1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,200 Μάγια; 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 -Τι κάνετε με την κόρη μου; -Είναι υπό κράτηση. 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,280 -Μάγια, περίμενε στο γραφείο μου. -Γιατί; 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,600 Το όνομά της αναφερόταν σε ένα μήνυμα του εραστή της Τζένιφερ. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,880 Ξέρει ποιος είναι ο Ανρί Β, αλλά αρνείται να πει. 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Είναι παράλογο. 8 00:00:33,040 --> 00:00:35,760 H Εβ Μεντέλ λέει ότι η Μάγια έγραψε στο ερμάρι της Τζένιφερ. 9 00:00:35,840 --> 00:00:37,480 Και την πιστεύετε. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 Τι σας έπεισε; 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,160 Ο ωραίος πισινός της; 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,200 Υπαστυνόμε. 13 00:00:51,640 --> 00:00:52,760 Το ήξερες; 14 00:01:02,880 --> 00:01:04,880 Πόσο καιρό θες να περάσεις εδώ; 15 00:01:05,400 --> 00:01:07,520 Σας είπα. Δεν ξέρω κανέναν Ανρί Β. 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,320 Δεν ξέρω γιατί έγραψε για μένα. 17 00:01:09,400 --> 00:01:12,960 Πριν εξαφανιστεί η Τζένιφερ, έστειλε τα ρούχα της στη μαμά σου. 18 00:01:13,040 --> 00:01:14,360 Ξέρεις γιατί; 19 00:01:15,440 --> 00:01:16,360 Όχι. 20 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 Λοιπόν, άκουσέ με. 21 00:01:24,520 --> 00:01:28,960 Βρήκαμε το παπούτσι της φίλης σου και ίχνη αίματός της στο δάσος. 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,000 Κάτι της συνέβη. 23 00:01:30,680 --> 00:01:31,920 Κάτι σοβαρό. 24 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Σκοτίστηκα για τους εφηβικούς καβγάδες. 25 00:01:35,160 --> 00:01:38,560 Εκτός αν έχουν σχέση με την εξαφάνισή της. Με κατάλαβες; 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,280 -Έγραψες στο... -Δεν έγραψα. 27 00:01:40,360 --> 00:01:42,320 Έγραψες απειλές στο ερμάρι της. 28 00:01:42,400 --> 00:01:44,760 Αρκεί για να σε κρατήσω εδώ 48 ώρες. 29 00:01:45,320 --> 00:01:49,600 Ίσως όμως ο εισαγγελέας αποφασίσει ότι σχετίζεσαι με την εξαφάνιση. 30 00:01:50,680 --> 00:01:54,680 Ίσως δεν ήσουν όντως σπίτι τη νύχτα που επιτέθηκαν στην Τζένιφερ. 31 00:01:55,840 --> 00:01:57,600 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά. 32 00:01:58,760 --> 00:02:00,640 Ποιος είναι ο Ανρί Β; 33 00:02:08,640 --> 00:02:10,120 Δεν αναφέρατε την ώρα. 34 00:02:12,520 --> 00:02:16,160 Για να κρατήσετε κάποιον, πρέπει να πείτε τι ώρα είναι. 35 00:02:16,240 --> 00:02:18,360 Αλλιώς είναι άκυρη η διαδικασία. 36 00:02:19,560 --> 00:02:23,000 Είναι άκυρη επειδή δεν έχετε κανένα λόγο να με κρατάτε εδώ. 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,720 Θέλετε απλώς να με τρομάξετε. 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,280 Θα ήθελα να επιστρέψω στο μάθημα. 39 00:02:32,840 --> 00:02:35,160 Μου είπε να μη σου πω τίποτα. Τι να έκανα; 40 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 -Να μου το πεις. -Βιρζινί. 41 00:02:38,160 --> 00:02:40,160 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 42 00:02:41,120 --> 00:02:43,600 Αν αλλάξεις γνώμη, ξέρεις πού θα με βρεις. 43 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 Μπορεί να επιστρέψει στο σχολείο. 44 00:02:45,720 --> 00:02:48,240 -Εντάξει, γλυκιά μου; -Τι ήταν αυτό το μήνυμα; 45 00:02:48,320 --> 00:02:50,680 -Τι έκανες; -Τίποτα! 46 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 Φτάνει με τις παλιοερωτήσεις σας! 47 00:02:53,680 --> 00:02:54,960 Έχω τεστ στη Φυσική. 48 00:02:55,800 --> 00:02:57,320 Τι έπαθε τώρα; 49 00:03:00,840 --> 00:03:02,800 Είναι μια τρέλα η υπόθεση. 50 00:03:03,240 --> 00:03:04,840 Υπάρχουν νέα; 51 00:03:05,720 --> 00:03:09,720 Βρήκαμε σπέρμα στα ρούχα της Τζένιφερ. Καμία αντιστοιχία. 52 00:03:09,800 --> 00:03:13,720 Θα κάνουμε τεστ DNA σε όλους τους άντρες, αν δεν τη βρούμε σύντομα. 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,120 Να πηγαίνω. Έχω ραντεβού με πελάτη. 54 00:03:18,760 --> 00:03:22,200 -Θα την αφήσω εγώ στο σχολείο. -Προσπάθησε να της μιλήσεις. 55 00:03:22,280 --> 00:03:23,840 Σε σένα ανοίγεται. 56 00:03:25,240 --> 00:03:27,720 Ούτε εμένα μου μιλάει πολύ τώρα. 57 00:03:31,040 --> 00:03:32,000 Βιρζινί; 58 00:03:33,120 --> 00:03:36,080 -Δεν είχα επιλογή. -Δεν σκεφτήκατε να με ρωτήσετε. 59 00:03:37,360 --> 00:03:38,240 Όχι. 60 00:03:43,240 --> 00:03:44,440 Κλείσε το στόμα σου. 61 00:03:55,760 --> 00:03:58,640 ΞΕΡΩ. 62 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 Δεν ξέρουμε ποιος είναι ο Ανρί Β. 63 00:04:20,720 --> 00:04:24,120 Ξέρουμε όμως ότι είχε κρυφή σχέση με την Τζένιφερ. 64 00:04:24,200 --> 00:04:28,240 Και δεν ξέρουμε γιατί η Τζένιφερ έστειλε τα ρούχα της στη Μουσό 65 00:04:28,320 --> 00:04:29,840 λίγο πριν εξαφανιστεί. 66 00:04:33,440 --> 00:04:37,600 Ίσως προσπαθούσε να μας πει κάτι, να υποδείξει κάποιον. 67 00:04:37,680 --> 00:04:40,840 Μας έστειλε το εσώρουχό της με σπέρμα πάνω. 68 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Πιστεύεις ότι τη βίασαν. 69 00:04:42,720 --> 00:04:46,280 Εξηγεί την ταραχή της τη μέρα που εξαφανίστηκε. 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,680 Και γιατί πήρε την Εβ Μεντέλ. 71 00:04:49,760 --> 00:04:52,480 Ξέρουμε ότι πριν εξαφανιστεί η Τζένιφερ, 72 00:04:52,560 --> 00:04:55,760 ταχυδρόμησε το πακέτο της γύρω στις 20:30. 73 00:04:57,120 --> 00:05:00,360 Δεν είχε λόγο να πάει σπίτι της από το δάσος Φεΐ. 74 00:05:01,800 --> 00:05:04,040 Τι έκανε νυχτιάτικα μέσα στο δάσος; 75 00:05:06,000 --> 00:05:09,200 Τι έκανε μεταξύ 20:30 και 00:00, 76 00:05:09,280 --> 00:05:11,920 όταν τηλεφώνησε στη Μεντέλ για βοήθεια; 77 00:05:13,080 --> 00:05:13,920 Πού ήταν; 78 00:05:14,760 --> 00:05:16,280 Ποιος ήταν μαζί της; 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 Τι της συνέβη; 80 00:05:19,640 --> 00:05:21,080 Νεότερα από την έρευνα; 81 00:05:29,920 --> 00:05:32,280 Αυτό είναι το έδαφος που έχουμε καλύψει. 82 00:05:33,680 --> 00:05:36,960 Τα σκυλιά ακολούθησαν μια διαδρομή έως εδώ. 83 00:05:37,040 --> 00:05:38,720 Και μετά τίποτα. 84 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 Μήπως η Τζένιφερ συνέχισε στο νερό; 85 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 Ή τη μετέφεραν. 86 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Βρέθηκαν ίχνη από λάστιχα; 87 00:05:46,120 --> 00:05:48,400 -Όχι. -Να επεκταθεί η περίμετρος . 88 00:05:48,480 --> 00:05:49,880 Τα τεστ DNA στο χωριό; 89 00:05:49,960 --> 00:05:53,520 Ο αντεισαγγελέας θέλει πρώτα περισσότερα στοιχεία. 90 00:05:55,000 --> 00:05:56,720 Καλώς. Επιστρέφουμε στο σχολείο. 91 00:05:56,800 --> 00:05:59,640 Λίστα ονομάτων των μαθητών και μιλάμε με τους καθηγητές. 92 00:05:59,720 --> 00:06:02,360 Αρχίστε να ρωτάτε όποιον απουσίαζε εκείνο το απόγευμα. 93 00:06:02,440 --> 00:06:05,320 Καθηγητές, μαθητές. Το προσωπικό του λυκείου. 94 00:06:05,400 --> 00:06:07,760 Πάρτε τους γονείς, ελέγξτε το πρόγραμμα όλων 95 00:06:07,840 --> 00:06:10,640 το πρωί και το βράδυ που εξαφανίστηκε η Τζένιφερ. 96 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 Χρειαζόμαστε έναν μάρτυρα. 97 00:06:47,000 --> 00:06:52,960 ΜΑΡΙ ΜΕΝΤΕΛ    ΝΑΘΑΝ ΜΕΝΤΕΛ 1960-1988            1988-1988 98 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; 99 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 Δεν έχω μάθημα. 100 00:07:45,400 --> 00:07:47,360 Δεν έχω λεφτά για φαγητό. 101 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 Ούτε εγώ. Περιμένω να πληρωθώ. 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Μπίρα όμως συνεχίζεις να αγοράζεις. 103 00:08:10,720 --> 00:08:14,960 ΞΕΡΩ 104 00:08:24,400 --> 00:08:27,600 Ο αριθμός που καλείτε δεν είναι διαθέσιμος. 105 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ 106 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 107 00:08:46,840 --> 00:08:48,680 ΜΗ ΚΑΤΑΧΩΡΗΜΕΝΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 108 00:08:55,280 --> 00:08:57,520 ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΚΡΥΒΕΣΤΕ ΠΙΑ 109 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 ΤΙ ΘΕΛΕΙΣ; 110 00:09:10,160 --> 00:09:11,000 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 111 00:09:16,120 --> 00:09:18,960 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 112 00:09:25,320 --> 00:09:26,280 Κύριε Αστυνόμε; 113 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 Βρήκες κάτι; 114 00:09:29,880 --> 00:09:32,640 Ναι, αλλά δεν είναι μάρτυρας. Μόλις έλαβα αυτό. 115 00:09:33,040 --> 00:09:36,080 Το φορτηγάκι ανήκει στον Ντανιέλ Ρουζέ, πατέρα του Τιερί. 116 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 Το άφησε στον γιο του όταν πέθανε. 117 00:09:38,440 --> 00:09:42,440 Τον σταμάτησαν για ταχύτητα 15 χλμ. από εκεί που βρήκαμε το παπούτσι. 118 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Τη νύχτα της εξαφάνισης, στις 00:40... 119 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 Που ο Τιερί είπε ότι ήταν σπίτι του. 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,160 Μπράβο. 121 00:09:52,320 --> 00:09:53,440 Ευχαριστώ. 122 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Να περάσω; 123 00:10:09,480 --> 00:10:11,720 -Έκανες φασίνα; -Όχι. 124 00:10:18,840 --> 00:10:20,400 Αναγνωρίζετε το φορτηγάκι; 125 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Στον πατέρα σας δεν ανήκε; 126 00:10:25,320 --> 00:10:27,840 Μάλλον. Δεν ξέρω. Του μοιάζει. 127 00:10:28,600 --> 00:10:30,160 Του πατέρα σας είναι. 128 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Ελέγξαμε τις πινακίδες. 129 00:10:36,560 --> 00:10:38,160 Βλέπετε ημερομηνία και ώρα; 130 00:10:39,400 --> 00:10:40,680 Περίεργο δεν είναι; 131 00:10:41,480 --> 00:10:43,360 Δεν ήσασταν σπίτι τότε; 132 00:10:45,480 --> 00:10:47,240 -Το έκλεψαν πριν μια βδομάδα. -Μάλιστα. 133 00:10:48,560 --> 00:10:50,880 -Γιατί δεν μου το είπατε; -Δεν ρωτήσατε. 134 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 Δεν καταγγείλατε την κλοπή; 135 00:10:56,760 --> 00:11:00,520 Είναι παλιό, δεν αξίζει μία. Γλύτωσα τη διαδρομή μέχρι τη μάντρα. 136 00:11:04,040 --> 00:11:05,360 Η Οσεάν δεν είναι εδώ; 137 00:11:05,600 --> 00:11:07,640 -Στο δωμάτιό της. -Πρέπει να της μιλήσω. 138 00:11:07,720 --> 00:11:08,600 Περί τίνος; 139 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 Να διασταυρώσω τον τίτλο της ταινίας. 140 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 Οσεάν! 141 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 Θα φοράει τα ακουστικά. 142 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 Οσεάν! 143 00:11:35,800 --> 00:11:37,240 Δεν με ακούς που... 144 00:11:38,640 --> 00:11:39,920 Δεν το πιστεύω. 145 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 Δεν το πιστεύω! Όχι! 146 00:11:44,320 --> 00:11:46,800 Δεν καταλαβαίνω. Εδώ ήταν πριν πέντε λεπτά. 147 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 Τηλεφωνήστε της. 148 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Βεβαίως. 149 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 Βγαίνει τηλεφωνητής. 150 00:11:59,760 --> 00:12:01,080 Έφυγε. 151 00:12:01,520 --> 00:12:03,680 -Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; -Πού να ξέρω; 152 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 Όλο μπλέκει αυτό το κορίτσι. 153 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Δεσποινίς Μεντέλ; 154 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 Γκασπάρ Ντεκέρ. 155 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 Όχι, ακόμα κανένα ίχνος. 156 00:12:21,840 --> 00:12:24,120 Ψάχνω την Οσεάν για κάποιες ερωτήσεις. 157 00:12:24,200 --> 00:12:27,120 Αν τη δείτε, θα της πείτε να περάσει από το τμήμα; 158 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Μόνη. 159 00:12:30,360 --> 00:12:31,480 Ευχαριστώ. 160 00:12:34,360 --> 00:12:37,800 Δεν ξέρω. Μήνες δεν έρχεται στο μάθημα της Φυσικής. 161 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 -Είχε πατώσει. -Γιατί δεν μου το είπες; 162 00:12:40,400 --> 00:12:41,440 Δεν είμαι σπιούνος. 163 00:12:41,520 --> 00:12:45,280 Ξέρω ότι θύμωσες με το ερμάρι. Δεν είχα επιλογή με την εξαφάνιση. 164 00:12:45,360 --> 00:12:46,240 Όπως θέλετε. 165 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Σταμάτα. 166 00:12:47,480 --> 00:12:49,200 Τι συμβαίνει; Μίλα μου. 167 00:12:49,960 --> 00:12:53,360 Δεν έχω κάτι να σας πω, ούτε στους γονείς, ούτε στην αστυνομία. 168 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 Ασχοληθείτε με τη δική σας ζωή. 169 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Πάρτε με μόλις γυρίσει. 170 00:13:05,840 --> 00:13:07,520 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 171 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 -Χλωρίνη δεν είναι; -Δεν ξέρω. 172 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 Δεν ξέρετε πολλά. 173 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 Ίσως καθάρισε λίγο η Οσεάν. 174 00:13:23,600 --> 00:13:26,560 Κάπως επιλεκτική στο καθάρισμά της, δεν συμφωνείτε; 175 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 176 00:13:54,120 --> 00:13:55,240 Τι είναι αυτό; 177 00:14:55,840 --> 00:14:59,000 ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΚΟ 178 00:15:09,600 --> 00:15:10,640 Μάγια; 179 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 Τι κάνεις εδώ; 180 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 Ξέρω ότι πλάγιαζες με την Τζένιφερ. 181 00:15:21,800 --> 00:15:22,720 Ορίστε; 182 00:15:23,440 --> 00:15:25,280 Τι λες; Είσαι τρελή; 183 00:15:28,600 --> 00:15:29,880 Αυτός δεν είσαι; 184 00:15:31,240 --> 00:15:33,680 -Έχω ραντεβού με πελάτη. -Σταμάτα. 185 00:15:33,760 --> 00:15:36,960 Σταμάτα τα ψέματα, μη μου φέρεσαι λες και είμαι ηλίθια. 186 00:15:37,560 --> 00:15:38,400 Ξέρω. 187 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 Ξέρω ότι τη συναντούσες την ώρα του μαθήματος. 188 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 Όταν είχε υπηρεσία η μαμά. 189 00:15:43,240 --> 00:15:46,000 Δήθεν πήγαινες για τρέξιμο κι έβλεπες τη φίλη μου! 190 00:15:46,080 --> 00:15:47,920 Μάγια, σε παρακαλώ, σταμάτα. 191 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 192 00:15:50,560 --> 00:15:52,000 Θες να το πω σε όλους; 193 00:15:54,360 --> 00:15:56,040 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 194 00:15:56,120 --> 00:15:58,200 Πώς μπόρεσες να το κάνεις στη μαμά; 195 00:15:58,840 --> 00:15:59,920 Σε μένα; 196 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 Γιατί τα διέλυσες όλα; 197 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 -Δεν αγαπάς πια τη μαμά; -Ασφαλώς την αγαπάω. 198 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Σας αγαπάω και τους τρεις όσο τίποτα άλλο. 199 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Ναι, Μάγια. Τα έκανα θάλασσα. 200 00:16:14,560 --> 00:16:17,360 Δεν ήταν σημαντικό. Είχα σταματήσει να τη βλέπω. 201 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 Σε είδα, μπαμπά. 202 00:16:24,160 --> 00:16:27,400 Τη νύχτα που εξαφανίστηκε, βγήκες και γύρισες στη 01:00. 203 00:16:29,240 --> 00:16:30,320 Πού ήσουν; 204 00:16:32,120 --> 00:16:35,520 -Τι της έκανες; -Τίποτα. 205 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 -Πώς μπορεί να... -Πού πήγες; 206 00:16:48,760 --> 00:16:49,600 Μάγια! 207 00:16:52,800 --> 00:16:55,880 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 208 00:16:56,960 --> 00:16:57,880 Ανοίξτε. 209 00:17:10,760 --> 00:17:12,000 Πού είναι η κόρη σας; 210 00:17:12,760 --> 00:17:14,120 Τι της κάνατε; 211 00:17:15,200 --> 00:17:17,920 Σας είπα ήδη. Δεν έχω κάνει τίποτα. 212 00:17:18,000 --> 00:17:21,200 -Το αίμα στην κουζίνα; -Έπιασα κάποιο θήραμα. 213 00:17:22,240 --> 00:17:23,920 Την περασμένη βδομάδα. 214 00:17:24,000 --> 00:17:26,760 Και καθαρίσατε σήμερα το πρωί; Με χλωρίνη; 215 00:17:30,680 --> 00:17:33,760 Ψάχνουμε το σπίτι σας. Σύντομα θα βρούμε σε ποιον ανήκει το αίμα. 216 00:17:34,840 --> 00:17:36,840 Δεν έχει νόημα να λέτε ψέματα. 217 00:17:43,160 --> 00:17:46,640 Τι κάνατε στο δάσος τη νύχτα που εξαφανίστηκε η Τζένιφερ; 218 00:17:46,720 --> 00:17:49,600 Μη μου πείτε ότι βλέπατε ταινία. Είναι ψέμα. 219 00:17:50,480 --> 00:17:52,960 Όπως το κλεμμένο σας φορτηγάκι. 220 00:17:53,040 --> 00:17:55,400 Είπατε ψέματα και η κόρη σας σας κάλυψε. 221 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 Πού ήσασταν; Με την Τζένιφερ; 222 00:18:00,080 --> 00:18:01,800 Τι συνέβαινε μεταξύ σας; 223 00:18:02,400 --> 00:18:03,880 Βλεπόσασταν κρυφά; 224 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 Δεν είστε τόσο ο τύπος της. 225 00:18:08,440 --> 00:18:11,280 Την παρακολουθούσατε από μακριά; Δεν υποψιάστηκε; 226 00:18:11,600 --> 00:18:14,240 Τη συναντήσατε ενώ γυρνούσε σπίτι απ' το σχολείο; 227 00:18:14,320 --> 00:18:15,440 Και δεν αντισταθήκατε. 228 00:18:16,480 --> 00:18:18,800 Πιστεύετε ότι τη βίασα; 229 00:18:20,080 --> 00:18:20,920 Αυτό λέτε; 230 00:18:22,280 --> 00:18:25,080 Πιστεύετε ότι θα μπορούσα να βλάψω την Τζένιφερ; 231 00:18:25,160 --> 00:18:26,040 Ή την κόρη μου; 232 00:18:27,640 --> 00:18:28,680 Ναι. 233 00:18:34,000 --> 00:18:35,240 Μαρί Μεντέλ. 234 00:18:35,960 --> 00:18:37,160 Είκοσι έξι ετών. 235 00:18:43,400 --> 00:18:44,560 Ναθάν Μεντέλ. 236 00:18:45,440 --> 00:18:46,960 Έντεκα μηνών και 14 ημερών. 237 00:18:59,080 --> 00:19:00,560 3 Απριλίου 1988. 238 00:19:00,640 --> 00:19:02,680 Πηγαίνατε λύκειο, μπλέκατε συχνά. 239 00:19:03,400 --> 00:19:07,400 Διαρρήξατε το ιατρείο του δρ Μεντέλ για να κλέψετε χάπια. 240 00:19:09,000 --> 00:19:13,240 Σας έπιασε και φώναξε την αστυνομία για να σας δώσει ένα μάθημα. 241 00:19:14,080 --> 00:19:17,760 Την ίδια νύχτα πήρατε τέσσερα μπιτόνια βενζίνη και κάψατε το σπίτι του. 242 00:19:17,840 --> 00:19:18,680 Να συνεχίσω; 243 00:19:22,480 --> 00:19:23,560 Κοιτάξτε. 244 00:19:25,040 --> 00:19:26,360 Κοιτάξτε, είπα. 245 00:19:32,080 --> 00:19:37,440 Ατύχημα ήταν. Δεν ήξερα ότι ήταν σπίτι η γυναίκα και το παιδί. 246 00:19:38,000 --> 00:19:40,600 Πώς ξέρω ότι δεν ξανάγινε άλλο ένα "ατύχημα"; 247 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 Νόμιζα ότι διαφέρατε. 248 00:19:47,200 --> 00:19:48,640 Από τους ανθρώπους εδώ. 249 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 Όταν με κοιτάζουν, βλέπουν μόνο το παρελθόν. 250 00:19:54,880 --> 00:19:56,640 Τι κάνατε στην Τζένιφερ; 251 00:19:57,800 --> 00:19:59,040 Πού είναι η κόρη σας; 252 00:19:59,960 --> 00:20:01,720 -Τι της κάνατε; -Τίποτα! 253 00:20:06,760 --> 00:20:09,240 Θα γυρίσει. 254 00:20:12,560 --> 00:20:13,760 Γεια. 255 00:20:15,760 --> 00:20:17,360 Συνέλαβε τον Τιερί; 256 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 Τι συμβαίνει; 257 00:20:21,000 --> 00:20:23,680 Να σας πω ένα λεπτό, κύριε Αστυνόμε; 258 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 Είστε τρελός; 259 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 Πώς μπορείτε να κάνετε κάτι τέτοιο; 260 00:20:34,040 --> 00:20:35,920 Περάσατε πολύ καιρό στην έρημο. 261 00:20:36,000 --> 00:20:39,120 Θέλω απαντήσεις και κάνω το παν για να τις έχω. 262 00:20:39,200 --> 00:20:43,440 Δεν επιτρέπω σε προσωπικά αισθήματα ή πεποιθήσεις να επηρεάσουν τη δουλειά. 263 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Είστε σίγουρος; 264 00:21:01,880 --> 00:21:03,280 Τη χτύπησα. 265 00:21:04,640 --> 00:21:06,960 Τι εννοείς ότι τη χτύπησες; Τι έγινε; 266 00:21:09,000 --> 00:21:09,920 Ήταν μεσημέρι. 267 00:21:10,840 --> 00:21:13,040 Με κοίταξε με αυτόν τον τρόπο της. 268 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 Σαν να ήμουν σκουπίδι. 269 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Με εκνεύρισε. 270 00:21:18,960 --> 00:21:20,360 Δεν το είχες ξανακάνει; 271 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 Ήταν η πρώτη φορά. 272 00:21:23,040 --> 00:21:24,200 Δεν ξέρω. 273 00:21:26,120 --> 00:21:29,080 Όποτε έχω πιει, δεν μπορώ να θυμηθώ. 274 00:21:30,920 --> 00:21:33,800 Με τόσο αίμα στο πάτωμα, πρέπει να τη δείρατε άσχημα. 275 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 Όχι, ορκίζομαι. 276 00:21:35,240 --> 00:21:36,360 Ένα χαστούκι ήταν. 277 00:21:37,920 --> 00:21:39,920 Ναι, εντάξει, ήταν δυνατό. 278 00:21:40,000 --> 00:21:41,160 Έτρεχαν αίματα. 279 00:21:41,240 --> 00:21:42,480 Ναι, ασφαλώς. 280 00:21:42,560 --> 00:21:43,520 Ναι. 281 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 Στην Οσεάν ανοίγει πολύ η μύτη της. 282 00:21:47,160 --> 00:21:48,200 Ναι; 283 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 Από πότε; 284 00:21:50,400 --> 00:21:51,320 Ανέκαθεν. 285 00:21:55,320 --> 00:21:56,520 Μας αφήνετε λίγο; 286 00:21:56,600 --> 00:21:57,560 Πέντε λεπτά; 287 00:22:14,880 --> 00:22:15,720 Παρακαλώ; 288 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Ερχόμαστε. 289 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 Βρήκαμε αυτό. 290 00:22:40,040 --> 00:22:41,880 Σας τηλεφωνήσαμε αμέσως. 291 00:22:50,360 --> 00:22:52,520 Ήταν στο τηλέφωνο της Τζένιφερ. 292 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 Είναι νεκρή αρκετές μέρες. 293 00:23:43,640 --> 00:23:45,720 Μάλλον από τη νύχτα εξαφάνισής της. 294 00:23:47,000 --> 00:23:49,280 Αυτή η μελανιά... τη στραγγάλισαν. 295 00:23:49,840 --> 00:23:51,280 Πιστεύετε ότι τη βίασαν; 296 00:23:51,800 --> 00:23:55,320 Υπάρχουν μώλωπες. Είναι πιθανό. Θα σας πω μετά τη νεκροψία. 297 00:23:56,800 --> 00:23:58,760 Είναι σημαντικές οι λεπτομέρειες. 298 00:23:58,840 --> 00:24:03,280 Η θέση της σορού, ο τάφος, το στεφάνι κηδείας... 299 00:24:03,360 --> 00:24:05,280 Σαν να μετάνιωσε ο δράστης. 300 00:24:05,360 --> 00:24:06,200 Ναι. 301 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 Ή τη γνώριζε. 302 00:24:09,560 --> 00:24:11,720 Πώς θα το πω στους γονείς της; 303 00:24:11,800 --> 00:24:14,240 Μπορείτε να πάτε το πτώμα στο νεκροτομείο. 304 00:24:16,000 --> 00:24:18,360 Αστυνόμε Ντεκέρ; Νόρα Μπεσίς. 305 00:24:18,440 --> 00:24:20,280 -Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. -Κυρία Δικαστά. 306 00:24:20,360 --> 00:24:21,640 -Καλησπέρα. -Γεια σας. 307 00:24:27,920 --> 00:24:30,040 Ανακρίνετε έναν ύποπτο, έτσι; 308 00:24:30,400 --> 00:24:32,680 Πρέπει να τον κάνετε να μιλήσει. Γρήγορα. 309 00:24:32,760 --> 00:24:34,680 Όταν μαθευτεί, θα γίνει πανικός. 310 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 Δεν το έκανα εγώ. 311 00:25:42,720 --> 00:25:45,600 Δεν ήσασταν σπίτι, όταν επιτέθηκαν στην Τζένιφερ. 312 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 Είναι αλήθεια. Δεν ήμουν. 313 00:25:50,120 --> 00:25:52,200 Ήμουν στο φορτηγάκι του πατέρα μου. 314 00:25:53,440 --> 00:25:55,280 Στον δρόμο Πικ ντου Λουπ. 315 00:25:55,360 --> 00:25:57,360 Σαράντα χιλιόμετρα απ' το δάσος. 316 00:25:57,960 --> 00:26:00,240 Με σταμάτησαν σε μπλόκο ενώ γύριζα σπίτι. 317 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Βολικό. 318 00:26:02,200 --> 00:26:06,120 -Έχω μόνο τον λόγο σας γι' αυτό, ασφαλώς. -Όχι, κάποιος με είδε. 319 00:26:06,200 --> 00:26:07,080 Ποιος; 320 00:26:13,720 --> 00:26:15,040 Ζητήσατε να με δείτε; 321 00:26:53,280 --> 00:26:57,280 Ο κύριος Ρουζέ ισχυρίζεται πως την ώρα επίθεσης στην Τζένιφερ, 322 00:26:57,360 --> 00:27:00,160 συναντηθήκατε στο δρόμο Πικ ντου Λουπ. 323 00:27:02,080 --> 00:27:02,960 Είναι αλήθεια; 324 00:27:08,600 --> 00:27:09,440 Ναι. 325 00:27:12,320 --> 00:27:14,320 Ήταν στο φορτηγάκι του πατέρα του. 326 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Ήταν μεσάνυχτα. 327 00:27:18,840 --> 00:27:22,520 Επέστρεφα σπίτι από έναν ασθενή. 328 00:27:28,120 --> 00:27:29,320 Είστε σίγουρος για την ώρα; 329 00:27:30,720 --> 00:27:31,560 Ναι. 330 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Τι κάνατε εκεί νυχτιάτικα; 331 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Λαθραίο κυνήγι. 332 00:27:49,280 --> 00:27:50,480 Γιατί είπατε ψέματα; 333 00:27:52,200 --> 00:27:54,680 Διότι είχατε ήδη αποφασίσει ότι ήμουν εγώ. 334 00:28:04,920 --> 00:28:06,400 Κανένα νέο από την Οσεάν; 335 00:28:07,560 --> 00:28:08,400 Όχι. 336 00:28:09,640 --> 00:28:12,640 Μπορεί να μην είναι κάτι, αλλά ήρθε στο ιατρείο μου. 337 00:28:13,960 --> 00:28:16,880 Μου είπε ότι είχε πυρετό. Ήθελα να την εξετάσω. 338 00:28:16,960 --> 00:28:20,400 Πήγα να πλύνω τα χέρια. Όταν γύρισα, είχε φύγει. 339 00:28:20,800 --> 00:28:24,360 Είμαι σίγουρος ότι έλειπαν κόλλες συνταγογράφησης απ' το μπλοκ. 340 00:28:24,440 --> 00:28:27,000 Πιστεύετε ότι έκλεψε κόλλες συνταγογράφησης; 341 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 -Τι να τις κάνει; -Δεν ξέρω. 342 00:28:30,720 --> 00:28:33,800 Την είδα την άλλη μέρα. Ορκιζόταν ότι δεν τις άγγιξε. 343 00:28:33,880 --> 00:28:38,120 Το έλεγξα. Δεν τις χρησιμοποίησε σε φαρμακείο στην περιοχή. 344 00:28:38,200 --> 00:28:40,280 -Πότε έγινε αυτό; -Πριν τρεις μέρες. 345 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 Καλώς. Σας ευχαριστώ. 346 00:28:49,720 --> 00:28:50,560 Λοιπόν. 347 00:28:51,360 --> 00:28:54,040 Ανέκρινα τα παιδιά στο σχολείο, τους γονείς. 348 00:28:54,920 --> 00:28:56,240 Κανένας δεν μιλάει. 349 00:28:56,320 --> 00:28:58,960 Κανένας δεν ζωγράφισε χάρτη στο παρμπρίζ της Εβ. 350 00:28:59,760 --> 00:29:02,520 Πάρε το Εγκληματολογικό. Είναι στον τόπο του εγκλήματος. 351 00:29:02,600 --> 00:29:06,040 Ζήτα να ξαναφτιάξουν όπως ήταν τον τάφο της Τζένιφερ. 352 00:29:06,960 --> 00:29:09,160 Θα τη στήσεις εκεί μόλις τελειώσουν. 353 00:29:09,840 --> 00:29:13,480 Ο δολοφόνος φρόντισε πολύ την ταφή, ίσως ξαναγυρίσει. 354 00:29:15,920 --> 00:29:19,160 Θα έχει σκοτεινιάσει όταν τελειώσουν. 355 00:29:24,600 --> 00:29:26,560 Και, δηλαδή, θα πάω... 356 00:29:27,600 --> 00:29:28,440 ολομόναχος; 357 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 Εντάξει. 358 00:30:18,640 --> 00:30:21,160 -Της το είπες; -Όχι, σε περίμενα. 359 00:30:21,760 --> 00:30:23,200 Είναι στο δωμάτιό της. 360 00:30:54,800 --> 00:30:55,680 Γλυκιά μου; 361 00:30:58,280 --> 00:30:59,160 Μάγια; 362 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 Δεν είναι εδώ. 363 00:31:14,360 --> 00:31:16,560 Την είδες όταν γύρισε απ' το σχολείο; 364 00:31:17,280 --> 00:31:19,160 Ναι. Γύρισε πριν μία ώρα. 365 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 Ανέβηκε κατευθείαν πάνω. 366 00:31:22,760 --> 00:31:24,400 Φαινόταν διαφορετική; 367 00:31:26,400 --> 00:31:27,240 Όχι. 368 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 Δεν απαντάει. 369 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 Τι την έπιασε; 370 00:31:32,280 --> 00:31:34,400 Δεν είναι ώρα για εφηβικό ξέσπασμα. 371 00:31:35,320 --> 00:31:37,600 Να πάρει. Πρέπει να μιλήσω στον Τιερί. 372 00:31:40,280 --> 00:31:43,240 -Το ήξερα ότι δεν ήσουν εσύ. -Μπορείς να πηγαίνεις. 373 00:31:44,240 --> 00:31:45,200 Τιερί. 374 00:31:45,280 --> 00:31:46,840 Το έσκασε και η Μάγια. 375 00:31:46,920 --> 00:31:50,400 Πήρα όλους τους φίλους, τους γείτονες. Κανένας δεν την είδε. 376 00:31:50,880 --> 00:31:54,760 Δεν ξέρεις πού μπορεί να πήγε η Οσεάν; Κάπου που θα κρυβόταν; 377 00:31:55,320 --> 00:31:57,360 -Πιστεύεις ότι είναι μαζί; -Ναι. 378 00:31:58,280 --> 00:32:03,240 Άκου, αν έρθει σπίτι, αν επικοινωνήσει, ενημέρωσέ με. Εντάξει; 379 00:32:04,640 --> 00:32:05,560 Και, Τιερί... 380 00:32:07,000 --> 00:32:09,360 Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι στην κόρη σου. 381 00:32:11,960 --> 00:32:13,040 Το ξέρω. 382 00:32:20,480 --> 00:32:22,720 -Και τώρα; -Συνέχισε την παρακολούθηση. 383 00:32:24,920 --> 00:32:25,760 Τι είναι; 384 00:32:26,280 --> 00:32:27,600 Τι συμβαίνει; 385 00:32:28,400 --> 00:32:31,280 Η Μάγια έγραψε στο ερμάρι της Τζένιφερ. 386 00:32:32,520 --> 00:32:36,640 Αλλά δεν έχουμε βρει ποιος ζωγράφισε τον χάρτη στο παρμπρίζ της Εβ. 387 00:32:36,720 --> 00:32:38,760 Δεν ξέρω αν ήταν εκείνη, αλλά... 388 00:32:39,240 --> 00:32:41,520 ξέρω ότι λέει ψέματα εξαρχής. 389 00:32:41,600 --> 00:32:43,240 Και τώρα έχει εξαφανιστεί. 390 00:32:44,680 --> 00:32:48,280 Υποβάλετε αίτημα εντοπισμού των τηλεφώνων της Μάγια και της Οσεάν. 391 00:32:48,800 --> 00:32:51,520 Μη μου πείτε ότι υποψιάζεστε την κόρη μου. 392 00:32:51,600 --> 00:32:54,960 Δεν ξέρω ακόμα. Αλλά πρέπει να της μιλήσω. Και στην Οσεάν. 393 00:32:55,120 --> 00:32:57,680 Μας πήραν μόλις απ'το τμήμα πληροφορικής. 394 00:32:57,760 --> 00:33:00,000 Η Οσεάν έσβησε το λογαριασμό μέιλ της. 395 00:33:00,720 --> 00:33:03,160 -'Ελεγξαν τον σέρβερ; -Ασφαλώς. 396 00:33:03,840 --> 00:33:06,520 Έσβησε τα πάντα κι απ' τον σέρβερ. Χτες βράδυ. 397 00:33:18,920 --> 00:33:19,800 Εβ. 398 00:33:25,160 --> 00:33:26,200 Εγώ... 399 00:33:27,240 --> 00:33:30,200 Πρέπει να μοιραστούμε μαζί σας κάποια δυσάρεστα νέα. 400 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Νωρίτερα η αστυνομία βρήκε το πτώμα της Τζένιφερ. 401 00:33:38,480 --> 00:33:40,040 Τη σκότωσαν στο δάσος. 402 00:33:42,080 --> 00:33:45,080 Δεν γνωρίζουμε ακόμα τον υπεύθυνο για το θάνατό της. 403 00:33:45,920 --> 00:33:47,520 Θέλουμε να είστε προσεκτικοί. 404 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 Τα κορίτσια να μη βγαίνουν έξω μόνα το βράδυ. 405 00:33:53,680 --> 00:33:55,480 Και μακριά από το δάσος. 406 00:34:00,160 --> 00:34:02,160 Ξέρω ότι σας έχω ρωτήσει ήδη. 407 00:34:03,720 --> 00:34:06,320 Η αστυνομία σας έχει ανακρίνει αρκετές φορές. 408 00:34:08,320 --> 00:34:12,000 Αν όμως κάποιος είδε κάτι στο δάσος, πρέπει να μιλήσει. 409 00:34:14,120 --> 00:34:15,520 Πρέπει να βοηθήσετε... 410 00:34:17,520 --> 00:34:20,360 Πρέπει να κάνουμε τα πάντα για να βρεθεί αυτός... 411 00:34:27,360 --> 00:34:29,440 Είναι δύσκολη ώρα για όλους μας. 412 00:34:35,120 --> 00:34:38,200 Για εμάς τους δασκάλους, που την είδαμε να μεγαλώνει. 413 00:34:39,720 --> 00:34:41,920 Και για σας, που ήσασταν φίλοι της. 414 00:34:43,080 --> 00:34:44,680 Νιώθουμε αφόρητο πόνο. 415 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 Θα πάρει χρόνο να γιατρευτεί. 416 00:34:49,560 --> 00:34:51,040 Δεν θα ξεχάσουμε. 417 00:34:53,920 --> 00:34:57,680 Θα τιμήσουμε τη μνήμη της Τζένιφερ, ό,τι σήμαινε για τον καθένα μας. 418 00:34:58,520 --> 00:35:00,640 Έχουν ενημερωθεί οι γονείς σας. 419 00:35:00,720 --> 00:35:01,800 Μιλήστε μαζί τους. 420 00:35:03,080 --> 00:35:04,600 Και μαζί μας. 421 00:35:06,640 --> 00:35:08,600 Ναι, μιλήστε και μαζί μας. 422 00:35:10,560 --> 00:35:12,960 Και μιλήστε και στην Τζένιφερ. 423 00:35:15,320 --> 00:35:18,040 Πείτε της ό,τι ποτέ δεν βρήκατε χρόνο να πείτε. 424 00:35:19,480 --> 00:35:21,840 Η ζωή είναι πολύτιμη και ο χρόνος μας λίγος. 425 00:35:24,840 --> 00:35:27,440 Κάντε τη ζωή της Τζένιφερ να μετρήσει. 426 00:35:29,440 --> 00:35:31,280 Ώστε να μην την ξεχάσουμε ποτέ. 427 00:35:32,040 --> 00:35:37,560 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 428 00:36:07,040 --> 00:36:08,360 Γύρισε η Μάγια; 429 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 Ο Βενσάν έμεινε σπίτι με τον Τριστάν; 430 00:36:13,480 --> 00:36:16,080 Ναι. Δεν ήθελε να φέρει εδώ τον μικρό. 431 00:36:46,000 --> 00:36:48,240 Λυπάμαι που περνάς εδώ το απόγευμά σου. 432 00:36:49,160 --> 00:36:51,920 Πρέπει να δεις αν κάποιος φέρεται περίεργα. 433 00:38:35,760 --> 00:38:37,920 Μάγια, η μαμά είμαι. 434 00:38:38,760 --> 00:38:40,360 Πάρε με, σε παρακαλώ. 435 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 Δεν ξέρω τι έκανες, ούτε τι συμβαίνει. 436 00:38:43,480 --> 00:38:44,960 Απλώς έλα σπίτι . 437 00:38:45,440 --> 00:38:47,320 Σε ικετεύω. 438 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 Έλα σπίτι, Μάγια. 439 00:39:35,600 --> 00:39:38,520 ΔΟΛΟΦΟΝΕ 440 00:39:51,600 --> 00:39:55,280 Η Τζένιφερ πρέπει να έτρεχε. Έχει γρατσουνιές στα πόδια της. 441 00:39:55,360 --> 00:39:56,640 Στα χέρια. 442 00:39:58,600 --> 00:40:02,760 Έχασε τις αισθήσεις της μετά από χτύπημα. Τη βίασαν και τη στραγγάλισαν. 443 00:40:03,960 --> 00:40:07,440 Ο δράστης είναι δυνατός. Της έσπασε σπόνδυλο στο λαιμό. 444 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Βρήκατε καθόλου DNA; Ίνες; 445 00:40:10,440 --> 00:40:13,840 Όχι. Ούτε κάτω απ' τα νύχια, αλλά βρήκα σπέρμα στο σώμα. 446 00:40:13,920 --> 00:40:15,960 Το ίδιο με αυτό στα εσώρουχα. 447 00:40:17,720 --> 00:40:19,120 Τι σημαίνει αυτό; 448 00:40:19,800 --> 00:40:22,120 Τη βίασε, εκείνη ξαναντύθηκε, 449 00:40:22,200 --> 00:40:24,240 έστειλε τα ρούχα της στη Βιρζινί 450 00:40:24,320 --> 00:40:27,400 κι εκείνος την ακολούθησε και την οδήγησε στο δάσος... 451 00:40:27,480 --> 00:40:28,600 για να τη σκοτώσει. 452 00:40:29,640 --> 00:40:30,880 Δεν ξέρω. Αλλά... 453 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 το σώμα είχε μετακινηθεί. 454 00:40:34,680 --> 00:40:36,320 Και βρήκα αυτό. 455 00:40:37,520 --> 00:40:40,840 -Λευκή ελάτη. -Δεν έχει εκεί που βρέθηκε το πτώμα. 456 00:40:40,920 --> 00:40:45,400 Τα κοντινότερα κωνοφόρα είναι 15 χλμ. από εκεί που θάφτηκε. 457 00:40:46,400 --> 00:40:50,960 Τη σκότωσαν εκεί και τη μετέφεραν σε ένα ξέφωτο για ταφή. 458 00:40:51,800 --> 00:40:54,000 Όπου θα ήταν πιθανότερο να τη βρούμε. 459 00:40:56,360 --> 00:40:57,520 Δεν βγάζει νόημα. 460 00:40:58,640 --> 00:41:02,040 Κοντά στο σχολείο ή κοντά στο σπίτι. Δεν ξέρω. 461 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Γύρω στις 16:00. 462 00:41:05,760 --> 00:41:07,040 Ευχαριστώ, Λουσέτ. 463 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 Γιατί δεν είναι εδώ η Μάγια; 464 00:41:10,120 --> 00:41:11,560 Θα γυρίσει σύντομα. 465 00:41:17,320 --> 00:41:19,520 -Πάω για δουλειά. -Δεν έφαγες τίποτα. 466 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 Τι συμβαίνει; 467 00:41:30,440 --> 00:41:32,480 Η συσκευή της Μάγια για τις εισπνοές . 468 00:41:38,080 --> 00:41:39,640 Το παίρνει πάντα μαζί της. 469 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 Μη μου λες να ηρεμήσω. Άσε με. 470 00:41:48,360 --> 00:41:49,880 Πόσοι είστε στην υπόθεση; Δύο; 471 00:41:49,960 --> 00:41:53,000 Εσύ μου μιλάς, εκείνος συμπληρώνει χαρτιά. 472 00:41:53,080 --> 00:41:55,920 -Είναι δουλειά σας να την βρείτε. -Σας παρακαλώ. 473 00:41:56,000 --> 00:41:59,040 Ακόμα να γυρίσει η Οσεάν και σαν σήμερα πέθανε η μαμά της. 474 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Πάντα πάμε μαζί στον τάφο, ακόμα και τσακωμένοι. 475 00:42:02,720 --> 00:42:06,560 Μόλις πήραμε εξουσιοδότηση εντοπισμού των τηλεφώνων. 476 00:42:06,640 --> 00:42:10,120 Της Μάγια έχει απενεργοποιηθεί. Το ίδιο και της Οσεάν. 477 00:42:10,640 --> 00:42:12,520 Όπως και της Τζένιφερ. 478 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 Μάλλον δεν έχει κάποια σχέση. 479 00:42:15,640 --> 00:42:17,720 Θα εκδώσουμε σήμα απαγωγής παιδιών. 480 00:42:19,760 --> 00:42:21,800 Ενημέρωσε όλα τα τμήματα, 481 00:42:21,880 --> 00:42:23,360 τον έλεγχο στα σύνορα. 482 00:42:23,960 --> 00:42:26,840 Περιγραφή των κοριτσιών σε ραδιόφωνο και τηλεόραση. 483 00:42:26,920 --> 00:42:28,960 Να περιμένουμε τον Αστυνόμο. Αυτός αποφασίζει. 484 00:42:29,040 --> 00:42:31,800 Δεν περιμένουμε άλλο. Είναι η κόρη μου. 485 00:43:57,840 --> 00:44:01,200 Δεν γινόταν να κάνω κάτι, κύριε Αστυνόμε. Η Υπαστυνόμος... 486 00:44:02,160 --> 00:44:03,000 Διάολε. 487 00:44:05,720 --> 00:44:07,280 Τι είναι; Τον ξέρεις; 488 00:44:08,160 --> 00:44:09,360 Ποιος είναι; 489 00:44:10,080 --> 00:44:11,840 -Ένα φάντασμα. -Κάθισε. 490 00:44:17,520 --> 00:44:19,400 Λέγεται Μανοά Βιλέμ. 491 00:44:20,520 --> 00:44:24,600 Μεγάλωσε στο δάσος με τον μπαμπά του, έναν παλαβό, 492 00:44:24,680 --> 00:44:27,600 που πυροβολούσε όποιον πλησίαζε στη γη τους. 493 00:44:28,720 --> 00:44:33,400 Κατασκηνωτές τον είχαν καταγγείλει για ηδονοβλεψία παλιότερα. 494 00:44:33,960 --> 00:44:36,320 Μία είπε ότι πήγε και να τη βιάσει. 495 00:44:37,440 --> 00:44:38,920 Δεν είχαμε αποδείξεις. 496 00:44:39,000 --> 00:44:41,800 Έναν χρόνο αργότερα ο Μανοά σκότωσε τον πατέρα του με σφυρί. 497 00:44:42,600 --> 00:44:44,280 Μόλις είχε γίνει 17. 498 00:44:45,800 --> 00:44:49,000 Τον έπιασε η Βιρζινί ενώ προσπαθούσε να θάψει το πτώμα. 499 00:44:49,560 --> 00:44:51,440 Και τώρα αγνοείται η κόρη της. 500 00:44:53,920 --> 00:44:56,040 Έκανε επτά χρόνια σε ειδική πτέρυγα. 501 00:44:56,800 --> 00:45:00,400 Δεν μιλούσε. Δεν άφηνε κανέναν να τον αγγίξει. 502 00:45:01,120 --> 00:45:03,440 Οι γιατροί κατέληξαν ότι είχε ένα είδος αυτισμού. 503 00:45:03,520 --> 00:45:05,680 Κι ότι τον κακοποιούσε ο μπαμπάς του. 504 00:45:07,840 --> 00:45:10,960 Όταν βγήκε από τη φυλακή, εξαφανίστηκε ξανά στο δάσος. 505 00:45:11,040 --> 00:45:12,400 Δεν τον ξαναείδε κανείς. 506 00:45:12,480 --> 00:45:15,040 Η αλήθεια είναι ότι όλοι τον νομίζαμε νεκρό. 507 00:45:16,040 --> 00:45:17,880 Πότε βγήκε από τη φυλακή; 508 00:45:18,840 --> 00:45:20,000 Πάει πολύς καιρός. 509 00:45:23,120 --> 00:45:23,960 Να πάρει. 510 00:45:26,200 --> 00:45:27,080 Να πάρει. 511 00:45:37,240 --> 00:45:39,640 Τρεις βδομάδες πριν εξαφανιστεί η Λουίζ Μαρτίν. 512 00:45:43,360 --> 00:45:46,000 Το πρώτο κορίτσι που εξαφανίστηκε στο δάσος. 513 00:45:54,680 --> 00:45:57,000 Τι κάνατε στον τάφο της Τζένιφερ; 514 00:46:00,080 --> 00:46:03,000 Ξέρατε πού ήταν. Εσείς τη θάψατε; 515 00:46:06,480 --> 00:46:08,280 Ξέρω πως καταλαβαίνετε τι λέω. 516 00:46:17,440 --> 00:46:19,160 Επιτεθήκατε σε έναν δικό μου. 517 00:46:20,120 --> 00:46:23,520 Μπορώ να σας κλείσω σε κελί τρεις φορές μικρότερο από το δωμάτιο. 518 00:46:23,840 --> 00:46:25,240 Για μήνες. 519 00:46:36,800 --> 00:46:39,600 Οι άνθρωποι τρελαίνονται στους τέσσερις τοίχους. 520 00:46:41,000 --> 00:46:42,520 Ξέρετε πώς είναι. 521 00:46:50,080 --> 00:46:51,080 Τζο. 522 00:46:53,920 --> 00:46:55,080 Τζο; 523 00:46:56,160 --> 00:46:57,360 Ποιος είναι ο Τζο; 524 00:47:10,160 --> 00:47:11,760 Τι είναι αυτό; 525 00:47:14,720 --> 00:47:16,480 -Τι είναι αυτό; -Ο Τζο. 526 00:47:16,560 --> 00:47:17,400 Ποιος είναι; 527 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Πού είναι η κόρη μου; 528 00:47:31,000 --> 00:47:32,080 Πού είναι η Μάγια; 529 00:47:33,880 --> 00:47:35,960 Πες μου πού είναι. Τι της έκανες; 530 00:47:36,880 --> 00:47:37,760 Πού είναι; 531 00:47:47,600 --> 00:47:49,080 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 532 00:47:51,720 --> 00:47:54,800 Θα συγκρίνουμε το DNA του με το σπέρμα στην Τζένιφερ. 533 00:47:55,600 --> 00:47:57,960 Πρέπει να μάθουμε πού μένει. 534 00:47:58,040 --> 00:48:00,120 Αν υπάρχουν στοιχεία, εκεί θα τα βρούμε. 535 00:48:01,600 --> 00:48:03,680 Ο Μανοά είπε για έναν Τζο. 536 00:48:03,760 --> 00:48:04,760 Σου λέει κάτι; 537 00:48:05,920 --> 00:48:07,720 -Όχι. -Κάποιος να τον λένε Τζο; 538 00:48:07,800 --> 00:48:09,680 Τζο; Όχι. 539 00:48:09,760 --> 00:48:12,560 Δεν μπορώ να χειριστώ τόσα τηλέφωνα για τα κορίτσια. 540 00:48:15,560 --> 00:48:17,160 Αστυνομικό τμήμα, παρακαλώ; 541 00:48:17,440 --> 00:48:18,840 Την επόμενη φορά, 542 00:48:19,480 --> 00:48:21,840 πριν εκδόσεις σήμα για αρπαγή παιδιού, 543 00:48:22,160 --> 00:48:23,360 να μου τηλεφωνήσεις. 544 00:48:24,480 --> 00:48:25,720 Πού είναι το κάθαρμα; 545 00:48:27,880 --> 00:48:28,720 Ζακ... 546 00:48:32,800 --> 00:48:34,120 Κάθαρμα. 547 00:48:39,680 --> 00:48:41,320 Άφησέ τον. 548 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 Κάνε πέρα. 549 00:48:49,960 --> 00:48:51,960 -Εντάξει; -Βγείτε έξω και οι δύο. 550 00:48:55,280 --> 00:48:56,440 Στο διάβολο. 551 00:48:58,760 --> 00:49:01,120 Μου εξηγεί κάποιος τι συνέβη μόλις; 552 00:49:04,520 --> 00:49:06,520 Δεν ερευνούμε ψιλοπράγματα. 553 00:49:07,640 --> 00:49:10,080 Ένα κορίτσι είναι νεκρό και δύο αγνοούνται. 554 00:49:11,080 --> 00:49:14,360 Ξέρω ότι δεν το έχετε συνηθίσει και οι άνθρωποι είναι φίλοι σας, 555 00:49:14,440 --> 00:49:15,760 αλλά εδώ είναι τμήμα. 556 00:49:16,760 --> 00:49:19,160 Αντιλαμβάνεστε τι μπορούσε να συμβεί; 557 00:49:19,240 --> 00:49:20,600 Να σπάσει το λαιμό του. 558 00:49:20,680 --> 00:49:21,520 Εγώ φταίω. 559 00:49:22,440 --> 00:49:24,800 Μην τους φωνάζετε. Εγώ φταίω. 560 00:49:24,880 --> 00:49:26,680 Εγώ το είπα στους Λενουάρ. 561 00:49:27,680 --> 00:49:30,160 Με παίρνουν δέκα φορές τη μέρα για νεότερα. 562 00:49:30,240 --> 00:49:32,520 Είπα στον Λορόνς ότι είχαμε στοιχείο. 563 00:49:32,600 --> 00:49:34,240 Κακώς το έκανα. 564 00:49:36,320 --> 00:49:38,000 Κάτι έπρεπε να τους πω. 565 00:49:38,800 --> 00:49:41,960 Ξέρω πώς είναι η αναμονή. Να τρελαίνεσαι. 566 00:49:42,040 --> 00:49:44,640 Ανησυχείς για τη Μάγια. Το καταλαβαίνω. 567 00:49:45,160 --> 00:49:47,360 Αλλά δεν δέχομαι τέτοιο λάθος. 568 00:49:47,440 --> 00:49:49,600 Δεν κοιμήθηκες χτες. 569 00:49:49,680 --> 00:49:51,440 -Πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου. -Όχι. 570 00:49:51,520 --> 00:49:53,160 Θα σε θέσω σε διαθεσιμότητα. 571 00:49:54,480 --> 00:49:55,840 Είναι εντολή. 572 00:50:12,720 --> 00:50:13,560 Εντάξει. 573 00:50:23,720 --> 00:50:24,560 Να βοηθήσω; 574 00:50:24,640 --> 00:50:27,520 -Θέλω να μιλήσω με τον Αστυνόμο. -Να περάσει. 575 00:50:27,600 --> 00:50:30,560 Όλες οι γραμμές μιλάνε. Κανένα νέο για τα κορίτσια; 576 00:50:30,640 --> 00:50:31,600 Όχι. 577 00:50:41,000 --> 00:50:42,600 Αυτός σκότωσε την Τζένιφερ; 578 00:50:46,760 --> 00:50:48,000 Τι είναι αυτό το σκίτσο; 579 00:50:49,000 --> 00:50:50,480 Το αναγνωρίζετε; 580 00:50:59,280 --> 00:51:03,160 Θα οργανώσουμε έρευνα αύριο. Πηγαίνετε σπίτι. Θα σας κρατώ ενήμερη. 581 00:51:20,880 --> 00:51:23,840 Η πρώτη ομάδα από εκεί. Εμείς θα ψάξουμε εκεί πάνω. 582 00:51:30,240 --> 00:51:31,280 Θα έρθω μαζί σας. 583 00:51:31,360 --> 00:51:33,560 Μπορώ να βοηθήσω. Ξέρω το δάσος. 584 00:51:36,720 --> 00:51:39,000 Σας παρακαλώ. Κάτι πρέπει να κάνω. 585 00:51:40,840 --> 00:51:41,680 Ελάτε. 586 00:54:52,520 --> 00:54:53,520 Κύριε Αστυνόμε. 587 00:55:00,040 --> 00:55:01,520 Πώς βρήκατε αυτό το μέρος; 588 00:55:03,000 --> 00:55:04,560 Ακολούθησα έναν λύκο. 589 00:55:13,320 --> 00:55:14,320 Κύριε Αστυνόμε. 590 00:55:15,360 --> 00:55:16,480 Δείτε τι βρήκα. 591 00:56:26,160 --> 00:56:27,080 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου