 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 Tenía una camiseta rosada, 130 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 pantalones azules y zapatos bajos, creo. 131 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 No preguntaría esto si no estuviera pasando nada. 132 00:13:00,520 --> 00:13:02,480 Solo son preguntas de rutina. 133 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 Tengo una lista de preguntas. 134 00:13:05,280 --> 00:13:06,840 Solo es el procedimiento. 135 00:13:08,840 --> 00:13:11,800 ¿Tiene un novio con el que haya podido encontrarse? 136 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 Acaba de cumplir 16. 137 00:13:19,960 --> 00:13:21,520 ¿Estaba todo bien en casa? 138 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 ¿No...? 139 00:13:23,800 --> 00:13:24,840 ¿No hubo peleas? 140 00:13:25,040 --> 00:13:25,880 No. 141 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 No, cariño, aún no regreso. 142 00:13:30,960 --> 00:13:32,040 No lo sé. 143 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 Él es... 144 00:13:35,320 --> 00:13:38,800 ...una mezcla de cretino y pesado. 145 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 Tengo que irme. 146 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 Bueno, Jennifer no está en el canal. 147 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 Revisé su habitación, no falta nada. 148 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Solo su bolso. 149 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 Y traje su computadora, como ordenó. 150 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 Sigue sin responder el celular. 151 00:14:02,200 --> 00:14:05,400 Llamé a sus amigos. De hecho, desperté a medio pueblo. 152 00:14:05,920 --> 00:14:06,880 Nadie sabe nada. 153 00:14:07,200 --> 00:14:12,320 El fiscal nos dio permiso para acceder a su teléfono. 154 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 Podremos triangular su posición. 155 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 No se puede. 156 00:14:26,760 --> 00:14:28,960 Se dañó o le quitaron la tarjeta SIM. 157 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 Revise su computadora, correos, redes sociales. 158 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 Quizás averigüemos qué planeaba hacer esta noche. 159 00:14:34,680 --> 00:14:35,920 Estaba por hacer eso. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Justo lo que iba a hacer. 161 00:14:55,120 --> 00:14:57,840 - Tiene que haber algo. - Nada de anoche. 162 00:14:58,640 --> 00:14:59,480 Capitán. 163 00:15:00,520 --> 00:15:03,000 Revisé el registro de llamadas de Jennifer. 164 00:15:03,760 --> 00:15:06,720 Hay un número que se repite los últimos tres meses. 165 00:15:07,520 --> 00:15:10,360 Solo llamadas, ningún mensaje de texto. 166 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 Jennifer llamó ocho veces. 167 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 Lo tiene agendado como Henry V. 168 00:15:17,840 --> 00:15:19,120 Henry, con "Y". 169 00:15:19,800 --> 00:15:22,240 - No conozco a nadie con ese nombre. - Yo tampoco. 170 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 ¿A nombre de quién está? 171 00:15:25,000 --> 00:15:26,240 Es una línea prepagada. 172 00:15:28,240 --> 00:15:29,760 La cancelaron. 173 00:15:34,480 --> 00:15:35,880 Avisen que está desaparecida. 174 00:15:37,560 --> 00:15:39,960 - ¿Seguro? - Si no, no se los pediría. 175 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 Recorrí el bosque. No la encontré. 176 00:15:46,360 --> 00:15:49,520 Llama al fiscal. Tenemos que acceder a esa línea. 177 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 Revisaremos los contactos de Henry V y averiguaremos quién es. 178 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Usted no obedece. 179 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 ¿Por qué cree que la llamó? 180 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Siempre lo hacía cuando estaba en problemas. 181 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 - Era evidente que no estaba bien. - ¿Sabe por qué? 182 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 No pude hablar con ella. 183 00:16:17,320 --> 00:16:19,080 ¿Le mencionó a Henry V? 184 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 ¿Henry con "Y"? 185 00:16:21,000 --> 00:16:21,840 No. 186 00:16:25,320 --> 00:16:26,240 Gracias. 187 00:16:26,960 --> 00:16:27,880 Por creerme. 188 00:16:28,760 --> 00:16:30,240 Aquí no todos lo hacen. 189 00:16:33,200 --> 00:16:34,760 Hablé con el asistente del fiscal. 190 00:16:35,240 --> 00:16:39,040 Nos dará acceso cuando nos aseguremos de que es un caso criminal. 191 00:16:39,480 --> 00:16:41,720 - Por el derecho a la privacidad. - Al carajo eso. 192 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Que Julien llame a Charleville. 193 00:16:44,920 --> 00:16:48,760 Que los técnicos recuperen el mensaje del teléfono de Jennifer. 194 00:16:50,080 --> 00:16:51,200 Vamos a la escuela. 195 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 - ¿Ahora? - Si no le molesta. 196 00:16:56,000 --> 00:16:56,840 Permiso. 197 00:16:59,040 --> 00:17:01,040 ESCUELA SECUNDARIA SAINT ÉTIENNE 198 00:17:01,680 --> 00:17:02,920 Bueno, gracias. 199 00:17:08,440 --> 00:17:10,800 Nadie sabe dónde estaba Jennifer anoche. 200 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 Pero faltó mucho a clases las últimas semanas. 201 00:17:14,520 --> 00:17:18,760 Siempre tenía una nota de sus padres, pero les pregunté y no sabían nada. 202 00:17:19,080 --> 00:17:20,800 Hizo lo mismo con sus amigos. 203 00:17:21,160 --> 00:17:22,000 ¡No hagas eso! 204 00:17:23,000 --> 00:17:26,720 Le dijo a un amigo que estaba con el otro y viceversa. 205 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 ¿Y dónde estaba? 206 00:17:29,040 --> 00:17:29,880 No lo sé. 207 00:17:30,680 --> 00:17:31,920 ¿Tenía un casillero? 208 00:17:39,520 --> 00:17:40,640 No lo puedo creer. 209 00:17:42,440 --> 00:17:44,560 Lo hizo. ¿Por qué no nos esperó? 210 00:17:49,680 --> 00:17:51,000 - ¿Cuál? - Este. 211 00:18:02,560 --> 00:18:05,600 VAS A MORIR, PERRA 212 00:18:52,680 --> 00:18:54,160 ¿Es la bicicleta de Jennifer? 213 00:19:00,520 --> 00:19:01,640 Sí, es de ella. 214 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 ¿Qué hacía aquí? 215 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 La rueda está ponchada. 216 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 Quizás la dejó aquí y siguió a pie. 217 00:19:11,760 --> 00:19:14,600 Es fácil perderse aquí, en especial sin teléfono. 218 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 ¿Y tiró su bicicleta al pantano? 219 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 ¿Sí? 220 00:19:26,400 --> 00:19:27,480 No. ¿Y tú? 221 00:19:29,880 --> 00:19:30,920 Dime. 222 00:19:33,720 --> 00:19:35,640 Sí. De acuerdo. 223 00:19:36,960 --> 00:19:37,800 Era Julien. 224 00:19:38,720 --> 00:19:39,840 Está en la escuela. 225 00:19:40,240 --> 00:19:42,960 Nadie vio quién escribió en el casillero de Jennifer. 226 00:19:43,800 --> 00:19:46,800 Dice que se llevaba bien con todos. Eso ya lo sabía. 227 00:19:48,080 --> 00:19:50,800 - Está esperando al forense. - También lo necesitaremos. 228 00:19:51,600 --> 00:19:53,880 - Que analicen la bicicleta. - Bien. 229 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Necesitamos refuerzos para registrar el área. 230 00:19:58,840 --> 00:20:00,200 ¿Vio algo en el camino? 231 00:20:01,520 --> 00:20:02,840 Él estuvo aquí anoche. 232 00:20:03,800 --> 00:20:05,280 - ¿Quién? - Thierry. 233 00:20:05,360 --> 00:20:08,680 Reconocí su camioneta de electricista. Es la única por aquí. 234 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 ¿Viste a Thierry camino al bosque anoche? 235 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 - Sí. - ¿Estás bromeando? 236 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 No. 237 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 ¿Qué hacías aquí a mitad de la noche? 238 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 Estuve con los chicos hasta tarde. 239 00:20:22,600 --> 00:20:24,960 - Tuvimos problemas con un equipo. - ¿Sí? 240 00:20:32,440 --> 00:20:36,520 Contrató a Thierry hace tres meses como electricista en su aserradero. 241 00:20:36,600 --> 00:20:39,680 Lo despidió a la semana, y Thierry no le devolvió el dinero. 242 00:20:40,360 --> 00:20:44,720 Quiere vengarse. Llamó tres veces en el mes por infracciones de tránsito. 243 00:20:45,480 --> 00:20:46,840 Pero esto es otra cosa. 244 00:20:54,160 --> 00:20:55,720 Maya, hablemos un momento. 245 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 ¿Escribiste en el casillero de Jennifer? 246 00:21:05,280 --> 00:21:07,520 Te vi en el pasillo después de clases. 247 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 Junto a los casilleros. 248 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 Juro que no fui yo. 249 00:21:12,080 --> 00:21:13,720 Solo buscaba unos libros. 250 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 Sé que peleaste con Jennifer. 251 00:21:15,880 --> 00:21:17,960 Llevaban una semana sin hablarse. 252 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 ¿Qué pasó? 253 00:21:22,080 --> 00:21:23,920 Se burló de que fuera adoptada. 254 00:21:24,720 --> 00:21:26,920 Fue la semana pasada. Discutimos por tonterías. 255 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Dijo que nadie me quería. 256 00:21:29,760 --> 00:21:30,880 Ni mis padres. 257 00:21:32,440 --> 00:21:34,720 Preguntó por cuánto me compraron. 258 00:21:36,120 --> 00:21:39,360 Dejé de hablarle, pero nunca escribiría en su casillero. 259 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 Usted me conoce. 260 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Tengo que irme. 261 00:21:57,200 --> 00:21:59,640 ¿Qué fue eso de la adopción? Jenn nunca dijo eso. 262 00:22:00,600 --> 00:22:02,080 - ¿Escuchaste? - Claro. 263 00:22:02,320 --> 00:22:04,040 ¿Por qué mentiste? 264 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 No. ¿En serio escribiste en su casillero? 265 00:22:10,080 --> 00:22:12,320 ¿Qué te pasa? ¿Estás mal de la cabeza? 266 00:22:12,880 --> 00:22:13,920 No pasó nada. 267 00:22:14,320 --> 00:22:15,200 ¿Sí? 268 00:22:18,560 --> 00:22:19,400 ¿Capitán? 269 00:22:20,200 --> 00:22:22,320 - Cabo Philippe. - Sí. Hola. 270 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Mierda. 271 00:22:24,760 --> 00:22:27,400 ¿Usted se acuesta con Thierry Rouget? 272 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 - ¿Qué? - Lo deja conducir borracho, 273 00:22:31,840 --> 00:22:33,920 desacredita a un testigo potencial, 274 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 y olvida mencionar que él tiene antecedentes. 275 00:22:38,440 --> 00:22:39,800 ¿Qué cree que hace? 276 00:22:42,800 --> 00:22:44,760 Él y yo nos conocemos desde niños. 277 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 No lastimaría a Jennifer. 278 00:22:47,960 --> 00:22:49,400 Ya pagó por lo que hizo. 279 00:22:49,680 --> 00:22:51,520 No lo acosaré por unos rumores. 280 00:23:00,760 --> 00:23:01,600 Mierda. 281 00:23:07,320 --> 00:23:09,560 Soy el capitán Decker. ¿Podemos hablar? 282 00:23:09,640 --> 00:23:10,480 ¿Puedo pasar? 283 00:23:11,560 --> 00:23:13,480 - ¿Y Virginie? - Si no le molesta. 284 00:23:15,800 --> 00:23:16,720 Gracias. 285 00:23:23,080 --> 00:23:23,960 Hola. 286 00:23:28,720 --> 00:23:31,640 ¿Dónde estaba ayer a la medianoche? 287 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 Estuve aquí. 288 00:23:35,640 --> 00:23:37,280 Alguien lo vio en el bosque de Fays. 289 00:23:38,280 --> 00:23:40,960 Cerca del Paseo de la Virgen. ¿Así le dicen? 290 00:23:41,720 --> 00:23:44,720 Sí, así le dicen, pero yo no estuve allí. 291 00:23:45,160 --> 00:23:47,040 Estuve aquí con mi hija. 292 00:23:47,880 --> 00:23:48,840 ¿Verdad, cariño? 293 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Miramos televisión. 294 00:23:55,760 --> 00:23:56,600 Una película. 295 00:23:58,040 --> 00:23:59,000 ¿Qué película? 296 00:24:00,440 --> 00:24:01,400 Los hijos del Diablo. 297 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 Esa. 298 00:24:07,720 --> 00:24:08,680 Los hijos del Diablo. 299 00:24:09,040 --> 00:24:10,600 ¿De 11 p. m. a 1:10 a. m.? 300 00:24:12,840 --> 00:24:15,920 No sé por qué, pero creo que mentía. Su hija también. 301 00:24:17,800 --> 00:24:22,000 Sigan preguntando sobre el bosque de Fays y el Paseo de la Virgen. 302 00:24:22,720 --> 00:24:26,520 Revisen las cámaras de seguridad y de tránsito de las autopistas cercanas. 303 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 Encuentren algo. 304 00:24:29,560 --> 00:24:30,520 Gracias, Julien. 305 00:28:00,320 --> 00:28:01,680 ¿Segura de que es de Jennifer? 306 00:28:03,160 --> 00:28:05,880 El ruido de agua que oí era de este arroyo. 307 00:28:06,520 --> 00:28:07,800 Me llamó desde aquí. 308 00:28:11,080 --> 00:28:11,920 Tiene sangre. 309 00:28:13,320 --> 00:28:14,240 Es sangre, ¿no? 310 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 El fiscal quería más evidencia para abrir un caso. 311 00:28:19,120 --> 00:28:19,960 Aquí está. 312 00:28:22,000 --> 00:28:23,120 ¿Qué hacía aquí? 313 00:28:25,360 --> 00:28:27,040 No estaba yendo a su casa. 314 00:28:29,080 --> 00:28:32,800 Su bicicleta está al otro lado del bosque, como a 10 km de aquí. 315 00:28:33,800 --> 00:28:35,320 Alguien la tiró ahí. 316 00:28:37,440 --> 00:28:40,320 ¿Vio a alguien sospechoso en el estacionamiento de la escuela? 317 00:28:40,880 --> 00:28:41,720 No. 318 00:28:42,960 --> 00:28:44,640 ¿Quién dejó ese mapa? 319 00:29:18,720 --> 00:29:21,000 Voy a la escuela. ¿La llevo a su casa? 320 00:29:21,920 --> 00:29:24,320 Nos llevaremos su motocicleta para buscar huellas. 321 00:29:24,920 --> 00:29:25,760 Está bien. 322 00:29:27,880 --> 00:29:30,360 - ¿Está repitiéndose? - No digas tonterías. 323 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 ¿Qué se repite? 324 00:29:36,000 --> 00:29:37,120 Las desapariciones. 325 00:29:38,200 --> 00:29:40,520 Dos niñas desaparecieron hace diez años. 326 00:29:41,080 --> 00:29:44,200 Louise Martin y, al año, Melanie Krutz, de secundaria. 327 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 A 15 kilómetros de aquí. 328 00:29:46,560 --> 00:29:48,520 Salieron de noche y no volvieron. 329 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 Louise acampaba con amigos. Al despertar, no estaba. 330 00:29:52,640 --> 00:29:55,200 Dicen que si entras a este bosque, no sales. 331 00:29:55,800 --> 00:29:58,880 - Algo vive aquí. - Sí, venados y cerdos. 332 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 Teniente, siga buscando. 333 00:30:01,720 --> 00:30:04,080 Y usted pida los informes de las dos desaparecidas. 334 00:30:07,040 --> 00:30:09,360 ¿Estás loco? Todos se pondrán nerviosos. 335 00:30:21,280 --> 00:30:23,920 No tendremos la motocicleta por mucho. 336 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Todavía tengo mi viejo auto. 337 00:30:30,200 --> 00:30:32,520 ¿Ha investigado muchos casos como este? 338 00:30:33,880 --> 00:30:34,800 Algunos. 339 00:30:38,160 --> 00:30:40,400 ¿Cree que hallará a Jennifer con vida? 340 00:30:44,680 --> 00:30:45,520 No lo sé. 341 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 ¡Ben! 342 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 - Sí. - Creo que hallamos algo. 343 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 Los restos de una fogata a 500 metros de donde hallamos la sangre. 344 00:31:30,080 --> 00:31:31,320 Quizás de un testigo. 345 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 Solo hay cenizas. 346 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 - ¿No hay colillas? - Nada. 347 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 No hallamos nada. 348 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 - ¿Usted? - Nada todavía. 349 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 Parece que el mapa lo dibujó un fantasma. 350 00:31:43,320 --> 00:31:45,520 No hay cámaras en el estacionamiento. 351 00:31:46,440 --> 00:31:48,240 Busque testigos por la fogata. 352 00:31:49,320 --> 00:31:53,960 Y no le diga nada a nadie sobre lo que hallamos en el bosque, ¿sí? 353 00:32:19,280 --> 00:32:20,760 ¿Qué tal tu primer día? 354 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 ABRAHAM MENDEL MÉDICO CLÍNICO 355 00:33:07,800 --> 00:33:08,720 ¿Hallaron algo? 356 00:33:10,040 --> 00:33:11,000 Pasa, cariño. 357 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 Bendito seas, Señor, que santificas este día. 358 00:35:33,800 --> 00:35:34,720 MENSAJES 359 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 ¿Aún quieres hacerlo? 360 00:35:46,760 --> 00:35:51,800 Sí. ¿Cuándo? 361 00:36:47,280 --> 00:36:48,920 - Buen día. - Hola. 362 00:36:53,960 --> 00:36:55,440 ¿Hay noticias de la niña? 363 00:37:24,600 --> 00:37:25,920 Acabo de recibir esto. 364 00:37:26,880 --> 00:37:27,720 Por correo. 365 00:37:28,640 --> 00:37:30,800 La ropa que usó Jennifer cuando desapareció. 366 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 ¿Qué es eso? 367 00:37:34,400 --> 00:37:35,560 ¿Un mensaje? 368 00:37:36,240 --> 00:37:37,360 Lo enviaron aquí. 369 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 Fue alguien de aquí. 370 00:37:39,880 --> 00:37:41,880 - ¿Segura que es de Jennifer? - Sí. 371 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 Estuve con ella y Maya cuando compró esa camiseta. 372 00:37:45,760 --> 00:37:48,600 Hallamos indicios de lucha y sangre en el bosque. 373 00:37:49,480 --> 00:37:52,560 La ropa de Jennifer está limpia. Sin sangre o tierra. 374 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 No está rota. 375 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 No tiene sentido. 376 00:37:59,760 --> 00:38:03,600 - Iré a ver a los padres. - Que identifiquen y analicen la ropa. 377 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 Iré a la oficina postal. 378 00:38:39,840 --> 00:38:40,760 Hola. 379 00:38:42,080 --> 00:38:43,960 - ¿Puedo pasar? - Sí. 380 00:38:49,240 --> 00:38:51,040 Ya pasaron 36 horas, Virginie. 381 00:38:53,080 --> 00:38:53,920 Siéntate. 382 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 No. 383 00:38:57,160 --> 00:38:59,000 Necesito que identifiques esto. 384 00:38:59,720 --> 00:39:02,040 - Lo recibimos por correo. - De acuerdo. 385 00:39:11,040 --> 00:39:12,160 ¿Es su ropa? 386 00:39:41,200 --> 00:39:43,960 TELÉFONO 387 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 Nada sospechoso en la oficina postal. 388 00:39:52,560 --> 00:39:54,720 Pero hay un cajero automático al lado del buzón. 389 00:39:54,800 --> 00:39:57,480 Si alguien ingresó un sobre desde afuera... 390 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 Lo veremos en la cámara del cajero. 391 00:39:59,800 --> 00:40:03,480 Pero el banco pide una orden formal para entregar la grabación. 392 00:40:04,600 --> 00:40:05,680 Ya hice el pedido. 393 00:40:06,440 --> 00:40:07,320 ¿Y usted? 394 00:40:08,080 --> 00:40:12,040 ¿Descifraron los mensajes borrados del celular de Jennifer? 395 00:40:12,120 --> 00:40:15,680 Aún no, pero revisamos la pintura que usaron en el casillero. 396 00:40:16,320 --> 00:40:18,600 No es nada especial. Se compra en cualquier lado. 397 00:40:19,680 --> 00:40:22,880 Hay muchas huellas en la puerta, pero no todas sirven. 398 00:40:22,960 --> 00:40:26,040 El fiscal no quiere que tomemos las huellas de niños. 399 00:40:27,920 --> 00:40:29,960 No hay nada en la bicicleta de Jennifer. 400 00:40:30,040 --> 00:40:34,520 Nada en el bosque y aún espero el informe del parabrisas de Mendel. 401 00:40:35,120 --> 00:40:38,040 ¿Algo sobre la búsqueda de testigos por la fogata? 402 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 No, solo un tipo que vio una luz en el cielo... 403 00:40:42,200 --> 00:40:43,560 ¿Alguna otra buena noticia? 404 00:40:44,240 --> 00:40:48,520 Nos dieron permiso para examinar las llamadas de Henry V. 405 00:40:49,000 --> 00:40:50,520 Acabamos de recibirlo. 406 00:40:50,680 --> 00:40:52,680 Abrieron la línea hace tres meses. 407 00:40:52,760 --> 00:40:54,280 Y esta es la mejor parte. 408 00:40:55,200 --> 00:40:57,280 La próxima vez empiece por la mejor parte. 409 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 Sí, claro. 410 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Solo usaba la línea para llamar a Jennifer. 411 00:41:03,640 --> 00:41:05,240 Qué cauteloso. 412 00:42:53,960 --> 00:42:54,800 Gracias. 413 00:42:55,800 --> 00:42:58,360 ¿Alguna novedad sobre los mensajes de texto? 414 00:42:58,640 --> 00:43:00,960 Llamé a Charleville. Terminarán pronto. 415 00:43:06,560 --> 00:43:07,520 Dígame... 416 00:43:08,680 --> 00:43:11,160 Eve Mendel, la profesora de francés. 417 00:43:11,480 --> 00:43:12,440 ¿Cuál es su historia? 418 00:43:13,760 --> 00:43:15,120 ¿Nadie se lo contó? 419 00:43:15,800 --> 00:43:19,120 Increíble. No ha ido a la farmacia a conocer al Sr. Lopez 420 00:43:19,640 --> 00:43:21,440 No ha sintonizado Radio Lopez. 421 00:43:26,240 --> 00:43:28,560 Yo iba al undécimo grado, y Eve a secundaria. 422 00:43:29,720 --> 00:43:31,840 No es hija biológica del Dr. Mendel. 423 00:43:32,080 --> 00:43:33,080 Es adoptada. 424 00:43:34,560 --> 00:43:38,240 La encontró en su porche cuando tenía seis años, sucia y medio muerta. 425 00:43:39,920 --> 00:43:42,800 Estaba cubierta de sangre, como si un animal la hubiera atacado. 426 00:43:44,160 --> 00:43:47,640 Logró salvarla, pero ella pasó dos años en un manicomio. 427 00:43:48,160 --> 00:43:50,960 No podía hablar ni recordaba nada. 428 00:43:51,720 --> 00:43:53,920 Los doctores creían que tenía un retraso mental. 429 00:43:54,680 --> 00:43:56,920 Nadie supo nunca qué le pasó... 430 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 ...o de dónde vino. 431 00:44:00,200 --> 00:44:02,560 Ahora vive sola, en el límite del bosque. 432 00:44:19,000 --> 00:44:20,480 Me llamaste muy temprano. 433 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 Estoy cansada. Las clases son a las 9. 434 00:44:25,680 --> 00:44:27,040 ¿Desayunaste algo raro? 435 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 Jennifer aún no aparece. ¿Sabes algo de eso? 436 00:44:34,480 --> 00:44:35,960 ¿Y si le pasó algo? 437 00:44:38,880 --> 00:44:42,560 Mi madre estaba hablando sobre el bosque por teléfono. 438 00:44:42,640 --> 00:44:44,200 Se calló apenas me vio. 439 00:44:45,480 --> 00:44:48,800 Conoces a Jenn, le gusta la atención. Es toda una actriz. 440 00:44:49,760 --> 00:44:52,200 Pero la van a matar cuando regrese a casa. 441 00:44:52,480 --> 00:44:53,480 Esta vez se pasó. 442 00:44:57,040 --> 00:44:57,880 ¿Y tú? 443 00:44:58,600 --> 00:44:59,920 - ¿Qué? - ¿Aún irás? 444 00:45:00,920 --> 00:45:01,760 Claro. 445 00:45:03,480 --> 00:45:04,880 ¿Te vas a echar para atrás? 446 00:45:10,000 --> 00:45:12,160 - Quiero salirme. - ¿Hablas en serio? 447 00:45:13,320 --> 00:45:14,720 Mierda. Ya sabía. 448 00:45:18,920 --> 00:45:20,040 Haz lo que quieras. 449 00:45:20,520 --> 00:45:22,200 Pero mantén la boca cerrada. 450 00:45:24,160 --> 00:45:26,480 No le cuentes a tu madre o a la policía. 451 00:45:27,680 --> 00:45:29,800 ¿Quieres que todos sepan qué hiciste? 452 00:45:30,040 --> 00:45:33,040 En comparación, escribir en el casillero no es nada. 453 00:45:34,240 --> 00:45:36,040 ¿Cómo se sentirían tus padres? 454 00:45:47,320 --> 00:45:48,160 Pase. 455 00:45:50,400 --> 00:45:51,560 Tengo los mensajes. 456 00:45:53,960 --> 00:45:56,360 Henry V y Jennifer sí andaban en algo 457 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 - Es muy sexi. Estos mensajes... - Suficiente. 458 00:46:02,160 --> 00:46:04,720 Se encontraban temprano en la mañana. 459 00:46:05,080 --> 00:46:06,560 O en horas de escuela. 460 00:46:06,640 --> 00:46:09,160 Por eso les mentía a todos sobre qué hacía. 461 00:46:11,720 --> 00:46:12,760 ¿Qué es esto? 462 00:46:13,600 --> 00:46:14,960 "Cuidado con Maya". 463 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 ¿Qué tiene que ver Maya en esto? 464 00:46:20,280 --> 00:46:21,800 ¿Virginie no ha llegado? 465 00:46:22,720 --> 00:46:25,000 Fue a ver a los padres. ¿La llamo? 466 00:46:25,080 --> 00:46:25,920 No. 467 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 No le cuente hasta que yo regrese. 468 00:46:37,440 --> 00:46:39,200 Yo haré las preguntas, ¿sí? 469 00:46:39,920 --> 00:46:43,400 Necesito la tranquilice para que se sienta segura. 470 00:46:48,720 --> 00:46:49,640 Pasa, Maya. 471 00:47:01,440 --> 00:47:02,880 ¿Aún no llega Mussolini? 472 00:47:03,680 --> 00:47:05,680 No. Tenía algo que hacer. 473 00:47:07,320 --> 00:47:09,760 Tenemos las cintas de seguridad del banco. 474 00:47:11,520 --> 00:47:12,600 ¿Quién es Henry V? 475 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 ¿Maya? 476 00:47:14,800 --> 00:47:16,320 Ya me preguntó. No lo sé. 477 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 ¿Qué es esto? 478 00:47:25,520 --> 00:47:27,480 - No sé. - Mira, yo no soy idiota. 479 00:47:27,560 --> 00:47:30,640 Maya, por favor. Conoces a este chico y él te conoce. 480 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 ¿Por qué Jennifer le dijo que se cuide de ti? 481 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 ¿Pelearon por él? 482 00:47:40,520 --> 00:47:43,000 - Ya dije que se burló... - De tu adopción. 483 00:47:43,760 --> 00:47:46,880 Pero por eso no le escribes "Vas a morir" a una amiga. 484 00:47:48,080 --> 00:47:50,560 Y Jennifer nunca diría algo así. 485 00:47:52,000 --> 00:47:53,320 Sé que fuiste tú. 486 00:47:54,560 --> 00:47:56,400 Me mentiste y sigues mintiendo. 487 00:48:08,160 --> 00:48:10,360 ¿Tú dibujaste el mapa? 488 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 ¡Yo no hice nada! 489 00:48:12,560 --> 00:48:14,360 ¿Qué le sucedió a Jennifer? 490 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 ¿Quién es Henry V, Maya? 491 00:48:21,000 --> 00:48:22,080 Tú sabes quién es. 492 00:48:38,720 --> 00:48:41,200 - Por favor, tenemos que hablar. - ¿Mañana? 493 00:48:52,720 --> 00:48:53,680 Más lento. 494 00:48:55,280 --> 00:48:56,120 Ahí. 495 00:48:57,640 --> 00:48:58,720 Creo que es esa. 496 00:49:22,560 --> 00:49:25,680 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz