1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Sai da frente! 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,080 Não! 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,120 Merda! 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 Onde está minha filha? 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,520 Diga onde ela está! 7 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 -Que merda! -Calma. 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 Venha aqui. 9 00:01:10,960 --> 00:01:13,400 Achamos o local onde Manoa levou Eve. 10 00:01:13,480 --> 00:01:14,440 Nada. 11 00:01:15,520 --> 00:01:16,480 Nada. 12 00:01:17,520 --> 00:01:18,800 Capitão. 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,000 Estão destruídos. Não dá para salvar nada. 14 00:01:32,840 --> 00:01:35,080 Vídeos das sessões de Eve Mendel com um psiquiatra 15 00:01:35,160 --> 00:01:38,120 na clínica à qual foi levada quando a encontraram 16 00:01:38,200 --> 00:01:40,440 Um vídeo a mostra fazendo o mesmo desenho 17 00:01:40,520 --> 00:01:42,600 que Manoa fez quando o prenderam. 18 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 Então por que Manoa os destruiu? 19 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 Talvez não tenha. 20 00:01:46,960 --> 00:01:48,280 Capitão Decker. 21 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 Ele morreu por asfixia. 22 00:01:50,800 --> 00:01:52,960 Sem sinais de violência ou uso de força. 23 00:01:53,040 --> 00:01:54,680 Tudo indica suicídio. 24 00:01:55,560 --> 00:02:00,000 -Talvez estivesse cansado de fugir. -Por que fugir e cometer suicídio? 25 00:02:00,080 --> 00:02:03,080 -Quero um teste toxicológico completo. -O que buscamos? 26 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 Calmantes, GHB, oxicodona... 27 00:02:05,320 --> 00:02:07,080 Acha que ele foi drogado? 28 00:02:07,160 --> 00:02:09,560 Não sei. Mas esse suicídio parece muito conveniente. 29 00:02:10,360 --> 00:02:12,040 Manoa sabia demais. 30 00:02:12,120 --> 00:02:14,520 Talvez o cúmplice tenha decidido se livrar dele. 31 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Achei isso no meu quarto. 32 00:03:02,480 --> 00:03:04,960 Vimos coisas parecidas na casa do Manoa. 33 00:03:05,040 --> 00:03:08,240 Ele deve ter posto na minha gaveta enquanto eu dormia. 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,960 Essa árvore... Te lembra alguma coisa? 35 00:03:13,440 --> 00:03:15,080 Por que ele deixou isso lá? 36 00:03:16,720 --> 00:03:17,640 Com licença. 37 00:03:19,560 --> 00:03:20,440 Sim, Julien? 38 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 Tem certeza? 39 00:03:30,520 --> 00:03:32,520 Não conte isso a ninguém. 40 00:03:38,000 --> 00:03:45,000 A FLORESTA 41 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Acho que sabe por que estou aqui. 42 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 Quem é, papai? 43 00:04:31,400 --> 00:04:33,280 Vai, filho. A Audrey está esperando. 44 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 Vai. Tenho que ir trabalhar. 45 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 Vou te buscar mais tarde. 46 00:05:20,440 --> 00:05:24,680 DELEGACIA DE POLÍCIA 47 00:05:26,840 --> 00:05:29,040 Onde estava quando Jennifer desapareceu? 48 00:05:29,120 --> 00:05:30,840 Em casa, com meus filhos. 49 00:05:31,400 --> 00:05:33,280 Eles estavam dormindo? 50 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 Sim. 51 00:05:35,040 --> 00:05:37,600 E nesta manhã. depois que deixou a Virginie? 52 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 -Por que pergunta? -Responda. 53 00:05:42,200 --> 00:05:43,560 Estava em casa. 54 00:05:47,520 --> 00:05:48,800 Você conhecia Manoa? 55 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 Não. 56 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 Só pelo que Virginie contava. Por quê? 57 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Acabamos de encontrá-lo. 58 00:05:56,120 --> 00:05:56,960 Morto. 59 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 E quanto a Joe? 60 00:06:02,440 --> 00:06:03,840 Espere aí. 61 00:06:05,360 --> 00:06:08,080 Está perguntando se sou um serial killer? 62 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 Já disse. 63 00:06:11,200 --> 00:06:14,200 Fiz sexo com Jennifer na manhã do dia em que ela sumiu. 64 00:06:14,280 --> 00:06:17,160 Não usei camisinha. 65 00:06:17,240 --> 00:06:21,440 -Não a estuprei. Não a matei. -Tinha um bom motivo para se livrar dela. 66 00:06:23,800 --> 00:06:25,840 Ela ia contar tudo a sua esposa. 67 00:06:25,920 --> 00:06:28,200 Por isso enviou o pacote com sua roupa íntima. 68 00:06:29,240 --> 00:06:31,400 Ela sabia que Virginie entenderia no final. 69 00:06:33,920 --> 00:06:36,800 Sabia sobre os desaparecimentos no Bosque de Fays? 70 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 E minha filha? 71 00:06:39,360 --> 00:06:40,880 Eu a sequestrei também? 72 00:06:44,480 --> 00:06:45,560 Capitão. 73 00:06:56,840 --> 00:06:58,440 -Me avise. -Sim, madame. 74 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 Ok. Atá mais tarde. 75 00:07:01,280 --> 00:07:03,200 A perícia não encontrou nada. 76 00:07:03,280 --> 00:07:04,680 Virginie... 77 00:07:06,480 --> 00:07:07,720 Acabei de... 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,840 Vincent está sob custódia. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 Chegou o resultado do teste de DNA. 80 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 O esperma encontrado na roupa íntima de Jennifer, em seu corpo... 81 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Pertence a Vincent. 82 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 Isso é ridículo. 83 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 É um engano. 84 00:07:25,080 --> 00:07:27,960 Vincent admitiu ter um relacionamento com ela. 85 00:07:32,640 --> 00:07:35,160 -Sra. Lopez... -Eu o vi. 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,000 -Quem a senhora viu? -Vincent. 87 00:07:37,840 --> 00:07:40,600 Ele saiu de casa na noite em que Jennifer sumiu. 88 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 Eu não disse nada. Achei que era coincidência. 89 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 Conheço o Vincent. 90 00:07:46,960 --> 00:07:49,400 Mas quando vi o senhor na casa deles mais cedo... 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,280 Vou registrar seu depoimento. 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Diga exatamente o que viu. 93 00:08:11,200 --> 00:08:12,680 Onde está Tristan? 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 Mandei para a Audrey. 95 00:08:17,000 --> 00:08:18,680 Eles têm o Xbox novo. 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,160 Nome completo? 97 00:08:22,240 --> 00:08:25,640 Brigitte Yvonne Marie Lopez. 98 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Mueller. 99 00:08:26,960 --> 00:08:29,600 Uso o nome de solteira, embora todos me chamem de-- 100 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Data de nascimento? 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,000 Preciso mesmo? 102 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 Via os maridos das minhas amigas... 103 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 olhando para as meninas na rua. 104 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 Sabia que muitos deles nem tocavam nas esposas há meses. 105 00:08:50,920 --> 00:08:52,520 Nem olhavam para elas. 106 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Só voltavam para casa para comer e dormir. 107 00:08:59,040 --> 00:09:01,280 Não tinham mais nada para conversar. 108 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 Mas meu marido... 109 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 era a exceção à regra. 110 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 Um marido que ainda me ama. 111 00:09:14,760 --> 00:09:16,560 Que cuida das crianças, 112 00:09:16,640 --> 00:09:18,880 e me escuta quando conto como foi meu dia... 113 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 E que faz sexo com uma criança que viu crescer. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,440 Quando sentiu tesão por ela pela primeira vez? 115 00:09:35,000 --> 00:09:36,720 De pijama? 116 00:09:36,800 --> 00:09:38,040 Na nossa casa? 117 00:09:38,720 --> 00:09:40,200 No parque de diversões? 118 00:09:40,280 --> 00:09:41,120 Foi assim? 119 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 Quantos anos ela tinha? 120 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Responda. 121 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 Responda. 122 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 Quantos anos? 123 00:10:07,760 --> 00:10:09,720 Como pôde fazer isso comigo? 124 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 Você é um bosta, sabia? 125 00:10:13,960 --> 00:10:15,240 Você é doente? 126 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 É isso? 127 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 É um bosta! 128 00:10:21,920 --> 00:10:24,200 Sra. Lopez... 129 00:10:24,280 --> 00:10:25,120 Desculpe? 130 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Viu o rosto de Vincent? 131 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 Sim. 132 00:10:28,760 --> 00:10:31,760 Mas...era noite. 133 00:10:31,840 --> 00:10:34,600 O poste mais próximo fica a umas três casas, não? 134 00:10:34,680 --> 00:10:39,200 Não vi seu rosto exatamente, mas sabia que era ele. 135 00:10:39,280 --> 00:10:41,440 -Como? -Pela silhueta. 136 00:10:42,680 --> 00:10:44,920 A senhora o viu sair de casa? 137 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 Antes da meia-noite. 138 00:10:49,840 --> 00:10:52,280 -Onde a senhora estava? -Eu? 139 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 No meu quarto. Por quê? 140 00:10:55,520 --> 00:10:59,680 Consegue ver a porta dos Musso do andar de cima? Com as árvores... 141 00:10:59,760 --> 00:11:03,640 Talvez tenha descido para fazer um chá. Não me lembro. 142 00:11:03,720 --> 00:11:04,760 Sra. Lopez, 143 00:11:04,840 --> 00:11:07,320 se não consegue ver a porta do andar de cima, 144 00:11:07,400 --> 00:11:10,160 consegue mesmo ver do andar de baixo? 145 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Há árvores na frente. 146 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 Tem certeza que o viu sair de casa? 147 00:11:18,440 --> 00:11:20,720 Talvez ele já estivesse na rua. 148 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 Ok. 149 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 Durou algumas semanas. Foi tudo. 150 00:11:31,120 --> 00:11:32,360 Não tenho desculpas. 151 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 Eu terminei tudo. 152 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Quando? 153 00:11:40,120 --> 00:11:42,040 Na manhã em que ela desapareceu. 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,600 Por isso ela mandou as roupas. 155 00:11:46,280 --> 00:11:48,680 Para me complicar. Te deixar desconfiada. 156 00:11:48,760 --> 00:11:51,840 A Sra. Lopez diz que o viu sair de casa naquela noite. 157 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 É verdade? 158 00:11:58,040 --> 00:11:59,120 Não minta. 159 00:12:00,520 --> 00:12:02,880 Ou juro por Deus que... 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,600 Marcamos um encontro de manhã, antes da aula... 161 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 Em um celeiro, no caminho para o cume. 162 00:12:16,840 --> 00:12:18,160 Eu queria terminar. 163 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 Mas transou com ela de novo. 164 00:12:26,320 --> 00:12:28,280 Foi a última vez. Eu juro. 165 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 Eu disse que tinha acabado. 166 00:12:33,720 --> 00:12:35,240 Perdão, Virginie. 167 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 -Diga o que posso fazer-- -Não me toque. 168 00:12:43,880 --> 00:12:45,800 Por que saiu de casa? 169 00:12:45,880 --> 00:12:46,840 Vincent? 170 00:12:48,720 --> 00:12:51,520 Só percebi à noite que tinha perdido meu relógio. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,320 As crianças dormiam. 172 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Voltei ao celeiro para procurar. 173 00:12:59,560 --> 00:13:02,520 Tinha medo que Jennifer... 174 00:13:02,600 --> 00:13:03,720 Era uma prova. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Eu sei. 176 00:13:07,880 --> 00:13:09,520 Fui um idiota. 177 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 Mas juro. Não a machuquei. 178 00:13:12,400 --> 00:13:15,200 Se souberem que saí naquela noite, estou ferrado. 179 00:13:42,440 --> 00:13:45,320 Vincent será transferido para o tribunal. 180 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 O juiz quer interrogá-lo. 181 00:13:48,320 --> 00:13:49,400 E a Sra. Lopez? 182 00:13:51,000 --> 00:13:53,600 Manteve sua versão, mas devido às contradições 183 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 e ao fato de ter esperado uma semana antes de falar, 184 00:13:56,800 --> 00:13:59,560 sem provas que corroborem, 185 00:13:59,640 --> 00:14:01,440 duvido que se sustente no tribunal. 186 00:14:07,920 --> 00:14:10,880 Vincent jura que não saiu de casa naquela noite. 187 00:14:10,960 --> 00:14:12,000 E acredito nele. 188 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Não deixaria as crianças sozinhas à noite. 189 00:17:23,280 --> 00:17:25,320 Você sabia que ele dormia com minha filha? 190 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Seu bosta! 191 00:17:27,640 --> 00:17:30,280 -O que fez com ela? -Não a machuquei. 192 00:17:30,360 --> 00:17:32,560 -Juro que não a machuquei. -Sra. Lenoir, por favor. 193 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 Ao menos tenha coragem de dizer o que fez. 194 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Desgraçado! 195 00:17:36,560 --> 00:17:38,320 Você não tem culhões. 196 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 Espero que nunca encontre Maya, 197 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 e que ela termine em um buraco... 198 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 como minha filha. 199 00:18:20,400 --> 00:18:21,320 Sim. 200 00:18:24,600 --> 00:18:25,480 Estamos indo. 201 00:18:27,200 --> 00:18:29,800 Identificaram o cara que contatou Océane 202 00:18:29,880 --> 00:18:31,560 três horas antes dela desaparecer. 203 00:18:31,640 --> 00:18:33,360 Está detido em Charleville. 204 00:18:34,080 --> 00:18:34,960 Vamos lá. 205 00:18:52,640 --> 00:18:56,200 SEDE REGIONAL DA POLÍCIA 206 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 Juro que isso não acaba aqui. 207 00:19:11,080 --> 00:19:14,560 Para você, seus filhos, e os filhos dos seus filhos. 208 00:19:14,640 --> 00:19:16,320 Não tenho filhos. 209 00:19:17,400 --> 00:19:18,880 Faça o que quiser, mas faça-o falar. 210 00:19:18,960 --> 00:19:20,600 Espere. O que disse? 211 00:19:20,680 --> 00:19:21,840 O que ela disse? 212 00:19:21,920 --> 00:19:24,360 -Não sabem com quem estão falando. -Calma. 213 00:19:24,440 --> 00:19:26,120 Onde está o desgraçado? 214 00:19:26,200 --> 00:19:28,720 Não tente nada, Capitão. Não vim aqui pelo senhor. 215 00:19:28,800 --> 00:19:30,320 Ninguém se mexe. 216 00:19:30,400 --> 00:19:32,240 Não se mexam. 217 00:19:32,760 --> 00:19:36,160 Você. Sabe o que fazem com caras como você? 218 00:19:36,920 --> 00:19:37,880 Thierry. 219 00:19:40,120 --> 00:19:42,360 Se atirar, pega 15 anos de cadeia. 220 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 Eu não me importo. 221 00:19:45,520 --> 00:19:47,280 Que idade terá Océane quando você sair? 222 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 Trinta anos. 223 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Saia da frente. 224 00:19:55,240 --> 00:19:57,960 Ela virá visitá-lo? 225 00:19:58,040 --> 00:20:00,560 Se a mandarem para uma casa a 500 km daqui? 226 00:20:00,640 --> 00:20:03,400 -Se ele já não a matou? -De que estão falando? 227 00:20:07,040 --> 00:20:08,280 Se atirar... 228 00:20:10,960 --> 00:20:13,040 podemos não ver mais nossas filhas. 229 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Abaixe isso. 230 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 -Prendam ele. -Por aqui. 231 00:20:39,200 --> 00:20:42,360 -Precisamos conversar sério. - Isso é violência policial. 232 00:20:42,440 --> 00:20:44,760 Não. Garanto que não é. 233 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 Zoe. 234 00:20:52,760 --> 00:20:55,640 -A menina que comprou na internet. -Roubaram minha carteira. 235 00:20:55,720 --> 00:20:58,560 -Não sei do que está falando. -Cale a boca e escute. 236 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 Zoe era um nome falso, ela se chama Océane. 237 00:21:04,800 --> 00:21:06,120 Ela desapareceu. 238 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Depois que você a contatou. 239 00:21:08,400 --> 00:21:10,440 Sua amiga foi encontrada morta. 240 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Estuprada e estrangulada. Também estava no site. 241 00:21:13,360 --> 00:21:15,760 Não estuprei nem estrangulei ninguém. 242 00:21:16,160 --> 00:21:19,280 -Nunca a vi. -E Zoe? 243 00:21:19,360 --> 00:21:20,680 Você a conhece. 244 00:21:22,520 --> 00:21:25,000 Sim, a conheço, mas não e estuprei. 245 00:21:25,080 --> 00:21:27,960 Ganhei o leilão, paguei, e fiz sexo com ela. 246 00:21:28,960 --> 00:21:30,760 -Quando? -Há três dias. 247 00:21:31,480 --> 00:21:33,560 Ela estava viva há três dias? 248 00:21:33,640 --> 00:21:35,800 Falei com ela ao telefone ontem. 249 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 -E ela? -Nunca a vi. 250 00:21:42,280 --> 00:21:45,360 Sei que Zoe está em um cortiço com uma menina negra, amiga da escola. 251 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 Maya está viva. 252 00:21:47,840 --> 00:21:49,680 -Tem certeza. -Sim, certeza. 253 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Zoe... 254 00:21:51,560 --> 00:21:54,760 Quer dizer, Océane, até perguntou se eu e meus amigos 255 00:21:54,840 --> 00:21:57,400 queríamos um festinha com ela e a amiga negra. 256 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Parece que ela trabalha na rua também. 257 00:22:01,920 --> 00:22:04,800 Ela te deu algum endereço ou telefone? 258 00:22:05,960 --> 00:22:07,200 Usávamos o site. 259 00:22:08,040 --> 00:22:10,320 Ou um celular sem bina. Não sei onde ela está. 260 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 Tem uma sessão de 48 horas amanhã ao meio-dia. 261 00:22:17,480 --> 00:22:18,680 Sessão de 48 horas? 262 00:22:22,400 --> 00:22:24,080 Um fim de semana entre amigos. 263 00:22:25,440 --> 00:22:27,800 Com meninas revezando por 48 horas. 264 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 Elas estarão lá? 265 00:22:35,120 --> 00:22:36,840 A menina negra também? 266 00:22:39,800 --> 00:22:42,720 Alguém chamado Joe estará lá? 267 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Alguém com esse nome no site? 268 00:22:44,720 --> 00:22:47,840 -Nunca ouvi falar dele. -Tem o endereço? 269 00:22:47,920 --> 00:22:49,280 Da sessão de 48 horas. 270 00:22:52,520 --> 00:22:55,400 Se disser, não vou preso? 271 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Claro que vai. 272 00:23:00,920 --> 00:23:04,120 Mas não vamos dizer a seus colegas que você é pedófilo. 273 00:23:17,000 --> 00:23:18,440 Eve? 274 00:23:18,520 --> 00:23:19,920 Estou aqui, papai. 275 00:23:24,560 --> 00:23:28,360 -Que faz aqui? O que aconteceu? -Uma criança viveu aqui, há muito tempo. 276 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 -Manoa? -Pode ser. 277 00:23:32,880 --> 00:23:34,520 Mas achei isso também. 278 00:23:35,400 --> 00:23:36,760 Venha ver. 279 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 São roupas de menino. 280 00:23:58,880 --> 00:24:02,600 Ele vinha aqui para brincar... ou para fugir do pai. 281 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Sim, mas olhe. 282 00:24:13,840 --> 00:24:16,320 Se o menino era Manoa, quem era a menina? 283 00:24:17,400 --> 00:24:18,560 Tem que ser eu. 284 00:24:19,280 --> 00:24:21,760 A boneca que fiz na clínica, o desenho da espiral, 285 00:24:21,840 --> 00:24:23,240 eram memórias. 286 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 Eu vivi aqui. 287 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 Mas como cheguei aqui? 288 00:24:26,960 --> 00:24:28,880 Quando a encontrei na minha porta, 289 00:24:28,960 --> 00:24:30,720 suas roupas eram muito grandes. 290 00:24:30,960 --> 00:24:34,880 Manoa deve ter trazido roupas e comida. 291 00:24:34,960 --> 00:24:38,360 E deve ter me levado para sua casa quando me machuquei. 292 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 Se salvou minha vida há 20 anos, 293 00:24:40,360 --> 00:24:42,000 por que tentou me matar ontem? 294 00:24:44,080 --> 00:24:45,600 Não sei. 295 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Não precisava ter vindo, 296 00:24:58,120 --> 00:25:00,120 eu levaria Tristan até sua casa. 297 00:25:01,240 --> 00:25:04,440 Sim...por isso estou aqui. 298 00:25:04,520 --> 00:25:06,440 O Max está com alguma doença. 299 00:25:06,520 --> 00:25:09,480 Temos que ir ao médico. Não posso cuidar do Tristan. 300 00:25:10,920 --> 00:25:12,880 Você falou com os Lenoirs? 301 00:25:15,360 --> 00:25:16,520 Todos sabem. 302 00:25:20,200 --> 00:25:22,280 Desculpe. É o Christian... 303 00:25:22,360 --> 00:25:24,480 Não quer mais que Tristan venha. 304 00:25:27,960 --> 00:25:30,600 As coisas não estão bem entre nós. 305 00:25:30,680 --> 00:25:32,320 Não posso brigar com ele. 306 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Caso meu filho seja contagioso? 307 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Virginie. 308 00:25:41,360 --> 00:25:44,880 Ouvi dizer que Maya está bem. É um alívio. 309 00:26:02,160 --> 00:26:04,200 Vai ficar bem na tia Cathy, não é? 310 00:26:06,080 --> 00:26:08,040 Quero ficar com você. 311 00:26:08,120 --> 00:26:10,120 Não dá, querido. 312 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 Tenho que trabalhar. 313 00:26:13,360 --> 00:26:15,360 É como estar de férias. 314 00:26:15,840 --> 00:26:18,800 Vai andar a cavalo. Você gosta disso, não? 315 00:26:20,840 --> 00:26:23,120 Vou te buscar logo, prometo. 316 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 Venha aqui. 317 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 Pronto. 318 00:26:30,360 --> 00:26:31,520 Pegue sua bolsa. 319 00:26:39,600 --> 00:26:41,680 -Aguente firme. -Obrigada. 320 00:27:30,880 --> 00:27:32,400 Virginie. Elas estão vindo. 321 00:27:34,880 --> 00:27:38,560 Vamos lá, sorria. Pense na grana que vamos ganhar. 322 00:27:38,640 --> 00:27:42,000 Vou comprar aquela bolsa incrível que vimos ontem. 323 00:27:47,560 --> 00:27:48,680 Polícia! 324 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 Interceptem! 325 00:27:55,400 --> 00:27:56,240 Maya! 326 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 -Me soltem! -Pare! 327 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 Me soltem! 328 00:28:04,160 --> 00:28:05,080 Pare! 329 00:28:09,920 --> 00:28:11,680 Não é minha filha! 330 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 -Não é minha filha! -Onde está Maya? 331 00:28:15,000 --> 00:28:18,160 Maya? Sei lá. Ela foi para casa há dois dias. 332 00:28:23,240 --> 00:28:26,760 -Como ela foi? -Não sei. Nós brigamos. 333 00:28:27,320 --> 00:28:28,160 O que houve? 334 00:28:29,120 --> 00:28:31,840 Ela falou comigo depois que cheguei ao hotel. 335 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Como? 336 00:28:33,000 --> 00:28:34,920 De um telefone pré-pago. 337 00:28:35,000 --> 00:28:37,680 Estava chateada. Queria voltar para casa. 338 00:28:37,760 --> 00:28:40,240 -Não aceitava o fato de que... -O quê? 339 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 Não aceitava o quê? 340 00:28:44,200 --> 00:28:46,560 Océane. O que foi? 341 00:28:47,800 --> 00:28:49,520 Foi...o seu marido. 342 00:28:51,920 --> 00:28:53,600 Estava dormindo com a Jennifer. 343 00:28:55,840 --> 00:28:57,120 Maya sabia? 344 00:28:59,720 --> 00:29:01,920 Por isso brigou com a Jennifer. 345 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 e por isso escreveu "Você vai morrer" no armário dela. 346 00:29:05,560 --> 00:29:08,600 Que aconteceu quando ela chegou aqui? 347 00:29:08,680 --> 00:29:11,600 Um cara a chamou no site, oferecendo muita grana. 348 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Pensei que ela aceitaria, 349 00:29:17,120 --> 00:29:18,640 não é tão ruim. 350 00:29:22,760 --> 00:29:24,360 Ela aceitou? 351 00:29:25,680 --> 00:29:27,840 Eles se encontraram perto do hotel. 352 00:29:27,920 --> 00:29:31,360 Ele a buscou em seu carro e saíram para tomar um café. 353 00:29:31,440 --> 00:29:35,120 Ela voltou mais tarde dizendo que não aceitou. 354 00:29:35,200 --> 00:29:36,960 Que queria ir para casa. 355 00:29:38,680 --> 00:29:41,160 Fiquei muito brava. 356 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 Arranjei uma festinha e ela deu para trás. 357 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 Depois, conheci essa menina negra em um bar e... 358 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 O cara que falou com ela. É o mesmo que falou com você? 359 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Não. 360 00:29:53,120 --> 00:29:55,320 Sabe o nome dele? 361 00:29:55,400 --> 00:29:57,080 Um apelido? 362 00:29:58,520 --> 00:30:00,360 Não viu quando ela saiu? 363 00:30:01,600 --> 00:30:04,120 Não a viu entrar em um carro? 364 00:30:04,200 --> 00:30:06,240 Eu estava brava. Ela só saiu. 365 00:30:12,040 --> 00:30:13,280 Sinto muito. 366 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Meu pai... 367 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Ele sabe? 368 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 "Cuide da Maya". 369 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Maya sabia que você dormia com Jennifer. 370 00:30:53,880 --> 00:30:56,520 Por isso estava tão estranha ultimamente. 371 00:30:56,600 --> 00:30:57,840 Não é? 372 00:30:59,240 --> 00:31:03,400 Por isso ela não falou ao Cap. Decker sobre a mensagem. 373 00:31:03,480 --> 00:31:05,160 Nem tente... 374 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 O que mais vou descobrir sobre você? 375 00:31:08,840 --> 00:31:10,920 Amanhã? Daqui a três dias? 376 00:31:12,960 --> 00:31:13,840 O quê? 377 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 O que você fez? 378 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 Na noite em que Jennifer sumiu... 379 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Maya me ouviu sair. 380 00:31:32,120 --> 00:31:34,000 Ela pensou que eu... 381 00:31:35,080 --> 00:31:37,000 tinha feito algo com Jennifer. 382 00:31:38,080 --> 00:31:40,080 Tentei falar com ela... 383 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 Por isso ela foi embora. 384 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 Encontramos Océane. 385 00:31:54,080 --> 00:31:56,000 Ela viu Maya há dois dias. 386 00:31:58,000 --> 00:31:59,880 Disse que ela tinha voltado. 387 00:32:02,320 --> 00:32:04,880 Se algo aconteceu a ela, a culpa é sua. 388 00:32:17,360 --> 00:32:18,760 Ligue para ela. 389 00:32:19,840 --> 00:32:21,760 Thierry teve sua audiência. 390 00:32:21,840 --> 00:32:25,520 Dois anos, pena suspensa. A arma não estava carregada. 391 00:32:25,600 --> 00:32:26,680 Henry V. 392 00:32:27,360 --> 00:32:28,240 O quê? 393 00:32:32,360 --> 00:32:34,440 Henry Valentine Miller. 394 00:32:36,360 --> 00:32:38,360 O autor favorito do Vincent. 395 00:32:42,680 --> 00:32:44,320 Minha filha de 16 anos... 396 00:32:45,440 --> 00:32:47,600 descobriu o caso do pai. 397 00:32:50,680 --> 00:32:53,320 E, por três meses, eu não vi nada. 398 00:32:58,400 --> 00:33:01,120 Tento dizer a mim mesma que é tudo culpa dele. 399 00:33:03,600 --> 00:33:06,960 Se tivesse visto o que acontecia, minha filha estaria aqui. 400 00:33:11,960 --> 00:33:14,760 Temos que interrogar todos os caras que achamos. 401 00:33:14,840 --> 00:33:17,560 Talvez um deles saiba quem contatou Maya. 402 00:33:51,240 --> 00:33:52,560 Sr. Rouget? 403 00:34:09,640 --> 00:34:12,800 HOTEL 404 00:34:16,880 --> 00:34:19,800 Tentei te ligar, mas só dá caixa postal. 405 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 Entre. 406 00:34:22,240 --> 00:34:25,080 Julien me disse que você estava em Charleville. 407 00:34:31,520 --> 00:34:33,440 Encontraram Océan e Maya? 408 00:34:33,520 --> 00:34:36,320 A cidade toda só fala disso. 409 00:34:36,400 --> 00:34:38,760 É verdade que estavam se prostituindo? 410 00:34:38,840 --> 00:34:40,840 Océane, sim. 411 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 A encontramos mais cedo. 412 00:34:42,880 --> 00:34:44,840 Cinco minutos antes de uma orgia. 413 00:34:44,920 --> 00:34:46,720 E o pior, não se arrepende. 414 00:34:47,880 --> 00:34:49,240 E Maya também? 415 00:34:49,320 --> 00:34:50,680 Não, Maya não estava lá. 416 00:34:51,240 --> 00:34:54,360 Devia ter voltado há dois dias, mas está desaparecida. 417 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 Estamos procurando. 418 00:35:03,720 --> 00:35:05,240 Como está Virginie? 419 00:35:06,840 --> 00:35:07,960 Nada bem. 420 00:35:14,680 --> 00:35:16,040 Mais alguma coisa? 421 00:35:17,400 --> 00:35:19,440 Não acho que Manoa tentou me matar. 422 00:35:21,440 --> 00:35:23,440 Fui até o local onde ele me atacou. 423 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Tinha uma caverna ali perto. 424 00:35:26,680 --> 00:35:28,040 Acho que vivi ali. 425 00:35:29,600 --> 00:35:31,760 Você viveu na floresta? 426 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 Sozinha? 427 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 Acho que sim. 428 00:35:35,200 --> 00:35:38,600 Era isso que Manoa queria me mostrar quando me levou lá. 429 00:35:39,240 --> 00:35:43,240 Não sei quanto tempo passei ali, ou quem me deixou lá. 430 00:35:43,320 --> 00:35:44,920 Então por que ele a atacou? 431 00:35:45,000 --> 00:35:46,880 Talvez não tenha me atacado. 432 00:35:47,800 --> 00:35:50,120 Fico repassando o que aconteceu. 433 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Vai ver se assustou com o carro 434 00:35:53,080 --> 00:35:55,200 e queria que eu ficasse quieta. 435 00:35:56,400 --> 00:35:59,000 Não pode ter tentado me matar. Não faz sentido. 436 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 Olhe. 437 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 Ele fazia brinquedos para mim. 438 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 Achei isso na caverna. 439 00:36:06,480 --> 00:36:08,920 Foi Manoa quem fez isso? 440 00:36:09,000 --> 00:36:12,080 Vimos esse tipo de trançado perto do corpo de Jennifer. 441 00:36:13,640 --> 00:36:16,000 Havia agulhas de pinheiro no cabelo dela. 442 00:36:16,080 --> 00:36:18,520 De pinheiro? Pinheiros crescem mais no cume. 443 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Não encontraram Jennifer mais abaixo? 444 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 Sim, a encontramos mais abaixo. 445 00:36:27,160 --> 00:36:28,280 Tenho que ir. 446 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 Sim, tudo bem. 447 00:36:33,680 --> 00:36:35,880 Me liga se tiver notícias da Maya? 448 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 Fui ao laboratório de perícia ontem. 449 00:36:44,000 --> 00:36:47,360 Encontraram uma marca de punção na base do crânio do Manoa. 450 00:36:47,440 --> 00:36:49,440 Estava escondida sob o cabelo. 451 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 E sua densidade muscular estava anormalmente alta. 452 00:36:52,600 --> 00:36:54,840 Acham que foi paralisado antes de ser enforcado. 453 00:36:54,920 --> 00:36:57,880 -Por isso não resistiu. -Então é um assassinato? 454 00:36:58,640 --> 00:37:02,080 Também peguei o relatório do laboratório. 455 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 A perícia não achou nada na cabana, 456 00:37:04,720 --> 00:37:08,400 sem sangue, sem fibras de roupas da Jennifer. 457 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 Ou das meninas que sumiram há 10 anos. 458 00:37:10,880 --> 00:37:13,400 -E a roupa íntima? -Nada. Sem DNA. 459 00:37:13,480 --> 00:37:17,640 Só sabão de roupas. Talvez ele tenha roubado de um varal. 460 00:37:18,600 --> 00:37:20,680 Também analisaram alguns restos de DNA 461 00:37:20,760 --> 00:37:23,200 nas botas e capa de chuva que achamos na cabana. 462 00:37:23,280 --> 00:37:26,480 O DNA é 50% compatível com o de Manoa. 463 00:37:26,560 --> 00:37:28,520 -Então é de algum familiar? -Sim. 464 00:37:28,600 --> 00:37:32,320 Creio que Manoa os guardou porque eram de seu pai. 465 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 E se estivermos errados? 466 00:37:34,920 --> 00:37:37,240 Se havia apenas um assassino. 467 00:37:37,320 --> 00:37:40,680 E Manoa não foi um cúmplice, mas sim uma testemunha. 468 00:37:42,240 --> 00:37:46,000 Sabemos que o corpo de Jennifer foi carregado mas... 469 00:37:46,080 --> 00:37:49,480 nunca entendemos por que o assassino a levou até o cume 470 00:37:49,560 --> 00:37:51,840 e depois a enterrou no pé da floresta. 471 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 Onde seria mais fácil encontrá-la. 472 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Não foi o assassino que a enterrou. 473 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Foi Manoa. Olhe. 474 00:38:02,480 --> 00:38:04,840 Manoa fez esse trançado. 475 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 A coroa funerária perto do túmulo de Jennifer 476 00:38:07,920 --> 00:38:10,160 foi feita da mesma maneira. 477 00:38:10,720 --> 00:38:12,360 Manoa viu o assassinato. 478 00:38:12,440 --> 00:38:14,520 Carregou o corpo desde o cume, 479 00:38:14,600 --> 00:38:17,520 um lugar ao qual talvez não chegaríamos. 480 00:38:17,600 --> 00:38:19,880 E lhe deu um enterro decente. 481 00:38:19,960 --> 00:38:23,240 Os braços cruzados, a coroa funerária, as flores... 482 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 Tudo se conecta. 483 00:38:25,800 --> 00:38:27,640 Se não fez nada, por que fugiu? 484 00:38:27,720 --> 00:38:29,320 Por que não disse nada? 485 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 Porque tinha medo de voltar para a cadeia. 486 00:38:32,040 --> 00:38:36,280 Nunca descobrimos quem fez o mapa no pára-brisas de Eve Mendel. 487 00:38:36,360 --> 00:38:38,640 E se não foi alguém da escola? 488 00:38:38,720 --> 00:38:39,960 E se foi ele? 489 00:38:40,840 --> 00:38:44,040 Quando prendemos Manoa, o assassino suspeitou ter sido visto. 490 00:38:44,120 --> 00:38:46,880 -E se livrou dele assim que pôde. -Exato. 491 00:38:57,480 --> 00:38:59,600 PROTUBERÂNCIAS NAS ÁRVORES DE ARDENNES 492 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 Descobrimos quem falava com Maya pelo site. 493 00:39:29,000 --> 00:39:30,160 Bertrand Blanc. 494 00:39:31,320 --> 00:39:34,920 O mesmo homem que marcou encontro com Jennifer quando ela sumiu. 495 00:39:35,000 --> 00:39:36,440 Eu o vi. 496 00:39:36,520 --> 00:39:38,040 No dia dos testes de DNA, 497 00:39:38,120 --> 00:39:40,360 estava na delegacia, com os jornalistas. 498 00:39:43,480 --> 00:39:44,440 Vamos lá. 499 00:40:05,600 --> 00:40:07,640 Polícia! Abra! 500 00:40:14,440 --> 00:40:17,600 Finalmente! Liguei 10 vezes para avisar que meu marido sumiu. 501 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 Por que demoraram tanto? 502 00:40:21,320 --> 00:40:23,560 O que foi? Algo aconteceu com ele? 503 00:40:24,320 --> 00:40:26,160 Quando exatamente ele sumiu? 504 00:40:26,240 --> 00:40:27,680 Há dois dias. 505 00:40:28,400 --> 00:40:29,760 Quando Maya deixou Océane. 506 00:40:29,840 --> 00:40:33,840 Disse que ia ver um fornecedor, mas nunca mais voltou. 507 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 Tentei o celular, mas não funciona. 508 00:40:37,000 --> 00:40:38,640 Me digam o que houve. 509 00:40:39,160 --> 00:40:41,280 Seu marido viaja muito? 510 00:40:41,360 --> 00:40:43,360 -Fica muito tempo fora? -Sim. 511 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 Entre trabalho e fins de semana de caça... 512 00:40:46,440 --> 00:40:47,600 Caça? 513 00:40:48,680 --> 00:40:51,280 Às vezes passa dois ou três dias sozinho na floresta. 514 00:40:51,960 --> 00:40:55,600 E sempre liga quando tem sinal, foi a primeira vez... 515 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 O que aconteceu? 516 00:40:59,360 --> 00:41:03,000 Não estamos aqui por causa das suas ligações. 517 00:41:03,080 --> 00:41:07,160 Seu marido faz contato regular com adolescentes, em um site. 518 00:41:08,480 --> 00:41:09,640 Um site? 519 00:41:09,720 --> 00:41:13,480 Um site no qual menores de idade leiloam sua virgindade. 520 00:41:14,600 --> 00:41:17,760 Seu marido contatou uma menina que foi encontrada morta. 521 00:41:18,680 --> 00:41:20,400 E outra que desapareceu. 522 00:42:25,040 --> 00:42:26,920 Ele estava em uma zona industrial. 523 00:42:27,000 --> 00:42:30,360 Fugiu, mas cercamos a área e enviamos mais três unidades. 524 00:42:30,440 --> 00:42:31,880 Não vai longe. 525 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 Vou com vocês. 526 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 Não se mova! 527 00:42:38,160 --> 00:42:39,240 Mãos para cima! 528 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 De joelhos! 529 00:42:42,480 --> 00:42:44,840 No chão. 530 00:42:45,840 --> 00:42:48,440 Onde está minha filha? 531 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 -Não fui eu! -De quem é esse sangue? 532 00:42:50,880 --> 00:42:54,160 É meu. Fui atacado por dois caras que me viram na TV. 533 00:42:54,240 --> 00:42:56,000 Virginie, solte-o. 534 00:42:56,080 --> 00:42:57,240 Solte-o. 535 00:43:01,920 --> 00:43:03,040 Levem-no. 536 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 Está maluca? 537 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Quer que eu a remova do caso? 538 00:43:08,600 --> 00:43:11,280 Você nem deveria estar nele. Te fiz um favor. 539 00:43:11,360 --> 00:43:13,360 Estou calma agora. 540 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 Estou bem. 541 00:43:16,160 --> 00:43:19,320 -Desculpe. -Mais uma vez, e será suspensa. 542 00:43:19,400 --> 00:43:21,000 De verdade, dessa vez. 543 00:43:35,920 --> 00:43:37,280 Preciso de um médico. 544 00:43:40,520 --> 00:43:43,560 -O que fez com minha filha? -Nada. 545 00:43:43,640 --> 00:43:45,480 Eu juro. Nada. 546 00:43:50,000 --> 00:43:51,160 E com ela? 547 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 Merda! 548 00:43:54,320 --> 00:43:57,240 Não fiz nada, juro. Nem toquei nela. 549 00:43:57,320 --> 00:43:59,480 Estava no site de leilões. Temos seus dados. 550 00:44:02,960 --> 00:44:05,200 Sabemos que contatou essas duas meninas. 551 00:44:06,680 --> 00:44:10,880 Marcou encontro com Jennifer em Rethel, na noite em que ela sumiu. 552 00:44:10,960 --> 00:44:12,280 E também que viu Maya. 553 00:44:12,360 --> 00:44:15,120 A amiga dela te viu indo buscá-la no hotel. 554 00:44:19,960 --> 00:44:21,120 E essas meninas? 555 00:44:23,720 --> 00:44:25,080 Reconhece? 556 00:44:25,640 --> 00:44:28,360 Ou também nem tocou nelas? 557 00:44:29,240 --> 00:44:32,240 -É por isso que sai para caçar? -Nunca vi essas meninas. 558 00:44:32,320 --> 00:44:33,840 Nunca pisei na floresta. 559 00:44:33,920 --> 00:44:35,920 Nem sei segurar um rifle. 560 00:44:37,680 --> 00:44:40,160 Digo para minha mulher que vou caçar. 561 00:44:40,240 --> 00:44:44,080 Que não tenho sinal, para que ela me deixe em paz. 562 00:44:44,160 --> 00:44:46,240 Reservei um quarto no Manhattan. 563 00:44:46,320 --> 00:44:49,840 Um hotel na estrada. Podem checar. 564 00:44:49,920 --> 00:44:52,600 Foi lá que encontrou as meninas que comprou na internet? 565 00:44:52,680 --> 00:44:55,320 Eu só conversava com elas, online. Só isso. 566 00:44:57,480 --> 00:45:01,720 O que fazia em Montfaucon, no dia dos testes de DNA? Eu te vi. 567 00:45:04,760 --> 00:45:08,600 Quando ouvi sobre a morte de Jennifer, me assustei. 568 00:45:08,680 --> 00:45:11,400 Então fui à cidade ver o que descobria. 569 00:45:12,440 --> 00:45:15,480 Quando vocês apareceram, fiquei louco. 570 00:45:17,760 --> 00:45:22,000 Eu vendo sofás de couro. Não posso passar a vida me escondendo. 571 00:45:23,920 --> 00:45:27,160 Fiz contato com elas no site. As duas eram muito bonitas. 572 00:45:28,000 --> 00:45:32,600 Na segunda, Jennifer marcou um encontro em um hotel em Rethel. 573 00:45:35,000 --> 00:45:36,880 Levei o dinheiro que tinha. 574 00:45:36,960 --> 00:45:41,400 Sabia que não era suficiente, mas pensei em negociar. 575 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 Mas ela nunca veio. Esperei a noite toda. 576 00:45:46,200 --> 00:45:48,200 Acho que mudou de ideia. 577 00:45:49,080 --> 00:45:51,160 Então falei com Maya. 578 00:45:53,440 --> 00:45:57,000 Ela disse que estava em Charleville. Tomamos um café. 579 00:45:59,480 --> 00:46:01,360 Ela disse que não podia, 580 00:46:01,440 --> 00:46:03,800 que sou casado, que não é esse tipo de garota... 581 00:46:03,880 --> 00:46:04,960 E foi isso. 582 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 Depois disso, ela disse que ia para casa. 583 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 Ofereci uma carona. 584 00:46:10,320 --> 00:46:12,760 E a deixei no ponto de ônibus. 585 00:46:12,840 --> 00:46:15,160 Na rotatória, na estrada para a cidade. 586 00:46:15,240 --> 00:46:18,040 Foi a última vez que a vi. Eu juro. 587 00:46:29,880 --> 00:46:32,880 Liguei para o Manhattan. Confirmaram a versão de Blanc. 588 00:46:36,320 --> 00:46:39,360 Julien, sou eu. Vá para o terminal de ônibus, ok? 589 00:46:39,440 --> 00:46:42,400 Peça as imagens da câmera do ponto de ônibus de Trois Fourches. 590 00:46:42,480 --> 00:46:46,000 Interrogue todos os motoristas. Descubra se viram Maya há dois dias. 591 00:46:47,640 --> 00:46:48,520 Muito bem. 592 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Nada. 593 00:47:51,680 --> 00:47:52,800 Não há nada. 594 00:48:43,040 --> 00:48:44,640 É a bolsa da Maya! 595 00:51:23,240 --> 00:51:24,160 Legendas: Carolina Oliveira