1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,520 --> 00:00:31,160 Ο Μανουά σάς το έδωσε αυτό πριν πεθάνει, σωστά; 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 -Γιατί σε σας; -Δεν έχω ιδέα. 4 00:00:33,880 --> 00:00:35,280 Πολύ καλά. Ευχαριστώ. 5 00:00:37,080 --> 00:00:40,440 Η μαμά της Τζένιφερ αναγνώρισε το σουτιέν. 6 00:00:40,520 --> 00:00:42,400 Στείλτε το στο εργαστήριο. 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,920 Μάλλον εδώ σκότωσαν την Τζένιφερ. 8 00:00:47,520 --> 00:00:50,680 Ο Μανουά τη βρήκε και την έθαψε χαμηλά, στο ξέφωτο. 9 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 Δεν θα τη βρίσκαμε αλλιώς. 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,760 Ή αυτό. 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,200 -Φιλίπ; -Ναι; 12 00:00:59,840 --> 00:01:01,560 Μαζευτείτε όλοι. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 -Ξεκινάμε άλλη έρευνα. -Παρακαλώ! 14 00:01:03,440 --> 00:01:04,360 Ελάτε! 15 00:01:05,720 --> 00:01:09,480 Συνεχίζουμε την έρευνα από εκεί που βρήκαμε τα πράγματα της Μάγια. 16 00:01:10,040 --> 00:01:11,280 Και... 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,200 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,920 Χωριζόμαστε σε δύο ομάδες, όπως πριν. 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Πάμε! 20 00:01:35,160 --> 00:01:38,080 Αυτήν την αναγνώρισα χάρη στο σημάδι στο πόδι. 21 00:01:38,160 --> 00:01:41,680 Είναι η Μέλανι Κρουτς που εξαφανίστηκε προ δεκαετίας. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,840 Κι αυτή; Είναι η κατασκηνώτρια από τις Βρυξέλλες; 23 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 Όχι, το DNA δεν ταιριάζει. 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,880 Ούτε η χρονολόγηση άνθρακα. 25 00:01:49,960 --> 00:01:52,360 Ο σκελετός είναι εκεί τουλάχιστον 20 χρόνια, ίσως 30. 26 00:01:52,840 --> 00:01:54,360 Βλέπετε το σχήμα της λεκάνης; 27 00:01:55,960 --> 00:01:57,280 Η γυναίκα ήταν έγκυος. 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,160 Είστε σίγουρος; 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,040 Βρήκατε τη Μάγια; 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,360 Όχι ακόμα. 31 00:02:38,720 --> 00:02:40,480 Τι συμβαίνει; 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 Ένας από τους σκελετούς που βρήκατε, 33 00:02:42,800 --> 00:02:45,960 ανήκε σε μια νεαρή γυναίκα. 34 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Ο ιατροδικαστής πιστεύει ότι το πτώμα ήταν εκεί πάνω από 20 χρόνια. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,360 Και ότι είχε γεννήσει. 36 00:02:52,880 --> 00:02:55,240 Θέλω να σας πάρω δείγμα DNA. 37 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Μήπως η γυναίκα είναι μητέρα σας. 38 00:03:03,760 --> 00:03:06,000 Γι' αυτό ο Μανουά άφησε το σκαλιστό. 39 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 Για να μου πει πού ήταν. 40 00:03:08,120 --> 00:03:10,200 Άρα ήξερε ότι ήταν η μητέρα μου. 41 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 Λέτε να είδε τι της συνέβη; 42 00:03:19,960 --> 00:03:23,440 Πρώτα πρέπει να κάνουμε την αντιστοίχιση DNA, αν συμφωνείτε. 43 00:03:31,760 --> 00:03:33,520 Δεν υπάρχει σωστή απάντηση. 44 00:03:35,240 --> 00:03:37,440 Αν είναι μητέρα μου, είναι πολύ αργά. 45 00:03:38,320 --> 00:03:40,000 Αν δεν είναι, πάλι δεν έχω τίποτα. 46 00:04:01,720 --> 00:04:04,640 Ο πρώτος σκελετός είναι σίγουρα της Μέλανι Κρουτς. 47 00:04:04,720 --> 00:04:07,680 Μαθήτριας λυκείου από το Κερκάρτ, εξαφανίστηκε 22 Μαρτίου 2006. 48 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 Γύριζε σπίτι από έξοδο. 49 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 Δεν ξέρουμε κάτι για τη Λουίζ Μαρτίν, κατασκηνώτρια από τις Βρυξέλλες, 50 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Εξαφανίστηκε 7 Σεπτεμβρίου 2005. 51 00:04:15,840 --> 00:04:18,240 Και δεν ξέρουμε την ταυτότητα αυτής της γυναίκας. 52 00:04:18,320 --> 00:04:21,160 Μόνο ότι το πτώμα της ήταν εκεί τουλάχιστον 20 χρόνια. 53 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 Οπότε o Στραγγαλιστής ξεκίνησε να σκοτώνει το 2006. 54 00:04:24,280 --> 00:04:25,120 Ο Στραγγαλιστής; 55 00:04:25,200 --> 00:04:28,000 Ο Στραγγαλιστής της Αρντέν. Έτσι τον αποκαλούν τα ΜΜΕ. 56 00:04:28,960 --> 00:04:32,480 Κύριε Αστυνόμε, σχεδόν όλοι ψάχνουν την κόρη Μουσό. 57 00:04:33,120 --> 00:04:35,880 Ξέρουμε όλοι τι θα βρούμε. Αν βρούμε κάτι. 58 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 Δεν θα έπρεπε... 59 00:04:41,280 --> 00:04:43,280 Πήραμε το υλικό από τη στάση; 60 00:04:46,480 --> 00:04:47,320 Ναι. 61 00:04:52,560 --> 00:04:53,480 Ορίστε. 62 00:05:13,320 --> 00:05:15,040 Κάποιος την πήρε. 63 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Ο τρόπος που φέρεται... 64 00:05:21,880 --> 00:05:23,480 Η γλώσσα του σώματός της... 65 00:05:24,360 --> 00:05:26,040 Είναι κάποιος που τον ξέρει. 66 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 Να γύρισε ο Μπερτράν Μπλανκ; 67 00:05:42,640 --> 00:05:45,960 Λέει ότι γύρισε αμέσως στο Σαρλβίλ αφού άφησε τη Μάγια. 68 00:05:46,040 --> 00:05:49,240 Όντως. Τον κατέγραψε μια κάμερα στην εθνική 69 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 30 λεπτά αφού άφησε τη Μάγια. 70 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 Το φορτηγό; 71 00:05:53,720 --> 00:05:56,360 Όχι. Το έλεγξαν. Και το πίσω κάθισμα. 72 00:05:56,440 --> 00:05:59,400 Κανένα ίχνος της Μάγια. Ούτε DNA, ούτε τρίχες. 73 00:05:59,480 --> 00:06:02,360 Μόνο μπροστά. Και το αμάξι δεν είχε καθαριστεί. 74 00:06:02,440 --> 00:06:04,920 -Εκτός... -Εκτός αν την τύλιξε σε μουσαμά. 75 00:06:05,000 --> 00:06:06,160 Δεν είναι αυτός. 76 00:06:09,800 --> 00:06:11,480 Σίγουρα τον γνώριζε. 77 00:06:11,560 --> 00:06:14,960 Η Οσέαν είπε ότι συνάντησε μόνο τον Μπλανκ στο Σαρλβίλ. 78 00:06:16,040 --> 00:06:19,960 -Αν δεν είναι αυτός... -Είναι κάποιος από την πόλη μας. 79 00:06:23,080 --> 00:06:24,360 -Από την πόλη; -Ναι. 80 00:06:24,440 --> 00:06:26,200 -Την πόλη μας; -Κάποιος γνωστός. 81 00:06:26,280 --> 00:06:29,240 Έχουμε πιει μπίρα μαζί του, του έχουμε κόψει κλήση. 82 00:06:30,560 --> 00:06:32,400 Ψάχνουμε έναν άντρα στα 45... 83 00:06:32,480 --> 00:06:35,200 που ζει στην περιοχή πάνω από 20 χρόνια. 84 00:06:35,800 --> 00:06:38,040 Κάποιον που γνώριζε η Μάγια. 85 00:06:38,120 --> 00:06:40,920 Πρέπει να ανακρίνουμε γυναίκες και παιδιά. 86 00:06:41,000 --> 00:06:43,840 Ο άντρας μπορεί να είχε συνεργό ή κάποιο συγγενή 87 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 που μπορεί να είδε κάτι χωρίς να το κατάλαβε. 88 00:06:46,600 --> 00:06:50,000 Θέλω να μάθω τι έκαναν όλοι την ώρα που πέθανε ο Μανουά... 89 00:06:50,080 --> 00:06:52,160 και εξαφανίστηκαν η Τζένιφερ με τη Μάγια. 90 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 Πού ήταν; Με ποιον; 91 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 Από ποιο δρόμο γύρισαν σπίτι; Όλα. 92 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Πρέπει να δούμε τις καταθέσεις. 93 00:06:58,080 --> 00:07:00,680 Να τις αντιπαραβάλουμε με τις νέες πληροφορίες. 94 00:07:01,240 --> 00:07:04,360 Ψάχνουμε κάτι που δεν κολλάει . Μια διαφορετική εκδοχή. 95 00:07:05,600 --> 00:07:08,480 Ο καλύτερος τρόπος να βρούμε τη Μάγια, είναι να βρούμε αυτόν. 96 00:07:09,600 --> 00:07:10,440 Πάμε. 97 00:07:10,520 --> 00:07:13,920 ...μετά τη σημερινή ανακάλυψη δύο πτωμάτων. 98 00:07:14,000 --> 00:07:17,200 Το ένα ανήκει στη Μέλανι Κρουτς. 99 00:07:17,280 --> 00:07:20,920 Μυστήριο καλύπτει την ταυτότητα του δεύτερου θύματος του Στραγγαλιστή, 100 00:07:21,000 --> 00:07:25,400 που θεωρείται ύποπτος για το βιασμό και το φόνο της Τζένιφερ Λενουάρ 101 00:07:25,480 --> 00:07:27,880 και την απαγωγή ενός άλλου κοριτσιού, 102 00:07:27,960 --> 00:07:30,000 η ταυτότητα του οποίου δεν έχει αποκαλυφθεί. 103 00:07:30,080 --> 00:07:32,120 Η έρευνα συνεχίζεται... 104 00:07:38,920 --> 00:07:40,480 Πρέπει να πάω στο μαγαζί. 105 00:07:45,520 --> 00:07:46,880 Δεν θα κάνω καμιά ανοησία. 106 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 Πάντως... 107 00:07:54,240 --> 00:07:56,000 χαίρομαι που γύρισες σπίτι. 108 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 Είναι όλοι εδώ. 109 00:08:57,960 --> 00:09:00,840 Όλοι οι γονείς ήρθαν να πάρουν τα παιδιά τους. 110 00:09:02,640 --> 00:09:06,000 Τον Κλεμάνς συνήθως τον παίρνει η μαμά το απόγευμα. 111 00:09:07,520 --> 00:09:10,600 Ο κύριος Καβίλ άλλαξε τη βάρδιά του στο πριονιστήριο. 112 00:09:11,320 --> 00:09:13,120 Για να παίρνει τις κόρες του. 113 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 Γύριζαν σπίτι με τις Μπενζεμά. 114 00:09:19,000 --> 00:09:20,040 Είναι τρελό. 115 00:09:20,120 --> 00:09:22,160 Όλοι υποψιάζονται τους πάντες. 116 00:09:26,840 --> 00:09:28,400 Δεν είναι αυτή η πόλη μας. 117 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 Πας κάπου; 118 00:10:21,920 --> 00:10:22,840 Οσεάν; 119 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 Έλα, ας περπατήσουμε λίγο. 120 00:10:32,920 --> 00:10:34,240 Πώς με βρήκατε; 121 00:10:35,200 --> 00:10:37,480 Πήγα σπίτι σου, δεν ήταν κανείς. 122 00:10:37,560 --> 00:10:39,040 Φαντάστηκα ότι ήσουν εδώ. 123 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 Είσαι νευριασμένη. 124 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Σε νόμιζα νεκρή. 125 00:10:47,520 --> 00:10:49,280 Όλοι σε νομίζαμε νεκρή. 126 00:10:55,720 --> 00:10:56,840 Λυπάμαι. 127 00:10:58,720 --> 00:11:00,000 Για σας, εννοώ. 128 00:11:01,440 --> 00:11:02,800 Ξέρω ότι ήταν σκληρό. 129 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 Κι ο μπαμπάς σου κατατρόμαξε. 130 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 Ξέρω ότι δεν πέτυχες το λαχείο, 131 00:11:17,800 --> 00:11:19,760 αλλά σε αγαπάει με τον τρόπο του. 132 00:11:21,000 --> 00:11:24,480 Αν ήθελες να του δώσεις ένα μάθημα, πιστεύω ότι πήρε το μήνυμα. 133 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Ναι. 134 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Πόσο θα κρατήσει αυτό; 135 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 -Είναι η φυγή η λύση; -Ποια είναι η λύση; 136 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 Να κοπώ, να δουλεύω στο μαγαζί 137 00:11:36,760 --> 00:11:38,880 και να παίζω μπίνγκο τα Σαββατόβραδα; 138 00:11:48,720 --> 00:11:50,920 -Το απολάμβανες με τους άντρες; -Όχι. 139 00:11:52,080 --> 00:11:55,320 Αλλά δεν μου αρέσει εδώ. Ούτε τα Μαθηματικά ούτε ο μπαμπάς. 140 00:11:56,280 --> 00:11:57,680 Το ίδιο πράγμα είναι. 141 00:11:57,760 --> 00:12:00,240 Θα σκεφτώ κάτι άλλο μέχρι να περάσει αυτό. 142 00:12:01,240 --> 00:12:02,720 Τουλάχιστον αυτοί με πλήρωναν. 143 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Δεν μπορώ άλλο εδώ. 144 00:12:08,760 --> 00:12:10,680 Λόγω της Τζένιφερ και της Μάγια; 145 00:12:11,280 --> 00:12:12,720 Εγώ τις έμπλεξα σε αυτό. 146 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Λέτε να βρουν ζωντανή τη Μάγια; 147 00:12:39,520 --> 00:12:41,320 Βασικά είμαι σαν τον μπαμπά. 148 00:12:43,400 --> 00:12:44,960 Τα κάνουμε όλα θάλασσα. 149 00:12:47,720 --> 00:12:49,240 Σαν εκείνον θα καταλήξω. 150 00:12:50,480 --> 00:12:52,600 Αν φύγεις, ίσως. Από σένα εξαρτάται. 151 00:12:57,840 --> 00:12:59,640 Σκέψου ό,τι είπαμε. 152 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 Ξέρω ότι δεν θα είναι εύκολο, αλλά... 153 00:13:03,680 --> 00:13:06,080 ελπίζω να σε δω αύριο στο μάθημα. 154 00:13:23,920 --> 00:13:27,120 Τίποτα σε αυτές τις περιοχές. Θα ψάξουμε εκεί αύριο. 155 00:13:27,200 --> 00:13:29,840 Μπορούμε να έχουμε πρόσβαση από την άλλη μεριά. 156 00:13:29,960 --> 00:13:31,760 Πόσοι μένουν ακόμα για ανάκριση; 157 00:13:31,840 --> 00:13:33,520 Σαράντα, στο Μονφοκόν. 158 00:13:33,600 --> 00:13:35,560 Χωρίς γυναίκες και παιδιά. 159 00:13:35,640 --> 00:13:38,120 Θα ξεκινήσουμε πόρτα-πόρτα αύριο στις 06:00. 160 00:13:38,200 --> 00:13:41,960 Βρήκαμε ποια ήταν με την Κρουτς τη βραδιά που εξαφανίστηκε. 161 00:13:42,040 --> 00:13:44,920 Χωρίστηκαν στο δάσος Φεΐ μετά από έξοδό τους. 162 00:13:45,000 --> 00:13:48,680 Θυμάται να ακούει μια μηχανή αυτοκινήτου. 163 00:13:49,560 --> 00:13:51,560 -Είδε το αυτοκίνητο; -Όχι. 164 00:14:19,680 --> 00:14:22,880 Πηγαίνετε σπίτι. Κάντε ένα ζεστό μπάνιο, ξεκουραστείτε. 165 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 Δεν είναι εντολή. 166 00:14:27,960 --> 00:14:29,560 Είναι φιλική συμβουλή. 167 00:14:29,640 --> 00:14:31,320 Δεν θα τα καταφέρετε αλλιώς. 168 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 Κακώς είπα τέτοιο πράγμα. 169 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 Ελπίζω να βρείτε τη Μάγια. 170 00:15:05,480 --> 00:15:07,800 Προσευχόμουν για εκείνη όλο το απόγευμα. 171 00:15:53,000 --> 00:15:54,560 Τι κάνεις εδώ; 172 00:15:55,720 --> 00:15:58,320 Με άφησαν πριν τρεις ώρες. Πήρα το λεωφορείο. 173 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 174 00:16:03,560 --> 00:16:05,000 Πού θέλεις να πάω; 175 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 Δεν μπορώ να σου πω να πας στην ερωμένη σου. 176 00:16:15,360 --> 00:16:17,320 Δεν ξέρω. Πρόβλημά σου. 177 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 Σε έπαιρνα όλο το απόγευμα. 178 00:16:22,640 --> 00:16:24,080 Είναι και δική μου κόρη. 179 00:16:25,920 --> 00:16:27,480 Έχω δικαίωμα να ξέρω. 180 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 Μόνο εσύ υποφέρεις, νομίζεις; 181 00:16:33,520 --> 00:16:35,040 Εγώ δεν ανησυχώ; 182 00:16:37,160 --> 00:16:40,000 Μόνο εσύ έχεις πεθάνει από την ανησυχία την τελευταία βδομάδα; 183 00:17:58,080 --> 00:17:59,640 Ακόμα τίποτα για τη Μάγια; 184 00:18:00,040 --> 00:18:01,400 Όχι, λυπάμαι. 185 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 Είναι εδώ ο δρ Μεντέλ; 186 00:18:05,680 --> 00:18:08,480 Τον κάλεσαν επειγόντως από Βιλάρντ. Μόλις έφυγε. 187 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 Βγήκαν τα αποτελέσματα; 188 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 Ο άλλος σκελετός... 189 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 είναι της μητέρας σας. 190 00:18:41,120 --> 00:18:44,440 Το πιο εξοντωτικό είναι να ψάχνεις στα πρόσωπα των άλλων. 191 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 Κάθε φορά που γνώριζα κάποιον... 192 00:18:50,600 --> 00:18:52,600 τον κοίταζα στα μάτια... 193 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 στα μαλλιά. 194 00:18:56,400 --> 00:18:57,960 Έψαχνα κάποια ομοιότητα. 195 00:18:59,800 --> 00:19:01,520 Ακόμα κι όταν ήμουν μικρή. 196 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Αναρωτιόμουν αν ήταν η μητέρα μου. 197 00:19:06,840 --> 00:19:08,360 Ή ο πατέρας μου. 198 00:19:08,440 --> 00:19:09,880 Ή έστω ξάδελφος. 199 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Εξακολουθώ να μην έχω ένα πρόσωπο. 200 00:19:21,680 --> 00:19:22,800 Ούτε ένα βλέμμα. 201 00:19:24,240 --> 00:19:25,320 Ούτε ένα χαμόγελο. 202 00:19:31,320 --> 00:19:33,840 Μόνο κόκαλα. Δεν μπορείς να μοιάζεις με κόκαλα. 203 00:19:40,200 --> 00:19:41,840 Τι συνέβη; Της επιτέθηκε; 204 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 Με έκρυψε για να διαφύγω; 205 00:19:46,120 --> 00:19:48,960 Τι έκανε στο δάσος με ένα παιδί; 206 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 Οι δικοί μου το ψάχνουν. 207 00:19:51,080 --> 00:19:54,800 Εξετάζουν κάθε υπόθεση γυναίκας που εξαφανίστηκε με ένα παιδί... 208 00:19:55,240 --> 00:19:57,240 από το 1988 έως το 1994. 209 00:19:57,320 --> 00:19:58,920 Δεν βρήκαν κάτι ακόμα. 210 00:20:00,760 --> 00:20:04,640 Πώς εξαφανίζεται μια γυναίκα με ένα παιδί χωρίς καταγγελία; 211 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 Δεν γίνεται κανονικά. 212 00:20:07,640 --> 00:20:09,240 Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 213 00:20:13,320 --> 00:20:17,280 Είστε η μόνη μάρτυρας που έχει δει το δολοφόνο και επέζησε. 214 00:20:38,360 --> 00:20:40,960 Ζήτησα περιπολία για το σπίτι. 215 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 Θέλω να ξέρω. 216 00:21:40,520 --> 00:21:41,640 Θέλω να ξέρω. 217 00:21:43,880 --> 00:21:45,760 Πώς ξεκίνησε με την Τζένιφερ; 218 00:21:51,320 --> 00:21:53,120 Πόσες φορές πήγες μαζί της; 219 00:21:55,200 --> 00:21:56,080 Πού; 220 00:21:57,840 --> 00:21:59,200 Πώς ήταν; 221 00:21:59,960 --> 00:22:01,280 Πώς ένιωθες; 222 00:22:03,160 --> 00:22:04,080 Βιρζινί... 223 00:22:04,600 --> 00:22:06,000 Θέλω να μάθω. 224 00:22:08,280 --> 00:22:11,720 Θέλω να πονέσω και ο πόνος να μη συνδέεται με την κόρη μου. 225 00:22:13,400 --> 00:22:14,960 Κι ας μην είναι για πολύ. 226 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Εγώ φταίω για όλα. 227 00:23:31,400 --> 00:23:34,320 Εγώ έμπλεξα την Τζένιφερ και τη Μάγια σε όλο αυτό. 228 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 Ελπίζω μια μέρα να μπορέσετε να με συγχωρήσετε. 229 00:23:39,600 --> 00:23:43,480 Ελάτε, γυρίστε όλοι στο μάθημα. 230 00:23:44,800 --> 00:23:48,120 Είπα, γυρίστε στην τάξη. Πόσες φορές πρέπει να σας το πω; 231 00:23:51,040 --> 00:23:52,640 Γρήγορα, παρακαλώ. 232 00:23:53,840 --> 00:23:54,880 Ζοζέφ... 233 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΘΕΙΤΕ 234 00:24:03,600 --> 00:24:06,800 Πάντα τελευταίος. Σε περιμένουν. 235 00:24:18,040 --> 00:24:18,880 Ντεκέρ. 236 00:24:18,960 --> 00:24:19,920 Κύριε Αστυνόμε. 237 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 Βρήκα τι χορηγήθηκε στον Μανουά. Ήταν γαλλαμίνη. 238 00:24:23,920 --> 00:24:28,000 Ένα συνθετικό κουράριο που μπορεί να προκαλέσει παράλυση. 239 00:24:28,080 --> 00:24:30,800 -Το βρίσκει εύκολα κανείς; -Στο ίντερνετ. 240 00:24:30,880 --> 00:24:33,400 Το συγκεκριμένο μόριο βρίσκεται στο Xaredil, 241 00:24:33,480 --> 00:24:35,720 ένα μυοχαλαρωτικό που βρίσκεις στο φαρμακείο. 242 00:24:37,280 --> 00:24:38,760 Πολύ καλά. Ευχαριστώ, γιατρέ. 243 00:24:38,840 --> 00:24:40,600 -Γεια σας, κύριε Αστυνόμε. -Γεια σας. 244 00:24:51,520 --> 00:24:53,200 Κύριε Αστυνόμε! 245 00:24:55,280 --> 00:24:57,480 Τι φρικτή ιστορία όλη αυτή! 246 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 Δεν μπορώ να μην τη σκέφτομαι από χτες. 247 00:24:59,840 --> 00:25:01,880 Πάντα είχα τις αμφιβολίες μου για τον... 248 00:25:01,960 --> 00:25:04,200 Έχετε πουλήσει προσφάτως Xaredil; 249 00:25:05,880 --> 00:25:06,800 Δεν ξέρω. 250 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 Γιατί ρωτάτε; 251 00:25:09,280 --> 00:25:12,760 Χρησιμοποιήθηκε για να παραλύσουν τον Μανουά πριν τον σκοτώσουν. 252 00:25:13,560 --> 00:25:14,720 Φρικτό. 253 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 Τον καημένο! 254 00:25:18,000 --> 00:25:19,200 Είστε σίγουρος; 255 00:25:19,280 --> 00:25:23,640 Το Xaredil δεν είναι φάρμακο που δίνεται μόνο με συνταγή γιατρού; 256 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 Μπορείτε να δείτε; 257 00:25:28,760 --> 00:25:30,440 Πολύ κρίμα, διότι... 258 00:25:31,160 --> 00:25:33,520 έχει χαλάσει ο υπολογιστής μου. 259 00:25:33,600 --> 00:25:35,760 Ναι, πολύ κρίμα. 260 00:25:35,840 --> 00:25:38,800 -Καλέστε με όταν επισκευαστεί. -Ασφαλώς. 261 00:25:39,560 --> 00:25:40,760 Σας ευχαριστώ. 262 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Δεν κάνει τίποτα. 263 00:25:58,600 --> 00:25:59,800 Πρέπει να σε δω. 264 00:27:25,160 --> 00:27:28,080 -Γιατί πάντα ταράζεσαι τόσο; -Μπορεί να χάσω την άδειά μου. 265 00:27:28,160 --> 00:27:30,080 -Στάσου... -Ξέρει ότι λέω ψέματα. 266 00:27:30,160 --> 00:27:33,080 -Ηρέμησε. -Κατάλαβε ότι έλεγα ψέματα για τον Βενσάν. 267 00:27:46,080 --> 00:27:47,960 Δεν είσαι στο κυλικείο; 268 00:27:48,040 --> 00:27:49,360 Δεν πεινάω. 269 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 Θα φας όμως. 270 00:27:54,800 --> 00:27:56,360 Κάποιος το έκανε το πρωί. 271 00:27:58,160 --> 00:27:59,960 Πολύ διακριτικό. 272 00:28:00,040 --> 00:28:04,640 Είναι παράλογο. Γιατί εδώ, όταν υπάρχουν λευκοί τοίχοι γύρω; 273 00:28:05,840 --> 00:28:08,840 Έσπασαν το γυαλί, λείπουν φωτογραφίες. 274 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Και; 275 00:28:10,560 --> 00:28:11,640 Είναι περίεργο. 276 00:28:13,880 --> 00:28:15,320 Περίεργο με ποια έννοια; 277 00:28:15,840 --> 00:28:16,960 Δεν ξέρω. 278 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 Τι ήταν εκεί; 279 00:28:19,560 --> 00:28:21,400 Οι φωτογραφίες με όλη την τάξη. 280 00:28:23,200 --> 00:28:24,120 Πρέπει να φύγω. 281 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 Πριν τρεις μέρες έκανα απογραφή 282 00:28:32,280 --> 00:28:35,200 και κατάλαβα ότι τρία κουτιά Xaredil 283 00:28:35,280 --> 00:28:38,360 έλειπαν από το συρτάρι με τα φάρμακα υψηλού κινδύνου. 284 00:28:41,160 --> 00:28:43,680 Πάντα έχω μαζί μου το κλειδί του συρταριού. 285 00:28:43,760 --> 00:28:45,320 Κανονικά είναι κλειδωμένο. 286 00:28:46,280 --> 00:28:47,720 Υπάρχει αντικλείδι; 287 00:28:48,120 --> 00:28:51,400 Ήταν πάντα κρυμμένο στο πάνω ράφι στο πίσω δωμάτιο. 288 00:28:51,480 --> 00:28:54,120 Αλλά δεν το βρίσκω. Δεν ξέρω πού πήγε. 289 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 Γιατί είπατε ψέματα για τον Βενσάν; 290 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Δεν είπα ψέματα. 291 00:29:01,560 --> 00:29:03,680 Τον είδα να βγαίνει απ' το σπίτι, αλήθεια. 292 00:29:03,760 --> 00:29:05,600 Μόλις είπατε ότι ήταν ψέματα. 293 00:29:10,160 --> 00:29:12,600 Μπριζίτ, αν δεν το πεις εσύ, θα το πω εγώ. 294 00:29:18,480 --> 00:29:20,480 Εγώ και η Μπριζίτ είμαστε ερωτευμένες. 295 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 Είδε τον Βενσάν από το παράθυρο του υπνοδωματίου μου. 296 00:29:27,000 --> 00:29:28,960 Δεν ήθελα ο Ζιλ... 297 00:29:30,480 --> 00:29:32,200 ο κύριος Λοπέζ... 298 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 να το μάθει. 299 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 Όχι ακόμα. 300 00:29:38,000 --> 00:29:40,280 Πήρε πολύ άσχημα το διαζύγιο. 301 00:29:40,360 --> 00:29:42,640 Αν μάθαινε ότι τον άφησα για γυναίκα... 302 00:29:43,200 --> 00:29:44,760 δεν θα το ξεπερνούσε ποτέ. 303 00:29:48,040 --> 00:29:49,000 Περάστε! 304 00:29:49,920 --> 00:29:52,960 Ξέρετε πόσο θα μου κοστίσει; Κάνει 420 ευρώ. 305 00:29:54,040 --> 00:29:57,960 Να ξαναβαφτούν οι τοίχοι, να ξαναφτιαχτούν όλα. 306 00:29:58,640 --> 00:29:59,680 Ναι. 307 00:30:00,080 --> 00:30:02,600 Εκεί πάει ο προϋπολογισμός του σχολείου. 308 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 Βεβαίως. Γεια σας. 309 00:30:05,480 --> 00:30:08,000 Έχετε αντίγραφα των αναρτημένων φωτογραφιών; 310 00:30:08,080 --> 00:30:10,480 -Κρατάτε αντίγραφα από όλα. -Τι τα... 311 00:30:10,560 --> 00:30:11,520 Σας παρακαλώ. 312 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 Ναι. 313 00:30:20,640 --> 00:30:23,120 Γιατί σας ενδιαφέρουν αυτές οι φωτογραφίες; 314 00:30:38,360 --> 00:30:40,160 Δεν καταλαβαίνω. Εδώ ήταν. 315 00:30:52,360 --> 00:30:54,800 -Μαέλ, να σου πω ένα λεπτό; -Ναι. 316 00:30:58,320 --> 00:31:01,520 Δεν τράβηξες φωτογραφίες εδώ την περασμένη βδομάδα; 317 00:31:02,440 --> 00:31:04,440 -Ναι. -Και στους διαδρόμους; 318 00:31:04,520 --> 00:31:06,760 -Ναι. -Τις έχεις αυτές τις φωτογραφίες; 319 00:31:07,320 --> 00:31:11,520 -Όχι στο τηλέφωνο, στον υπολογιστή. -Θα μου τις στείλεις όταν πας σπίτι; 320 00:31:19,120 --> 00:31:20,840 Περιμένετε. 321 00:31:21,360 --> 00:31:23,480 Ελάτε, σας πάω κόντρα έως το κανάλι. 322 00:31:42,320 --> 00:31:43,280 Αστυνόμος Ντεκέρ. 323 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Δεν ζωγράφισε ο Μανουά τον χάρτη στη μηχανή μου. 324 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 Ξέρω ποιος είδε την Τζένιφερ εκείνο το βράδυ. 325 00:31:50,960 --> 00:31:54,240 Τη μέρα που βρήκα τον χάρτη, δεν είδα τίποτα ύποπτο. 326 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 Άκουσα όμως κάτι. 327 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 Δεν μπόρεσα να το αναγνωρίσω. 328 00:31:57,880 --> 00:32:01,000 Δεν θα το θυμόμουν αν δεν το άκουγα μόλις τώρα. 329 00:32:01,680 --> 00:32:04,120 Είναι ο θόρυβος από το ποδήλατο του Μαξίμ Ρανκέρ. 330 00:32:06,000 --> 00:32:07,760 Αυτός ζωγράφισε τον χάρτη. 331 00:32:07,840 --> 00:32:08,720 Είμαι σίγουρη. 332 00:32:20,680 --> 00:32:22,320 Λόλα! Τι κάνεις εδώ; 333 00:32:25,320 --> 00:32:28,280 -Τα Μαθηματικά ακυρώθηκαν. -Τι σου είπα; 334 00:32:28,360 --> 00:32:30,720 Τι σου είπα; Μη φεύγεις μόνη απ' το σχολείο. 335 00:32:30,800 --> 00:32:34,120 -Δεν είμαι μόνη. -Πάμε σπίτι. Γρήγορα. 336 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 Σταμάτα, με πονάς. 337 00:32:39,120 --> 00:32:40,840 Μπαμπά, με κάνεις ρεζίλι. 338 00:32:48,280 --> 00:32:51,200 Ξέρουμε ότι εσύ ζωγράφισες τον χάρτη στο παρμπρίζ της Μεντέλ. 339 00:32:51,280 --> 00:32:54,160 Και είδες την Τζένιφερ λίγο πριν εξαφανιστεί. 340 00:32:54,240 --> 00:32:57,480 -Δεν την είδε. Ήταν μαζί μου. -Μήπως την είδατε και οι δύο; 341 00:32:57,560 --> 00:33:00,280 Ίσως σε καλύπτει. Ίσως είδες εσύ την Τζένιφερ. 342 00:33:00,360 --> 00:33:02,200 -Μαζί σου ήταν; -Δεν κάναμε κάτι. 343 00:33:02,760 --> 00:33:03,600 Πάψε. 344 00:33:05,360 --> 00:33:06,920 Κάτι είδες. 345 00:33:07,000 --> 00:33:07,920 Μαξ... 346 00:33:08,840 --> 00:33:11,320 αν είδες κάτι, σε παρακαλώ, πες μου. 347 00:33:15,000 --> 00:33:16,320 Δεν ξέρουμε τίποτα. 348 00:33:22,680 --> 00:33:25,000 Κάτι ξέρουν. Γιατί δεν μιλάνε; 349 00:33:27,720 --> 00:33:28,760 Βιρζινί... 350 00:33:30,000 --> 00:33:33,360 ο Βενσάν έφυγε από το σπίτι το βράδυ εξαφάνισης της Τζένιφερ. 351 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 Το ήξερες; 352 00:33:43,000 --> 00:33:44,280 Μου το είπε. 353 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 -Πρέπει να το αναφέρω. -Το ξέρω. 354 00:33:53,200 --> 00:33:54,320 Πού είναι; 355 00:33:55,360 --> 00:33:56,320 Όλα καλά. 356 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 Κρατάτε τα αγόρια; 357 00:33:58,840 --> 00:34:02,520 Πιστεύουμε ότι κρύβουν πληροφορίες για την εξαφάνιση της Τζένιφερ. 358 00:34:02,600 --> 00:34:04,800 Ξέρεις τα παιδιά μου από όταν ήταν μωρά. 359 00:34:04,880 --> 00:34:06,440 Δεν είχαν καμία σχέση. 360 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Πολύ κόσμο νόμιζα ότι ήξερα. 361 00:34:10,160 --> 00:34:13,080 Δεν φεύγουν από εδώ μέχρι να βρω την κόρη μου. 362 00:34:42,000 --> 00:34:43,440 Ζητώ συγγνώμη. 363 00:34:46,760 --> 00:34:47,640 Κι εγώ. 364 00:34:48,120 --> 00:34:49,560 Κακώς το είπα αυτό. 365 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 Φοβόμουν... 366 00:34:58,640 --> 00:35:01,360 Από τότε που έφυγε η μαμά σου... 367 00:35:03,040 --> 00:35:06,960 νιώθω ο μόνος άνθρωπος ανάμεσα σε σένα και τον υπόλοιπο κόσμο. 368 00:35:07,920 --> 00:35:09,720 Νιώθω σαν να μην είναι αρκετό. 369 00:35:11,400 --> 00:35:12,240 Μπαμπά... 370 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 δεν μπορώ να ζω όπως εσύ. 371 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 Να φαντάζομαι πάντα το χειρότερο. 372 00:35:29,760 --> 00:35:31,120 Ξέρεις, ο Λουί... 373 00:35:31,200 --> 00:35:33,160 είναι μεγαλύτερός σου. 374 00:35:35,000 --> 00:35:36,960 Δεν μπορείς να βγαίνεις μαζί του. 375 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 Το ξέρω. Αλλά μου άρεσε να είμαι μαζί του. 376 00:35:47,480 --> 00:35:48,480 Μπαμπά; 377 00:35:50,080 --> 00:35:53,520 Πιστεύεις ότι έγιναν φίλοι μου επειδή είσαι μπαμπάς μου; 378 00:36:59,400 --> 00:37:00,800 Βοήθεια! 379 00:37:08,360 --> 00:37:09,640 Όχι! 380 00:38:03,480 --> 00:38:04,640 Βοήθεια! 381 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 Να πάρει! 382 00:38:44,640 --> 00:38:45,680 Βοήθεια! 383 00:39:48,920 --> 00:39:50,040 Τι συνέβη; 384 00:39:51,280 --> 00:39:54,400 Ο δρόμος ήταν μπλοκαρισμένος. Σταμάτησα και κάποιος με χτύπησε. 385 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Ξύπνησα εκεί μέσα. 386 00:39:56,440 --> 00:39:58,400 Είναι η παράγκα του Ζορζ. 387 00:39:58,480 --> 00:40:01,600 Πέθανε πριν δύο χρόνια. Είναι εγκαταλελειμμένη έκτοτε. 388 00:40:01,880 --> 00:40:03,280 Αν δεν ήσουν εσύ... 389 00:40:03,800 --> 00:40:04,800 Εσείς είστε καλά; 390 00:40:06,200 --> 00:40:09,440 Αποκλείστε όλη την περιοχή. Να μην μπει κανείς. 391 00:40:11,960 --> 00:40:13,040 Είδατε κάτι; 392 00:40:13,720 --> 00:40:14,560 Όχι. 393 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 Μια σκιά, πριν αρχίσει η φωτιά. 394 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Κι εσείς; 395 00:40:21,880 --> 00:40:23,960 Είδατε κανέναν στον δρόμο; 396 00:40:24,040 --> 00:40:25,160 Όχι. Κανέναν. 397 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 Από πού ερχόσασταν; 398 00:40:32,560 --> 00:40:34,000 Να πάρει, Τιερί. 399 00:40:36,080 --> 00:40:36,920 Εσύ το έκανες; 400 00:40:38,960 --> 00:40:42,320 Είχαμε μια σειρά από διαρρήξεις σε εξοχικά τον περασμένο χρόνο. 401 00:40:43,720 --> 00:40:47,120 Γι' αυτό ήσουν στον δρόμο τη νύχτα εξαφάνισης της Τζένιφερ; 402 00:40:47,640 --> 00:40:50,120 Έγινε καταγγελία διάρρηξης την επόμενη μέρα. 403 00:40:53,760 --> 00:40:57,040 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 404 00:40:57,120 --> 00:40:58,840 Έγινε γρήγορα, δεν πρόλαβα... 405 00:40:59,240 --> 00:41:02,280 -Εβ! -Όλα καλά, μπαμπά. Δεν έπαθα κάτι. 406 00:41:02,360 --> 00:41:04,960 Θα βήχω απλώς για μερικές μέρες. 407 00:41:06,480 --> 00:41:08,320 Με εξέτασαν οι τραυματιοφορείς. 408 00:41:08,520 --> 00:41:11,880 Μπορείτε να την πάρετε. Υπάρχει περιπολικό έξω απ' το σπίτι σας. 409 00:41:11,960 --> 00:41:15,440 Δεν θα πάτε πουθενά μέχρι να βρεθεί ο δράστης. Καταλάβατε; 410 00:41:19,800 --> 00:41:21,600 Είναι με αναστολή. 411 00:41:21,680 --> 00:41:25,040 Με όσα βρήκαμε στο φορτηγάκι του, θα πάει μέσα δύο χρόνια. 412 00:41:27,360 --> 00:41:29,240 -Να προσέχετε. -Ευχαριστώ. 413 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Το ήξερα. 414 00:41:40,240 --> 00:41:42,000 Δεν θα αλλάξεις ποτέ. 415 00:41:55,720 --> 00:41:57,080 Πάμε. 416 00:42:27,080 --> 00:42:28,520 Θα πάω εγώ. 417 00:42:44,440 --> 00:42:47,960 Βρήκαμε αίμα στο δάσος. Πρέπει να τους κάνουμε να μιλήσουν. 418 00:42:48,040 --> 00:42:50,160 Δώστε μου άλλα δέκα λεπτά μαζί τους. 419 00:43:39,640 --> 00:43:41,280 Έχετε πέντε λεπτά... 420 00:43:42,400 --> 00:43:44,000 να μου πείτε τι συνέβη. 421 00:43:44,920 --> 00:43:47,000 Αλλιώς θα σας συλλάβω και τους δύο. 422 00:43:47,920 --> 00:43:49,640 Για απόκρυψη στοιχείων. 423 00:43:52,520 --> 00:43:54,720 Και μετά θα σας ξεχάσω για έξι μήνες. 424 00:43:57,680 --> 00:44:00,160 Λουί, είσαι αρκετά μεγάλος για να πας φυλακή. 425 00:44:03,840 --> 00:44:04,880 Κι εσύ... 426 00:44:07,480 --> 00:44:09,560 αν δεν πάρω πίσω την κόρη μου... 427 00:44:10,480 --> 00:44:12,000 τότε, όπου και να πας 428 00:44:12,680 --> 00:44:16,120 σε όποιο κολέγιο κι αν κάνεις αίτηση... 429 00:44:18,040 --> 00:44:20,040 θα με βρεις μπροστά σου. 430 00:44:21,000 --> 00:44:22,200 Και θα πω τι έκανες. 431 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 Δεν έκανε τίποτα. 432 00:44:28,520 --> 00:44:31,080 Ο κόσμος πιστεύει μόνο την αλήθεια, θαρρείς; 433 00:44:36,880 --> 00:44:39,000 Μπορώ να κατασκευάσω στοιχεία. 434 00:44:39,080 --> 00:44:40,880 Θα βρω μάρτυρες. 435 00:44:42,080 --> 00:44:44,440 Παίρνεις καλούς βαθμούς, έτσι; 436 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Θες να γίνεις μηχανικός, σωστά; 437 00:44:47,800 --> 00:44:51,800 Θα είσαι τυχερός αν βρεις δουλειά ως σκουπιδιάρης! 438 00:44:53,280 --> 00:44:55,520 Και θα κάνω το ίδιο με τον πατέρα σου. 439 00:44:55,960 --> 00:44:57,280 Τη μητέρα σου! 440 00:44:58,960 --> 00:45:00,800 Δεν θα σε αφήσω ποτέ ήσυχο. 441 00:45:03,160 --> 00:45:04,480 Έχετε πέντε λεπτά. 442 00:45:06,920 --> 00:45:08,760 Τι είδατε; 443 00:45:15,200 --> 00:45:17,840 Είδαμε την Τζένιφερ τη νύχτα που εξαφανίστηκε. 444 00:45:20,840 --> 00:45:22,960 Πηγαίναμε στο δάσος να ανάψουμε φωτιά. 445 00:45:24,400 --> 00:45:26,880 Τη συναντήσαμε στο δρόμο με το ποδήλατό της. 446 00:45:29,440 --> 00:45:31,440 Τη ρώτησα αν ήθελε μπίρα. 447 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 Ήπιαμε μια. 448 00:45:37,080 --> 00:45:39,040 Φερόταν περίεργα εκείνη τη νύχτα. 449 00:45:40,240 --> 00:45:41,720 Φαινόταν νευριασμένη. 450 00:45:42,640 --> 00:45:45,040 Μου έσπασε τα νεύρα. 451 00:45:46,480 --> 00:45:48,520 Αποφασίσαμε με τον Μαξ να γυρίσουμε... 452 00:45:51,600 --> 00:45:54,080 αλλά πριν φύγουμε, της τρύπησα το λάστιχο. 453 00:45:54,880 --> 00:45:57,640 Νόμιζα ότι θα της έκανε καλό να ηρεμήσει λίγο. 454 00:46:03,600 --> 00:46:04,960 Γιατί δεν μου το είπες; 455 00:46:06,640 --> 00:46:08,880 Δεν ήθελα μπλεξίματα με τους μπάτσους. 456 00:46:09,640 --> 00:46:11,720 Το ψάξαμε. Μπορούσαμε να πάμε φυλακή. 457 00:46:13,600 --> 00:46:16,600 Ζωγράφισες τον χάρτη για να μας βοηθήσεις. 458 00:46:20,040 --> 00:46:21,240 Δεν το έκανε ο Λουί. 459 00:46:22,080 --> 00:46:22,920 Εγώ το έκανα. 460 00:46:23,160 --> 00:46:24,040 Μαξ. 461 00:46:28,000 --> 00:46:30,120 Εγώ τρύπησα το λάστιχο της Τζένιφερ. 462 00:46:32,120 --> 00:46:33,320 Με κορόιδευε. 463 00:46:35,240 --> 00:46:37,840 Όλοι νομίζουν ότι μπορούν να με κοροϊδεύουν. 464 00:46:37,920 --> 00:46:39,920 Επειδή είμαι δύο χρόνια μικρότερος. 465 00:46:42,760 --> 00:46:44,680 Ο Μαξ δεν ήθελε να το μάθει ο μπαμπάς. 466 00:46:47,640 --> 00:46:49,280 Εξαιτίας μου πέθανε. 467 00:46:52,480 --> 00:46:54,480 Αν δεν είχα τρυπήσει το λάστιχο... 468 00:46:56,240 --> 00:46:58,920 Πέθανε εξαιτίας του μπάσταρδου που τη σκότωσε. 469 00:46:59,160 --> 00:47:00,920 Θέλω τη βοήθειά σας για να τη βρω. 470 00:47:05,360 --> 00:47:07,920 Τι ώρα ήταν όταν είδατε την Τζένιφερ; 471 00:47:09,000 --> 00:47:10,320 Δεν ξέρω. 472 00:47:10,400 --> 00:47:12,280 Γύρω στις 23:30; 473 00:47:12,360 --> 00:47:13,880 Λίγο πριν τα μεσάνυχτα. 474 00:47:13,960 --> 00:47:16,480 Και είδατε κάτι επιστρέφοντας σπίτι; 475 00:47:16,560 --> 00:47:18,040 Συναντήσατε κάποιον; 476 00:47:21,360 --> 00:47:22,920 Όχι, αλλά είδα... 477 00:47:25,960 --> 00:47:27,360 Είδα ένα φως. 478 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 Τι είδους φως; 479 00:47:30,720 --> 00:47:33,040 Δεν ξέρω. Σαν να αιωρούταν στον ουρανό. 480 00:47:34,240 --> 00:47:35,440 Φώτα αυτοκινήτου; 481 00:47:36,280 --> 00:47:38,280 Όχι, ήταν ένα φως μόνο. 482 00:47:41,920 --> 00:47:43,760 ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΕΝΤ ΕΤΙΕΝ 483 00:47:53,760 --> 00:47:54,880 Τζο. 484 00:47:56,320 --> 00:47:57,320 Ο Τζο; 485 00:49:23,440 --> 00:49:25,160 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου