1 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 Maya ? 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,280 Que faites-vous avec ma fille ? 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,640 Je la place en garde à vue. Maya, dans mon bureau. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,800 [Virginie] Mais pourquoi ? 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,720 Elle a été citée dans un texto de l'amant de Jennifer. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,680 Elle refuse de dire qui est Henry V. 7 00:00:31,840 --> 00:00:32,960 C'est du délire ! 8 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 Eve Mendel pense qu'elle a tagué le casier de Jennifer. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,360 Et vous la croyez ? 10 00:00:37,520 --> 00:00:40,160 Qu'est-ce qui vous a convaincu, sa bouche ou son cul ? 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,520 Bon, lieutenant. 12 00:00:51,600 --> 00:00:52,920 Tu le savais ? 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,760 Tu veux rester ici combien de temps ? 14 00:01:05,319 --> 00:01:07,360 Je connais pas ce Henry V. 15 00:01:07,520 --> 00:01:09,320 Je sais pas pourquoi il a parlé de moi. 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,520 Jennifer a envoyé ses vêtements à ta mère. 17 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 Tu sais pourquoi ? 18 00:01:15,360 --> 00:01:16,600 Non. 19 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 [il soupire] 20 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Bon, tu vas m'écouter. 21 00:01:24,480 --> 00:01:28,600 Ta copine, on a retrouvé sa chaussure et son sang dans le bois du Fays. 22 00:01:28,760 --> 00:01:30,000 Il lui est arrivé un truc. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 [Gaspard] Et quelque chose de grave. 24 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 Alors vos brouilles de gamines, je m'en fous. 25 00:01:35,040 --> 00:01:38,280 Sauf si ça a un rapport avec sa disparition. 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 - Tu as tagué... - J'ai pas tagué. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,280 ... des menaces de mort contre Jennifer. 28 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 Ça me suffit pour te garder 48 h. 29 00:01:45,200 --> 00:01:49,600 Après, le procureur décidera peut-être que tu as un lien avec sa disparition. 30 00:01:50,640 --> 00:01:55,360 [Gaspard] T'étais peut-être pas chez toi le soir où elle a été agressée. 31 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 Je te le demande une dernière fois. 32 00:01:58,680 --> 00:02:00,720 Henry V., c'est qui ? 33 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 [musique intrigante] 34 00:02:08,479 --> 00:02:10,120 Vous m'avez pas dit l'heure. 35 00:02:13,120 --> 00:02:16,120 Quand on place quelqu'un en garde à vue, on lui dit l'heure. 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,360 Sinon, la procédure est pas valable. 37 00:02:19,440 --> 00:02:22,560 Vous avez aucune raison de me garder ici. 38 00:02:23,680 --> 00:02:26,000 Vous essayez juste de me faire peur. 39 00:02:28,400 --> 00:02:30,280 Alors j'aimerais retourner en cours. 40 00:02:32,480 --> 00:02:33,840 [Julien] Je pouvais rien dire. 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,880 - J'aurais dû faire quoi ? - Me le dire. 42 00:02:36,040 --> 00:02:37,480 [Vincent] Virginie. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,600 - C'est quoi, cette histoire ? - Je sais pas. 44 00:02:40,760 --> 00:02:43,200 Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver. 45 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 [Gaspard] Vous pouvez la ramener. 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,080 - Ça va, ma chérie ? - C'était quoi, ce message ? 47 00:02:48,240 --> 00:02:50,600 - T'as fait quoi ? - Mais rien ! 48 00:02:50,760 --> 00:02:53,080 Vous faites chier, avec vos questions ! 49 00:02:53,560 --> 00:02:55,240 J'ai un contrôle de physique. 50 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 Mais qu'est-ce qu'elle a, en ce moment ? 51 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 Cette histoire rend tout le monde dingue. 52 00:03:03,200 --> 00:03:04,720 Vous avez du nouveau ? 53 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 On a trouvé du sperme 54 00:03:06,640 --> 00:03:09,600 sur les vêtements de Jennifer, le gars est pas fiché. 55 00:03:09,760 --> 00:03:11,680 Le capitaine veut prélever l'ADN 56 00:03:11,840 --> 00:03:13,560 de tous les hommes du village. 57 00:03:15,680 --> 00:03:18,120 J'y vais, j'ai rendez-vous avec un client. 58 00:03:18,800 --> 00:03:20,240 Je la dépose au lycée. 59 00:03:20,400 --> 00:03:22,080 Essaie de lui parler. 60 00:03:22,240 --> 00:03:24,440 Elle t'a toujours plus parlé qu'à moi. 61 00:03:25,080 --> 00:03:27,560 En ce moment, elle me parle pas beaucoup non plus. 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 Virginie. 63 00:03:32,840 --> 00:03:33,800 J'avais pas le choix. 64 00:03:33,960 --> 00:03:36,080 C'était pas plus simple de me demander ? 65 00:03:37,360 --> 00:03:38,400 Non. 66 00:03:43,400 --> 00:03:44,600 Toi, ta gueule. 67 00:03:52,320 --> 00:03:53,760 [texto] 68 00:03:58,800 --> 00:04:00,880 [musique intrigante] 69 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 [musique intrigante] 70 00:04:17,519 --> 00:04:18,360 [Gaspard] Bon. 71 00:04:18,519 --> 00:04:20,399 On sait pas qui est Henry V., 72 00:04:20,560 --> 00:04:24,120 mais il voyait Jennifer et il voulait pas que ça se sache. 73 00:04:24,280 --> 00:04:26,360 [Gaspard] En revanche, ce qu'on ne sait pas, 74 00:04:26,520 --> 00:04:30,080 c'est pourquoi elle a envoyé ses vêtements au lieutenant Musso. 75 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 Peut-être pour nous dire quelque chose ou désigner quelqu'un ? 76 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 [Philippe] Elle a envoyé sa culotte, il y avait du sperme dessus. 77 00:04:41,000 --> 00:04:42,680 Elle aurait été violée ? 78 00:04:42,840 --> 00:04:44,560 Ça expliquerait pourquoi 79 00:04:44,720 --> 00:04:46,800 elle était perturbée le jour de sa disparition 80 00:04:46,960 --> 00:04:48,680 et pourquoi elle a appelé Eve Mendel. 81 00:04:49,720 --> 00:04:50,760 On sait 82 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 qu'avant sa disparition, 83 00:04:52,560 --> 00:04:56,080 Jennifer a déposé son enveloppe à la poste à 20h30, 84 00:04:57,200 --> 00:05:00,680 mais le bois du Fays était pas sur son chemin pour rentrer chez elle. 85 00:05:01,720 --> 00:05:04,320 Que faisait-elle en pleine forêt, la nuit ? 86 00:05:06,080 --> 00:05:09,200 Qu'a-t-elle fait entre 20h30 et minuit, 87 00:05:09,360 --> 00:05:11,920 heure à laquelle elle a appelé Eve Mendel ? 88 00:05:12,960 --> 00:05:14,520 Où était-elle, 89 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 avec qui ? 90 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 Que lui est-il arrivé après ? 91 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 Les battues, on en est où ? 92 00:05:29,880 --> 00:05:32,160 Ça, c'est tout ce qu'on a couvert. 93 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Les chiens ont suivi une piste jusqu'ici. 94 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 Voilà. Après, plus rien. 95 00:05:39,360 --> 00:05:40,640 Jennifer a continué dans l'eau. 96 00:05:41,280 --> 00:05:42,520 [Gaspard] Ou a été transportée. 97 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 On a retrouvé des traces de pneus ? 98 00:05:45,720 --> 00:05:46,680 Non. 99 00:05:46,840 --> 00:05:48,400 [Gaspard] Étendez le périmètre. 100 00:05:48,560 --> 00:05:49,880 Et pour les tests ADN ? 101 00:05:50,040 --> 00:05:53,400 Le substitut du procureur veut plus d'éléments. 102 00:05:54,960 --> 00:05:56,720 On refait un tour au lycée. 103 00:05:56,880 --> 00:05:59,640 [Gaspard] On fait la liste d'appel des élèves et on reparle aux profs. 104 00:05:59,800 --> 00:06:03,200 Étendez à ceux qui n'avaient pas cours. Les profs, les élèves. 105 00:06:03,760 --> 00:06:05,960 [Gaspard] Les employés du lycée. 106 00:06:06,120 --> 00:06:08,600 Vérifiez les emplois du temps de tous, ce matin-là 107 00:06:08,760 --> 00:06:10,640 et le soir de sa disparition. 108 00:06:11,680 --> 00:06:13,360 On doit trouver ce témoin. 109 00:06:14,160 --> 00:06:16,440 [musique intrigante] 110 00:07:36,480 --> 00:07:37,800 T'es pas au lycée ? 111 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 J'ai pas cours. 112 00:07:45,280 --> 00:07:47,120 J'ai plus d'argent pour faire les courses. 113 00:07:47,280 --> 00:07:49,320 Moi non plus, j'attends un paiement. 114 00:07:51,600 --> 00:07:52,680 T'achètes de l'alcool. 115 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 [musique inquiétante] 116 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 [opérateur] Votre correspondant n'est pas joignable. 117 00:08:32,880 --> 00:08:34,760 [musique intrigante] 118 00:08:53,240 --> 00:08:54,520 [texto] 119 00:08:57,680 --> 00:09:00,040 [musique inquiétante] 120 00:09:25,040 --> 00:09:26,480 [Julien] Capitaine. 121 00:09:27,760 --> 00:09:29,640 Vous avez quelque chose ? 122 00:09:29,800 --> 00:09:32,560 Oui, mais pas sur notre témoin. J'ai reçu ça. 123 00:09:32,720 --> 00:09:34,760 La camionnette est au nom de Daniel Rouget, 124 00:09:34,920 --> 00:09:38,360 le père de Thierry. Il l'a laissée à son fils à sa mort. 125 00:09:38,520 --> 00:09:42,200 Elle a été flashée à 15 km de là où on a trouvé le sang, 126 00:09:42,360 --> 00:09:43,680 la nuit de la disparition, 127 00:09:43,840 --> 00:09:44,800 à 00h40. 128 00:09:44,960 --> 00:09:46,840 Thierry a dit qu'il était chez lui. 129 00:09:50,120 --> 00:09:51,160 Bon boulot. 130 00:09:52,280 --> 00:09:53,440 Merci. 131 00:09:53,600 --> 00:09:54,920 [sonnette] 132 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 Je peux entrer ? 133 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 - Vous avez fait le ménage ? - Non. 134 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 Ça vous dit quelque chose ? 135 00:10:22,760 --> 00:10:24,840 C'est la camionnette de votre père, non ? 136 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Je sais pas, peut-être. 137 00:10:26,960 --> 00:10:28,360 Ouais, ça ressemble. 138 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 C'est bien la sienne. 139 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 [Gaspard] On a vérifié la plaque d'immatriculation. 140 00:10:36,520 --> 00:10:38,360 Vous voyez la date et l'heure ? 141 00:10:39,480 --> 00:10:41,080 [Gaspard] C'est bizarre, non ? 142 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Vous étiez pas censé être à la maison ? 143 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 On me l'a volée il y a une semaine. 144 00:10:48,160 --> 00:10:49,480 Et vous me l'avez pas dit ? 145 00:10:49,640 --> 00:10:51,000 Vous avez pas demandé. 146 00:10:53,520 --> 00:10:55,000 Vous avez déposé plainte ? 147 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 Elle est vieille, elle valait rien. 148 00:10:58,640 --> 00:11:00,520 Ça m'a évité de payer la casse. 149 00:11:03,920 --> 00:11:05,480 Océane n'est pas là ? 150 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 - Dans sa chambre. - Je veux lui parler. 151 00:11:07,800 --> 00:11:09,160 Pour quoi faire ? 152 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Pour vérifier qu'elle s'est pas trompée de film. 153 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 Océane ! 154 00:11:17,840 --> 00:11:18,680 Océane ! 155 00:11:23,080 --> 00:11:24,720 Elle doit avoir son casque. 156 00:11:26,120 --> 00:11:27,280 Océane ! 157 00:11:32,000 --> 00:11:33,080 Oh ! 158 00:11:35,720 --> 00:11:37,840 [Thierry] Tu peux répondre, quand je te... 159 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 C'est pas vrai ! 160 00:11:40,680 --> 00:11:41,720 C'est pas vrai ! 161 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 Elle était là y a cinq minutes. 162 00:11:46,840 --> 00:11:48,240 Vous pouvez l'appeler ? 163 00:11:48,400 --> 00:11:49,440 Ouais. 164 00:11:50,000 --> 00:11:52,360 [musique intrigante] 165 00:11:57,120 --> 00:11:58,680 C'est sa messagerie. 166 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 Elle s'est barrée. 167 00:12:01,560 --> 00:12:03,600 - Pourquoi elle aurait fait ça ? - J'en sais rien. 168 00:12:03,760 --> 00:12:05,600 Elle fait que des conneries. 169 00:12:13,200 --> 00:12:14,720 Mademoiselle Mendel. 170 00:12:15,480 --> 00:12:16,840 Gaspard Decker. 171 00:12:17,840 --> 00:12:19,560 Non, on a toujours rien trouvé. 172 00:12:21,760 --> 00:12:24,000 Je cherche Océane, je voudrais lui parler. 173 00:12:24,160 --> 00:12:26,760 Si vous la voyez, envoyez-la à la gendarmerie. 174 00:12:27,920 --> 00:12:29,040 Seule. 175 00:12:30,560 --> 00:12:31,640 Merci. 176 00:12:32,400 --> 00:12:34,280 [musique intrigante] 177 00:12:34,440 --> 00:12:37,680 Elle a séché le contrôle de physique, comme toujours. 178 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 - Elle s'en fiche. - Et tu me l'as pas dit ? 179 00:12:40,200 --> 00:12:41,360 Je suis pas votre taupe. 180 00:12:41,520 --> 00:12:43,840 Tu m'en veux d'avoir parlé du casier. J'avais pas le choix. 181 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 Pas avec tout ça. 182 00:12:45,440 --> 00:12:47,240 - Comme vous voulez. - Maya, arrête. 183 00:12:47,400 --> 00:12:49,720 Il se passe quoi ? Parle-moi. 184 00:12:49,880 --> 00:12:53,240 J'ai rien à vous dire, ni à vous, ni à ma mère, ni aux flics. 185 00:12:53,400 --> 00:12:55,880 Occupez-vous de votre vie. Y a de quoi faire. 186 00:12:58,040 --> 00:13:00,440 [musique intrigante] 187 00:13:02,120 --> 00:13:04,280 Vous m'appelez dès qu'elle rentre. 188 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 C'est quoi, cette odeur ? 189 00:13:08,280 --> 00:13:09,600 C'est de la Javel ? 190 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 Je sais pas. 191 00:13:13,040 --> 00:13:14,680 Vous savez pas grand-chose. 192 00:13:14,840 --> 00:13:17,280 Océane a peut-être fait le ménage. 193 00:13:23,520 --> 00:13:26,320 C'est assez sélectif, comme ménage, non ? 194 00:13:32,360 --> 00:13:34,640 Faut vraiment que j'aille travailler. 195 00:13:40,560 --> 00:13:42,960 [musique intrigante] 196 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 C'est quoi, ça ? 197 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 Maya ? 198 00:15:16,680 --> 00:15:18,520 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 199 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 Tu couchais avec Jennifer. 200 00:15:21,800 --> 00:15:23,200 Qu'est-ce que... 201 00:15:23,360 --> 00:15:25,400 Qu'est-ce que tu racontes, ça va pas ? 202 00:15:28,560 --> 00:15:29,760 T'es là, non ? 203 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 J'ai rendez-vous avec un client. 204 00:15:32,680 --> 00:15:33,640 Arrête. 205 00:15:33,800 --> 00:15:37,320 Arrête de mentir et de me traiter comme une débile. 206 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Je sais. 207 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 Tu la retrouvais pendant les heures de cours. 208 00:15:41,200 --> 00:15:43,160 Quand maman était de permanence. 209 00:15:43,320 --> 00:15:45,880 Tu faisais pas du jogging le matin, tu te tapais ma copine. 210 00:15:46,040 --> 00:15:47,880 Maya, s'il te plaît, arrête. 211 00:15:48,360 --> 00:15:50,320 Arrête avec cette histoire. 212 00:15:50,480 --> 00:15:52,200 Tu veux que je le dise à tout le monde ? 213 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 C'était pas ce que tu penses. 214 00:15:56,120 --> 00:15:58,040 Comment t'as pu faire ça à maman ? 215 00:15:58,680 --> 00:15:59,800 À moi ? 216 00:16:01,040 --> 00:16:03,080 Pourquoi t'as tout foutu en l'air ? 217 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 - T'aimes plus maman ? - Mais si, j'aime ta mère. 218 00:16:07,640 --> 00:16:10,160 Je vous aime tous les trois plus que tout. 219 00:16:11,280 --> 00:16:13,240 J'ai fait une connerie, Maya. 220 00:16:14,480 --> 00:16:17,560 Mais ça n'avait aucune importance, je la voyais plus. 221 00:16:19,360 --> 00:16:20,840 Je t'ai vu, papa. 222 00:16:24,080 --> 00:16:27,480 Le soir où elle a disparu, t'es sorti et t'es rentré à une heure. 223 00:16:29,200 --> 00:16:30,400 T'étais où ? 224 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Tu lui as fait quoi ? 225 00:16:33,640 --> 00:16:35,360 Maya, je lui ai rien fait ! 226 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 - Comment tu peux penser... - Où t'es allé ? 227 00:16:45,200 --> 00:16:47,360 [musique intrigante] 228 00:16:48,760 --> 00:16:49,920 Maya ! 229 00:16:56,880 --> 00:16:58,200 Ouvre la bouche. 230 00:17:10,760 --> 00:17:12,200 Où est votre fille ? 231 00:17:12,760 --> 00:17:14,119 Que lui avez-vous fait ? 232 00:17:15,079 --> 00:17:16,480 Je vous l'ai déjà dit. 233 00:17:16,640 --> 00:17:17,920 Je lui ai rien fait. 234 00:17:18,079 --> 00:17:19,800 Et le sang dans la cuisine ? 235 00:17:20,319 --> 00:17:21,920 J'ai rapporté du gibier. 236 00:17:22,079 --> 00:17:23,520 La semaine dernière. 237 00:17:23,920 --> 00:17:26,760 [Gaspard] Et vous l'avez nettoyé ce matin, à l'eau de Javel ? 238 00:17:31,040 --> 00:17:33,760 On fouille chez vous, on saura vite à qui est ce sang. 239 00:17:34,600 --> 00:17:35,760 Alors ne mentez pas. 240 00:17:43,240 --> 00:17:46,520 Que faisiez-vous dans la forêt le soir où Jennifer a disparu ? 241 00:17:46,680 --> 00:17:49,800 Me racontez pas votre histoire de film, c'est des conneries. 242 00:17:50,440 --> 00:17:52,720 Comme votre camionnette volée. 243 00:17:52,880 --> 00:17:53,960 Vous mentez, 244 00:17:54,120 --> 00:17:55,760 et votre fille vous a couvert. 245 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Vous étiez où ? Avec Jennifer ? 246 00:17:59,400 --> 00:18:00,520 Il se passait quoi, 247 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 entre vous ? 248 00:18:02,320 --> 00:18:04,280 Vous vous voyiez en cachette ? 249 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 Je pense pas que vous soyez son genre. 250 00:18:08,360 --> 00:18:11,440 Vous la voyiez de loin, elle vous calculait pas. 251 00:18:11,600 --> 00:18:14,080 Vous l'avez croisée sur le chemin du lycée, 252 00:18:14,240 --> 00:18:15,440 vous avez pas pu résister. 253 00:18:16,240 --> 00:18:19,280 Vous croyez que je l'ai violée, c'est ça ? 254 00:18:20,000 --> 00:18:20,920 C'est ça ? 255 00:18:22,280 --> 00:18:23,400 Vous me voyez, moi, 256 00:18:23,560 --> 00:18:24,840 lui faire du mal ? 257 00:18:25,000 --> 00:18:26,040 Ou à ma fille ? 258 00:18:27,600 --> 00:18:28,760 Oui. 259 00:18:30,080 --> 00:18:31,640 [musique intrigante] 260 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 Marie Mendel, 261 00:18:36,040 --> 00:18:37,280 26 ans. 262 00:18:43,360 --> 00:18:44,800 Nathan Mendel. 263 00:18:45,520 --> 00:18:46,960 Onze mois et quatre jours. 264 00:18:58,920 --> 00:19:00,440 [Gaspard] 3 avril 1988. 265 00:19:00,600 --> 00:19:03,280 Vous êtes en seconde, vous enchaînez les conneries. 266 00:19:03,440 --> 00:19:07,720 Vous allez dans le cabinet du Dr Mendel pour lui voler des cachetons. 267 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 Il vous surprend. 268 00:19:11,000 --> 00:19:13,240 Il porte plainte pour que ça vous serve de leçon. 269 00:19:14,000 --> 00:19:14,880 Le soir-même, 270 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 vous prenez quatre bidons d'essence pour mettre le feu chez lui. 271 00:19:17,840 --> 00:19:18,680 Je continue ? 272 00:19:22,120 --> 00:19:23,000 Regardez-les. 273 00:19:24,920 --> 00:19:26,480 Regardez-les, je vous dis. 274 00:19:31,800 --> 00:19:33,320 C'était un accident. 275 00:19:33,880 --> 00:19:37,440 Je savais pas que la femme et le petit seraient dans la maison. 276 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 Vous avez peut-être eu un autre accident. 277 00:19:43,760 --> 00:19:45,880 Je pensais que vous seriez différent 278 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 des gens d'ici. 279 00:19:50,680 --> 00:19:53,480 Quand ils me regardent, ils voient que le passé. 280 00:19:54,800 --> 00:19:56,680 Qu'avez-vous fait à Jennifer ? 281 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 Où est votre fille ? 282 00:19:59,440 --> 00:20:00,600 Que lui avez-vous fait ? 283 00:20:00,760 --> 00:20:02,040 Rien ! 284 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 Elle va revenir. Elle va revenir. 285 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 Salut. 286 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 Il a arrêté Thierry ? 287 00:20:18,400 --> 00:20:20,200 C'est quoi, ce truc ? 288 00:20:20,960 --> 00:20:22,200 Capitaine. 289 00:20:22,360 --> 00:20:24,320 Je peux vous parler deux minutes ? 290 00:20:30,160 --> 00:20:31,480 Ça va pas, non ? 291 00:20:31,640 --> 00:20:33,800 Comment vous pouvez lui faire ça ? 292 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 Vous avez passé trop de temps dans le désert ? 293 00:20:36,080 --> 00:20:38,960 J'ai besoin de réponses, je fais ce qu'il faut. 294 00:20:39,120 --> 00:20:43,440 Et je ne laisse pas mes convictions personnelles influencer mon travail. 295 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 Vous êtes sûr de ça ? 296 00:21:01,800 --> 00:21:03,240 Je l'ai frappée. 297 00:21:04,720 --> 00:21:07,160 Comment ça ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 298 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 C'est ce midi. 299 00:21:10,720 --> 00:21:12,960 Elle m'a regardé avec cet air qu'elle a. 300 00:21:13,120 --> 00:21:14,880 Comme si j'étais une merde. 301 00:21:16,520 --> 00:21:18,000 C'est parti tout seul. 302 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Tu l'avais jamais fait. 303 00:21:21,240 --> 00:21:22,640 C'est la première fois. 304 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 Je sais pas. 305 00:21:26,040 --> 00:21:26,920 Non. 306 00:21:27,080 --> 00:21:29,360 [Thierry] Quand j'ai bu, je me souviens plus. 307 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 Vu tout le sang par terre, vous l'avez bien tabassée. 308 00:21:33,960 --> 00:21:36,560 Non, je vous jure, c'était juste une claque. 309 00:21:37,840 --> 00:21:39,720 C'était fort, d'accord, mais... 310 00:21:39,880 --> 00:21:41,160 Elle s'est mise à pisser le sang. 311 00:21:41,840 --> 00:21:43,520 - Bien sûr. - [Virginie] Si. 312 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 Océane saigne beaucoup du nez. 313 00:21:47,080 --> 00:21:48,160 Ah bon ? 314 00:21:48,520 --> 00:21:49,720 Depuis quand ? 315 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 Depuis toujours. 316 00:21:54,480 --> 00:21:56,520 [Virginie] Vous pouvez nous laisser 317 00:21:56,680 --> 00:21:57,920 cinq minutes ? 318 00:22:04,360 --> 00:22:06,720 [musique intrigante] 319 00:22:12,400 --> 00:22:14,760 [sonnerie de portable] 320 00:22:14,920 --> 00:22:16,000 Oui ? 321 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 On arrive. 322 00:22:22,320 --> 00:22:24,680 [musique grave] 323 00:22:37,720 --> 00:22:39,400 On a retrouvé ça. 324 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 On y a pas touché, on vous a appelés tout de suite. 325 00:22:50,240 --> 00:22:52,840 Ça, c'était sur le téléphone de Jennifer. 326 00:22:55,120 --> 00:22:57,480 [aboiements] 327 00:23:09,160 --> 00:23:11,520 [musique inquiétante] 328 00:23:34,800 --> 00:23:35,920 Tenez. 329 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 Elle est morte depuis plusieurs jours. 330 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 Probablement la nuit de sa disparition. 331 00:23:46,960 --> 00:23:49,600 La marque bleue, là... Elle a été étranglée. 332 00:23:49,760 --> 00:23:51,640 Vous pensez qu'elle a été violée ? 333 00:23:51,800 --> 00:23:53,440 Elle a des contusions, c'est possible. 334 00:23:53,600 --> 00:23:55,640 Mais je vous le dirai après l'autopsie. 335 00:23:56,720 --> 00:23:58,400 C'est pas anodin, tout ça. 336 00:23:58,840 --> 00:24:01,680 La position du corps, la tombe, 337 00:24:01,840 --> 00:24:03,360 la couronne mortuaire. 338 00:24:03,520 --> 00:24:06,600 - Comme s'il avait regretté son geste. - Oui. 339 00:24:06,760 --> 00:24:08,520 Ou qu'il la connaissait. 340 00:24:09,400 --> 00:24:11,760 Comment je vais annoncer ça à ses parents ? 341 00:24:11,920 --> 00:24:14,400 [légiste] Vous pouvez emporter le corps à la morgue. 342 00:24:15,960 --> 00:24:17,200 Capitaine Decker. 343 00:24:17,360 --> 00:24:19,560 Nora Bessis, on s'est eus au téléphone. 344 00:24:19,720 --> 00:24:21,600 - Madame la juge. - Bonjour. 345 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 [Virginie vomit] 346 00:24:27,880 --> 00:24:30,360 Vous avez un suspect en garde à vue ? 347 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 Faut le faire parler très vite. 348 00:24:32,680 --> 00:24:35,080 Dès que ça va se savoir, ça va être la panique au village. 349 00:24:50,080 --> 00:24:52,240 [musique grave] 350 00:25:07,800 --> 00:25:09,440 [beuglement] 351 00:25:34,360 --> 00:25:36,560 [musique angoissante] 352 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 Je vous dis que c'est pas moi ! 353 00:25:43,280 --> 00:25:45,600 Vous étiez pas chez vous, ce soir-là. 354 00:25:46,840 --> 00:25:48,680 C'est vrai, j'étais pas chez moi. 355 00:25:50,080 --> 00:25:52,320 J'étais dans la camionnette de mon père. 356 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 [Thierry] Sur la route du Pic du Loup. 357 00:25:55,440 --> 00:25:57,920 C'est au moins à 40 km du bois du Fays. 358 00:25:58,080 --> 00:26:00,240 Je me suis fait flasher en rentrant. 359 00:26:00,400 --> 00:26:01,840 C'est pratique. 360 00:26:02,000 --> 00:26:03,440 Et j'ai que votre parole ? 361 00:26:03,880 --> 00:26:05,640 Non, quelqu'un m'a vu. 362 00:26:06,280 --> 00:26:07,360 Qui ? 363 00:26:13,680 --> 00:26:15,200 Vous vouliez me parler ? 364 00:26:37,120 --> 00:26:38,440 Je vous en prie. 365 00:26:53,240 --> 00:26:57,200 M. Rouget affirme qu'au moment de l'agression de Jennifer, 366 00:26:57,360 --> 00:27:00,760 il vous a croisé sur la route du Pic du Loup. 367 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 C'est vrai ? 368 00:27:08,560 --> 00:27:09,760 Oui. 369 00:27:12,240 --> 00:27:14,640 Il était dans la camionnette de son père. 370 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Il était minuit 371 00:27:18,560 --> 00:27:22,520 et je rentrais de chez une patiente qui pensait avoir fait une attaque. 372 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 Vous êtes sûr de l'heure ? 373 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 Oui. 374 00:27:38,520 --> 00:27:40,720 Que faisiez-vous là-bas en pleine nuit ? 375 00:27:45,400 --> 00:27:46,680 Je braconne. 376 00:27:49,200 --> 00:27:51,040 Alors vous avez menti pourquoi ? 377 00:27:52,080 --> 00:27:54,440 Parce que vous aviez déjà décidé que c'était moi. 378 00:28:04,920 --> 00:28:06,800 Toujours pas de nouvelles d'Océane ? 379 00:28:07,560 --> 00:28:08,600 Non. 380 00:28:09,560 --> 00:28:12,640 C'est peut-être rien, mais Océane est passée à mon cabinet. 381 00:28:13,840 --> 00:28:15,480 Elle avait de la fièvre. 382 00:28:15,640 --> 00:28:18,240 Je voulais l'examiner, je suis allé me laver les mains, 383 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 et quand je suis revenu, elle était plus là. 384 00:28:20,560 --> 00:28:24,240 Je suis presque sûr qu'il me manquait des ordonnances sur mon bloc. 385 00:28:24,400 --> 00:28:26,640 Elle vous aurait volé des ordonnances ? 386 00:28:27,560 --> 00:28:29,160 Que pourrait-elle en faire ? 387 00:28:29,320 --> 00:28:30,160 Je sais pas. 388 00:28:30,760 --> 00:28:33,680 Le lendemain, elle m'a juré qu'elle n'y avait pas touché. 389 00:28:33,840 --> 00:28:35,240 J'ai vérifié, 390 00:28:35,400 --> 00:28:38,120 elle ne les a utilisées dans aucune pharmacie du coin. 391 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 C'était quand ? 392 00:28:39,440 --> 00:28:40,840 Il y a trois jours. 393 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 Bien, je vous remercie. 394 00:28:49,720 --> 00:28:50,840 Bon. 395 00:28:51,200 --> 00:28:54,160 J'ai interrogé les gamins au lycée, les parents. 396 00:28:54,320 --> 00:28:55,360 Personne ne parle. 397 00:28:56,240 --> 00:28:58,960 Personne n'a dessiné la carte sur le pare-brise d'Eve. 398 00:28:59,840 --> 00:29:02,520 [Gaspard] Appelez la Scientifique, ils sont encore là-haut. 399 00:29:02,680 --> 00:29:06,480 Qu'ils remettent exactement en place la tombe de Jennifer. 400 00:29:06,880 --> 00:29:08,600 Et vous irez vous mettre en planque. 401 00:29:09,760 --> 00:29:12,240 S'il a pris autant de soin à l'enterrer, 402 00:29:12,400 --> 00:29:13,880 le tueur reviendra peut-être sur les lieux. 403 00:29:14,040 --> 00:29:14,880 Euh... 404 00:29:15,880 --> 00:29:19,160 Le temps qu'ils finissent, il fera nuit. 405 00:29:24,680 --> 00:29:26,800 Et j'y vais... 406 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 tout seul ? 407 00:29:34,920 --> 00:29:36,040 OK. 408 00:29:39,360 --> 00:29:41,760 [musique grave] 409 00:30:18,480 --> 00:30:19,560 Tu lui as dit ? 410 00:30:19,720 --> 00:30:21,080 Non, je t'attendais. 411 00:30:21,560 --> 00:30:22,960 Elle est dans sa chambre. 412 00:30:54,720 --> 00:30:55,880 Chérie ? 413 00:30:58,240 --> 00:30:59,360 Maya ? 414 00:31:02,520 --> 00:31:03,640 Maya ? 415 00:31:11,640 --> 00:31:12,960 Elle est pas là. 416 00:31:14,400 --> 00:31:16,360 Tu l'as vue en rentrant du lycée ? 417 00:31:17,120 --> 00:31:19,360 Oui, elle est rentrée il y a une heure. 418 00:31:19,520 --> 00:31:21,320 Elle est montée directement. 419 00:31:22,640 --> 00:31:24,240 Elle t'a semblée bizarre ? 420 00:31:25,920 --> 00:31:27,280 Ben non. 421 00:31:28,760 --> 00:31:30,040 Elle répond pas. 422 00:31:30,200 --> 00:31:31,960 Qu'est-ce qui lui a pris ? 423 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 C'est pas le moment de faire sa crise d'adolescence. 424 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 Merde ! 425 00:31:36,320 --> 00:31:38,320 Faut que je voie Thierry. 426 00:31:40,160 --> 00:31:41,840 [Virginie] Je savais que c'était pas toi. 427 00:31:42,000 --> 00:31:43,480 C'est bon, on peut y aller. 428 00:31:44,320 --> 00:31:45,200 Thierry. 429 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 Maya a fait le mur aussi. 430 00:31:46,920 --> 00:31:50,080 J'ai appelé ses copains, les voisins. Personne l'a vue. 431 00:31:50,840 --> 00:31:52,640 Tu sais pas où est Océane ? 432 00:31:52,800 --> 00:31:54,720 Un endroit où elle pourrait se cacher. 433 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 - Tu crois qu'elles sont ensemble ? - Oui. 434 00:31:58,040 --> 00:32:00,920 Écoute, si elle revient chez toi, 435 00:32:01,080 --> 00:32:03,400 si elle te contacte, tu m'appelles, OK ? 436 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Et Thierry... 437 00:32:07,080 --> 00:32:09,360 Tu peux pas continuer comme ça avec ta fille. 438 00:32:11,880 --> 00:32:13,080 Je sais. 439 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 [Julien] Capitaine, par rapport au... 440 00:32:19,600 --> 00:32:20,840 On fait quoi ? 441 00:32:21,280 --> 00:32:23,400 [Gaspard] On continue la surveillance. 442 00:32:24,880 --> 00:32:25,760 Quoi ? 443 00:32:26,160 --> 00:32:27,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 444 00:32:28,320 --> 00:32:31,280 C'est Maya qui a tagué le casier de Jennifer. 445 00:32:31,440 --> 00:32:33,920 [Gaspard] Et on a pas trouvé la personne 446 00:32:34,080 --> 00:32:36,560 qui a dessiné la carte de la forêt pour Eve Mendel. 447 00:32:36,720 --> 00:32:38,920 Alors je sais pas si c'est elle ou pas, 448 00:32:39,080 --> 00:32:41,400 mais je sais qu'elle nous ment depuis le début. 449 00:32:41,560 --> 00:32:43,680 Et maintenant, elle disparaît. 450 00:32:44,720 --> 00:32:48,280 Demandez à localiser les téléphones de Maya et d'Océane. 451 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 Me dites pas que vous suspectez ma fille. 452 00:32:51,520 --> 00:32:53,320 Je sais pas encore, mais je dois lui parler. 453 00:32:53,480 --> 00:32:54,920 À Océane aussi. 454 00:32:55,080 --> 00:32:57,600 On a reçu un appel du service informatique. 455 00:32:57,760 --> 00:32:58,720 Océane a effacé 456 00:32:58,880 --> 00:33:00,440 sa boîte mail. 457 00:33:00,600 --> 00:33:02,040 Ils ont vérifié le serveur ? 458 00:33:02,200 --> 00:33:03,160 [Julien] Oui, justement. 459 00:33:03,920 --> 00:33:06,520 Elle a tout effacé dans le serveur, hier soir. 460 00:33:18,920 --> 00:33:20,160 [M. Lopez] Eve ? 461 00:33:25,040 --> 00:33:26,240 J'ai... 462 00:33:27,200 --> 00:33:30,200 Nous avons une mauvaise nouvelle à vous annoncer. 463 00:33:32,360 --> 00:33:35,480 Les gendarmes ont retrouvé le corps de Jennifer. 464 00:33:38,560 --> 00:33:40,200 Elle a été tuée dans la forêt. 465 00:33:42,080 --> 00:33:45,000 On ignore encore qui est responsable de sa mort, 466 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 mais on vous demande d'être prudents. 467 00:33:49,240 --> 00:33:51,080 [Eve] Et pour les filles, 468 00:33:51,240 --> 00:33:53,120 de pas sortir seules le soir. 469 00:33:53,760 --> 00:33:55,840 Et d'éviter à tout prix la forêt. 470 00:34:00,040 --> 00:34:02,280 Je sais que je vous l'ai déjà demandé, 471 00:34:03,600 --> 00:34:06,640 que les gendarmes vous ont interrogés plusieurs fois, 472 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 mais si l'un de vous 473 00:34:09,960 --> 00:34:12,800 a vu quelque chose dans la forêt, il faut en parler. 474 00:34:14,199 --> 00:34:15,600 Il faut aider à... 475 00:34:17,480 --> 00:34:20,440 Il faut faire tout ce qu'on peut pour trouver celui qui... 476 00:34:27,280 --> 00:34:29,600 C'est un moment difficile pour nous tous. 477 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Pour nous, enseignants, 478 00:34:36,760 --> 00:34:38,639 qui l'avons vue grandir, 479 00:34:39,719 --> 00:34:41,920 et pour vous, qui étiez ses amis. 480 00:34:43,000 --> 00:34:44,679 [M. Lopez] Notre blessure est insoutenable, 481 00:34:46,000 --> 00:34:48,159 et elle mettra du temps à cicatriser. 482 00:34:49,520 --> 00:34:51,320 Mais non pas dans l'oubli, 483 00:34:54,040 --> 00:34:57,360 mais dans la célébration de ce qu'elle a été pour nous. 484 00:34:58,600 --> 00:35:01,160 [M. Lopez] Vos parents ont été prévenus. Parlez-leur. 485 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 Et parlez-nous. 486 00:35:06,480 --> 00:35:07,600 Oui, parlez-nous, 487 00:35:07,760 --> 00:35:08,960 à nous aussi. 488 00:35:10,640 --> 00:35:13,120 Et parlez à Jennifer. 489 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 Dites-lui ce que vous n'avez pas eu le temps de lui dire. 490 00:35:18,880 --> 00:35:21,840 [M. Lopez] La vie est précieuse et notre passage est court. 491 00:35:24,720 --> 00:35:26,000 Faites en sorte 492 00:35:26,160 --> 00:35:27,960 que celui de Jennifer compte 493 00:35:29,360 --> 00:35:31,000 et ne sois jamais oublié. 494 00:35:32,120 --> 00:35:34,320 [musique grave] 495 00:36:06,920 --> 00:36:08,360 Maya est rentrée ? 496 00:36:11,200 --> 00:36:13,240 [Audrey] Vincent est avec Tristan ? 497 00:36:13,400 --> 00:36:16,200 Ouais. Il voulait pas que le petit vienne. 498 00:36:45,960 --> 00:36:48,480 Je suis désolé que tu passes ta soirée ici. 499 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 Oui, mais tu dois voir si quelqu'un a un comportement bizarre. 500 00:37:03,600 --> 00:37:05,280 [la porte s'ouvre] 501 00:37:20,640 --> 00:37:22,680 [musique grave] 502 00:38:35,840 --> 00:38:36,920 Maya ! 503 00:38:37,080 --> 00:38:38,520 Maya, c'est maman. 504 00:38:38,680 --> 00:38:40,480 Rappelle-moi, s'il te plaît. 505 00:38:40,640 --> 00:38:43,360 Je sais pas ce que t'as fait ni ce qui se passe, 506 00:38:43,520 --> 00:38:45,200 mais rentre à la maison. 507 00:38:45,360 --> 00:38:47,360 Hein ? Je t'en prie ! 508 00:38:49,000 --> 00:38:50,440 Rentre, Maya. 509 00:39:24,200 --> 00:39:26,440 [musique intrigante] 510 00:39:42,160 --> 00:39:44,400 [musique inquiétante] 511 00:39:51,560 --> 00:39:55,160 Jennifer a dû courir, elle a des égratignures sur les jambes, 512 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 les mains. 513 00:39:58,520 --> 00:40:00,160 Elle a été assommée 514 00:40:00,320 --> 00:40:02,720 et elle a bien été violée et étranglée. 515 00:40:04,040 --> 00:40:07,440 Le gars doit être costaud, il lui a fracturé une vertèbre du cou. 516 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 Vous avez trouvé de l'ADN, des fibres ? 517 00:40:10,520 --> 00:40:13,240 Pas de fibre sous les ongles, mais du sperme sur son corps. 518 00:40:13,840 --> 00:40:16,720 Le même que celui retrouvé sur ses sous-vêtements. 519 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 Ça veut dire quoi ? 520 00:40:19,680 --> 00:40:22,040 Qu'il l'a violée, qu'elle s'est rhabillée, 521 00:40:22,200 --> 00:40:24,240 a envoyé ses vêtements à Virginie 522 00:40:24,400 --> 00:40:27,320 et qu'après, il l'a suivie ou attirée dans la forêt 523 00:40:27,480 --> 00:40:28,720 pour la tuer ? 524 00:40:29,600 --> 00:40:30,880 Je ne sais pas, mais... 525 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 Le corps a été déplacé, 526 00:40:34,680 --> 00:40:36,520 et j'ai retrouvé ça. 527 00:40:37,600 --> 00:40:39,240 Abies alba, des épines de sapin. 528 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 Y en avait pas autour du corps. 529 00:40:41,000 --> 00:40:43,640 Non, la zone de conifères est à 15 km 530 00:40:43,800 --> 00:40:45,760 de là où elle a été enterrée. 531 00:40:46,280 --> 00:40:47,400 Elle a été tuée là-bas, 532 00:40:47,560 --> 00:40:51,040 et transportée dans une clairière pour y être enterrée. 533 00:40:51,680 --> 00:40:54,320 Là où on avait le plus de chances de la retrouver. 534 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 Ça colle pas. 535 00:40:58,720 --> 00:41:01,920 [Virginie] Autour de l'école, ou autour de la maison, je sais pas. 536 00:41:02,080 --> 00:41:03,840 Aux environs de 16 h. 537 00:41:05,720 --> 00:41:07,200 Merci, Lucette. 538 00:41:07,360 --> 00:41:09,080 Pourquoi elle est pas là, Maya ? 539 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 Elle va rentrer tout à l'heure, chéri. 540 00:41:17,240 --> 00:41:18,200 J'y vais. 541 00:41:18,360 --> 00:41:19,520 T'as rien mangé ! 542 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 543 00:41:28,400 --> 00:41:30,280 [musique intrigante] 544 00:41:30,440 --> 00:41:32,480 Le spray de Ventoline de Maya. 545 00:41:37,960 --> 00:41:39,560 Elle part jamais sans. 546 00:41:45,600 --> 00:41:47,520 [Thierry] Me dites pas de me calmer ! 547 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 Combien vous êtes ? Deux ! 548 00:41:49,840 --> 00:41:52,880 Tu me parles. Il fait des cartes et vos voitures bougent pas. 549 00:41:53,040 --> 00:41:55,400 Allez la chercher, c'est votre boulot ! 550 00:41:55,560 --> 00:41:57,120 Océane est pas rentrée. 551 00:41:57,280 --> 00:41:59,040 C'est l'anniversaire de la mort de sa mère. 552 00:41:59,200 --> 00:42:02,480 On va au cimetière tous les deux, même quand on se prend la tête. 553 00:42:02,640 --> 00:42:04,680 J'ai reçu la réquisition, 554 00:42:04,840 --> 00:42:06,440 j'ai appelé l'opérateur. 555 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 Le téléphone de Maya a été désactivé. 556 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Et celui d'Océane aussi. 557 00:42:10,600 --> 00:42:12,320 Comme celui de Jennifer. 558 00:42:12,480 --> 00:42:14,120 Ça n'a peut-être rien à voir. 559 00:42:15,600 --> 00:42:17,640 On lance la procédure d'urgence. 560 00:42:19,720 --> 00:42:21,800 On alerte toutes les gendarmeries, 561 00:42:21,960 --> 00:42:23,440 les frontières. 562 00:42:23,840 --> 00:42:26,720 On passe leur signalement dans les médias. 563 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 On attend le capitaine, c'est lui qui décide. 564 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 On attend rien. Julien, c'est ma fille. 565 00:42:31,960 --> 00:42:34,400 [musique angoissante] 566 00:42:50,040 --> 00:42:51,360 [craquement] 567 00:43:51,840 --> 00:43:54,000 [musique intrigante] 568 00:43:57,280 --> 00:43:58,560 [Julien] Capitaine. 569 00:43:58,720 --> 00:44:01,680 Désolé, j'ai rien pu faire, le lieutenant Musso a... 570 00:44:02,120 --> 00:44:03,000 Putain. 571 00:44:05,560 --> 00:44:07,320 Quoi, vous le connaissez ? 572 00:44:08,200 --> 00:44:09,360 Qui c'est ? 573 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 Un revenant. 574 00:44:10,720 --> 00:44:11,920 Assieds-toi. 575 00:44:17,440 --> 00:44:19,200 Il s'appelle Manoa Willem. 576 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Il a grandi dans le bois avec son père, 577 00:44:22,360 --> 00:44:24,600 une brute allumée qui voulait revenir aux sources, 578 00:44:24,760 --> 00:44:28,120 et qui tirait sur tous ceux qui s'approchaient de son territoire. 579 00:44:28,280 --> 00:44:29,200 Plus jeune, 580 00:44:29,360 --> 00:44:31,440 des campeuses ont porté plainte contre lui. 581 00:44:31,600 --> 00:44:33,760 Elles l'avaient surpris en train de les mater. 582 00:44:33,920 --> 00:44:35,440 Il aurait essayé d'en violer une. 583 00:44:37,280 --> 00:44:38,920 On a rien pu prouver, mais l'année d'après, 584 00:44:39,080 --> 00:44:41,640 Manoa a tué son père à coups de marteau dans la tête. 585 00:44:42,840 --> 00:44:44,280 Il avait à peine 17 ans. 586 00:44:45,640 --> 00:44:49,200 Virginie l'a arrêté alors qu'il essayait d'enterrer le corps. 587 00:44:49,640 --> 00:44:52,160 Et sa fille disparaît aujourd'hui. 588 00:44:53,880 --> 00:44:56,720 Il a fait sept ans de prison dans un centre spécialisé. 589 00:44:57,120 --> 00:44:58,520 Il parlait pas. 590 00:44:58,680 --> 00:45:01,000 Il supportait pas qu'on le touche. 591 00:45:01,160 --> 00:45:03,600 L'expert en a conclu qu'il était autiste 592 00:45:03,760 --> 00:45:05,680 et qu'il avait dû être maltraité par son père. 593 00:45:07,800 --> 00:45:10,840 [Julien] À sa sortie de prison, il a disparu dans la forêt. 594 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 On l'a plus revu. 595 00:45:12,560 --> 00:45:15,440 Franchement, on pensait tous qu'il était mort. 596 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Il est sorti quand ? 597 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 Il y a longtemps. 598 00:45:22,920 --> 00:45:24,160 Merde. 599 00:45:26,120 --> 00:45:27,360 Merde ! 600 00:45:37,200 --> 00:45:39,640 Trois semaines avant la disparition de Louise Martin. 601 00:45:39,800 --> 00:45:41,840 [musique inquiétante] 602 00:45:43,240 --> 00:45:45,400 La première disparue du bois du Fays. 603 00:45:54,920 --> 00:45:57,480 [Gaspard] Que faisiez-vous sur la tombe de Jennifer ? 604 00:46:00,000 --> 00:46:03,080 Vous saviez où elle était. C'est vous qui l'avez enterrée ? 605 00:46:06,480 --> 00:46:09,040 [Gaspard] Je sais que vous comprenez ce que je vous dis. 606 00:46:17,400 --> 00:46:19,320 Vous avez agressé un de mes hommes. 607 00:46:19,960 --> 00:46:23,400 Je peux vous mettre dans une cellule bien plus petite que cette pièce. 608 00:46:23,560 --> 00:46:24,640 Pendant des mois. 609 00:46:36,880 --> 00:46:40,040 Certains deviennent fous à force de regarder les murs. 610 00:46:41,080 --> 00:46:42,600 Vous savez ce que c'est. 611 00:46:49,920 --> 00:46:51,280 Joe. 612 00:46:52,560 --> 00:46:53,680 Joe ! 613 00:46:53,840 --> 00:46:55,080 Joe ? 614 00:46:55,560 --> 00:46:57,120 Qui est Joe ? 615 00:46:58,360 --> 00:47:00,720 [musique intrigante] 616 00:47:10,240 --> 00:47:11,760 C'est quoi, ça ? 617 00:47:14,560 --> 00:47:15,760 - C'est quoi ? - Joe. 618 00:47:16,400 --> 00:47:17,400 Qui est Joe ? 619 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Où est ma fille ? 620 00:47:31,000 --> 00:47:32,560 [Virginie] Où est Maya ? 621 00:47:33,680 --> 00:47:36,240 Dis-moi où est ma fille. Tu lui as fait quoi ? 622 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 Où est-elle ? 623 00:47:47,560 --> 00:47:48,840 [Gaspard] Ça va ? 624 00:47:51,640 --> 00:47:54,960 On va comparer son ADN à celui prélevé sur Jennifer. 625 00:47:55,520 --> 00:47:57,880 Il faut absolument qu'on trouve son repaire. 626 00:47:58,040 --> 00:48:00,120 C'est là-bas qu'on aura des preuves contre lui. 627 00:48:01,600 --> 00:48:04,760 Manoa a parlé d'un Joe, ça vous dit quelque chose ? 628 00:48:05,920 --> 00:48:07,600 - Non. - Vous connaissez pas un Joe ? 629 00:48:07,760 --> 00:48:09,240 Joe ? Non. 630 00:48:09,760 --> 00:48:12,560 Je suis débordé avec les appels pour Maya et Océane. 631 00:48:13,080 --> 00:48:16,000 [sonnerie du téléphone] 632 00:48:17,720 --> 00:48:19,320 La prochaine fois, 633 00:48:19,480 --> 00:48:21,960 avant de lancer une alerte enlèvement, 634 00:48:22,120 --> 00:48:23,600 vous m'appelez. 635 00:48:24,080 --> 00:48:25,720 [Jacques] Il est où, cet enculé ? 636 00:48:27,840 --> 00:48:29,200 [Virginie] Jacques. 637 00:48:29,800 --> 00:48:31,600 [musique inquiétante] 638 00:48:32,800 --> 00:48:34,440 Enculé ! 639 00:48:39,760 --> 00:48:41,560 [Gaspard] Lâche-le ! 640 00:48:47,880 --> 00:48:49,280 Pousse-toi ! 641 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Ça va ? 642 00:48:50,600 --> 00:48:52,240 Sortez, s'il vous plaît. 643 00:48:58,840 --> 00:49:01,360 Vous pouvez m'expliquer ce qui vient de se passer ? 644 00:49:04,480 --> 00:49:06,520 On enquête pas sur un chat volé. 645 00:49:07,520 --> 00:49:09,880 On a une morte et deux disparues. 646 00:49:11,160 --> 00:49:14,360 Vous n'avez pas l'habitude et vous êtes copains avec tous, 647 00:49:14,520 --> 00:49:15,760 mais c'est une gendarmerie. 648 00:49:16,440 --> 00:49:18,960 Vous réalisez ce qui aurait pu arriver ? 649 00:49:19,120 --> 00:49:20,600 Il aurait pu lui briser le cou ! 650 00:49:20,760 --> 00:49:22,120 C'est moi. 651 00:49:22,280 --> 00:49:25,440 Pas la peine de leur crier dessus, c'est moi qui ai prévenu les Lenoir. 652 00:49:27,120 --> 00:49:28,400 [Virginie] Ils m'appellent toujours 653 00:49:28,560 --> 00:49:30,240 pour savoir si on a du nouveau, 654 00:49:30,400 --> 00:49:32,520 alors j'ai dit à Laurence qu'on avait une piste. 655 00:49:32,680 --> 00:49:34,920 [Virginie] Je sais, j'aurais pas dû. 656 00:49:36,200 --> 00:49:38,600 Il fallait que je leur dise quelque chose. 657 00:49:38,760 --> 00:49:41,680 Je sais ce que c'est de tourner en rond. 658 00:49:41,840 --> 00:49:43,040 [Gaspard] Vous êtes inquiète 659 00:49:43,200 --> 00:49:44,960 pour Maya, je comprends, 660 00:49:45,120 --> 00:49:47,360 mais je peux pas accepter ce genre d'erreur. 661 00:49:47,520 --> 00:49:49,480 Vous avez pas dormi, la nuit dernière. 662 00:49:49,640 --> 00:49:51,440 - Rentrez vous reposer. - Non. 663 00:49:51,600 --> 00:49:53,160 Sinon, je vous mets à pied. 664 00:49:54,480 --> 00:49:56,240 [Gaspard] C'est un ordre. 665 00:50:12,680 --> 00:50:13,960 C'est bon. 666 00:50:22,880 --> 00:50:24,560 [gendarme] Je peux vous aider ? 667 00:50:24,720 --> 00:50:27,320 - Je dois parler au capitaine. - Laissez, c'est bon. 668 00:50:27,480 --> 00:50:29,040 J'ai vu l'alerte. 669 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 - Des nouvelles de Maya et Océane ? - Non. 670 00:50:33,520 --> 00:50:35,800 [musique intrigante] 671 00:50:40,880 --> 00:50:42,480 Jennifer, c'est lui ? 672 00:50:46,240 --> 00:50:48,000 [Eve] C'est quoi, ces dessins ? 673 00:50:48,800 --> 00:50:50,480 Ça vous dit quelque chose ? 674 00:50:59,200 --> 00:51:01,000 [Gaspard] On organise une battue demain. 675 00:51:01,160 --> 00:51:03,240 Rentrez chez vous, je vous tiens au courant. 676 00:51:04,680 --> 00:51:06,960 [musique inquiétante] 677 00:51:20,640 --> 00:51:22,200 Le premier groupe, par là, 678 00:51:22,360 --> 00:51:24,200 et nous, on cherche là-haut. 679 00:51:29,920 --> 00:51:31,280 Je viens avec vous. 680 00:51:31,960 --> 00:51:33,560 Je connais la forêt. 681 00:51:36,800 --> 00:51:39,000 S'il vous plaît, je veux faire quelque chose. 682 00:51:40,840 --> 00:51:41,680 Venez. 683 00:51:49,640 --> 00:51:51,920 [musique intrigante] 684 00:51:57,280 --> 00:51:59,400 [aboiements des chiens] 685 00:52:15,320 --> 00:52:17,480 [musique intrigante] 686 00:54:04,760 --> 00:54:07,200 [musique intrigante] 687 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Capitaine. 688 00:54:59,760 --> 00:55:01,520 Comment vous avez trouvé cet endroit ? 689 00:55:02,880 --> 00:55:04,560 J'ai suivi un loup. 690 00:55:12,880 --> 00:55:14,720 [Julien] Capitaine. 691 00:55:15,440 --> 00:55:17,600 Regardez ce que j'ai trouvé ici. 692 00:55:17,760 --> 00:55:19,920 [musique inquiétante]