1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 ΔΑΣΟΣ ΦΕΪ 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,920 -Σήμερα ξεκινάει το νέο σου αφεντικό; -Ναι. 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 Ελπίζω να μη μας πρήζει. 5 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 Μάγια! 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Πεντανόστιμο. 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Πού είναι η αδελφή σου; 8 00:01:16,360 --> 00:01:19,280 Ένα 16χρονο κορίτσι... Πρέπει να είναι στο μπάνιο. 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,800 Έχω πάρει πάρα πολλά κιλά. Νιώθω πρησμένη. 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,000 Τουλάχιστον φαίνεται μεγαλύτερο το στήθος μου. 11 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 Και ποιο είναι το θέμα; 12 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 Μ' αρέσει, είναι φυσικό. 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 -Μάγια! -Μάγια, θα κατέβεις; 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,560 -Να σας πω ένα χαζό ανέκδοτο; -Βρες την αδελφή σου. 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,440 Αγάπη μου, θα πας τα παιδιά στο σχολείο σήμερα; 16 00:01:41,760 --> 00:01:44,880 Πρέπει να πάρω έναν πελάτη, του έκανε έλεγχο η εφορία. 17 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 Εντάξει. Αλλά θα φτιάξεις βραδινό. 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,200 Σχολάω στις δύο το πρωί απόψε. 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 -Μα εγώ φτιάχνω πάντα βραδινό. -Ναι. 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 Μάγια, θα βγεις; 21 00:02:36,160 --> 00:02:39,960 Θα ξανάρθω σε έναν μήνα για δουλειά. Να σου αφήσω τον αριθμό μου; 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 Απλώς κλείσε την πόρτα φεύγοντας. 23 00:03:21,760 --> 00:03:27,600 ΛΥΚΕΙΟ ΣΕΝΤ ΕΤΙΕΝ 24 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Περίμενε τον αδελφό σου, Λουί. 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 Αυτός είναι; Λες να είναι αυτός; 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 Ναι. Είναι ο νέος Αστυνόμος ΄Β. 27 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 Υπηρετούσε στο Τζιμπουτί πριν. 28 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 Γιατί να απομονωθεί σε μια επαρχία σαν αυτήν; 29 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 Κι εγώ γιατί είμαι παντρεμένη; 30 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 Κοίτα ποια ήρθε. 31 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 -Γεια, καλά είσαι; -Καλά, εσύ; 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 Μια χαρά. Χαίρετε. 33 00:04:28,040 --> 00:04:29,320 Γεια σου, Μάγια. 34 00:04:30,280 --> 00:04:33,720 -Κεφάτη όπως πάντα. -Δεν ξέρω τι την απασχολεί. 35 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 Αυτός είναι το νέο σου αφεντικό; 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Χωρισμένος δεν είναι; 37 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 Ξέχνα το, ήρθε η γαλλικού. 38 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 Θα τον κατακτήσει, θα δεις. 39 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 -Όλους τους κατακτά. -Τι της βρίσκουν οι άντρες; 40 00:04:48,240 --> 00:04:51,240 Μην αργήσεις να γυρίσεις απόψε. 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Θα είσαι νηφάλιος για να το παρατηρήσεις; 42 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 Τι κάνεις εδώ; 43 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 Στο διάβολο, Τιερί. 44 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 Το αλκοόλ μέσα σου τροφοδοτεί μέχρι και τζετ. 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 Πήγαινε σπίτι. Κακώς οδηγείς έτσι. 46 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 Ήμουν σε δουλειά στο Ρεθέλ. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Πήγαινε. 48 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 Κύριε Αστυνόμε. Υπαστυνόμος Ά, Βιρζινί Μουσό. 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Βιρζινί. Δεν είμαστε των τύπων εδώ. 50 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 Δεν πειράζει. 51 00:05:22,520 --> 00:05:23,880 Του κάνατε αλκοτέστ; 52 00:05:24,280 --> 00:05:26,840 Όχι. Είναι ο Τιερί. 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,640 -Είναι καλό παιδί. -Τι σχέση έχει αυτό; 54 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 Απάντα. 55 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 Είσαι καλά; 56 00:06:03,640 --> 00:06:07,640 Χρόνια ψάχνει ο Μαξ το θάρρος να σου ζητήσει να βγείτε. Είναι γλυκούλης. 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,280 -Δεν θες αγόρι; -Εσείς δεν θέλετε σύζυγο; 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,160 Δεν είμαι καλό παράδειγμα εγώ. 59 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 Όλα καλά; Συμβαίνει κάτι, Τζένιφερ; 60 00:06:16,680 --> 00:06:18,320 Καλά είμαι. Ευχαριστώ. 61 00:06:22,320 --> 00:06:25,160 Γεια, Μάγια. Σου έχουν πει ότι μοιάζεις στην Μπιγιονσέ; 62 00:06:25,240 --> 00:06:27,120 -Όχι. -Λογικό. 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 -Μπορείς και καλύτερα, Λουί. -Προσπαθώ, κυρία. 64 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 Όχι πολύ σκληρά, θα πάθεις κήλη. 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 Οσεάν, δεν είμαστε στα Όσκαρ. 66 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 Βλάκες. 67 00:07:02,840 --> 00:07:06,520 Είναι η δέκατη φορά που σε παίρνω. Πάρε με, αλλιώς θα τα πω όλα. 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 Τζένιφερ! 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 Εβ. 70 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 Κύριε διευθυντά. 71 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 Είδα τους βαθμούς σου στην έκθεση. Έβαλες 14 στην Οσεάν Ρουζέ. 72 00:07:25,280 --> 00:07:27,080 Την αφήνεις να πάει Ά Λυκείου, 73 00:07:27,160 --> 00:07:30,800 ενώ θα έπρεπε να κάνει πρακτική για δουλειά. 74 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 Κύριε Λόπεζ, του χρόνου θα είναι ΄Β Λυκείου. 75 00:07:33,520 --> 00:07:37,400 Αν σας άκουγαν όταν ήμουν εγώ παιδί, ακόμα θα ζωγράφιζα σε κελί. 76 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 ΔΑΣΟΣ ΦΕΪ 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 Παρακαλώ; 78 00:09:34,000 --> 00:09:35,160 Τζένιφερ; 79 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 Τζένιφερ; 80 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 -Τηλεφώνησες σπίτι της; -Δεν απαντάνε. Άφησα μήνυμα. 81 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 -Την πήρες στο κινητό της; -Ναι. 82 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 Αστυνόμε Ντέκερ. 83 00:10:20,440 --> 00:10:24,800 Με φώναξε η Υπαστυνόμος Μουσό. Πείτε μου τι ακριβώς έχει συμβεί. 84 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 Η Τζένιφερ με πήρε πριν 20 λεπτά κλαίγοντας. 85 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 -Ήταν σίγουρα εκείνη; -Ναι. 86 00:10:29,600 --> 00:10:32,200 Ούρλιαξε, ήταν τρομοκρατημένη. Μετά κόπηκε η γραμμή. 87 00:10:32,280 --> 00:10:35,400 Προσπάθησα να την πάρω, αλλά έβγαινε τηλεφωνητής. 88 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 Κάτι της έχει συμβεί. 89 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Ακούσατε κάτι άλλο κατά την κουβέντα σας; 90 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 Έναν ήχο σαν νερό. 91 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 Μπορώ να σας πω ένα λεπτό; 92 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 Επιστρέφουμε. 93 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 Μου είπατε να σας πάρω αν συνέβαινε κάτι. 94 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Αλλά αυτό μάλλον είναι φάρσα. 95 00:10:59,440 --> 00:11:00,280 Αλήθεια. 96 00:11:00,360 --> 00:11:04,280 Ο ήχος από νερό είναι το κανάλι. Τα παιδιά συχνάζουν εκεί τη νύχτα. 97 00:11:04,840 --> 00:11:07,280 Δεν θα ήταν η πρώτη φορά που κάνουν πλάκα. 98 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 Δεν πιστεύει ότι είναι φάρσα. 99 00:11:09,440 --> 00:11:10,560 Ναι, ακριβώς. 100 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 Είναι κάπως ιδιαίτερη. 101 00:11:14,240 --> 00:11:15,960 Αυτό δεν αλλάζει ό,τι άκουσα. 102 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 Δεν ήταν στο κανάλι. Ήταν στο δάσος. 103 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Άκουσα το δάσος. 104 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 Ακούστε. Πηγαίνετε σπίτι σας. 105 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Θα σας πάρουμε αν έχουμε νέα. 106 00:11:31,920 --> 00:11:34,880 Τα τηλέφωνα των μαθητών που κάνει παρέα η Τζένιφερ. 107 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 Έχω καλό μνημονικό. 108 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 Εντάξει. 109 00:11:42,720 --> 00:11:44,840 Θύμισέ μου το όνομα του βοηθού σου. 110 00:11:45,280 --> 00:11:46,200 Ζουλιέν. 111 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 -Μένει πίσω; -Ναι. 112 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 Ξύπνα τον. 113 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 Είστε καλά; 114 00:12:00,240 --> 00:12:04,000 Μας άφησε ένα μήνυμα η Εβ. Τι συμβαίνει; 115 00:12:04,080 --> 00:12:06,880 Λόρενς και Ζακ, οι γονείς της Τζένιφερ. Ο Αστυνόμος Ντέκερ. 116 00:12:06,960 --> 00:12:07,880 Καλησπέρα. 117 00:12:07,960 --> 00:12:10,360 Θέλουμε να μιλήσουμε στην Τζένιφερ. Ξέρετε πού είναι; 118 00:12:10,440 --> 00:12:12,320 Δεν είναι σπίτι σου; 119 00:12:12,680 --> 00:12:14,600 Όπως κάθε βράδυ αυτές τις μέρες; 120 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 Όχι. Έχω να τη δω τουλάχιστον δέκα μέρες. 121 00:12:20,400 --> 00:12:23,560 Μην ανησυχείτε. Δεν συντρέχει λόγος, είμαι σίγουρη. 122 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 Θα έχει γυρίσει σε μια ώρα. 123 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 Πότε είδατε την Τζένιφερ τελευταία φορά; 124 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 Το πρωί. Πριν πάω στα χωράφια. 125 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 Γεννούσε μια αγελάδα και είχε επιπλοκή. 126 00:12:44,000 --> 00:12:45,920 Γυρίσαμε σπίτι πριν πέντε λεπτά. 127 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 Τι φορούσε όταν την είδατε; 128 00:12:49,520 --> 00:12:52,560 Φορούσε ένα ροζ πουκαμισάκι. 129 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 Ένα τζιν μπουφάν και μπαλαρίνες, νομίζω. 130 00:12:57,480 --> 00:13:00,440 Δεν θα ρωτούσατε για τα ρούχα της αν δεν ήταν σοβαρό. 131 00:13:00,520 --> 00:13:02,960 Όχι, είναι ερωτήσεις ρουτίνας. 132 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 Είναι μια λίστα από ερωτήσεις. 133 00:13:05,280 --> 00:13:07,560 Μην ανησυχείτε, είναι τυπική διαδικασία. 134 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 Έχει κάποιο φίλο που μπορεί να έχουν συναντηθεί κάπου; 135 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 Μόλις έγινε 16. 136 00:13:20,040 --> 00:13:21,520 Στο σπίτι είναι όλα καλά; 137 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 Δεν υπάρχουν... 138 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 καβγάδες; 139 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Όχι. 140 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 Όχι, αγάπη μου, δεν έχω ξεκινήσει για το σπίτι. 141 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Δεν ξέρω. 142 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 Είναι... 143 00:13:35,320 --> 00:13:38,800 Κάτι ανάμεσα σε κόπανο και κακό μπελά. 144 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 Σε αφήνω. 145 00:13:45,400 --> 00:13:48,120 Λοιπόν, η Τζένιφερ δεν είναι στο κανάλι. 146 00:13:49,280 --> 00:13:52,760 Έψαξα το δωμάτιό της. Δεν λείπει κάτι. 147 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 Μόνο η τσάντα της. 148 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 Και έφερα το λάπτοπ της, όπως ζητήσατε. 149 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 Στο τηλέφωνό της βγαίνει ακόμα τηλεφωνητής. 150 00:14:02,200 --> 00:14:05,880 Πήρα όλους της τους φίλους. Ξύπνησα τη μισή πόλη σχεδόν. 151 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 Τίποτα. 152 00:14:07,200 --> 00:14:12,920 Ο εισαγγελέας μάς έδωσε άδεια να μπούμε στην τηλεφωνική της γραμμή. 153 00:14:13,000 --> 00:14:15,480 Θα μπορέσουμε να εντοπίσουμε το κινητό της. 154 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 Όχι. Δεν γίνεται. 155 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 Το τηλέφωνο έχει σπάσει ή κάποιος έβγαλε τη SIM. 156 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 Ψάξε τον υπολογιστή, τα μέιλ της, τα κοινωνικά της δίκτυα. 157 00:14:32,160 --> 00:14:34,720 Ίσως μας κατατοπίσουν για τα αποψινά της σχέδια. 158 00:14:34,800 --> 00:14:35,920 Αυτό σκόπευα. 159 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 Αυτό ακριβώς σκόπευα να κάνω. 160 00:14:55,120 --> 00:14:57,840 -Κάτι πρέπει να υπάρχει. -Τίποτα για χτες. 161 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 Κύριε Αστυνόμε. 162 00:15:00,520 --> 00:15:03,800 Βλέπω το ιστορικό κλήσεων της Τζένιφερ. 163 00:15:03,880 --> 00:15:07,440 Ένα νούμερο εμφανίζεται συχνά το τελευταίο τρίμηνο. 164 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 Μόνο κλήσεις όμως. Όχι μηνύματα. 165 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 Η Τζενιφέρ το κάλεσε οκτώ φορές. 166 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 Στη λίστα επαφών της το νούμερο είναι αποθηκευμένο ως "Ανρί Β". 167 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 Ανρί με γιώτα. 168 00:15:19,800 --> 00:15:22,240 -Δεν ξέρω κανέναν τέτοιον. Εσύ; -Ούτε εγώ. 169 00:15:23,400 --> 00:15:24,920 Σε ποιον ανήκει η γραμμή; 170 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Είναι καρτοκινητό το νούμερο. 171 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 Δεν χρησιμοποιείται πια. 172 00:15:34,600 --> 00:15:36,440 Θα εκδώσουμε σήμα εξαφάνισης. 173 00:15:37,560 --> 00:15:40,560 -Είστε σίγουρος; -Αλλιώς δεν θα το ζητούσα. 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,480 Έψαξα όλο το δάσος. Δεν τη βρίσκω. 175 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 Πάρτε τον εισαγγελέα για πρόσβαση στη γραμμή. 176 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 Οι γραμμές του Ανρί Β. θα μας πουν ποιος είναι. 177 00:16:03,840 --> 00:16:06,160 Σπανίως κάνετε αυτό που σας λένε, έτσι; 178 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Γιατί πιστεύετε ότι σας τηλεφώνησε; 179 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Πάντα το έκανε όταν έμπλεκε. 180 00:16:11,560 --> 00:16:14,160 -Ήταν ταραγμένη, ήταν προφανές. -Ξέρετε γιατί; 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 Όχι, δεν μίλησα μαζί της. 182 00:16:17,280 --> 00:16:19,080 Ανέφερε ποτέ κάποιον "Ανρί Β"; 183 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 Ανρί με γιώτα. 184 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 Όχι. 185 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 Ευχαριστώ. 186 00:16:26,960 --> 00:16:28,760 Που με πιστέψατε. 187 00:16:28,840 --> 00:16:30,880 Δε συμβαίνει πάντα με όλους εδώ. 188 00:16:33,160 --> 00:16:34,760 Βρήκα τον βοηθό εισαγγελέα. 189 00:16:35,320 --> 00:16:39,400 Δεν μας δίνει πρόσβαση ωσότου βεβαιωθούμε ότι είναι ποινική υπόθεση. 190 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 -Ιδιωτικά δικαιώματα. -Κουραφέξαλα. 191 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 Να πάρει ο Ζουλιέν στο Σαρλβίλ. 192 00:16:44,960 --> 00:16:48,760 Να ανακτηθεί το σβησμένο μήνυμα στο κινητό της Τζένιφερ. 193 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 Πάμε στο λύκειο. 194 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 -Τώρα; -Αν δεν σας πειράζει. 195 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 Με συγχωρείτε. 196 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 Καλώς. Ευχαριστώ. 197 00:17:08,480 --> 00:17:10,800 Κανείς δεν ξέρει πού ήταν η Τζένιφερ χτες βράδυ. 198 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 Αλλά έχασε πολλά μαθήματα τελευταίως. 199 00:17:14,520 --> 00:17:19,040 Είχε πάντα χαρτί από τους γονείς. Αλλά τους τηλεφώνησα, δεν είχαν ιδέα. 200 00:17:19,120 --> 00:17:22,920 -Έκανε το ίδιο με τους φίλους της. -Μην το κάνεις αυτό. 201 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 Έλεγε στη μια φίλη ότι είναι με την άλλη και το ανάποδο. 202 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 Και πού ήταν, τότε; 203 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 Δεν ξέρω. 204 00:17:30,760 --> 00:17:31,920 'Έχει ερμάρι; 205 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 Δεν το πιστεύω. 206 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 Το έκανε. Γιατί δεν μας περίμενε; 207 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 -Ποιο είναι; -Αυτό εδώ. 208 00:18:02,560 --> 00:18:05,600 ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ, ΣΚΥΛΑ 209 00:18:52,640 --> 00:18:54,160 Το ποδήλατό της δεν είναι; 210 00:19:00,520 --> 00:19:02,080 Είναι σίγουρα δικό της. 211 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 Τι έκανε εδώ; 212 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 Έχει σκάσει το λάστιχο. 213 00:19:08,920 --> 00:19:11,680 Ίσως το άφησε εδώ και συνέχισε με τα πόδια. 214 00:19:11,760 --> 00:19:14,600 Εύκολο να χαθείς εδώ, ιδίως με σπασμένο τηλέφωνο. 215 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 Πέταξε το ποδήλατό της στο βάλτο; 216 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Παρακαλώ; 217 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Όχι, εσύ; 218 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Έλα, πες μου. 219 00:19:33,720 --> 00:19:36,000 Ναι. Εντάξει. 220 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 Ο Ζουλιέν ήταν. 221 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Είναι στο λύκειο. 222 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Κανείς δεν είδε ποιος έγραψε στο ερμάρι της. 223 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 Λέει ότι τα πήγαινε καλά με όλους. Το ήξερα αυτό. 224 00:19:48,040 --> 00:19:49,640 Περιμένει τo Εγκληματολογικό. 225 00:19:49,720 --> 00:19:51,600 Θα τους χρειαστούμε. 226 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 -Να πάμε το ποδήλατο για ανάλυση. -Ναι. 227 00:19:54,040 --> 00:19:57,120 Θα χρειαστούμε ενισχύσεις για να ψάξουμε την περιοχή. 228 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 Είδατε κάτι καθ' οδόν για εδώ; 229 00:20:01,640 --> 00:20:02,840 Αυτός ήταν εδώ χτες. 230 00:20:03,800 --> 00:20:05,280 -Ποιος; -Ο Τιερί. 231 00:20:05,360 --> 00:20:09,240 Αναγνώρισα το βαν του ηλεκτρολόγου του. Είναι το μόνο τέτοιο εδώ. 232 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 Είδατε τον Τιερί Ρουζέ στο δρόμο του δάσους χτες; 233 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 -Ναι. -Πλάκα μου κάνετε; 234 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Όχι. 235 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 Τι κάνατε εδώ νυχτιάτικα; 236 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 Μείναμε έως αργά με τα παιδιά. 237 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 -Είχαμε ένα πρόβλημα με τον εξοπλισμό. -Ναι; 238 00:20:32,480 --> 00:20:36,600 Προσέλαβε προ τριμήνου τον Τιερί να του φτιάξει τα ηλεκτρολογικά στο πριονιστήριο. 239 00:20:36,680 --> 00:20:40,280 Μια βδομάδα μετά έκλεισε, αλλά ο Τιερί δεν του επέστρεφε τα λεφτά του. 240 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Προσπαθεί να τον εκδικηθεί από τότε. 241 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 Πήρε τρεις φορές τον περασμένο μήνα για παραβάσεις ΚΟΚ. 242 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Αλλά αυτό είναι άλλο θέμα. 243 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Μάγια, πρέπει να σου μιλήσω. 244 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 Εσύ έγραψες στο ερμάρι της Τζένιφερ; 245 00:21:05,400 --> 00:21:07,840 Σε είδα στο διάδρομο χτες, μετά το μάθημα. 246 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 Δίπλα στα ερμάρια. 247 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Όχι, ορκίζομαι. 248 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 Έπαιρνα μερικά βιβλία. 249 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Ξέρω ότι κάτι έγινε με την Τζένιφερ. 250 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 Είχατε μια βδομάδα να μιλήσετε. 251 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 Τι συνέβη; 252 00:21:22,360 --> 00:21:24,600 Έκανε ένα σχόλιο για την υιοθεσία μου. 253 00:21:24,760 --> 00:21:27,440 Την περασμένη βδομάδα. Ένα χαζό σχόλιο χωρίς λόγο. 254 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 Είπε ότι δεν με ήθελε κανείς. 255 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 Ούτε καν οι γονείς μου. 256 00:21:32,320 --> 00:21:34,720 Ρώτησε πόσα πλήρωσαν οι γονείς μου για να με πάρουν. 257 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 Σταμάτησα να της μιλάω, αλλά δεν θα έγραφα στο ερμάρι της. 258 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 Με ξέρετε. 259 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 Πρέπει να φύγω. 260 00:21:57,280 --> 00:22:00,520 Τι έλεγες περί υιοθεσίας; Δεν είπε ποτέ έτσι η Τζένιφερ. 261 00:22:00,600 --> 00:22:02,280 -Μας άκουγες; -Ασφαλώς. 262 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 Γιατί είπες ψέματα; 263 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 Όχι. Εσύ έγραψες στο ερμάρι της; 264 00:22:10,080 --> 00:22:12,800 Τι συμβαίνει; Είσαι με τα καλά σου; 265 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Τίποτα δεν έγινε. 266 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 Εντάξει; 267 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 Κύριε Αστυνόμε; 268 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 -Αστυφύλακας Φιλίπ. -Καλημέρα. 269 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Να πάρει. 270 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 Κοιμάστε με τον Τιερί Ρουζέ; 271 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 -Ορίστε; -Τον αφήνετε να οδηγεί μεθυσμένος. 272 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 Δυσφημείτε πιθανό μάρτυρα. 273 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 Και ξεχνάτε να αναφέρετε ότι έχει ποινικό μητρώο. 274 00:22:38,520 --> 00:22:40,520 Τι ακριβώς νομίζετε ότι κάνετε; 275 00:22:42,840 --> 00:22:45,680 Με τον Τιερί γνωριζόμαστε από τον παιδικό σταθμό. 276 00:22:45,760 --> 00:22:47,720 Δεν θα πείραζε την Τζένιφερ. 277 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 Πλήρωσε για ό,τι έκανε. 278 00:22:49,760 --> 00:22:52,320 Και δεν θα τον ταλαιπωρήσω για κουτσομπολιά. 279 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 Στο διάβολο. 280 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 Αστυνόμος Ντέκερ. Μπορώ να σας μιλήσω; 281 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Να περάσω; 282 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Χωρίς τη Βιρζινί; 283 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Αν δεν σας πειράζει. 284 00:23:15,800 --> 00:23:16,720 Ευχαριστώ. 285 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 Καλημέρα. 286 00:23:28,720 --> 00:23:31,600 Πού ήσασταν χτες βράδυ, γύρω στα μεσάνυχτα; 287 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 Ήμουν εδώ. 288 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 Κάποιος σας είδε στο δάσος. 289 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 Κοντά στο Μονοπάτι της Παρθένου. Έτσι δεν το λένε; 290 00:23:41,720 --> 00:23:45,160 Ναι. Έτσι το λένε, ναι, αλλά δεν ήμουν εκεί. 291 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 Ήμουν εδώ. Με την κόρη μου. 292 00:23:48,320 --> 00:23:49,360 Ε, γλυκιά μου; 293 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 Βλέπαμε τηλεόραση. 294 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 Μια ταινία. 295 00:23:58,160 --> 00:23:59,000 Ποια ταινία; 296 00:24:00,400 --> 00:24:01,680 Μην Πας Μόνος Σου Στο Δάσος. 297 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 Αυτήν. 298 00:24:07,720 --> 00:24:08,960 Μην Πας Μόνος Σου Στο Δάσος. 299 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Από τις 23:00 έως τις 01:10; 300 00:24:13,000 --> 00:24:16,600 Δεν ξέρω γιατί, είμαι σίγουρος ότι λέει ψέματα. Και η κόρη του. 301 00:24:17,800 --> 00:24:22,800 Πες στους άλλους να συνεχίσουν τις ερωτήσεις για το δάσος και το μονοπάτι. 302 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 Να δουν τις κάμερες παρακολούθησης, τα ραντάρ από τριγύρω. 303 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 Να βρουν κάτι. 304 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 Ευχαριστώ, Ζουλιέν. 305 00:28:00,400 --> 00:28:02,720 Είναι σίγουρα η μπαλαρίνα της Τζένιφερ; 306 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 Ο ήχος νερού ήταν από τον χείμαρρο εκεί. Αυτό άκουγα. 307 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Εδώ ήταν όταν μου τηλεφώνησε. 308 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 Έχει αίμα πάνω. 309 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 Αίμα δεν είναι; 310 00:28:15,880 --> 00:28:19,200 Ο εισαγγελέας ήθελε περισσότερα στοιχεία για ποινική έρευνα. 311 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 Μόλις τα βρήκαμε. 312 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Τι έκανε εδώ η Τζένιφερ; 313 00:28:25,360 --> 00:28:27,480 Δεν είναι ο δρόμος της για το σπίτι. 314 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 Το ποδήλατό της στην άλλη άκρη είναι τουλάχιστον 10 χλμ. από εδώ. 315 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 Κάποιος το παράτησε εκεί. 316 00:28:37,520 --> 00:28:40,320 Είδατε κάποιον ύποπτο στο πάρκινγκ του σχολείου; 317 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 Όχι. 318 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Ποιος άφησε τον χάρτη, τότε; 319 00:29:18,800 --> 00:29:21,840 Πάω στο λύκειο. Να σας αφήσω σπίτι σας; 320 00:29:21,920 --> 00:29:24,880 Θα πάρουμε τη μηχανή σας για έλεγχο αποτυπωμάτων. 321 00:29:24,960 --> 00:29:25,920 Εντάξει. 322 00:29:27,960 --> 00:29:30,920 -Λες να ξανασυμβαίνει; -Μη λες βλακείες. 323 00:29:31,520 --> 00:29:32,800 Τι πράγμα ξανασυμβαίνει; 324 00:29:36,080 --> 00:29:37,480 Εξαφανίσεις. 325 00:29:38,120 --> 00:29:41,000 Πριν δέκα χρόνια εξαφανίστηκαν δύο κορίτσια στο δάσος. 326 00:29:41,080 --> 00:29:44,720 Η Λουίζ Μαρτίν και η Μέλανι Κρουτζ έναν χρόνο μετά. 327 00:29:44,800 --> 00:29:46,520 Γύρω στα 15 χλμ. από εδώ. 328 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 Βγήκαν για βράδυ, δεν γύρισαν ποτέ. 329 00:29:48,960 --> 00:29:52,680 Η Λουίζ κατασκήνωνε με φίλους. Το πρωί που ξύπνησαν, ήταν άφαντη. 330 00:29:52,760 --> 00:29:55,400 Λένε ότι αν μπεις στο δάσος, δεν βγαίνεις. 331 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 -Κάτι ζει εδώ. -Ναι. Ελάφια και αγριογούρουνα. 332 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 Υπαστυνόμε, παραμένετε στην έρευνα. 333 00:30:01,720 --> 00:30:04,280 Εσύ ζήτα τους φακέλους για τα εξαφανισμένα κορίτσια. 334 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 Είσαι τρελός; Θα φρικάρουν όλοι. 335 00:30:21,280 --> 00:30:23,920 Δεν θα κρατήσουμε πολύ τη μηχανή. Είναι πρόβλημα; 336 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Έχω το παλιό μου αμάξι. 337 00:30:30,200 --> 00:30:33,080 Έχετε ξανασυναντήσει πολλές τέτοιες εξαφανίσεις; 338 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 Κάποιες, ναι. 339 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 Πιστεύετε ότι θα βρούμε ζωντανή την Τζένιφερ; 340 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Δεν ξέρω. 341 00:31:11,600 --> 00:31:12,920 Μπεν! 342 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 -Ναι; -Μπορεί να βρήκαμε κάτι. 343 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 Απομεινάρια φωτιάς, 500 μέτρα από το σημείο με το αίμα. 344 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 Μπορεί να είναι ο μάρτυράς μας. 345 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 Είναι μόνο στάχτες όμως. 346 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 -Ούτε αποτσίγαρα; -Τίποτα. 347 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 Τίποτα. 348 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 -Εσείς; -Τίποτα ακόμα. 349 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 Λες και ζωγράφισε φάντασμα το χάρτη. 350 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 Δεν έχει κάμερες στο πάρκινγκ. 351 00:31:46,480 --> 00:31:48,840 Κάντε έκκληση για μάρτυρες για τη φωτιά. 352 00:31:49,320 --> 00:31:53,960 Και μην πείτε σε κανέναν για την ώρα τι βρήκαμε στο δάσος. Εντάξει; 353 00:32:19,280 --> 00:32:20,760 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 354 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 Τίποτα ακόμα; 355 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Έλα μέσα, γλυκιά μου. 356 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 Ευλογημένος είσαι, Κύριε, που καθαγιάζεις αυτό το Σάββατο. 357 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΑ ΜΕΣΑ; 358 00:35:46,760 --> 00:35:51,800 ΝΑΙ. ΠΟΤΕ; 359 00:36:47,280 --> 00:36:49,160 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 360 00:36:54,080 --> 00:36:56,040 Κάποιο νέο για το κορίτσι; 361 00:37:24,640 --> 00:37:26,600 Μόλις έλαβα αυτό. 362 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 Ταχυδρομικώς. 363 00:37:28,680 --> 00:37:30,800 Αυτά που φορούσε η Τζένιφερ όταν εξαφανίστηκε. 364 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 Τι είναι αυτό; 365 00:37:34,400 --> 00:37:35,520 Μήνυμα; 366 00:37:36,040 --> 00:37:37,480 Ταχυδρομήθηκε στην πόλη. 367 00:37:38,120 --> 00:37:39,040 Είναι ντόπιος. 368 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 -Σίγουρα είναι τα ρούχα της; -Ναι. 369 00:37:42,240 --> 00:37:44,760 Ήμασταν μαζί της με τη Μάγια όταν αγόρασε το πουκάμισο. 370 00:37:45,800 --> 00:37:48,600 Βρήκαμε σημάδια πάλης στο δάσος. Αίμα. 371 00:37:49,520 --> 00:37:52,840 Τα ρούχα της είναι καθαρά. Ούτε αίμα, ούτε χώματα. 372 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 Ούτε καν σκισμένα. 373 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 Δεν βγάζει νόημα. 374 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 -Πάω να βρω τους γονείς. -Στείλτε τα ρούχα στο εργαστήριο μετά. 375 00:38:03,680 --> 00:38:05,480 Εγώ πάω στο ταχυδρομείο. 376 00:38:39,840 --> 00:38:41,120 Καλημέρα. 377 00:38:42,080 --> 00:38:44,280 -Να περάσω; -Ναι. 378 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Πάνε 36 ώρες, Βιρζινί. 379 00:38:53,160 --> 00:38:54,200 Κάθισε. 380 00:38:55,120 --> 00:38:56,320 Όχι. 381 00:38:57,160 --> 00:38:59,720 Θέλω να μου αναγνωρίσεις αυτό. 382 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 -Μου εστάλη ταχυδρομικώς. -Εντάξει. 383 00:39:11,040 --> 00:39:12,560 Είναι τα ρούχα της; 384 00:39:20,280 --> 00:39:24,040 ΡΕΘΕΛ 385 00:39:41,200 --> 00:39:43,960 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 386 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 Τίποτα ύποπτο στο ταχυδρομείο. 387 00:39:52,560 --> 00:39:54,840 Αλλά υπάρχει ΑΤΜ δίπλα στο γραμματοκιβώτιο. 388 00:39:54,920 --> 00:39:57,480 Αν ταχυδρόμησαν το φάκελο απ' έξω... 389 00:39:57,560 --> 00:39:59,880 Θα τον πιάσουμε από την κάμερα του ΑΤΜ. 390 00:39:59,960 --> 00:40:03,840 Εκτός αν η τράπεζα θέλει επίσημο αίτημα πριν δώσει το υλικό. 391 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 Θα καταθέσω ένα. 392 00:40:06,480 --> 00:40:07,440 Εσείς; 393 00:40:08,080 --> 00:40:12,120 Αποκρυπτογραφήθηκαν τα μηνύματα από το κινητό της Τζένιφερ; 394 00:40:12,200 --> 00:40:15,880 Όχι ακόμα, αλλά ελέγξαμε την μπογιά στο ερμάρι. 395 00:40:16,520 --> 00:40:19,000 Τίποτα ιδιαίτερο. Πωλείται παντού. 396 00:40:19,680 --> 00:40:22,920 Δεκάδες αποτυπώματα στο πορτάκι, αλλά πολλά είναι ατελή. 397 00:40:23,000 --> 00:40:25,560 Ο αντεισαγγελέας δεν θέλει αποτυπώματα παιδιών. 398 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Ανήλικοι. 399 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Δεν βρέθηκε κάτι στο ποδήλατο. 400 00:40:30,040 --> 00:40:34,520 Τίποτα στο δάσος και περιμένω για το παρμπρίζ της δίδας Μεντέλ. 401 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 Κάτι από την έκκληση μαρτύρων για τη φωτιά; 402 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 Τίποτα, πέραν ενός που είδε ένα φως στον ουρανό... 403 00:40:42,320 --> 00:40:44,240 Άλλα καλά νέα; 404 00:40:44,320 --> 00:40:48,920 Πήραμε άδεια για το αρχείο κλήσεων του Ανρί Β. 405 00:40:49,000 --> 00:40:50,560 Μόλις το έστειλαν. 406 00:40:50,640 --> 00:40:54,600 Η γραμμή άνοιξε πριν τρεις μήνες. Και κράτησα το καλύτερο για το τέλος. 407 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Να ξεκινάς με αυτό άλλη φορά. 408 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 Μάλιστα. Εντάξει. 409 00:41:00,880 --> 00:41:03,400 Χρησιμοποιούσε το τηλέφωνο μόνο για την Τζένιφερ. 410 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 Είναι προσεκτικός. 411 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 Ευχαριστώ. 412 00:42:55,880 --> 00:42:58,720 Ακόμα τίποτα για τα γραπτά μηνύματα της Τζένιφερ; 413 00:42:58,800 --> 00:43:01,160 Μόλις πήρα στο Σαρλβίλ. Δεν αργούν. 414 00:43:06,560 --> 00:43:07,760 Πες μου... 415 00:43:08,680 --> 00:43:11,160 Η Εβ Μεντέλ, η καθηγήτρια Γαλλικών. 416 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 Ποια η ιστορία της; 417 00:43:13,800 --> 00:43:15,840 Δεν σας είπε κάποιος ακόμα; 418 00:43:15,920 --> 00:43:19,640 Απίστευτο. Δεν θα γνωρίσατε ακόμα την κυρία Λόπεζ στο φαρμακείο. 419 00:43:19,720 --> 00:43:21,960 Δεν έχετε συντονιστεί στο Ράδιο Λόπεζ. 420 00:43:26,240 --> 00:43:28,560 Πήγαινα δευτέρα λυκείου όταν ήρθε η Εβ. 421 00:43:29,800 --> 00:43:32,080 Δεν είναι κόρη του δρ Μεντέλ. 422 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 Είναι υιοθετημένη. 423 00:43:34,520 --> 00:43:36,520 Ήταν έξι ετών όταν τη βρήκε στο κατώφλι του. 424 00:43:36,600 --> 00:43:39,000 Βρόμικη, μισοπεθαμένη. 425 00:43:40,000 --> 00:43:43,040 Μες στα αίματα, λες και της είχε επιτεθεί ζώο. 426 00:43:44,160 --> 00:43:45,080 Την έσωσε, 427 00:43:45,880 --> 00:43:47,720 αλλά πέρασε δύο χρόνια σε ψυχιατρείο. 428 00:43:48,160 --> 00:43:51,760 Δεν μιλούσε, δεν μπορούσε να θυμηθεί τίποτε. 429 00:43:51,840 --> 00:43:53,960 Οι γιατροί τη νόμιζαν καθυστερημένη. 430 00:43:54,720 --> 00:43:57,400 Ποτέ κανένας δεν έμαθε τι της συνέβη. 431 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 Ή από πού ήρθε. 432 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 Πλέον μένει μόνη της στην άκρη του δάσους. 433 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 Γιατί μου είπες να έρθω τόσο νωρίς; 434 00:44:21,440 --> 00:44:24,120 Το μάθημα ξεκινάει στις εννιά κι εγώ έχω πονοκέφαλο. 435 00:44:25,760 --> 00:44:27,480 Τι έριξες στα δημητριακά σου; 436 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 Η Τζένιφερ ακόμα να γυρίσει σπίτι. Έχεις κανένα νέο; 437 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 Αν όντως έπαθε κάτι; 438 00:44:38,880 --> 00:44:42,560 Η μαμά μου μιλούσε για το δάσος στο τηλέφωνο. 439 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 Το έκλεισε μόλις με είδε. 440 00:44:45,520 --> 00:44:49,200 Την ξέρεις την Τζεν. Θέλει τα φώτα πάνω της. Ηθοποιός. 441 00:44:49,840 --> 00:44:52,480 Αλλά θα τα βρει σκούρα όταν γυρίσει σπίτι. 442 00:44:52,560 --> 00:44:54,280 Το παρακάνει αυτήν τη φορά. 443 00:44:57,040 --> 00:44:59,320 -Κι εσύ; -Εγώ, τι; 444 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 -Συνεχίζεις; -Ασφαλώς. 445 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Δεν θα κάνεις πίσω, έτσι; 446 00:45:10,000 --> 00:45:12,560 -Θέλω να κόψω. -Σοβαρολογείς; 447 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 Να πάρει. Το ήξερα. 448 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 Κάνε ό,τι θέλεις. 449 00:45:20,640 --> 00:45:21,760 Αλλά τσιμουδιά. 450 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 Λέξη στη μαμά σου ή στην αστυνομία. 451 00:45:27,880 --> 00:45:30,000 Θες να μάθουν όλοι τι έκανες; 452 00:45:30,080 --> 00:45:33,200 Μετά δεν θα είναι τίποτα που έγραψες στο ερμάρι της. 453 00:45:34,280 --> 00:45:36,640 Φαντάσου πώς θα νιώσουν οι γονείς σου. 454 00:45:47,400 --> 00:45:48,280 Ναι; 455 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 Πήρα τα μηνύματα. 456 00:45:54,000 --> 00:45:56,760 Κάτι έτρεχε μεταξύ Τζένιφερ και Ανρί Β. 457 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 -Πονηρό. Μερικά από τα μηνύματα... -Αρκετά. 458 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 Βρίσκονταν συχνά νωρίς το πρωί. 459 00:46:05,080 --> 00:46:06,600 Ή κατά τις ώρες σχολείου. 460 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 Γι' αυτό έλεγε ψέματα σε όλους για το τι έκανε. 461 00:46:11,760 --> 00:46:13,040 Τι είναι αυτό; 462 00:46:13,600 --> 00:46:14,960 "Πρόσεχε τη Μάγια". 463 00:46:17,640 --> 00:46:19,600 Τι σχέση έχει η Μάγια; 464 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 Δεν έχει έρθει ακόμα η Βιρζινί; 465 00:46:22,640 --> 00:46:25,080 Όχι, πήγε στους γονείς. Να της τηλεφωνήσω; 466 00:46:25,160 --> 00:46:26,080 Όχι. 467 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 Μην της πεις τίποτα ωσότου γυρίσω. 468 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 Θα κάνω εγώ τις ερωτήσεις, εντάξει; 469 00:46:39,920 --> 00:46:43,600 Θέλω να την καθησυχάσετε. Για να νιώσει ασφαλής. 470 00:46:48,800 --> 00:46:50,200 Έλα μέσα, Μάγια. 471 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 Δεν γύρισε ακόμα ο Μουσολίνι; 472 00:47:03,680 --> 00:47:06,280 Όχι, κάτι είχε να κάνει. 473 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 Πήραμε το υλικό από το κύκλωμα της τράπεζας. 474 00:47:11,520 --> 00:47:13,200 Ποιος είναι ο Ανρί Β; 475 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 Μάγια; 476 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 Με ρωτήσατε ήδη. Δεν ξέρω. 477 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 Αυτό τι είναι; 478 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 -Δεν ξέρω. -Άκου, δεν είμαι βλάκας. 479 00:47:27,600 --> 00:47:30,960 Σε παρακαλώ. Ξέρεις το αγόρι αυτό. Και σε ξέρει κι εκείνο. 480 00:47:31,920 --> 00:47:34,120 Γιατί είπε η Τζένιφερ να σε προσέχει; 481 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 Τσακωθήκατε εξαιτίας του; 482 00:47:40,480 --> 00:47:43,720 -Σας είπα, έκανε ένα σχόλιο... -Για την υιοθεσία σου, ξέρω. 483 00:47:43,800 --> 00:47:47,440 Δεν έγραψες "θα πεθάνεις" στο ερμάρι της μόνο γι' αυτό. 484 00:47:48,120 --> 00:47:50,600 Και η Τζένιφερ δεν θα έλεγε κάτι τέτοιο. 485 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 Το ξέρω ότι ήσουν εσύ, Μάγια. 486 00:47:54,600 --> 00:47:56,680 Μου είπες ψέματα και συνεχίζεις. 487 00:48:08,040 --> 00:48:10,360 Εσύ ζωγράφισες και τον χάρτη στη μηχανή μου; 488 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 Δεν έκανα τίποτα! 489 00:48:12,640 --> 00:48:14,640 Τι συνέβη με την Τζένιφερ; 490 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 Ποιος είναι ο Ανρί Β, Μάγια; 491 00:48:21,000 --> 00:48:22,560 Ξέρεις ποιος είναι. 492 00:48:38,880 --> 00:48:41,200 -ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. -ΑΥΡΙΟ; 493 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 Βάλ' το πιο αργά. 494 00:48:55,280 --> 00:48:56,280 Εκεί. 495 00:48:57,720 --> 00:48:59,120 Εδώ είναι, νομίζω. 496 00:49:21,760 --> 00:49:23,760 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου