1 00:00:06,000 --> 00:00:09,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,520 ...expandam a área de busca... 3 00:00:30,400 --> 00:00:31,840 Você está maluca? 4 00:00:32,560 --> 00:00:33,960 O que está fazendo aqui? 5 00:00:34,040 --> 00:00:37,440 Dr. Mendel, o senhor tem que sair. Esta é uma área restrita. 6 00:00:37,520 --> 00:00:38,800 Srta. Mendel, você também. 7 00:00:39,520 --> 00:00:40,480 Sinto muito. 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,600 Dr. Mendel? 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,240 -Capitão? -Sim. 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,840 Tudo bem, papai? 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,040 Parece que viu um fantasma. 12 00:00:53,920 --> 00:00:55,360 Vamos lá. 13 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 Olhe. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,400 É dois números menor que Manoa. 15 00:01:11,920 --> 00:01:17,040 Além disso, o Manoa é canhoto. Esse arco é para destros. 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Essas coisas não são dele. 17 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 Há mais alguém. 18 00:01:35,360 --> 00:01:36,840 Não. 19 00:01:36,920 --> 00:01:38,880 Acho que não. 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,640 Não é da Jennifer. 21 00:01:42,720 --> 00:01:43,760 Tem certeza? 22 00:01:45,560 --> 00:01:46,480 Escute. 23 00:01:47,120 --> 00:01:49,080 Sou eu que lavo as roupas. 24 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 Não sei. 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Talvez ela tenha comprado... 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 um pouco antes de... 27 00:02:09,840 --> 00:02:12,600 LACRADO - NÃO ABRIR 28 00:02:23,440 --> 00:02:25,240 Não é da Maya. 29 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 O Jacques não veio? 30 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Passa o dia todo com os animais. 31 00:02:44,280 --> 00:02:45,920 Não fala nada. 32 00:02:47,120 --> 00:02:49,640 Ou talvez seja eu. Que não o escuto. 33 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 Me conta se tiver novidades? 34 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 Ok. 35 00:03:03,240 --> 00:03:05,240 Mande tudo para o laboratório. 36 00:03:05,680 --> 00:03:08,360 Peça para fazerem um teste de DNA... 37 00:03:09,640 --> 00:03:13,160 de Jennifer, Océane e das meninas que sumiram no bosque do Fays. 38 00:03:19,880 --> 00:03:23,640 É melhor eu interrogar Manoa sozinho. Foi você quem o prendeu. 39 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 Está bem. 40 00:03:34,240 --> 00:03:35,800 Encontramos sua cabana. 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 Estavam debaixo da sua cama. 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,480 De quem são essas coisas? 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,000 Da Jennifer? 44 00:03:59,440 --> 00:04:01,640 De uma destas jovens? 45 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 De quem são? 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,440 O que você fez com Océane e Maya? 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,480 Estão na floresta também? 48 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 Encontramos estas roupas na sua casa. De quem são? 49 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 Não são do seu tamanho. 50 00:04:33,400 --> 00:04:35,840 E este arco? Não é seu. 51 00:04:46,040 --> 00:04:47,400 E esta boneca? 52 00:04:50,640 --> 00:04:52,040 De quem é? 53 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 Joe. 54 00:04:59,000 --> 00:05:00,120 Joe. 55 00:05:02,240 --> 00:05:04,200 Virginie? 56 00:05:04,280 --> 00:05:06,880 É para você. Melhor atender. 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,920 -É alguém de Rethel. -Alô? 58 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 A menina negra desaparecida, eu a vi. 59 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 Bom dia. 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 -Foi você que ligou? -Sim. 61 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 -Identidade, por favor. -Claro. 62 00:05:26,200 --> 00:05:27,640 Sinto muito. 63 00:05:27,720 --> 00:05:30,080 Moro na fronteira, na Bélgica. 64 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 Vi o aviso de desaparecimento hoje cedo. 65 00:05:32,320 --> 00:05:34,920 -E tem certeza que era ela? -Sim. 66 00:05:35,000 --> 00:05:35,880 -Certeza? -Sim. 67 00:05:35,960 --> 00:05:37,320 Onde você a buscou? 68 00:05:37,400 --> 00:05:41,040 Na saída de Montfaucon, antes de ontem. Deviam ser umas 16h. 69 00:05:41,120 --> 00:05:44,760 É isso. Um pouco antes de vermos que ela não estava no quarto. 70 00:05:44,840 --> 00:05:47,840 Você falou com ela? Alguma coisa? 71 00:05:47,920 --> 00:05:51,160 Sabe para onde ela ia? O que ia fazer? 72 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 Ela falou de uma menina, uma amiga da idade dela? 73 00:05:54,240 --> 00:05:55,880 A outra desaparecida? 74 00:05:55,960 --> 00:05:58,880 Falamos um pouco. Ela disse que ia para a faculdade. 75 00:05:58,960 --> 00:06:03,040 Depois disso ficou quieta, então não insisti. 76 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 Ela desceu e entrou no cybercafé. 77 00:06:05,240 --> 00:06:06,280 Aqui? 78 00:06:06,920 --> 00:06:07,800 Certo. 79 00:06:07,880 --> 00:06:09,480 Espere no carro, por favor. 80 00:06:09,560 --> 00:06:11,320 Já voltamos. 81 00:06:14,120 --> 00:06:15,400 Bom dia. 82 00:06:15,480 --> 00:06:16,440 Bom dia. 83 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 A menina nesta foto. 84 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 Ela veio aqui antes de ontem. 85 00:06:21,600 --> 00:06:24,000 -Lembra dela? -Sim. Ela vem aqui sempre. 86 00:06:26,520 --> 00:06:29,600 -E essa aqui? -Sim. Ela também. 87 00:06:30,120 --> 00:06:31,440 Ela também. 88 00:06:33,320 --> 00:06:37,160 Vinham duas ou três vezes por semana. Normalmente juntas. 89 00:06:37,240 --> 00:06:40,000 -Usavam o computador do fundo. -E o que faziam? 90 00:06:40,080 --> 00:06:41,000 Não sei. 91 00:06:41,080 --> 00:06:44,320 Uma vez passei por elas, e cobriram a tela. 92 00:06:44,400 --> 00:06:46,720 Elas têm computador em casa. 93 00:06:46,800 --> 00:06:49,040 Por que andar meia hora de ônibus para vir aqui? 94 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 -Com quem falavam? -Posso tentar descobrir. 95 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 Vendi uma assinatura à morena. 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,840 -Océane? -Ela disse que se chamava Zoe. 97 00:06:58,360 --> 00:07:00,000 Todas as três usavam este. 98 00:07:00,080 --> 00:07:03,000 Posso tentar ver o histórico pelo número de login. 99 00:07:03,080 --> 00:07:04,760 Eu não devia entrar. 100 00:07:05,400 --> 00:07:06,920 Sei. Entre mesmo assim. 101 00:07:14,360 --> 00:07:16,040 Ok. É isso. 102 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 -Que estranho. -O quê? 103 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 É sempre o mesmo endereço de IP. 104 00:07:20,080 --> 00:07:23,000 -Consegue rastrear o dono? -Sim. 105 00:07:28,280 --> 00:07:30,120 Usavam uma rede oculta VPN. 106 00:07:30,200 --> 00:07:33,760 Não consigo acessar o IP original. Não deste computador. 107 00:07:33,840 --> 00:07:37,080 Esta menina, quando ela saiu antes de ontem... 108 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 Viu para onde ela foi? 109 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 Tinha alguém esperando por ela? 110 00:07:41,240 --> 00:07:44,760 Desculpe, estava arrumando um computador. Não a vi sair. 111 00:07:44,840 --> 00:07:47,240 Ok. Pode voltar para a outra página? 112 00:07:49,000 --> 00:07:51,920 -Ali. O que é isso? -São os logins. 113 00:07:53,560 --> 00:07:57,560 Tem um login na quarta-feira, às 16h32, depois que Maya saiu de casa. 114 00:07:57,640 --> 00:08:01,560 E outro ao meio-dia. Depois que o pai da Océane percebeu que ela saiu. 115 00:08:03,440 --> 00:08:06,720 E alguém fez login na tarde em que Jennifer desapareceu. 116 00:08:06,800 --> 00:08:08,880 Antes das oito da noite. 117 00:08:08,960 --> 00:08:12,560 -Essa menina veio aqui na segunda à noite? -É, acho que sim. 118 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 Todas falavam com a mesma pessoa. 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 Antes de desaparecer. 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 E nada nos últimos dois dias. 121 00:08:24,000 --> 00:08:25,680 Aqui. 122 00:08:25,760 --> 00:08:30,360 Vou pedir que o setor de TI em Charleville analise o computador. 123 00:08:30,440 --> 00:08:33,080 Temos que descobrir de quem é esse IP. 124 00:08:33,160 --> 00:08:37,680 Manoa não tem meios nem capacidade para usar a internet. 125 00:08:37,760 --> 00:08:39,280 Tem que ser outra pessoa. 126 00:08:39,360 --> 00:08:40,440 Joe. 127 00:08:42,360 --> 00:08:44,840 -Vamos cobrir os dois lados da rua. -Sim. 128 00:08:44,920 --> 00:08:47,040 Alguém pode ter visto onde foram. 129 00:08:51,520 --> 00:08:52,960 -Virginie? -Estou bem. 130 00:08:53,040 --> 00:08:55,080 -Tem certeza? -Sim. 131 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 Sim. Capitão Decker. 132 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 EVE/1994: 7 DE MARÇO 133 00:10:08,440 --> 00:10:10,960 DELEGACIA DE POLÍCIA 134 00:10:15,160 --> 00:10:17,000 Ninguém as viu. 135 00:10:17,080 --> 00:10:19,000 E o cara que deu carona a Maya? 136 00:10:19,080 --> 00:10:21,080 Olhei a ficha dele. Está limpo. 137 00:10:21,560 --> 00:10:24,600 E chequei. Sem câmeras de segurança perto do cybercafé. 138 00:10:24,680 --> 00:10:28,160 Como duas meninas podem sumir em Rethel, em plena luz do dia? 139 00:10:28,240 --> 00:10:32,040 Tenho os resultados do exame do esperma encontrado em Jennifer. 140 00:10:32,120 --> 00:10:33,760 Não é do Manoa. 141 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 Saïd. 142 00:10:41,120 --> 00:10:42,480 Abra a porta. 143 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 Você vai me dizer quem é Joe. 144 00:10:55,960 --> 00:10:57,520 Esse número. 145 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 Você ligou para ele? Hein? 146 00:11:01,000 --> 00:11:01,920 Henry. 147 00:11:03,000 --> 00:11:04,880 Você sabe quem é Henry? 148 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 É esse o nome que Joe usa? 149 00:11:09,080 --> 00:11:11,560 Sabemos que alguém fala com elas pela internet. 150 00:11:11,640 --> 00:11:13,160 E achamos que não é você. 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,640 Ele é seu amigo? 152 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 É ele o estuprador? 153 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 Como funciona? 154 00:11:19,280 --> 00:11:22,720 Ele acha meninas na internet e você traz para a floresta? 155 00:11:24,480 --> 00:11:26,520 Ou você se livra dos corpos? 156 00:11:28,040 --> 00:11:30,160 -Virginie. -Você é nosso único suspeito. 157 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 E juro que vai pagar por tudo 158 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 se não me disser quem é ele agora. 159 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 Merda! 160 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 Ok. Comece a coleta de DNA. 161 00:11:42,080 --> 00:11:46,160 De todos na área suspeitos de violência contra mulheres ou menores. 162 00:11:46,240 --> 00:11:47,800 Mesmo os sem registro. 163 00:11:47,880 --> 00:11:51,520 Todos os homens de Montfaucon, Rethel, e em um raio de 50 km. 164 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 -Ainda não as encontrou? -Não. 165 00:12:04,960 --> 00:12:06,160 O que foi? 166 00:13:09,040 --> 00:13:10,560 Ei, cara. 167 00:13:10,640 --> 00:13:13,240 E seu uniforme de futebol? Vai se atrasar. 168 00:13:15,160 --> 00:13:17,080 Não estou a fim de jogar. 169 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 Papai. 170 00:13:21,480 --> 00:13:22,840 Onde está Maya? 171 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 Por que ela não chega? 172 00:13:27,480 --> 00:13:29,440 Ela morreu? Que nem a Jennifer? 173 00:13:35,480 --> 00:13:37,640 Ela não morreu. 174 00:13:39,080 --> 00:13:41,160 Ela vai voltar para casa. Logo. 175 00:14:01,960 --> 00:14:03,840 Papai? Que está fazendo aqui? 176 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 Tentei te ligar. 177 00:14:09,000 --> 00:14:10,520 É sobre Maya e Océane? 178 00:14:24,960 --> 00:14:28,400 "Eve 1994"... É o ano em que me encontrou. 179 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 O que é tudo isso? 180 00:14:32,320 --> 00:14:34,240 Filmes das sessões com o psiquiatra 181 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 na clínica que você frequentou. 182 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 Quando conseguiu isso? 183 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 Quando a clínica fechou. 184 00:14:45,360 --> 00:14:47,440 Perguntaram se eu os queria. 185 00:14:47,520 --> 00:14:49,280 Por que não me contou? 186 00:14:50,240 --> 00:14:51,800 Não queria que você visse. 187 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 Queria que esquecesse. 188 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 E por que contar agora? 189 00:15:02,560 --> 00:15:04,960 Porque vi a boneca na casa do Manoa. 190 00:15:36,160 --> 00:15:37,280 Olhe. 191 00:15:41,040 --> 00:15:42,800 Parece a mesma boneca. 192 00:15:46,160 --> 00:15:47,480 O cabelo. 193 00:15:48,040 --> 00:15:51,360 As sardas no rosto. Exatamente no mesmo lugar. 194 00:15:53,400 --> 00:15:55,640 O que quer dizer? Acha que é minha? 195 00:15:58,280 --> 00:16:01,200 Como foi parar na casa do Manoa? 196 00:16:01,280 --> 00:16:03,440 Onde ele a conseguiu? 197 00:16:03,520 --> 00:16:04,600 Não sei. 198 00:16:11,720 --> 00:16:14,840 Esses são todos os filmes da clínica. 199 00:16:14,920 --> 00:16:17,200 Assisti a todos e não encontrei nada. 200 00:16:19,280 --> 00:16:21,280 Talvez você encontre algo. 201 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 Abra a boca. 202 00:16:44,200 --> 00:16:45,640 Obrigado, Sr. Durain. 203 00:16:47,760 --> 00:16:49,080 Assine aqui. 204 00:16:56,520 --> 00:16:59,040 O que é isso? Somos todos suspeitos, agora? 205 00:16:59,120 --> 00:17:01,000 Ou não estariam fazendo isso. 206 00:17:01,080 --> 00:17:04,240 Há quanto tempo nos conhecemos? Você usava fraldas. 207 00:17:04,320 --> 00:17:08,320 -Estávamos juntos quando Jennifer sumiu. -Ei, não sou eu que decido, ok? 208 00:17:08,400 --> 00:17:10,280 Onde está Virginie? Quero falar com ela. 209 00:17:10,360 --> 00:17:11,920 Christian! 210 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 É o trabalho deles. 211 00:17:13,560 --> 00:17:15,800 Não me importa. Quero ver Virginie. 212 00:17:15,880 --> 00:17:18,960 Christian. Por favor, faça o que mandamos. 213 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 -Não concordo. -Faça o que mandamos! 214 00:17:20,840 --> 00:17:22,720 Ten. Musso? Jornal local. 215 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 As outras meninas sumiram há dois dias. 216 00:17:25,000 --> 00:17:26,040 Alguma pista? 217 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 Há ligação com o caso de Jennifer? 218 00:17:28,400 --> 00:17:31,520 Chega! Isto é uma delegacia de polícia! 219 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 Se não estão satisfeitos, 220 00:17:43,560 --> 00:17:46,280 podem deixar uma reclamação no site da polícia. 221 00:17:47,200 --> 00:17:49,440 Como todo órgão público, nunca responderão. 222 00:17:49,520 --> 00:17:52,240 Enquanto isso, os testes são obrigatórios. 223 00:17:52,320 --> 00:17:54,560 E os jornalistas aí no fundo 224 00:17:54,640 --> 00:17:56,560 conhecem assessoria de imprensa? 225 00:17:58,760 --> 00:18:00,760 -Vamos lá, todos fora. -Obrigado. 226 00:18:04,280 --> 00:18:07,000 Sim, eu sei. Sua vez chegará, não se preocupe. 227 00:18:07,120 --> 00:18:09,200 -Para fora. -Acalmem-se todos. 228 00:18:10,320 --> 00:18:11,840 O que é isso? 229 00:18:16,080 --> 00:18:18,600 Acha que estuprei e matei minha filha? 230 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 Venha comigo. 231 00:18:39,080 --> 00:18:41,880 Como pôde fazer isso? Na frente de todos? 232 00:18:42,880 --> 00:18:45,400 Desculpe. De verdade. É que... 233 00:18:45,480 --> 00:18:46,960 Foi um erro. 234 00:18:47,040 --> 00:18:50,280 Alguém deveria ter ido retirar a amostra na sua casa. 235 00:18:50,360 --> 00:18:51,600 É o procedimento. 236 00:18:54,080 --> 00:18:57,120 E você? Acredita que eu machucaria minha filha? 237 00:18:57,200 --> 00:18:58,760 Não. Nunca. 238 00:18:58,840 --> 00:19:00,360 Nunca acreditei nisso. 239 00:19:04,880 --> 00:19:06,960 Vou descobrir quem fez isso. 240 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Juro. 241 00:19:09,800 --> 00:19:11,560 Pela vida da minha filha. 242 00:19:33,120 --> 00:19:34,080 Merda! 243 00:20:03,240 --> 00:20:05,080 Brincando de esconde-esconde? 244 00:20:05,160 --> 00:20:07,280 Senti sua falta na delegacia. 245 00:20:07,360 --> 00:20:09,480 Fui até o Ackerman, na rua de cima. 246 00:20:10,040 --> 00:20:11,680 Coletar a amostra de DNA. 247 00:20:12,680 --> 00:20:15,680 Quebrou a perna há um mês, mas o Capitão não fez exceções. 248 00:20:15,760 --> 00:20:19,360 Pensei em pegar a sua, já que estou aqui. Economizar a viagem. 249 00:20:19,440 --> 00:20:21,520 Outro oficial já veio, mais cedo. 250 00:20:21,600 --> 00:20:22,840 Ah, sério? 251 00:20:22,920 --> 00:20:25,800 Sim. Era de Charleville. 252 00:20:26,360 --> 00:20:29,520 -Não. Você não está na lista. -Bem... 253 00:20:29,600 --> 00:20:32,200 -Mas... -Se importa se eu coletar de novo? 254 00:20:32,280 --> 00:20:35,520 O Capitão já me esculachou hoje. Uma vez foi suficiente. 255 00:20:44,120 --> 00:20:45,160 Abra a boca. 256 00:20:46,720 --> 00:20:47,680 É isso. 257 00:20:48,920 --> 00:20:50,640 Papai. O que é isso? 258 00:20:50,720 --> 00:20:52,200 Não é nada, filho. 259 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 É só isso. Obrigado. 260 00:20:58,640 --> 00:20:59,880 -Até mais. -Até. 261 00:20:59,960 --> 00:21:01,000 Até. 262 00:21:03,640 --> 00:21:04,520 Está com fome? 263 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 Ei, Tristan. O que foi? 264 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Desculpe, fiz algo errado. 265 00:21:14,240 --> 00:21:18,360 Peguei isso do quarto da Maya para filmar meu jogo na semana passada. 266 00:21:19,960 --> 00:21:23,480 -E me esqueci. -Do que está falando? 267 00:21:23,560 --> 00:21:25,400 Tinha o cartão de memória dela. 268 00:21:49,920 --> 00:21:51,920 Alguém está segurando a câmera. 269 00:21:53,200 --> 00:21:55,000 Ela não se filmou sozinha. 270 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 Quem a obrigou a fazer isso? 271 00:22:24,480 --> 00:22:26,680 Virginie... 272 00:22:26,760 --> 00:22:29,360 Tem certeza que quer continuar na investigação? 273 00:22:29,440 --> 00:22:33,240 Posso removê-la do caso. Faremos o possível para encontrar Maya. 274 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 É claro que quero continuar. 275 00:22:37,320 --> 00:22:38,240 O que foi? 276 00:22:59,040 --> 00:23:00,720 Olá. 277 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 Eu sou a Zoe. 278 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Eu sou a Nina. 279 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 E eu sou a Lou. 280 00:23:11,040 --> 00:23:12,200 Temos 16 anos. 281 00:23:40,520 --> 00:23:43,120 O que é isso? Por que elas fizeram isso? 282 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Onde achou isso? 283 00:23:45,880 --> 00:23:50,240 O setor de TI descobriu o IP através do computador do cybercafé. 284 00:23:50,320 --> 00:23:51,720 É de um site. 285 00:23:52,640 --> 00:23:56,880 -O vídeo estava nele. -Que tipo de site? 286 00:23:57,960 --> 00:23:59,200 Um site de leilões. 287 00:24:00,360 --> 00:24:03,160 Elas puseram a virgindade à venda na internet. 288 00:24:04,120 --> 00:24:05,440 O quê? 289 00:24:09,400 --> 00:24:12,360 Parece que isso começou em sites de vendas nos EUA. 290 00:24:13,480 --> 00:24:18,080 Só é preciso ter uma câmera, um lance inicial, clientes anônimos. 291 00:24:18,800 --> 00:24:23,440 E um certificado médico, atestando que a menina é virgem. 292 00:24:24,320 --> 00:24:25,240 E... 293 00:24:26,960 --> 00:24:31,560 Dr. Mendel acredita que Océane roubou alguns formulários na semana passada. 294 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 São só meninas brincando. 295 00:24:37,120 --> 00:24:39,040 Não podem ter levado adiante. 296 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 O quê? 297 00:24:44,560 --> 00:24:47,800 O promotor reabriu o caso dos desaparecimentos do Bosque de Fays. 298 00:24:48,400 --> 00:24:53,240 As duas meninas frequentavam salas de bate-papo antes de sumirem. 299 00:24:53,320 --> 00:24:56,680 Deve ter sido assim que o homem que buscamos as encontrou. 300 00:24:57,240 --> 00:25:01,320 Talvez tenha achado um modo mais fácil de atraí-las desta vez. 301 00:25:01,400 --> 00:25:02,880 Como oferecer dinheiro. 302 00:25:03,920 --> 00:25:06,000 Océane queria sair de Montfaucon. 303 00:25:06,080 --> 00:25:08,600 Jennifer tentou uma bolsa 304 00:25:08,680 --> 00:25:11,320 para estudar moda. Foi recusada. 305 00:25:11,400 --> 00:25:13,000 Seus pais não podiam pagar. 306 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 Maya tem tudo o que quer. 307 00:25:19,720 --> 00:25:23,120 Hoje é uma adolescente infernal, mas sempre foi feliz em casa. 308 00:25:26,760 --> 00:25:29,280 Não tem por que sair de casa, fazer isso. 309 00:26:13,840 --> 00:26:16,880 Foi alguém desse site que matou Jennifer? 310 00:26:16,960 --> 00:26:20,000 Não sabemos ainda. Precisamos de mais informações. 311 00:26:23,080 --> 00:26:25,080 Vocês ouviram alguma coisa? 312 00:26:27,040 --> 00:26:29,920 Alguma delas mencionou um Joe? 313 00:26:33,760 --> 00:26:37,640 Uma senha, um endereço? Algo que possa... 314 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 parecer estranho? 315 00:26:39,760 --> 00:26:41,120 Foi ideia da sua filha. 316 00:26:42,440 --> 00:26:45,400 Jennifer nunca faria algo assim sozinha. 317 00:26:46,000 --> 00:26:48,480 -Nunca teria acontecido. -Sr. Lenoir, por favor. 318 00:26:49,040 --> 00:26:51,680 Precisa manter a calma e pensar. 319 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 Só assim vai nos ajudar. 320 00:26:53,360 --> 00:26:56,640 -A encontrar a filha dele. -A encontrar quem matou Jennifer. 321 00:26:58,240 --> 00:26:59,720 E a encontrar Maya. 322 00:27:13,440 --> 00:27:14,920 Ele tem razão. 323 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Deve ter sido ideia da Océane. 324 00:27:17,840 --> 00:27:20,280 Por minha culpa ela agiu como vagabunda... 325 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 e talvez tenha morrido. 326 00:27:23,520 --> 00:27:25,240 Preferiu isso a viver comigo. 327 00:27:45,120 --> 00:27:46,760 Como se sente hoje? 328 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 Eu te trouxe uma coisa. 329 00:28:00,280 --> 00:28:01,880 Vamos ler juntos? 330 00:28:04,360 --> 00:28:05,240 Certo. 331 00:28:05,320 --> 00:28:09,520 E o avô se levanta e diz, 332 00:28:09,800 --> 00:28:14,440 "Que quer que eu faça com essa menininha?" 333 00:28:14,520 --> 00:28:16,320 Aí está a menininha. 334 00:28:16,400 --> 00:28:20,680 "Faça o que quiser", diz a menininha, 335 00:28:20,760 --> 00:28:22,600 ficando brava de repente. 336 00:28:40,240 --> 00:28:42,240 Queria me ver? 337 00:28:45,280 --> 00:28:46,240 Maya... 338 00:28:48,760 --> 00:28:50,960 Sabe onde ela está? 339 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 Diga. 340 00:29:00,200 --> 00:29:01,720 Diga onde ela está. 341 00:29:07,640 --> 00:29:09,280 Diga onde está minha filha. 342 00:29:10,480 --> 00:29:11,600 Eu te imploro. 343 00:29:17,720 --> 00:29:19,160 Ela está brava. 344 00:29:20,840 --> 00:29:23,560 Você é avô dela, afinal de contas. 345 00:29:23,640 --> 00:29:26,000 Tenho cuidado dela há quatro anos. 346 00:29:26,800 --> 00:29:28,480 O que é esse desenho? 347 00:29:49,160 --> 00:29:51,080 Qualquer novidade, avise-me. 348 00:29:58,120 --> 00:29:59,640 Sabe onde está Virginie? 349 00:30:00,840 --> 00:30:02,680 Acho que foi falar com o Manoa. 350 00:30:02,760 --> 00:30:04,200 Ele pediu para vê-la. 351 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 Está sozinha com ele? 352 00:30:06,480 --> 00:30:07,320 Sim. 353 00:30:16,920 --> 00:30:17,760 Tenente? 354 00:30:19,000 --> 00:30:20,560 Tenente, está bem? 355 00:30:22,960 --> 00:30:23,840 Ele me bateu. 356 00:30:23,920 --> 00:30:27,000 -Pode levantar? -Bateu minha cabeça contra as grades. 357 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Pensei que ele sabia onde Maya está. 358 00:30:30,640 --> 00:30:33,040 -Fugiu pelos fundos. -Não pode estar longe. 359 00:30:33,120 --> 00:30:35,960 -Não, você precisa ir ao médico. -Estou bem. 360 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 Só fui burra. 361 00:30:39,160 --> 00:30:41,600 Se ele contar ao cúmplice que sabemos sobre o site, 362 00:30:41,680 --> 00:30:43,600 vão destruir todas as provas. 363 00:30:43,680 --> 00:30:45,520 E se as meninas estiverem vivas... 364 00:30:45,600 --> 00:30:47,560 -Vão se livrar delas. -Vamos lá. 365 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 -Vou pedir apoio. -Certo. 366 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 Por aqui. 367 00:31:12,760 --> 00:31:14,400 Ele voltou para a floresta. 368 00:31:15,800 --> 00:31:16,960 Peguem os carros. 369 00:31:17,120 --> 00:31:18,040 Vamos! 370 00:31:24,880 --> 00:31:27,360 -Estamos esperando autorização... -Capitão... 371 00:31:28,600 --> 00:31:30,800 Preciso ver o homem que está preso. 372 00:31:30,880 --> 00:31:32,480 Manoa acabou de fugir. 373 00:31:32,560 --> 00:31:35,320 Se o vir, não se aproxime, chame-nos imediatamente. 374 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 -Ele é muito perigoso. -Capitão. 375 00:31:37,640 --> 00:31:39,520 Era o Comissário no telefone. 376 00:31:39,600 --> 00:31:41,800 Anunciou o alerta de busca de desaparecidos. 377 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 O reforço e os cães chegarão em uma hora. 378 00:31:44,520 --> 00:31:45,960 O reforço está a caminho. 379 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 -Olá. -Me ligue assim que chegar. 380 00:32:23,240 --> 00:32:25,120 Facas de caça. 381 00:32:45,480 --> 00:32:49,120 Não podemos continuar. A noite caiu. Os cães estão cansados. 382 00:32:49,200 --> 00:32:50,560 Temos que encontrá-las! 383 00:32:50,640 --> 00:32:52,920 É muito perigoso, você sabe. 384 00:32:53,000 --> 00:32:54,480 Recomeçaremos pela manhã. 385 00:33:19,280 --> 00:33:21,120 Encontraram as meninas? 386 00:33:21,200 --> 00:33:22,240 Ainda não. 387 00:33:28,680 --> 00:33:30,680 Queria ver se está tudo bem. 388 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 Você mora aqui sozinha. 389 00:33:34,240 --> 00:33:36,120 Perto demais da floresta. 390 00:33:36,200 --> 00:33:37,880 Ainda não encontraram Manoa? 391 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 Por que queria falar com ele? 392 00:33:44,480 --> 00:33:47,040 Pensei que ele saberia... 393 00:33:47,120 --> 00:33:49,880 Não, deve ter sido um engano. Não era nada. 394 00:33:51,960 --> 00:33:53,280 Bem, tenho que ir. 395 00:33:59,960 --> 00:34:01,920 Como encontrou a cabana do Manoa? 396 00:34:02,720 --> 00:34:05,600 Tinha mencionado um lobo? 397 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 Segui um lobo branco. 398 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 Por quê? 399 00:34:09,560 --> 00:34:11,200 Não há lobos por aqui. 400 00:34:14,000 --> 00:34:15,600 Tranque bem a porta, ok? 401 00:35:01,640 --> 00:35:03,280 Você não gosta desse caso. 402 00:35:05,240 --> 00:35:07,360 Não... não gosto. 403 00:35:09,960 --> 00:35:11,720 Mas gosta da Srta. Mendel? 404 00:35:13,760 --> 00:35:15,920 Não devia esquecer sua vida amorosa. 405 00:35:17,480 --> 00:35:19,480 Minha vida amorosa? 406 00:35:19,560 --> 00:35:21,600 Um dia irei para a faculdade. 407 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Não quero que fique sozinho. 408 00:35:25,800 --> 00:35:28,120 Não tenha tanta pressa. 409 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Ocupe-se em crescer. 410 00:35:30,800 --> 00:35:32,080 Boa noite, querida. 411 00:35:34,080 --> 00:35:35,160 Papai? 412 00:35:37,240 --> 00:35:38,840 Nem todas são como a mamãe. 413 00:35:45,720 --> 00:35:47,680 -Boa noite, querida. -Boa noite. 414 00:35:52,720 --> 00:35:57,280 ...uma busca nacional foi anunciada na procura por Manoa Willem 415 00:35:57,360 --> 00:35:59,640 suspeito do estupro e morte da jovem. 416 00:35:59,720 --> 00:36:03,480 A polícia vasculhou a floresta durante todo o dia, sem sucesso. 417 00:36:03,560 --> 00:36:05,560 E a busca recomeçará pela manhã. 418 00:36:05,760 --> 00:36:09,200 A polícia solicita a qualquer um que veja esse homem, 419 00:36:09,280 --> 00:36:11,320 desleixado e de constituição forte, 420 00:36:11,400 --> 00:36:16,920 que não se aproxime, e ligue imediatamente para a emergência. 421 00:36:17,000 --> 00:36:19,960 O suspeito, diagnosticado com graves problemas psiquiátricos, 422 00:36:20,040 --> 00:36:22,760 é considerado violento e extremamente perigoso. 423 00:36:22,840 --> 00:36:24,560 Há quinze anos, foi condenado... 424 00:36:28,240 --> 00:36:31,680 DOSSIÊ DE INVESTIGAÇÃO 425 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 Maya! 426 00:36:44,360 --> 00:36:45,960 Maya! 427 00:37:43,560 --> 00:37:45,320 Suspendeu as buscas? 428 00:37:46,160 --> 00:37:50,040 -Está muito escuro agora. -Não pode. Tem que encontrá-la. 429 00:37:50,120 --> 00:37:51,640 Eu tenho que encontrá-la? 430 00:37:53,240 --> 00:37:54,720 E você? 431 00:37:54,800 --> 00:37:57,600 -O que fez o dia todo? -Eu? 432 00:37:57,680 --> 00:38:00,760 Faço o que você me diz. Não posso me juntar à busca. 433 00:38:02,120 --> 00:38:05,120 Acha que é fácil para mim, ficar em casa o dia todo? 434 00:38:06,120 --> 00:38:07,560 É tudo que faço. Comida. 435 00:38:09,880 --> 00:38:11,440 Temos dois filhos, lembra? 436 00:38:14,640 --> 00:38:16,320 O que aconteceu? Se feriu? 437 00:38:18,920 --> 00:38:20,000 Não é nada. 438 00:38:28,680 --> 00:38:29,600 Desculpe. 439 00:38:32,720 --> 00:38:34,320 Em que ela foi se meter? 440 00:38:35,400 --> 00:38:38,040 Por que entrou nesse site? 441 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Por que foi embora? 442 00:38:40,240 --> 00:38:44,440 -Virginie, tenho que contar uma coisa. -Como fazem isso com uma criança? 443 00:38:44,520 --> 00:38:46,920 Qual é o problema dessa gente? Porcos. 444 00:38:47,000 --> 00:38:49,480 Transando com meninas que podiam ser suas filhas. 445 00:38:54,680 --> 00:38:55,640 Desculpe. 446 00:38:56,520 --> 00:38:58,160 Queria me contar algo? 447 00:39:02,000 --> 00:39:04,360 Vou fazer um chá. Você precisa dormir. 448 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 Sim. 449 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 Que está fazendo aqui? 450 00:43:05,800 --> 00:43:07,640 Vou me vestir, ok? 451 00:43:58,880 --> 00:44:00,360 O que você quer? 452 00:44:23,920 --> 00:44:26,280 É isso que estava desenhando? 453 00:44:26,360 --> 00:44:27,600 O que significa? 454 00:44:32,400 --> 00:44:34,120 Tinha uma boneca na sua cabana. 455 00:44:35,680 --> 00:44:37,280 Onde a conseguiu? 456 00:44:38,000 --> 00:44:39,160 Joe. 457 00:44:40,240 --> 00:44:41,400 Joe? 458 00:44:41,480 --> 00:44:43,600 Quem é Joe? 459 00:44:43,680 --> 00:44:45,680 Joe. 460 00:44:47,040 --> 00:44:48,200 Joe é a menininha? 461 00:44:48,840 --> 00:44:49,880 Eu? 462 00:44:52,120 --> 00:44:53,200 Joe. 463 00:44:55,160 --> 00:44:56,200 Jennifer? 464 00:44:58,120 --> 00:44:59,520 O que aconteceu? 465 00:45:01,520 --> 00:45:03,880 Océane e Maya. Onde elas estão? 466 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Floresta. 467 00:45:59,840 --> 00:46:01,760 É aqui que Jennifer foi atacada. 468 00:46:03,760 --> 00:46:05,120 Aonde estamos indo? 469 00:50:31,480 --> 00:50:32,720 Vincent? 470 00:50:36,480 --> 00:50:38,480 O que faz aqui? 471 00:50:39,000 --> 00:50:40,640 Tive que ir ao banheiro. 472 00:50:41,200 --> 00:50:42,200 Me liga. 473 00:51:08,720 --> 00:51:10,120 O lacre está rompido. 474 00:51:11,360 --> 00:51:12,960 Como isso aconteceu? 475 00:51:13,040 --> 00:51:14,560 Não fomos nós. 476 00:51:16,560 --> 00:51:17,880 O que devemos fazer? 477 00:51:20,560 --> 00:51:22,760 Lacrem de novo. 478 00:51:22,840 --> 00:51:24,720 Tudo bem. Leve embora. 479 00:51:29,880 --> 00:51:31,560 Manoa tentou me matar. 480 00:51:33,160 --> 00:51:35,480 Estava tentando me dizer algo sobre Jennifer. 481 00:51:36,680 --> 00:51:39,600 Pensei que ia contar onde estavam as meninas. 482 00:51:40,680 --> 00:51:42,400 Ficava repetindo: "Joe". 483 00:51:45,760 --> 00:51:47,600 Queria levá-la para a floresta. 484 00:51:47,680 --> 00:51:49,840 Por que não me matou enquanto eu dormia? 485 00:51:49,920 --> 00:51:54,200 Achamos que há um cúmplice. Ele leva as meninas para a floresta. 486 00:51:56,000 --> 00:51:57,040 O carro. 487 00:51:58,000 --> 00:51:59,200 Havia um carro. 488 00:51:59,280 --> 00:52:02,800 -Manoa me atacou quando ouviu... -Você viu o carro? 489 00:52:02,880 --> 00:52:04,240 Estava muito longe. 490 00:52:04,320 --> 00:52:07,040 Reconheceria o lugar para onde ele te levou? 491 00:52:07,120 --> 00:52:11,000 É a alguns quilômetros do Caminho do Caçador, no Bosque de Fays. 492 00:52:11,080 --> 00:52:13,800 -Tinha uma cruz celta. -Eu sei onde é. 493 00:52:14,360 --> 00:52:15,760 Vamos. 494 00:52:26,520 --> 00:52:28,440 Por que o seguiu até a floresta? 495 00:52:29,280 --> 00:52:31,120 Eu te disse que era perigoso. 496 00:52:31,200 --> 00:52:33,760 Podia ter escapado quando ele saiu do carro. 497 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Por que não fez isso? 498 00:52:39,400 --> 00:52:41,280 Abraham não é meu pai. 499 00:52:41,360 --> 00:52:44,840 Me encontrou em sua porta um dia, quando eu tinha seis anos. 500 00:52:44,920 --> 00:52:47,720 Nunca descobriram de onde eu vim, ou quem me deixou ali. 501 00:52:47,800 --> 00:52:49,320 -E eu não lembro de nada. 502 00:52:49,400 --> 00:52:51,320 -Fiquei sabendo. 503 00:52:51,480 --> 00:52:54,560 Antes de Abraham me adotar, fui levada a uma clínica. 504 00:52:55,560 --> 00:52:58,960 Fui tratada por um psiquiatra, que filmou minhas sessões. 505 00:53:00,920 --> 00:53:04,000 Em um dos vídeos, fiz exatamente esse desenho. 506 00:53:05,000 --> 00:53:08,640 E eu tinha a mesma boneca que encontraram na cabana do Manoa. 507 00:53:10,160 --> 00:53:13,160 Então pensei...que ele saberia o que houve comigo. 508 00:53:17,040 --> 00:53:18,640 Não pode ficar na sua casa. 509 00:53:19,240 --> 00:53:21,320 Ele pode tentar terminar o que começou. 510 00:53:22,760 --> 00:53:24,640 Vou com você buscar suas coisas. 511 00:53:24,720 --> 00:53:27,520 Fique no Dr. Mendel até que o encontremos. 512 00:53:27,600 --> 00:53:30,080 E... preciso ver esses vídeos. 513 00:53:52,080 --> 00:53:53,040 Meus vídeos. 514 00:55:22,000 --> 00:55:23,320 Legendas: Carolina Oliveira