1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 BOSQUE DO FAYS 3 00:01:07,440 --> 00:01:09,920 -Seu chefe novo chega hoje, certo? -Sim. 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 Espero que não seja um pé no saco. 5 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 Maya! 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Delícia. 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Onde está sua irmã? 8 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 Ela tem 16 anos... Deve estar no banheiro. 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,920 Engordei tanto, me sinto inchada. 10 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Pelo menos meus peitos estão maiores. 11 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 Então, qual é o problema? 12 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 Eu gosto. É natural. 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 -Maya! -Vem logo! 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 -Quer ouvir uma piada? -Vá achar sua irmã. 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,440 Querida, pode levar as crianças para a escola hoje? 16 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 Tenho que ligar para um cliente. Inspeção fiscal. 17 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 Ok. Mas você faz o jantar. 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,200 Tenho plantão até as duas da manhã. 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 -Mas eu sempre faço o jantar. -Sei. 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 Maya, está saindo? 21 00:02:36,160 --> 00:02:39,680 Volto em um mês, para um trabalho. Quer meu telefone? 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 É só fechar a porta quando sair. 23 00:03:21,760 --> 00:03:27,600 COLÉGIO SAINT ÉTIENNE 24 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Louis, espere seu irmão. 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 Você acha que é ele? 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 Sim. É o novo capitão da polícia. 27 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 Seu último posto foi em Djibuti. 28 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 Por que está se escondendo em um lugar como esse? 29 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 E por que eu sou casada? 30 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 Olha quem está aqui. 31 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 -Oi. Como estão? -Bem. E você? 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 -Bem. -Oi. 33 00:04:28,040 --> 00:04:29,280 Oi, Maya. 34 00:04:30,280 --> 00:04:33,720 -Feliz como sempre. -Não sei o que ela tem. 35 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 E esse, é seu novo chefe? 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Ele é divorciado? 37 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Aí vem a professora de francês. 38 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 Vai por as garras nele, vão ver. 39 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 -Ela fica com todos. -Não sei o que eles veem nela. 40 00:04:48,240 --> 00:04:51,240 Ei. Nada de sair até tarde hoje, ouviu? 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Como se fosse estar sóbrio para notar. 42 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 O que está fazendo aqui? 43 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 Que merda, Thierry. 44 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 Bebeu mais que um tanque de avião. 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 Vai pra casa. Não devia dirigir assim. 46 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 Eu estava trabalhando em Rethel. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Vai logo. 48 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Capitão Decker. Tenente Virginie Musso. 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Virginie. Sem formalidades aqui. 50 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 É assim que deve ser. 51 00:05:22,520 --> 00:05:23,880 Usou o bafômetro nele? 52 00:05:24,280 --> 00:05:26,840 Não. Aquele é o Thierry. 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,640 -É um cara legal. -E o que isso tem a ver? 54 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 Atende. 55 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 Está tudo bem? 56 00:06:03,760 --> 00:06:07,640 Sabe, o Max morre de vontade de sair com você há anos. Ele é fofo. 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,280 -Não quer um namorado? -Não quer um marido? 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,000 Não sou um bom exemplo. 59 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 Tem algo errado? O que aconteceu, Jennifer? 60 00:06:16,680 --> 00:06:18,320 Estou bem, obrigada. 61 00:06:22,440 --> 00:06:25,160 Ei, Maya. Já disseram que você parece a Beyoncé? 62 00:06:25,240 --> 00:06:27,120 -Não. -Faz sentido. 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 -Louis, melhore. -Estou tentando, madame. 64 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 Não tente tanto, vai ter hérnia. 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 Océane. Não é a noite do Oscar. 66 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 Idiotas. 67 00:07:02,960 --> 00:07:06,520 Já te liguei dez vezes. Me liga, ou juro que conto tudo. 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 Jennifer! 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 Eve. 70 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 Sim, diretor? 71 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 Vi suas últimas notas de redação. Océane Rouget tirou 14 de 20. 72 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 Deixou ela chegar ao 10º ano 73 00:07:27,160 --> 00:07:30,800 quando, na verdade, ela deveria estar trabalhando. 74 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 Sr. Lopez, ano que vem ela estará no 11º ano. 75 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 Se tivessem te ouvido quando eu era jovem, eu ainda estaria colorindo em um hospício. 76 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 BOSQUE DO FAYS 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 Alô? 78 00:09:34,000 --> 00:09:35,160 Jennifer? 79 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 Jennifer! 80 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 -Tentou ligar na casa dela? -Ninguém atende. Deixei mensagem. 81 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 -Ligou no celular dela? -Sim. 82 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 Capitão Decker. 83 00:10:20,440 --> 00:10:24,800 Tenente Musso me chamou. Conte exatamente o que aconteceu. 84 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 Jennifer me ligou há 20 minutos. Estava chorando. 85 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 -Tem certeza que era ela? -Sim. 86 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 Gritou, apavorada. E a ligação caiu. 87 00:10:32,160 --> 00:10:35,400 Tentei ligar de volta, mas caiu na caixa postal. 88 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 Algo aconteceu com ela. 89 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Ouviu alguma outra coisa ao fundo? 90 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 Barulho de água. 91 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 Posso falar com o senhor um segundo? 92 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 Voltamos já. 93 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 O senhor me pediu para ligar se algo acontecesse. 94 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Mas acho que isso é uma brincadeira. 95 00:10:59,600 --> 00:11:04,120 Sério. O barulho de água é do canal. As crianças se encontram lá à noite. 96 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 Não seria a primeira vez que passaram trote. 97 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 Ela não acha que é brincadeira. 98 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 Isso. Exatamente. 99 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 Ela é meio estranha. 100 00:11:14,280 --> 00:11:15,960 Isso não muda o que eu ouvi. 101 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 Ela não estava no canal. Estava na floresta. 102 00:11:18,280 --> 00:11:20,120 O que eu ouvi era a floresta. 103 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 Ok, escute. Vá para casa. 104 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Ligamos se houver novidades. 105 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 São telefones de colegas próximos da Jennifer. 106 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 Tenho uma boa memória. 107 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 Ok. 108 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 Qual é o nome do seu delegado? 109 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 Julien. 110 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 -Ele mora nos fundos? -Sim. 111 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 Vá acordá-lo. 112 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 Como estão? 113 00:12:00,240 --> 00:12:04,120 Eve deixou uma mensagem. O que está acontecendo? 114 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 Laurence e Jacques, pais da Jennifer. Capitão Decker. 115 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Boa noite. 116 00:12:07,960 --> 00:12:10,240 Queremos falar com a Jennifer. Sabem onde ela está? 117 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 Jennifer está na sua casa, não? 118 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 Como toda noite, ultimamente. 119 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 Na verdade, não. Não a vejo há uns dez dias. 120 00:12:20,400 --> 00:12:23,560 Não se preocupem. Tenho certeza que está tudo bem. 121 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 Ela estará em casa em uma hora. 122 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 Quando viram Jennifer pela última vez? 123 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Esta manhã, antes de ir para as pastagens. 124 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 Uma das vacas teve um parto difícil. 125 00:12:44,000 --> 00:12:45,720 Chegamos em casa há cinco minutos. 126 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 O que ela vestia quando a viram? 127 00:12:49,520 --> 00:12:52,560 Ela estava com a blusinha rosa dela. 128 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 Jeans e sandálias, eu acho. 129 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 Não perguntaria sobre a roupa se não fosse sério. 130 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 Não, são perguntas de rotina. 131 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 Tenho uma lista de perguntas. 132 00:13:05,280 --> 00:13:07,080 Fiquem tranquilos, é o procedimento. 133 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 Ela tem namorado? Pode ter ido encontrar com ele em algum lugar? 134 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 Ela acabou de fazer 16 anos. 135 00:13:20,120 --> 00:13:21,560 Estava tudo bem em casa? 136 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 Nenhuma... 137 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 Nenhuma briga? 138 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Não. 139 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 Não, querido, não estou indo para casa. 140 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 Não sei. 141 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 Ele é... 142 00:13:35,320 --> 00:13:38,800 Bem, alguma coisa entre um imbecil e um pé no saco. 143 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 Tenho que ir. 144 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 Então... Jennifer não está no canal. 145 00:13:49,280 --> 00:13:52,760 Chequei o quarto dela. Não tem nada faltando. 146 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 Só a bolsa dela. 147 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 E trouxe o laptop dela, como você pediu. 148 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 O celular ainda está na caixa postal. 149 00:14:02,200 --> 00:14:05,880 Liguei para todos os amigos dela. Acordei metade da cidade. 150 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 Sem pistas. 151 00:14:07,200 --> 00:14:12,920 O promotor nos deu permissão para acessar a linha telefônica dela. 152 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 Poderemos localizar o celular dela. 153 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 Não dá. 154 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 Ou o telefone dela está quebrado, ou tiraram o chip. 155 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 Vasculhe o computador dela, e-mails, redes sociais. 156 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 Podemos ter uma ideia do que ia fazer à noite. 157 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Era o que eu ia fazer. 158 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 Exatamente o que eu ia fazer. 159 00:14:55,120 --> 00:14:58,560 -Tem que ter alguma coisa. -Nada sobre a noite passada. 160 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 Capitão. 161 00:15:00,520 --> 00:15:03,800 Estou vendo o histórico de ligações da Jennifer. 162 00:15:03,880 --> 00:15:07,440 E um número aparece regularmente nos últimos três meses. 163 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 Mas só ligações. Sem mensagens. 164 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 Jennifer ligou para ele oito vezes. 165 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 Na lista de contatos, o número está salvo como Henry V. 166 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 Henry, com "Y". 167 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 Não conheço. E você? 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 Também não. 169 00:15:23,400 --> 00:15:24,920 Nome do usuário da linha? 170 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 É um número pré-pago. 171 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 A linha foi cancelada. 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,480 Bem, emitiremos um alerta de pessoa desaparecida. 173 00:15:37,560 --> 00:15:40,560 -Tem certeza? -Não pediria se não tivesse. 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 Andei por toda a floresta. Não a encontrei. 175 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Ligue para o promotor. Precisamos acessar essa linha. 176 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 Os contatos desse Henry V nos dirão quem ele é. 177 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 Você nunca faz o que mandam, não é? 178 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Por que acha que ela te ligou? 179 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Sempre ligava quando tinha problemas. 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 -Estava chateada. Era óbvio. -Sabe por quê? 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 Não consegui falar com ela. 182 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 Ela já mencionou algum Henry V? Henry, com "Y"? 183 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 Não. 184 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 Obrigada. 185 00:16:26,960 --> 00:16:28,760 Por acreditar em mim. 186 00:16:28,840 --> 00:16:30,880 Nem todo mundo acredita por aqui. 187 00:16:33,280 --> 00:16:34,760 Era o assistente do promotor. 188 00:16:35,320 --> 00:16:39,400 Não vai nos dar acesso à linha até ter certeza de que é um crime. 189 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 -Direito à privacidade. -Que se dane a privacidade. 190 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 Mande Julien contatar Charleville. 191 00:16:44,960 --> 00:16:49,280 Peça aos técnicos para recuperarem a mensagem apagada do celular. 192 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 Vamos ao colégio. 193 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 -Agora? -Se não se importar. 194 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 Com licença. 195 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 Ok. Obrigada. 196 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 Ninguém sabe onde Jennifer estava ontem à noite. 197 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 Mas ela faltou muito nas últimas semanas. 198 00:17:14,520 --> 00:17:19,040 Sempre trazia um bilhete dos pais. Mas, quando lhes perguntei, não sabiam. 199 00:17:19,120 --> 00:17:22,920 -Fez a mesma coisa com os amigos. -Não faça mais isso. 200 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 Dizia a um amigo que estava com o outro e vice-versa. 201 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 Então onde ela estava? 202 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 Não sei. 203 00:17:30,760 --> 00:17:31,920 Ela tinha um escaninho? 204 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 Não acredito. 205 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 Ela fez. Por que não esperou por nós? 206 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 -Qual? -Esse aqui. 207 00:18:02,560 --> 00:18:05,600 VOCÊ VAI MORRER, VADIA 208 00:18:52,760 --> 00:18:54,160 Não é a bicicleta dela? 209 00:19:00,520 --> 00:19:02,080 Sem dúvida é dela. 210 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 O que ela fazia aqui? 211 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 O pneu está murcho. 212 00:19:08,920 --> 00:19:11,720 Talvez tenha deixado aqui e continuado a pé? 213 00:19:11,840 --> 00:19:14,600 É fácil se perder aqui, ainda mais sem celular. 214 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 Certo. E ela jogou a bicicleta no pântano? 215 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Alô? 216 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 Não. E você? 217 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Diga. 218 00:19:33,720 --> 00:19:36,000 Sim. Ok. 219 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 Era o Julien. 220 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Ele está no colégio. 221 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Ninguém viu quem escreveu no escaninho da Jennifer. 222 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 Disse que ela se dava bem com todos. Eu já sabia. 223 00:19:48,160 --> 00:19:49,640 Está esperando os peritos. 224 00:19:49,720 --> 00:19:51,600 Vamos precisar deles também. 225 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 -Levaremos a bicicleta para análise. -Ok. 226 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 Precisaremos de apoio para vasculhar a área. 227 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 Viram algo no caminho para cá? 228 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 Ele veio aqui ontem. 229 00:20:03,800 --> 00:20:05,280 -Quem? -Thierry. 230 00:20:05,360 --> 00:20:09,240 Reconheci a van de eletricista. É a única assim por aqui. 231 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 Você viu Thierry Rouget na estrada da floresta ontem? 232 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 -Sim. -Está brincando? 233 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Não. 234 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 O que você fazia aqui no meio da noite? 235 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 Eu e o pessoal ficamos aqui até tarde. 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,960 -Deu um problema no equipamento. -É? 237 00:20:32,600 --> 00:20:36,600 Contratou Thierry há três meses, para arrumar a eletricidade na serraria. 238 00:20:36,680 --> 00:20:40,280 Estragou uma semana depois, mas Thierry não devolveu o dinheiro. 239 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Está tentando se vingar desde então. 240 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 Ligou três vezes no mês passado por infrações de trânsito. 241 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Mas isso é diferente. 242 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Maya. Preciso falar com você. 243 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 Escreveu no escaninho da Jennifer? 244 00:21:05,400 --> 00:21:07,840 Te vi no corredor ontem, depois da aula. 245 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 Perto dos escaninhos. 246 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Juro que não fui eu. 247 00:21:12,080 --> 00:21:13,720 Só fui buscar uns livros. 248 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 Sei que você e Jennifer brigaram. 249 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 Não se falavam há uma semana. 250 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 Que aconteceu? 251 00:21:22,360 --> 00:21:24,480 Ela fez um comentário sobre eu ser adotada. 252 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 Na semana passada. Uma discussão boba sobre nada. 253 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Disse que ninguém me queria. 254 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 Nem mesmo meus próprios pais. 255 00:21:32,440 --> 00:21:34,720 Perguntou por quanto meus pais me compraram. 256 00:21:36,240 --> 00:21:40,240 Parei de falar com ela, mas nunca escreveria no escaninho dela. 257 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 Você me conhece. 258 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 Tenho que ir. 259 00:21:57,320 --> 00:22:00,520 Que história é essa de adoção? A Jen nunca disse isso. 260 00:22:00,600 --> 00:22:02,280 -Você estava ouvindo? -Claro. 261 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 Então, por que mentiu? 262 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 Não. Você escreveu no escaninho? 263 00:22:10,080 --> 00:22:12,800 Que aconteceu? Está maluca? 264 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 Não aconteceu nada. 265 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 Ok? 266 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 Capitão? 267 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 -Cabo Philippe. -Sim. Olá. 268 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Merda. 269 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 Diga. Você e Thierry Rouget estão dormindo juntos? 270 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 -Quê? -Você o deixou dirigir bêbado, 271 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 desacreditou uma possível testemunha 272 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 e esqueceu de mencionar que ele tem uma ficha criminal. 273 00:22:38,520 --> 00:22:40,520 O que acha que está fazendo? 274 00:22:42,840 --> 00:22:45,680 Conheço Thierry há muito tempo, desde o maternal. 275 00:22:45,760 --> 00:22:47,720 Ele não machucaria Jennifer. 276 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 Ele pagou pelo que fez. 277 00:22:49,760 --> 00:22:52,080 E não vou importuná-lo por fofocas. 278 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 Merda. 279 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 Capitão Decker. Quero falar com o senhor. 280 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Posso entrar? 281 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 -Onde está Virginie? -Se não se importa? 282 00:23:15,800 --> 00:23:16,720 Obrigado. 283 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 Bom dia. 284 00:23:28,720 --> 00:23:32,440 Onde o senhor estava ontem à noite, por volta da meia-noite? 285 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 Eu estava aqui. 286 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 Alguém te viu no Bosque do Fays. 287 00:23:38,280 --> 00:23:40,960 Perto do Caminho da Virgem. É esse o nome? 288 00:23:41,720 --> 00:23:45,160 Sim, que dizer, é esse o nome. Mas eu não estava lá. 289 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 Eu estava aqui. Com minha filha. 290 00:23:48,320 --> 00:23:49,800 Não estava, querida? 291 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 Vimos TV. 292 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 Um filme. 293 00:23:58,160 --> 00:23:59,000 Qual filme? 294 00:24:00,520 --> 00:24:01,680 A Maldição da Floresta. 295 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 Esse. 296 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 A Maldição da Floresta. 297 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Das 11 da noite até 1h10 da manhã? 298 00:24:13,000 --> 00:24:16,120 Tenho certeza que ele está mentindo. A filha também. 299 00:24:17,800 --> 00:24:22,800 Devem continuar perguntando sobre o Bosque do Fays e o Caminho da Virgem. 300 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 Chequem câmeras de segurança, disparos de radar nas proximidades. 301 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 Encontrem alguma coisa. 302 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 Obrigado, Julien. 303 00:28:00,400 --> 00:28:02,320 Tem certeza de que é o sapato da Jennifer? 304 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 O som de água vinha do riacho. Foi isso que eu ouvi. 305 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Ela estava aqui quando me ligou. 306 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 Tem sangue nele. 307 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 É sangue, não é? 308 00:28:16,000 --> 00:28:18,840 O promotor queria mais provas para abrir um inquérito. 309 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 Acho que encontramos. 310 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 O que Jennifer fazia aqui? 311 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 Não é caminho para a casa dela. 312 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 A bicicleta está do outro lado do bosque, a uns 10 km daqui. 313 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 Alguém a jogou lá. 314 00:28:37,560 --> 00:28:40,320 Viu alguém suspeito no estacionamento da escola? 315 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 Não. 316 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Então quem deixou o mapa? 317 00:29:18,800 --> 00:29:21,840 Vou para o colégio. Quer uma carona para casa? 318 00:29:21,920 --> 00:29:24,840 Vamos levar sua moto para procurar digitais. 319 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Está bem. 320 00:29:27,960 --> 00:29:30,920 -Acha que vai acontecer de novo? -Não fala bobagem. 321 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 Acontecer de novo, o quê? 322 00:29:36,080 --> 00:29:37,480 Desaparecimentos. 323 00:29:38,240 --> 00:29:41,000 Duas meninas sumiram na floresta há dez anos. 324 00:29:41,080 --> 00:29:44,720 Louise Martin e, um ano depois, Melanie Krutz, aluna do ensino médio. 325 00:29:44,800 --> 00:29:46,520 A uns 15 km daqui. 326 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 Saíram à noite e nunca voltaram. 327 00:29:48,960 --> 00:29:52,680 Louise Martin acampava com amigos. Quando acordaram, tinha sumido. 328 00:29:52,760 --> 00:29:55,400 Dizem que quem entra no bosque nunca mais sai. 329 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 -Há algo vivendo aqui. -É. Cervos e cachorros. 330 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 Tenente, continue a busca. 331 00:30:01,720 --> 00:30:04,280 E você, peça os registros das meninas desaparecidas. 332 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 Está louco? Todos vão surtar. 333 00:30:21,400 --> 00:30:23,920 Vamos devolver logo sua moto. Tem problema? 334 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Ainda tenho meu antigo carro. 335 00:30:30,200 --> 00:30:33,080 Já lidou com muitos desaparecimentos como esse? 336 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 Alguns. 337 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 Acha que encontraremos Jennifer viva? 338 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Não sei. 339 00:31:11,600 --> 00:31:12,920 Ben! 340 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 -Sim. -Acho que temos algo. 341 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 Restos de uma fogueira, a 500 m de onde encontramos o sangue. 342 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 Pode ser nossa testemunha. 343 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 Mas só tem cinzas. 344 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 -Nenhuma bituca de cigarro? -Nada. 345 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 Nada mesmo. 346 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 -Você? -Nada ainda. 347 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 Parece que um fantasma fez o mapa. 348 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 Não há câmeras de segurança no estacionamento. 349 00:31:46,480 --> 00:31:48,600 Faça oitiva de testemunhas sobre a fogueira. 350 00:31:49,320 --> 00:31:53,960 E, tenente, não comentamos com ninguém sobre o que achamos na floresta, ok? 351 00:32:19,280 --> 00:32:20,760 Como foi seu primeiro dia? 352 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 Nada ainda? 353 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Entre, querida. 354 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 Bendito seja o Senhor, que santifica este Sabbath. 355 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 Ainda está a fim? 356 00:35:46,760 --> 00:35:51,800 Sim. Quando? 357 00:36:47,280 --> 00:36:49,160 -Bom dia. -Oi. 358 00:36:54,080 --> 00:36:56,040 Novidades sobre a garota? 359 00:37:24,640 --> 00:37:26,600 Acabei de receber isto. 360 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 Pelo correio. 361 00:37:28,680 --> 00:37:30,800 As roupas que Jennifer vestia quando sumiu. 362 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 O que é isso? 363 00:37:34,400 --> 00:37:35,960 Uma mensagem? 364 00:37:36,040 --> 00:37:37,360 Foi postado na cidade. 365 00:37:38,120 --> 00:37:39,040 É alguém daqui. 366 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 -Tem certeza que são da Jennifer? -Sim. 367 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 Estava com ela e Maya quando ela comprou essa blusa. 368 00:37:45,800 --> 00:37:48,600 Encontramos sinais de luta na floresta. Sangue. 369 00:37:49,520 --> 00:37:52,840 As roupas da Jennifer estão impecáveis. Sem sangue, sem sujeira. 370 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 Nem estão rasgadas. 371 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 Não faz sentido. 372 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 -Vou falar com os pais. -Identifique e mande para o laboratório. 373 00:38:03,680 --> 00:38:05,480 Vou até os Correios. 374 00:38:39,840 --> 00:38:41,120 Olá. 375 00:38:42,080 --> 00:38:44,280 -Posso entrar? -Pode. 376 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Já passaram 36 horas, Virginie. 377 00:38:53,160 --> 00:38:54,200 Sente-se. 378 00:38:55,120 --> 00:38:56,320 Não. 379 00:38:57,160 --> 00:38:59,720 Preciso que identifique isto para mim. 380 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 -Acabou de chegar pelo correio. -Está bem. 381 00:39:11,040 --> 00:39:13,480 São as roupas dela? 382 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 Nada suspeito nos Correios. 383 00:39:52,560 --> 00:39:54,720 Há um caixa eletrônico perto da caixa postal. 384 00:39:54,800 --> 00:39:57,480 Então, se alguém postou algo do lado de fora... 385 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Veremos na câmera do caixa eletrônico. 386 00:39:59,880 --> 00:40:03,840 A não ser que o banco exija um mandado para liberar a filmagem. 387 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 Farei um pedido. 388 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 E quanto a você? 389 00:40:08,080 --> 00:40:12,120 O TI recuperou as mensagens apagadas do celular da Jennifer? 390 00:40:12,200 --> 00:40:15,880 Ainda não. Mas analisamos a tinta no escaninho da garota. 391 00:40:16,520 --> 00:40:19,000 Nada especial. Tem em qualquer loja. 392 00:40:19,800 --> 00:40:22,920 Dezenas de digitais na porta, mas muitas são confusas. 393 00:40:23,000 --> 00:40:25,680 O promotor não nos deixou tirar digitais dos alunos. 394 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 São menores. 395 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Achamos nada na bicicleta da Jennifer. 396 00:40:30,040 --> 00:40:34,520 Nada na floresta, e estou esperando um relatório do pára-brisas da Srta. Mendel. 397 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 A fogueira. Alguma coisa da oitiva de testemunhas? 398 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 Não. Fora um cara que viu uma luz flutuando no céu. 399 00:40:42,320 --> 00:40:44,240 Alguma outra boa notícia? 400 00:40:44,320 --> 00:40:48,920 Temos permissão para examinar o histórico de chamadas de Henry V. 401 00:40:49,000 --> 00:40:50,680 A operadora acabou de mandar. 402 00:40:50,760 --> 00:40:52,720 A linha foi ativada há três meses. 403 00:40:52,800 --> 00:40:54,600 E essa é a melhor parte. 404 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Comece pela melhor parte da próxima vez. 405 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 Sim. Está bem. 406 00:41:01,000 --> 00:41:03,400 Ele só usou para ligar para Jennifer. 407 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 É cuidadoso. 408 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 Obrigado. 409 00:42:55,880 --> 00:42:58,720 Nenhuma novidade sobre as mensagens ainda? 410 00:42:58,800 --> 00:43:01,160 Acabei de ligar para Charleville. Não deve demorar. 411 00:43:06,560 --> 00:43:07,760 Diga... 412 00:43:08,680 --> 00:43:11,160 Eve Mendel, a professora de Francês. 413 00:43:11,560 --> 00:43:12,440 Qual é a história? 414 00:43:13,800 --> 00:43:15,840 Ninguém te contou ainda? 415 00:43:15,920 --> 00:43:19,640 Incrível. O senhor ainda não conheceu a Sra. Lopez na farmácia. 416 00:43:19,720 --> 00:43:21,680 Não sintonizou na Radio Lopez! 417 00:43:26,280 --> 00:43:28,560 Eu estava no 11º ano quando Eve entrou no colégio. 418 00:43:29,800 --> 00:43:32,080 Ela não é filha mesmo do Dr. Mendel. 419 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 Foi adotada. 420 00:43:34,640 --> 00:43:39,000 Tinha seis anos quando ele a encontrou em sua porta. Suja, quase morta. 421 00:43:40,000 --> 00:43:43,040 Coberta de sangue, como se tivesse sido atacada por um bicho. 422 00:43:44,240 --> 00:43:47,720 Ele a salvou, mas ela ficou no hospício por dois anos. 423 00:43:48,160 --> 00:43:51,760 Não conseguia falar, nem lembrar de nada. 424 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 Os médicos achavam que era retardada. 425 00:43:54,720 --> 00:43:57,400 Ninguém nunca descobriu o que houve com ela. 426 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 Ou de onde veio. 427 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 Agora ela vive sozinha, perto da floresta. 428 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 Por que me pediu para vir tão cedo? 429 00:44:21,440 --> 00:44:23,640 Estou com jet lag. A aula é só às 9h. 430 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 O que você pôs no seu cereal hoje? 431 00:44:29,200 --> 00:44:32,000 A Jennifer ainda não voltou. Teve notícias? 432 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 E se algo realmente aconteceu com ela? 433 00:44:38,880 --> 00:44:42,560 Minha mãe estava falando sobre a floresta no telefone. 434 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 Desligou na hora, quando me viu. 435 00:44:45,520 --> 00:44:47,720 Conhece a Jen. Sempre quer os holofotes. 436 00:44:47,800 --> 00:44:49,200 Actors Studio. 437 00:44:49,840 --> 00:44:52,480 Mas vai ser massacrada quando chegar em casa. 438 00:44:52,560 --> 00:44:54,280 Passou dos limites dessa vez. 439 00:44:57,040 --> 00:44:59,320 -E você? -O quê? 440 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 -Ainda vai? -Claro. 441 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Você não vai dar para trás, vai? 442 00:45:10,000 --> 00:45:12,560 -Eu quero sair. -Está falando sério? 443 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 Merda. Eu sabia. 444 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 Faz o que quiser. 445 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 Mas fica de boca fechada. 446 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 Não conta para sua mãe. Ou a polícia. 447 00:45:27,880 --> 00:45:30,000 Quer que saibam o que você fez? 448 00:45:30,080 --> 00:45:33,200 Comparado a isso, escrever no escaninho da Jen é nada. 449 00:45:34,280 --> 00:45:36,640 Imagina como seus pais se sentiriam. 450 00:45:47,400 --> 00:45:48,280 Sim. 451 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 Tenho as mensagens. 452 00:45:54,000 --> 00:45:56,760 Henry V e Jennifer tinham algo, sem dúvida. 453 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 -Era quente. Algumas dessas mensagens... -Chega. 454 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 Eles se encontravam de manhã. 455 00:46:05,080 --> 00:46:06,600 Ou durante as aulas. 456 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 Por isso ela mentia a todos sobre o que fazia. 457 00:46:11,760 --> 00:46:13,040 O que é isso? 458 00:46:13,600 --> 00:46:14,960 "Cuide da Maya". 459 00:46:17,640 --> 00:46:20,200 O que a Maya tem a ver com isso? 460 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 A Virginie ainda não chegou? 461 00:46:22,720 --> 00:46:25,080 Foi ver os pais. Quer que eu ligue para ela? 462 00:46:25,160 --> 00:46:26,080 Não. 463 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 Não diga nada a ela até eu voltar. 464 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 Eu faço as perguntas, está bem? 465 00:46:39,920 --> 00:46:43,600 Preciso que a tranquilize, para ela se sentir segura. 466 00:46:48,800 --> 00:46:50,200 Entre, Maya. 467 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 O Mussolini ainda não chegou? 468 00:47:03,680 --> 00:47:06,280 Não, ele tinha que fazer uma coisa. 469 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 Recebemos a filmagem de segurança do banco. 470 00:47:11,520 --> 00:47:13,200 Quem é Henry V? 471 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 Maya? 472 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 Você já me perguntou. Eu não sei. 473 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 O que é isso? 474 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 -Não sei. -Olha, eu não sou idiota. 475 00:47:27,600 --> 00:47:30,960 Maya, por favor. Você conhece esse cara. E ele te conhece. 476 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 Por que Jennifer disse para cuidar de você? 477 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 Vocês discutiram por causa dele? 478 00:47:40,600 --> 00:47:43,720 -Já falei, ela fez um comentário... -Sobre sua adoção, eu sei. 479 00:47:43,800 --> 00:47:47,440 Mas ninguém escreve: "Você vai morrer" no escaninho da amiga só por isso. 480 00:47:48,120 --> 00:47:50,600 E a Jennifer não diria algo assim. 481 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 Eu sei que foi você, Maya. 482 00:47:54,600 --> 00:47:56,680 Mentiu para mim, e continua mentindo. 483 00:48:08,160 --> 00:48:10,360 Você fez o mapa na minha moto também? 484 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 Eu não fiz nada! 485 00:48:12,640 --> 00:48:14,640 O que aconteceu com a Jennifer? 486 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 Quem é Henry V,  Maya? 487 00:48:21,000 --> 00:48:22,560 Você sabe quem é. 488 00:48:38,880 --> 00:48:41,200 -Precisamos conversar. -Amanhã? 489 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 Devagar. 490 00:48:55,280 --> 00:48:56,600 Ali. 491 00:48:57,720 --> 00:48:59,120 Acho que encontramos.