1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 ¡A un lado! 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,080 ¡No! 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,120 ¡Mierda! 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 ¿Dónde está mi hija? 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,520 ¡Dime dónde está! 7 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 - ¡Mierda! - Cálmese. 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 Vamos. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,400 Hallamos el lugar al que Manoa llevó a Eve. 10 00:01:13,480 --> 00:01:14,440 Nada. 11 00:01:15,520 --> 00:01:16,480 No hay nada. 12 00:01:17,520 --> 00:01:18,800 Capitán. 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,240 Están destruidos, no podemos salvar nada. 14 00:01:32,840 --> 00:01:35,080 Videos de las sesiones de Eve con un psiquiatra 15 00:01:35,160 --> 00:01:38,120 en la clínica donde estuvo cuando la encontraron. 16 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 En el video, hacía el mismo dibujo 17 00:01:40,480 --> 00:01:42,600 que hizo Manoa cuando lo arrestamos. 18 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 ¿Por qué las destruyó Manoa? 19 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 Quizás no lo hizo. 20 00:01:46,960 --> 00:01:48,280 Capitán Decker. 21 00:01:48,360 --> 00:01:50,000 Murió por asfixia. 22 00:01:50,640 --> 00:01:52,960 No hay signos de violencia en el cuerpo. 23 00:01:53,040 --> 00:01:54,680 Parece un suicidio. 24 00:01:55,560 --> 00:01:59,520 - Quizás se cansó de escapar. - ¿Por qué escapar y luego suicidarse? 25 00:02:00,080 --> 00:02:03,080 - Haga un análisis toxicológico. - ¿Qué busca? 26 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 Sedantes, ácido, oxicodona... 27 00:02:05,320 --> 00:02:07,080 ¿Cree que estaba drogado? 28 00:02:07,160 --> 00:02:09,720 No lo sé, pero este suicidio es muy extraño. 29 00:02:10,360 --> 00:02:11,720 Manoa sabía demasiado. 30 00:02:11,960 --> 00:02:14,520 Quizás su cómplice decidió deshacerse de él. 31 00:02:58,920 --> 00:03:00,560 Encontré esto en mi cuarto. 32 00:03:02,480 --> 00:03:04,960 Vimos lo mismo en la cabaña de Manoa. 33 00:03:05,040 --> 00:03:07,600 Debió ponerlo en el cajón mientras dormía. 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,960 El árbol... ¿Le recuerda a algo? 35 00:03:13,440 --> 00:03:15,080 ¿Por qué lo dejó en mi cuarto? 36 00:03:16,720 --> 00:03:17,640 Disculpe. 37 00:03:19,560 --> 00:03:20,440 ¿Sí, Julien? 38 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 ¿Seguro? 39 00:03:30,520 --> 00:03:32,520 No se lo mencione a nadie más. 40 00:03:38,000 --> 00:03:45,000 EL BOSQUE 41 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Creo que sabe por qué estoy aquí. 42 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 Papá, ¿quién es? 43 00:04:31,400 --> 00:04:33,280 Vete, hijo. Audrey te espera. 44 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 Vete. Tengo que ir a trabajar. 45 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 Te recogeré más tarde. 46 00:05:20,440 --> 00:05:24,680 ESTACIÓN DE POLICÍA 47 00:05:26,840 --> 00:05:29,040 ¿Dónde estuvo la noche que desapareció Jennifer? 48 00:05:29,120 --> 00:05:30,840 En casa, con mis hijos. 49 00:05:31,080 --> 00:05:31,920 ¿Dormían? 50 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 Sí. 51 00:05:35,040 --> 00:05:37,600 ¿Y esta mañana, después de traer a Virginie? 52 00:05:38,160 --> 00:05:40,640 - ¿Por qué pregunta? - Responda, por favor. 53 00:05:42,160 --> 00:05:43,520 Estuve en casa. 54 00:05:47,520 --> 00:05:48,800 ¿Conocía a Manoa? 55 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 No. 56 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 Solo sabía lo que me contó Virginie. ¿Por? 57 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Acabamos de encontrarlo. 58 00:05:56,120 --> 00:05:56,960 Muerto. 59 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 ¿Qué hay de Joe? 60 00:06:02,360 --> 00:06:03,760 Espere un momento. 61 00:06:05,360 --> 00:06:08,160 ¿Me está preguntando si soy un asesino en serie? 62 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 Ya se lo dije. 63 00:06:11,200 --> 00:06:14,200 Tuve sexo con Jennifer la mañana anterior a que desapareciera. 64 00:06:14,280 --> 00:06:16,080 No usé condón. 65 00:06:17,240 --> 00:06:21,440 - No la violé ni la maté. - Tenía motivos para deshacerse de ella. 66 00:06:23,720 --> 00:06:25,760 Le iba a contar todo a su esposa. 67 00:06:25,840 --> 00:06:28,520 Por eso envió el paquete con su ropa interior. 68 00:06:29,240 --> 00:06:31,400 Sabía que Virginie eventualmente lo entendería. 69 00:06:33,880 --> 00:06:36,800 ¿Sabía de las desapariciones en el bosque de Fays? 70 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 ¿Y mi hija? 71 00:06:39,360 --> 00:06:40,880 ¿También la secuestré? 72 00:06:44,480 --> 00:06:45,560 Capitán. 73 00:06:56,840 --> 00:06:58,440 - Manténganme al tanto. - Claro. 74 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 De acuerdo. Nos vemos. 75 00:07:01,280 --> 00:07:03,200 Los forenses no hallaron nada. 76 00:07:03,280 --> 00:07:04,200 Virginie... 77 00:07:06,480 --> 00:07:07,720 Yo... 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,840 Tengo a Vincent en custodia. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 Llegaron los resultados del ADN. 80 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 El semen de la ropa interior y del cuerpo de Jennifer... 81 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 ...es de Vincent. 82 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 Eso es ridículo. 83 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 Es un error. 84 00:07:25,080 --> 00:07:27,640 Vincent admitió tener una relación con ella. 85 00:07:32,640 --> 00:07:35,160 - Sra. Lopez... - Lo vi. 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,000 - ¿A quién vio? - A Vincent. 87 00:07:37,840 --> 00:07:40,600 Salió de su casa la noche en que Jennifer desapareció. 88 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 No dije nada porque pensé que era una coincidencia. 89 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 Conozco a Vincent. 90 00:07:46,920 --> 00:07:49,400 Pero cuando lo vi a usted en su casa hoy... 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,280 Le tomaré declaración. 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Dígame exactamente qué vio. 93 00:08:11,200 --> 00:08:12,680 ¿Dónde está Tristan? 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 Lo envié a lo de Audrey. 95 00:08:17,000 --> 00:08:18,680 Tienen una X-box nueva. 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,160 ¿Nombre completo? 97 00:08:22,240 --> 00:08:25,640 Brigitte Yvonne Marie Lopez. 98 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Mueller. 99 00:08:26,960 --> 00:08:29,600 Uso mi nombre de soltera aunque todos me digan... 100 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 ¿Fecha de nacimiento? 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,000 ¿Tengo que decirla? 102 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 Veía a los maridos de mis amigas... 103 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 ...mirar a las niñas en la calle. 104 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 Sabía que muchos de ellos llevaban meses sin tocar a sus esposas. 105 00:08:50,920 --> 00:08:52,520 Sin siquiera mirarlas. 106 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Solo iban a casa a comer y a dormir. 107 00:08:59,040 --> 00:09:01,400 No tenían nada de que hablar con ellas. 108 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 Pero mi marido... 109 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 ...era la excepción a la regla. 110 00:09:11,640 --> 00:09:13,280 Él aún me amaba. 111 00:09:14,760 --> 00:09:16,560 Cuidaba de nuestros hijos 112 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 y me escuchaba cuando le contaba sobre mi día. 113 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 Y se acostaba con una niña a la que vio crecer. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,440 ¿Cuándo comenzó a excitarte? 115 00:09:35,000 --> 00:09:36,720 ¿Cuando se quedaba a dormir? 116 00:09:36,800 --> 00:09:38,040 ¿En nuestra casa? 117 00:09:38,720 --> 00:09:40,200 ¿En el centro recreativo? 118 00:09:40,280 --> 00:09:41,120 ¿Fue ahí? 119 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 ¿Cuántos años tenía? 120 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Respóndeme. 121 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 Respóndeme. 122 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 ¿Cuántos años tenía? 123 00:10:07,760 --> 00:10:09,720 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 124 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 ¡Eres una mierda! 125 00:10:13,960 --> 00:10:15,240 ¿Estás enfermo? 126 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 ¿Es eso? 127 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 ¡Eres una mierda! 128 00:10:21,920 --> 00:10:24,200 Señora Lopez... 129 00:10:24,280 --> 00:10:25,120 ¿Disculpe? 130 00:10:25,200 --> 00:10:26,640 ¿Vio la cara de Vincent? 131 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 Sí. 132 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 Pero, ¿no era de noche? 133 00:10:31,840 --> 00:10:34,600 La lámpara más cercana está a tres casas, ¿no? 134 00:10:34,680 --> 00:10:38,400 No vi su rostro en detalle, pero sé que era él. 135 00:10:39,280 --> 00:10:41,440 - ¿Cómo? - Por su silueta. 136 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 ¿Lo vio salir de la casa? 137 00:10:44,960 --> 00:10:46,680 Justo antes de la medianoche. 138 00:10:49,840 --> 00:10:52,280 - ¿Dónde estaba usted? - ¿Yo? 139 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 En mi habitación, ¿por qué? 140 00:10:55,520 --> 00:10:59,680 ¿Puede ver la puerta de los Musso desde allí? Con tantos árboles... 141 00:10:59,760 --> 00:11:03,640 Quizás bajé a hacerme un té. No lo recuerdo. 142 00:11:03,720 --> 00:11:04,760 Señora Lopez, 143 00:11:04,840 --> 00:11:07,320 si no puede ver la puerta desde su cuarto, 144 00:11:07,400 --> 00:11:10,160 ¿puede verla desde el piso de abajo? 145 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Los árboles tapan la vista. 146 00:11:14,080 --> 00:11:16,400 ¿Está segura de verlo salir de la casa? 147 00:11:18,440 --> 00:11:20,720 Quizás ya estaba en la calle. 148 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 De acuerdo. 149 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 Fueron un par de semanas. Nada más. 150 00:11:31,120 --> 00:11:32,360 No tengo excusa. 151 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 Terminé con ella. 152 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 ¿Cuándo? 153 00:11:40,040 --> 00:11:42,160 La mañana del día en que desapareció. 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,600 Por eso te envió su ropa. 155 00:11:46,280 --> 00:11:48,680 Para meterme en problemas. 156 00:11:48,760 --> 00:11:52,000 La señora Lopez dice que te vio salir de casa esa noche. 157 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 ¿Es verdad? 158 00:11:58,040 --> 00:11:59,120 No me mientas. 159 00:12:00,520 --> 00:12:02,880 O te juro por Dios... 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,600 Acordamos vernos en la mañana, antes de clases... 161 00:12:11,040 --> 00:12:13,680 En el granero, cerca del camino que va hasta el acantilado. 162 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 Yo quería terminar con ella. 163 00:12:20,240 --> 00:12:21,920 Pero volvieron a tener sexo. 164 00:12:26,320 --> 00:12:28,280 Fue la última vez. Lo juro. 165 00:12:28,960 --> 00:12:30,640 Le dije que terminábamos. 166 00:12:33,720 --> 00:12:35,240 Lo siento, Virginie. 167 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 - Dime qué hacer... - No me toques. 168 00:12:43,880 --> 00:12:45,800 ¿Por qué saliste de casa? 169 00:12:45,880 --> 00:12:46,840 ¿Vincent? 170 00:12:48,720 --> 00:12:51,200 Me di cuenta de que había perdido el reloj. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,320 Los niños dormían. 172 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Volví al granero a buscarlo. 173 00:12:59,560 --> 00:13:01,600 Temía que Jennifer... 174 00:13:02,520 --> 00:13:03,960 ...lo usara como prueba. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Lo sé. 176 00:13:07,880 --> 00:13:08,800 Fue estúpido. 177 00:13:09,600 --> 00:13:11,520 Te juro que no la lastimé. 178 00:13:12,400 --> 00:13:15,320 Si descubren que salí de casa esa noche, estoy arruinado. 179 00:13:42,440 --> 00:13:45,320 Vincent será transferido al juzgado. 180 00:13:45,400 --> 00:13:47,120 El juez quiere interrogarlo. 181 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 ¿Y la señora Lopez? 182 00:13:50,920 --> 00:13:53,600 Insiste en su versión, pero por sus contradicciones, 183 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 el hecho de que lo dijo una semana después 184 00:13:56,800 --> 00:13:59,560 y que no hay evidencias, 185 00:13:59,640 --> 00:14:01,480 no creo que sirva en un juicio. 186 00:14:07,920 --> 00:14:10,880 Vincent jura que no salió de la casa esa noche. 187 00:14:10,960 --> 00:14:12,000 Le creo. 188 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 No dejaría a los niños solos. 189 00:17:23,200 --> 00:17:25,320 ¿Sabías que se acostaba con mi hija? 190 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 ¡Eres un cerdo! 191 00:17:27,640 --> 00:17:30,120 - ¿Qué le hiciste? - No la lastimé. 192 00:17:30,200 --> 00:17:32,560 - Juro que no la lastimé. - Sra. Lenoir, por favor. 193 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 Al menos ten el coraje de confesar. 194 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 ¡Hijo de puta! 195 00:17:36,560 --> 00:17:38,320 ¡Maldito cobarde! 196 00:17:54,240 --> 00:17:56,320 Espero que nunca encuentres a Maya 197 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 y que termine enterrada... 198 00:18:00,440 --> 00:18:01,520 ...como mi hija. 199 00:18:20,400 --> 00:18:21,320 Sí. 200 00:18:24,520 --> 00:18:25,480 Vamos para allá. 201 00:18:27,200 --> 00:18:29,800 Identificaron al hombre que contactó a Océane 202 00:18:29,880 --> 00:18:31,560 antes de que desapareciera. 203 00:18:31,640 --> 00:18:33,360 Está detenido en Charleville. 204 00:18:34,080 --> 00:18:34,960 Vamos. 205 00:18:52,640 --> 00:18:56,200 CUARTEL GENERAL REGIONAL 206 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 ¡Esto no termina así! 207 00:19:11,080 --> 00:19:14,560 Pagará usted, sus hijos y los hijos de sus hijos. 208 00:19:14,640 --> 00:19:16,320 Yo no tengo hijos. 209 00:19:17,280 --> 00:19:18,880 Haga lo que quiera, pero que hable. 210 00:19:18,960 --> 00:19:20,600 ¿Qué? ¿Qué dijo? 211 00:19:20,680 --> 00:19:21,840 ¿Qué dijo? 212 00:19:21,920 --> 00:19:24,360 - No sabe con quién habla. - Cálmese. 213 00:19:24,440 --> 00:19:26,120 ¿Dónde está el hijo de puta? 214 00:19:26,200 --> 00:19:28,720 Quieto, capitán. No estoy aquí por usted. 215 00:19:28,800 --> 00:19:30,320 Que nadie se mueva. 216 00:19:30,400 --> 00:19:32,240 No se muevan. 217 00:19:32,760 --> 00:19:36,160 Tú. ¿Sabes lo que le hacían a hombres como tú? 218 00:19:36,920 --> 00:19:37,880 Thierry. 219 00:19:40,120 --> 00:19:42,360 Si disparas, te darán 15 años. 220 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 No me importa. 221 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 ¿Cuántos años tendrá Océane cuando salgas? 222 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 Treinta. 223 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Hazte a un lado. 224 00:19:55,240 --> 00:19:56,560 ¿Te visitará? 225 00:19:58,040 --> 00:20:00,560 ¿Irá a parar a un hogar de paso a 500 km de aquí? 226 00:20:00,640 --> 00:20:03,400 - Si él no la asesinó. - ¿De qué hablan? 227 00:20:07,040 --> 00:20:08,280 Si disparas... 228 00:20:10,840 --> 00:20:13,040 ...no recuperaremos a nuestras hijas. 229 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Bájala. 230 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 - Llévenlo a una celda. - Por aquí. 231 00:20:39,200 --> 00:20:42,360 - Tenemos que hablar. - Esto es brutalidad policial. 232 00:20:42,440 --> 00:20:44,760 No, le juro que no lo es. 233 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 Zoe. 234 00:20:52,760 --> 00:20:55,640 - La chica que compró por Internet. - Robaron mi usuario. 235 00:20:55,720 --> 00:20:58,560 - No sé de qué habla. - Cállese y escuche. 236 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 Se hace llamar Zoe, pero su nombre es Océane. 237 00:21:04,800 --> 00:21:06,120 Desapareció. 238 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Después de hablar con usted. 239 00:21:08,400 --> 00:21:10,440 Su mejor amiga apareció muerta. 240 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Violada y estrangulada. Estaba en la misma página. 241 00:21:13,360 --> 00:21:15,760 Yo no violé ni estrangulé a nadie. 242 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 - Nunca la vi. - ¿Y a Zoe? 243 00:21:19,360 --> 00:21:20,680 ¿La conoce? 244 00:21:22,520 --> 00:21:24,520 Sí, la conozco. Pero no la violé. 245 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Gané la subasta, le pagué y tuve sexo con ella. 246 00:21:28,960 --> 00:21:30,760 - ¿Cuándo? - Hace tres días. 247 00:21:31,480 --> 00:21:33,560 ¿Estaba viva hace tres días? 248 00:21:33,640 --> 00:21:35,600 Hablé con ella por teléfono ayer. 249 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 - ¿Y ella? - Nunca la vi. 250 00:21:42,280 --> 00:21:45,360 Sé que Zoe vivía con una chica negra, de la escuela. 251 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 Maya está viva. 252 00:21:47,840 --> 00:21:49,680 - ¿Está seguro? - Sí, lo estoy. 253 00:21:49,760 --> 00:21:50,640 Zoe... 254 00:21:51,560 --> 00:21:54,760 Más bien, Océane, preguntó si mis amigos y yo 255 00:21:54,840 --> 00:21:57,560 queríamos hacer una fiesta con ella y su amiga. 256 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Parece que son prostitutas. 257 00:22:01,920 --> 00:22:04,800 ¿Tiene su dirección o un número telefónico? 258 00:22:05,920 --> 00:22:07,400 Hablábamos por la página. 259 00:22:08,040 --> 00:22:10,320 O por un número no identificado. No sé dónde está. 260 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 Mañana empieza una sesión de 48 horas. 261 00:22:17,480 --> 00:22:18,680 ¿Qué es eso? 262 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 Un fin de semana entre amigos. 263 00:22:25,320 --> 00:22:27,800 Con chicas que se turnan para complacerlos. 264 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 ¿Ellas estarán ahí? 265 00:22:35,120 --> 00:22:36,840 ¿La chica negra también? 266 00:22:39,800 --> 00:22:42,720 ¿Estará un tipo llamado "Joe"? 267 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 ¿Hay alguien con ese nombre en la página? 268 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 - No lo conozco. - ¿Cuál es la dirección? 269 00:22:47,800 --> 00:22:49,280 De la sesión de 48 horas. 270 00:22:52,520 --> 00:22:55,400 Si se las doy, ¿no iré a prisión? 271 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Claro que irá. 272 00:23:00,920 --> 00:23:04,120 Pero no les diremos a sus compañeros de celda que es un pedófilo. 273 00:23:17,000 --> 00:23:18,440 ¿Eve? 274 00:23:18,520 --> 00:23:19,920 Estoy aquí, papá. 275 00:23:24,560 --> 00:23:28,360 - ¿Qué haces aquí? - Aquí vivió un niño, hace mucho. 276 00:23:30,200 --> 00:23:32,360 - ¿Manoa? - Tal vez. 277 00:23:32,880 --> 00:23:34,520 Pero también hallé esto. 278 00:23:35,320 --> 00:23:36,400 Ven a ver. 279 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 Es ropa de varón. 280 00:23:58,880 --> 00:24:02,600 Quizás venía a jugar y a alejarse de su padre. 281 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Sí, pero mira. 282 00:24:13,840 --> 00:24:16,320 Si Manoa es el niño, ¿quién es la niña? 283 00:24:17,400 --> 00:24:18,560 Tengo que ser yo. 284 00:24:19,080 --> 00:24:21,760 La muñeca de la clínica, el dibujo en espiral, 285 00:24:21,840 --> 00:24:23,240 son recuerdos. 286 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 Yo viví aquí. 287 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 Pero ¿cómo llegué aquí? 288 00:24:26,960 --> 00:24:28,880 Cuando te encontré en mi porche, 289 00:24:28,960 --> 00:24:30,720 la ropa te quedaba grande. 290 00:24:30,960 --> 00:24:34,240 Manoa debía traerme ropa y comida. 291 00:24:34,960 --> 00:24:37,920 Y debe haberme llevado a tu casa cuando me lastimé. 292 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 Si me salvó hace 20 años, 293 00:24:40,360 --> 00:24:42,040 ¿por qué quiso matarme ayer? 294 00:24:44,080 --> 00:24:45,600 No lo sé. 295 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 No tenías que venir. 296 00:24:58,120 --> 00:25:00,000 Yo iba a llevar a Tristan a tu casa. 297 00:25:01,240 --> 00:25:04,400 Sí, por eso vengo. 298 00:25:04,480 --> 00:25:06,440 Max tiene un virus, está enfermo. 299 00:25:06,520 --> 00:25:09,480 Debo llevarlo al médico. No puedo cuidar a Tristan. 300 00:25:10,920 --> 00:25:12,400 ¿Hablaste con los Lenoir? 301 00:25:15,360 --> 00:25:16,520 Todos lo saben. 302 00:25:20,160 --> 00:25:21,720 Lo siento. Es Christian... 303 00:25:22,360 --> 00:25:24,480 No quiere que Tristan venga a casa. 304 00:25:27,960 --> 00:25:30,600 Las cosas no están bien entre nosotros. 305 00:25:30,680 --> 00:25:32,320 No puedo discutirle esto. 306 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 ¿Crees que mi hijo es contagioso? 307 00:25:37,600 --> 00:25:38,520 Virginie. 308 00:25:41,360 --> 00:25:44,880 Escuché que Maya está bien. Me alegra mucho. 309 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 Estarás bien con la tía Cathy, ¿no? 310 00:26:06,080 --> 00:26:08,040 Quiero quedarme contigo. 311 00:26:08,120 --> 00:26:10,120 No puedes, cariño. 312 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 Tengo que trabajar. 313 00:26:13,360 --> 00:26:15,360 Serán como unas vacaciones. 314 00:26:15,840 --> 00:26:18,800 Andarás a caballo. Te gusta eso, ¿no? 315 00:26:20,840 --> 00:26:23,120 Iré a buscarte pronto, lo prometo. 316 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 Ven aquí. 317 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 Anda. 318 00:26:30,360 --> 00:26:31,520 Toma tu bolso. 319 00:26:39,600 --> 00:26:41,680 - Sé fuerte. - Gracias. 320 00:27:30,880 --> 00:27:32,400 Virginie, van hacia allá. 321 00:27:34,880 --> 00:27:38,560 Vamos, sonríe. Piensa en todo el dinero. 322 00:27:38,640 --> 00:27:42,080 Voy a comprar el bolso de piel de serpiente que vimos ayer. 323 00:27:47,560 --> 00:27:48,680 ¡Policías! 324 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 ¡Intercéptenlas! 325 00:27:55,400 --> 00:27:56,240 ¡Maya! 326 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 - ¡Suéltenme! - ¡Alto! 327 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 ¡Suéltenme! 328 00:28:04,160 --> 00:28:05,080 ¡Alto! 329 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 No es mi hija. 330 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 - No es mi hija. - ¿Dónde está Maya? 331 00:28:15,000 --> 00:28:18,160 ¿Maya? Ni idea. Se fue a casa hace dos días. 332 00:28:23,240 --> 00:28:26,760 - ¿Cómo viajó? - No sé. Discutimos. 333 00:28:27,320 --> 00:28:28,160 ¿Qué pasó? 334 00:28:29,120 --> 00:28:31,840 Me contactó apenas llegué al hotel. 335 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 ¿Cómo? 336 00:28:33,000 --> 00:28:34,920 Por un teléfono prepagado. 337 00:28:35,000 --> 00:28:37,680 Estaba angustiada, quería irse de su casa. 338 00:28:37,760 --> 00:28:40,240 - No podía soportar... - ¿Qué? 339 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 ¿Qué no podía soportar? 340 00:28:44,200 --> 00:28:46,560 Océane. ¿Qué estaba pasando? 341 00:28:47,800 --> 00:28:49,520 Era... tu marido. 342 00:28:51,920 --> 00:28:53,600 Se acostaba con Jennifer. 343 00:28:55,840 --> 00:28:57,120 ¿Maya lo sabía? 344 00:28:59,720 --> 00:29:01,920 Por eso no le hablaba a Jennifer. 345 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Y por eso escribió "vas a morir" en su casillero. 346 00:29:05,560 --> 00:29:07,560 ¿Qué pasó cuando llegó aquí? 347 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 Un hombre la contactó en la página y le ofreció mucho dinero. 348 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Le dije que debía aceptar, 349 00:29:17,120 --> 00:29:18,640 no es tan malo. 350 00:29:22,760 --> 00:29:24,360 ¿Lo hizo? 351 00:29:25,560 --> 00:29:27,400 Se encontraron cerca del hotel. 352 00:29:27,920 --> 00:29:31,360 Él la recogió en su auto y fueron a tomar un café. 353 00:29:31,440 --> 00:29:34,240 Luego regresó y me dijo que no iba a hacerlo. 354 00:29:35,120 --> 00:29:36,800 Dijo que quería irse a casa. 355 00:29:38,680 --> 00:29:39,720 Me enojé. 356 00:29:41,160 --> 00:29:43,480 Íbamos a venir juntas y se arrepintió. 357 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 Al día siguiente, conocí a esta chica en un bar... 358 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 El hombre que la contactó, ¿fue el mismo que a ti? 359 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 No. 360 00:29:53,120 --> 00:29:54,720 ¿Sabes su nombre? 361 00:29:55,400 --> 00:29:56,600 ¿Su apodo? 362 00:29:58,520 --> 00:30:00,360 ¿La viste cuando se fue? 363 00:30:01,600 --> 00:30:03,440 ¿La viste subir a un auto? 364 00:30:04,200 --> 00:30:06,240 Yo estaba enojada. Solo se marchó. 365 00:30:12,040 --> 00:30:13,280 Lo siento. 366 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Mi padre... 367 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 ¿Sabe? 368 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 "Cuídate de Maya". 369 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Maya sabía que te acostabas con Jennifer. 370 00:30:53,880 --> 00:30:55,800 Por eso estaba tan rara. 371 00:30:56,600 --> 00:30:57,840 ¿No? 372 00:30:59,240 --> 00:31:03,400 Por eso no le dijo al capitán Decker sobre el mensaje de texto. 373 00:31:03,480 --> 00:31:05,160 No te acerques... 374 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 ¿Qué más descubriré sobre ti 375 00:31:08,840 --> 00:31:10,920 mañana o en un par de días? 376 00:31:12,960 --> 00:31:13,840 ¿Qué? 377 00:31:14,800 --> 00:31:16,160 ¿Qué hiciste? 378 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 La noche en que Jennifer desapareció... 379 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 Maya me oyó salir. 380 00:31:32,120 --> 00:31:34,000 Pensó que yo... 381 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 ...le había hecho algo a Jennifer. 382 00:31:38,080 --> 00:31:40,080 Intenté hablar con ella... 383 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 Por eso se fue. 384 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 Encontramos a Océane. 385 00:31:54,080 --> 00:31:56,240 La última vez que vio a Maya fue hace dos días. 386 00:31:58,000 --> 00:31:59,880 Dijo que iba a volver a casa. 387 00:32:02,320 --> 00:32:04,880 Si le sucede algo, será culpa tuya. 388 00:32:17,320 --> 00:32:18,520 Llámenla. 389 00:32:19,840 --> 00:32:21,720 Thierry salió de su audiencia. 390 00:32:21,800 --> 00:32:25,520 Le dieron dos años de prueba porque el arma no estaba cargada. 391 00:32:25,600 --> 00:32:26,680 Henry V. 392 00:32:27,360 --> 00:32:28,240 ¿Qué? 393 00:32:32,360 --> 00:32:34,440 Henry Valentine Miller. 394 00:32:36,360 --> 00:32:38,360 El escritor favorito de Vincent. 395 00:32:42,680 --> 00:32:44,320 Mi hija de 16 años... 396 00:32:45,440 --> 00:32:47,600 ...descubrió el engaño de su padre. 397 00:32:50,680 --> 00:32:53,320 Y, durante tres meses, yo no me di cuenta. 398 00:32:58,400 --> 00:33:01,120 Intento convencerme de que todo es culpa de él. 399 00:33:03,600 --> 00:33:06,960 Si yo hubiera visto lo que pasaba, mi hija estaría aquí. 400 00:33:11,760 --> 00:33:14,760 Tenemos que interrogar a los clientes de prostitutas que detuvimos. 401 00:33:14,840 --> 00:33:17,800 Quizás alguno conozca al hombre que habló con Maya. 402 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 ¿Señor Rouget? 403 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 Intenté llamar, pero siempre atiende el contestador. 404 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 Pase. 405 00:34:22,240 --> 00:34:24,920 Julien me dijo que se quedaría en Charleville. 406 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 ¿Hallaron a Océane y a Maya? 407 00:34:33,520 --> 00:34:35,440 Todo el pueblo habla de eso. 408 00:34:36,400 --> 00:34:38,760 ¿Es verdad que vinieron a prostituirse? 409 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Océane, sí. 410 00:34:40,840 --> 00:34:42,040 La encontramos hoy. 411 00:34:42,840 --> 00:34:44,800 Cinco minutos antes de una orgía. 412 00:34:44,920 --> 00:34:46,720 Ni se inmutó. 413 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 ¿Y Maya? 414 00:34:49,240 --> 00:34:50,680 Maya no estaba con ella. 415 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Debía haber vuelto a casa hace dos días, pero no llegó. 416 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 La estamos buscando. 417 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 ¿Cómo está Virginie? 418 00:35:06,720 --> 00:35:07,840 No muy bien. 419 00:35:14,360 --> 00:35:15,240 ¿Ocurre algo más? 420 00:35:17,320 --> 00:35:19,440 Creo que Manoa no intentaba matarme. 421 00:35:21,440 --> 00:35:23,440 Fui al lugar donde me atacó. 422 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Había una cueva cerca. 423 00:35:26,680 --> 00:35:28,040 Creo que viví allí. 424 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 ¿Vivió en el bosque? 425 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 ¿Sola? 426 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 Creo que sí. 427 00:35:35,200 --> 00:35:38,600 Es lo que Manoa quería mostrarme cuando me llevó allí. 428 00:35:39,240 --> 00:35:43,240 No sé cuánto tiempo estuve allí o quién me dejó. 429 00:35:43,320 --> 00:35:44,920 ¿Y por qué la atacó? 430 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 Quizás no me atacó. 431 00:35:47,800 --> 00:35:50,120 Repasé muchas veces lo que pasó. 432 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Quizás se asustó por el auto 433 00:35:53,080 --> 00:35:55,200 y trató de hacer que me callara. 434 00:35:56,400 --> 00:35:59,000 No tiene sentido que intentara matarme. 435 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 Mire. 436 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 Hasta me hizo juguetes. 437 00:36:02,480 --> 00:36:03,960 Los encontré en la cueva. 438 00:36:06,480 --> 00:36:08,920 ¿Manoa los hizo? 439 00:36:09,000 --> 00:36:12,080 Hallamos trenzas así cerca del cuerpo de Jennifer. 440 00:36:13,640 --> 00:36:16,000 Su cabello tenía agujas de pino. 441 00:36:16,080 --> 00:36:18,520 ¿De pino? Los pinos crecen al norte. 442 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Creí que la encontraron en el sur. 443 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 Sí, la encontramos en el sur. 444 00:36:27,160 --> 00:36:28,280 Tengo que irme. 445 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 Sí, claro. 446 00:36:33,600 --> 00:36:35,800 ¿Me llamará si hay noticias de Maya? 447 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 Pasé por el laboratorio forense. 448 00:36:44,000 --> 00:36:47,360 Encontraron una marca punzante en la base del cráneo de Manoa. 449 00:36:47,440 --> 00:36:49,440 Estaba oculta por su cabello. 450 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 También notaron que su densidad muscular era alta. 451 00:36:52,600 --> 00:36:54,840 Creen que lo paralizaron antes de colgarlo. 452 00:36:54,920 --> 00:36:57,880 - Por eso no se resistió. - ¿Fue un asesinato? 453 00:36:58,640 --> 00:37:02,080 También tengo el informe forense, 454 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 no encontraron nada en la cabaña de Manoa. 455 00:37:04,720 --> 00:37:08,400 Ni sangre, ni fibras de la ropa de Jennifer. 456 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 Ni de las chicas que desaparecieron hace 10 años. 457 00:37:10,880 --> 00:37:13,400 - ¿Y en la ropa interior? - Nada. Ningún ADN. 458 00:37:13,480 --> 00:37:17,640 Solo jabón en polvo. Las habrá robado de un tendedero. 459 00:37:18,600 --> 00:37:20,680 También analizaron restos de ADN 460 00:37:20,760 --> 00:37:23,280 de las botas y el impermeable que hallamos en la cabaña. 461 00:37:23,360 --> 00:37:26,240 Coinciden con el de Manoa en un 50 %. 462 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 - ¿Son de alguien de la familia? - Sí. 463 00:37:28,600 --> 00:37:32,320 Creo que Manoa las guardaba porque eran de su padre. 464 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 ¿Y si nos equivocamos? 465 00:37:34,920 --> 00:37:37,240 Solo hubo un asesino. 466 00:37:37,320 --> 00:37:40,680 Y Manoa no fue cómplice, sino testigo del asesinato. 467 00:37:42,240 --> 00:37:45,520 Sabíamos que el cuerpo de Jennifer fue movido, pero... 468 00:37:46,080 --> 00:37:49,480 ...no entendíamos por qué el asesino la mató al norte 469 00:37:49,560 --> 00:37:51,840 y la sepultó en el sur del bosque, 470 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 donde podríamos encontrarla. 471 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 El asesino no la sepultó. 472 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Fue Manoa. Mire. 473 00:38:02,480 --> 00:38:03,920 Manoa hizo esa trenza. 474 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 La corona funeraria que hallamos cerca de la tumba de Jennifer 475 00:38:07,920 --> 00:38:10,160 era exactamente igual. 476 00:38:10,720 --> 00:38:12,360 Manoa vio al asesino. 477 00:38:12,440 --> 00:38:14,520 Movió el cuerpo desde el norte, 478 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 desde algún lugar que no peinamos. 479 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 Y le dio una sepultura digna. 480 00:38:19,960 --> 00:38:23,240 Los brazos cruzados, la corona funeraria, las flores... 481 00:38:24,080 --> 00:38:25,280 Todo encaja. 482 00:38:25,680 --> 00:38:27,640 Si no hizo nada, ¿por qué escapó? 483 00:38:27,720 --> 00:38:29,320 ¿Por qué no dijo nada? 484 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 Porque le asustaba regresar a la cárcel. 485 00:38:32,040 --> 00:38:36,280 Nunca supimos quién dibujó el mapa en el parabrisas de Eve Mendel. 486 00:38:36,360 --> 00:38:38,640 ¿Y si no fue alguien de la escuela? 487 00:38:38,720 --> 00:38:39,960 ¿Y si fue él? 488 00:38:40,840 --> 00:38:44,040 Cuando arrestamos a Manoa, el asesino sospechó que fue visto. 489 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 - Y se deshizo de él. - Exacto. 490 00:38:57,480 --> 00:38:59,600 HONGOS DE ÁRBOLES DE LAS ARDENAS 491 00:39:25,520 --> 00:39:27,920 Descubrimos quién habló con Maya en la página. 492 00:39:29,000 --> 00:39:30,160 Bertrand Blanc. 493 00:39:31,320 --> 00:39:34,920 El mismo hombre que iba a ver a Jennifer cuando desapareció. 494 00:39:35,000 --> 00:39:36,440 Lo he visto. 495 00:39:36,520 --> 00:39:38,040 El día de las pruebas de ADN. 496 00:39:38,120 --> 00:39:40,600 Estuvo en la estación, con los periodistas. 497 00:39:43,480 --> 00:39:44,440 Vamos. 498 00:40:05,600 --> 00:40:07,640 ¡Policía! ¡Abra la puerta! 499 00:40:14,440 --> 00:40:17,600 ¡Al fin! Los llamé diez veces porque mi esposo desapareció. 500 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 ¿Por qué tardaron tanto? 501 00:40:21,320 --> 00:40:23,560 ¿Qué sucede? ¿Le pasó algo? 502 00:40:24,320 --> 00:40:26,160 ¿Cuándo desapareció su esposo? 503 00:40:26,240 --> 00:40:27,400 Hace dos días. 504 00:40:28,320 --> 00:40:29,760 Cuando Maya dejó a Océane. 505 00:40:29,840 --> 00:40:33,200 Dijo que debía ver a un proveedor pero nunca regresó. 506 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 Su teléfono no funciona. 507 00:40:36,960 --> 00:40:38,040 Díganme qué pasa. 508 00:40:39,160 --> 00:40:40,840 ¿Su esposo viaja mucho? 509 00:40:41,360 --> 00:40:43,360 - ¿Se ausenta seguido? - Sí. 510 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 Entre su trabajo y sus salidas a cazar... 511 00:40:46,440 --> 00:40:47,600 ¿Cazar? 512 00:40:48,680 --> 00:40:51,280 Le gusta pasar dos o tres días solo en el bosque. 513 00:40:51,960 --> 00:40:55,600 Siempre me llama cuando hay señal, es la primera vez... 514 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 ¿Qué está pasando? 515 00:40:59,360 --> 00:41:02,400 No estamos aquí por la desaparición de su esposo, 516 00:41:03,080 --> 00:41:07,160 sino porque su esposo contacta a adolescentes por Internet. 517 00:41:08,480 --> 00:41:09,640 ¿Internet? 518 00:41:09,720 --> 00:41:13,480 Por una página donde adolescentes subastan sus virginidades. 519 00:41:14,600 --> 00:41:17,760 Su esposo estaba en contacto con una chica que apareció muerta. 520 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 Y hay otra chica desaparecida. 521 00:42:25,040 --> 00:42:26,920 Lo encontramos en una zona industrial. 522 00:42:27,000 --> 00:42:30,360 Escapó, pero rodeamos la zona y enviamos a tres unidades. 523 00:42:30,440 --> 00:42:31,880 No se irá lejos. 524 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 Iré con ustedes. 525 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 ¡Quieto! 526 00:42:38,160 --> 00:42:39,240 ¡Manos arriba! 527 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 ¡De rodillas! 528 00:42:42,480 --> 00:42:44,840 ¡Al suelo! 529 00:42:45,840 --> 00:42:48,440 ¿Dónde está mi hija? 530 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 - Yo no fui. - ¿De quién es la sangre? 531 00:42:50,880 --> 00:42:54,160 Es mía. Me atacaron dos hombres que vieron mi foto en TV. 532 00:42:54,240 --> 00:42:56,000 Virginie, ¡suéltelo! 533 00:42:56,080 --> 00:42:57,240 ¡Suéltelo! 534 00:43:01,920 --> 00:43:03,040 Arréstenlo. 535 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 ¿Está loca? 536 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 ¿Quiere que la saque del caso? 537 00:43:08,600 --> 00:43:11,280 No debería estar en él, le hice un favor. 538 00:43:11,360 --> 00:43:12,480 Ya me calmé. 539 00:43:13,440 --> 00:43:14,520 Estoy bien. 540 00:43:16,160 --> 00:43:18,840 - Lo siento. - Si vuelve a pasar, la suspendo. 541 00:43:19,400 --> 00:43:21,000 En serio. 542 00:43:35,920 --> 00:43:37,280 Necesito un médico. 543 00:43:40,520 --> 00:43:42,840 - ¿Qué le hizo a mi hija? - Nada. 544 00:43:43,520 --> 00:43:44,600 Juro que no hice nada. 545 00:43:50,000 --> 00:43:50,960 ¿Y a ella? 546 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 ¡Mierda! 547 00:43:54,320 --> 00:43:57,240 No hice nada, lo juro. Ni siquiera la toqué. 548 00:43:57,320 --> 00:43:59,480 Participa en el sitio de subastas. 549 00:44:02,800 --> 00:44:05,160 Sabemos que contactó a estas dos chicas. 550 00:44:06,680 --> 00:44:10,880 Iba a encontrarse con Jennifer en Rethel la noche en que desapareció. 551 00:44:10,960 --> 00:44:12,280 Y vio a Maya. 552 00:44:12,360 --> 00:44:15,120 Su amiga lo vio cuando la recogió en el hotel. 553 00:44:19,960 --> 00:44:21,120 ¿Y estas chicas? 554 00:44:23,720 --> 00:44:25,080 ¿Las reconoce? 555 00:44:25,640 --> 00:44:28,360 ¿O tampoco las tocó? 556 00:44:29,240 --> 00:44:32,240 - ¿Por eso caza en el bosque? - No las conozco. 557 00:44:32,320 --> 00:44:33,840 Nunca puse un pie en el bosque. 558 00:44:33,920 --> 00:44:35,920 No sé ni sostener un rifle. 559 00:44:37,680 --> 00:44:40,160 Le dije a mi esposa que cazaba. 560 00:44:40,240 --> 00:44:44,080 Le dije que no había señal para que me dejara en paz. 561 00:44:44,160 --> 00:44:46,240 Alquilé una habitación en el Manhattan. 562 00:44:46,320 --> 00:44:49,840 Un hotel de la autopista. Pregunten. 563 00:44:49,920 --> 00:44:52,600 ¿Ahí veía a las chicas que compraba en Internet? 564 00:44:52,680 --> 00:44:55,320 Solo hablé con ella por Internet. Fue todo. 565 00:44:57,480 --> 00:45:01,720 ¿Qué hacía en Montfaucon el día de las pruebas de ADN? Yo lo vi. 566 00:45:04,760 --> 00:45:08,600 Me asusté cuando oí sobre la muerte de Jennifer en la TV. 567 00:45:08,680 --> 00:45:11,480 Así que fui al pueblo a ver qué podía averiguar. 568 00:45:12,440 --> 00:45:15,480 Cuando llegaron, me puse nervioso. 569 00:45:17,760 --> 00:45:22,000 Vendo sillones de cuero. No puedo esconderme por siempre. 570 00:45:23,920 --> 00:45:27,160 Las contacté por la página, las dos eran muy atractivas. 571 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 El lunes pasado, Jennifer quiso verme en un hotel en Rethel. 572 00:45:35,000 --> 00:45:36,880 Reuní todo el dinero que pude. 573 00:45:36,960 --> 00:45:40,680 Sabía que no era suficiente, pero pensé en negociar. 574 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 Ella nunca llegó. La esperé toda la noche. 575 00:45:46,200 --> 00:45:48,200 Supongo que cambió de opinión. 576 00:45:49,080 --> 00:45:51,160 Así que contacté a Maya. 577 00:45:53,440 --> 00:45:57,000 Me dijo que estaba en Charleville y fuimos a tomar un café. 578 00:45:59,480 --> 00:46:01,360 Me dijo que no podía hacerlo. 579 00:46:01,440 --> 00:46:03,800 Que yo era casado y ella no era ese tipo de chica... 580 00:46:03,880 --> 00:46:04,960 Eso fue todo. 581 00:46:05,640 --> 00:46:07,920 Después de que hablamos, dijo que se iría a casa. 582 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 Me ofrecí a llevarla. 583 00:46:10,320 --> 00:46:12,440 La dejé en la estación de autobuses. 584 00:46:12,840 --> 00:46:14,760 En la rotonda, camino al pueblo. 585 00:46:15,240 --> 00:46:18,040 Fue la última vez que la vi. Lo juro. 586 00:46:29,880 --> 00:46:32,880 Llamé al Manhattan. Confirmaron lo que dijo Blanc. 587 00:46:36,320 --> 00:46:39,360 Julien, soy yo. Ve a la estación de autobuses. 588 00:46:39,440 --> 00:46:42,400 Pide las cintas de seguridad de la estación Trois Fourches. 589 00:46:42,480 --> 00:46:46,080 Interroga a los choferes a ver si vieron a Maya hace dos días. 590 00:46:47,640 --> 00:46:48,520 Bien. 591 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Nada. 592 00:47:51,680 --> 00:47:52,800 No hay nada. 593 00:48:25,480 --> 00:48:26,680 Capitán. 594 00:48:43,040 --> 00:48:44,640 ¡Es el bolso de Maya! 595 00:50:27,600 --> 00:50:30,320 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz