1 00:00:06,200 --> 00:00:09,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 -It's Mr. Lopez. -What? 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,320 Joe is Mr. Lopez. 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,040 The letters on his jacket in an old photo. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,120 -It's him! -Virginie. 6 00:00:23,280 --> 00:00:28,400 The guy who saw a light in the forest said it could have been a headlight. 7 00:00:28,560 --> 00:00:30,280 A single headlight? 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,320 Mr. Lopez had a broken headlight the morning Jennifer went missing. 9 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 Let's go. 10 00:01:38,840 --> 00:01:40,080 He's not here. 11 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 Mom. 12 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 Do what he asks you, please. 13 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 He won't do anything to me if you do exactly what he says. 14 00:04:18,959 --> 00:04:20,120 No media. 15 00:04:22,079 --> 00:04:24,840 No abduction alert in stations or airports. 16 00:04:25,000 --> 00:04:28,240 No roadblocks or spot-checks on the roads. 17 00:04:30,320 --> 00:04:32,440 If you try something, he'll know. 18 00:04:34,040 --> 00:04:35,280 And he'll kill me. 19 00:04:38,960 --> 00:04:40,800 Like he did the others. 20 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 Once he's safe, he'll let me go. 21 00:04:53,480 --> 00:04:54,600 He's promised. 22 00:04:59,920 --> 00:05:01,880 He'll let me come home. 23 00:05:03,960 --> 00:05:05,360 Do what he tells you. 24 00:05:08,760 --> 00:05:10,040 I love you, Mom. 25 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 I'm sorry. 26 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 Virginie. 27 00:05:22,200 --> 00:05:23,560 She's your daughter. 28 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 I can't make the decision for you. 29 00:05:28,120 --> 00:05:29,520 What do we do? 30 00:05:32,240 --> 00:05:33,440 They can't be far. 31 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 The main road or the motorway. 32 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 Call the border police. 33 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 Give them the descriptions of Maya and Lopez. 34 00:05:41,080 --> 00:05:43,400 But they mustn't intervene without us. 35 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 If he's trapped, he'll kill her. 36 00:05:46,560 --> 00:05:47,960 But, Virginie, he'll... 37 00:05:48,120 --> 00:05:50,440 It's OK, at least we have a few hours. 38 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 The hurricane which struck the Caribbean yesterday 39 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 is still heading north. 40 00:06:00,800 --> 00:06:04,320 Now let's have a look at the markets in China... 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 The search goes on 42 00:06:11,840 --> 00:06:16,040 for the teenager snatched by the man thought to be the Ardennes strangler. 43 00:06:16,600 --> 00:06:18,680 The search continues on the high ground, 44 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 but any chance of finding the girl seems... 45 00:06:31,760 --> 00:06:34,920 Check everything. We have to find where he intends to go. 46 00:06:35,840 --> 00:06:37,640 THE BATTLE OF THE ARDENNES 47 00:06:38,920 --> 00:06:41,800 He was a history teacher before he became the head. 48 00:06:41,960 --> 00:06:44,280 The books were self-published. 49 00:06:44,440 --> 00:06:46,840 He made the whole class buy them. 50 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 -Is it him? -Yes. 51 00:07:02,920 --> 00:07:05,960 -And Maya? -He must have left with her. 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,880 Any idea where he could take her? 53 00:07:10,040 --> 00:07:11,560 Where he'd go to hide? 54 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 Do you remember anything else? 55 00:07:15,400 --> 00:07:19,080 I spent half my life near him, and it never came back to me. 56 00:07:19,600 --> 00:07:21,120 How is that possible? 57 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 I could have prevented all this. 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,680 There's something behind. 59 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 What's that? 60 00:07:44,440 --> 00:07:45,520 A jacket? 61 00:07:50,080 --> 00:07:51,960 There's something in the pocket. 62 00:08:00,560 --> 00:08:02,200 She's alive. 63 00:08:03,520 --> 00:08:04,680 Yes. 64 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 You'll find her. 65 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 I know you will. 66 00:08:12,200 --> 00:08:13,680 We're busy. 67 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 Can I do anything? 68 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 No. 69 00:08:20,480 --> 00:08:22,560 I'll call you. OK? 70 00:08:49,160 --> 00:08:52,200 I'm not here for a prescription or to question you. 71 00:08:53,600 --> 00:08:55,640 Can you lock the door, please? 72 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 I have to talk to you. 73 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 What's going on? 74 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 It's your ex-husband. 75 00:09:13,880 --> 00:09:16,120 Gilles? Has something happened to him? 76 00:09:16,280 --> 00:09:17,760 Mrs. Muller... 77 00:09:19,800 --> 00:09:22,360 It was he who stole the Xaredil off you. 78 00:09:23,400 --> 00:09:26,640 Jennifer, the other girls, Manoa... 79 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 He killed them. 80 00:09:32,200 --> 00:09:33,520 I'm sorry. 81 00:09:39,600 --> 00:09:43,640 Does he have a house somewhere abroad? Some contacts? 82 00:09:43,800 --> 00:09:45,360 We've found nothing. 83 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Why didn't I see? 84 00:09:49,760 --> 00:09:51,920 He always acted so nice. 85 00:09:55,360 --> 00:09:56,720 Mrs. Muller. 86 00:09:57,720 --> 00:10:01,440 Do you have any idea where he could have run to? 87 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 No. 88 00:10:08,560 --> 00:10:10,320 He didn't like travelling. 89 00:10:13,240 --> 00:10:16,680 He'd put a flower on my pillow every evening. 90 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 Reverse the image. 91 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Yes. 92 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 Hang on, what's that? "Air..."? 93 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 "547." 94 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 It's a plane ticket. 95 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 He's got tickets on Transair, 96 00:10:38,400 --> 00:10:40,840 which only flies from Lille and Brussels. 97 00:10:41,000 --> 00:10:43,080 He's going to one or the other. 98 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 We're getting a list of passengers. 99 00:10:45,640 --> 00:10:47,200 I think I've got them. 100 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 I have seats for Paul Trudeau and his daughter Chloé. 101 00:10:50,880 --> 00:10:54,520 No such people live in this region. 102 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 -What flight? -Lille to Casablanca, in three hours. 103 00:10:57,720 --> 00:10:59,880 -I'll call the airport. -I'm on my way. 104 00:11:44,080 --> 00:11:47,680 NATURE RESERVE 105 00:11:49,280 --> 00:11:52,160 The border police in Lille have men in plain clothes. 106 00:11:53,280 --> 00:11:54,760 Captain, are you OK? 107 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 That film. 108 00:12:00,040 --> 00:12:04,040 Lopez knew we wouldn't obey him. So what was the point? 109 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 Well, we spotted the ticket. 110 00:12:07,200 --> 00:12:10,040 Isn't there something odd about a man on the run 111 00:12:10,200 --> 00:12:12,440 leaving his plane ticket in the shot? 112 00:12:14,080 --> 00:12:18,000 He's avoided being caught for 30 years, and now he slips up? 113 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 He wanted us to go to Lille? 114 00:12:21,000 --> 00:12:22,560 Because he's not there. 115 00:12:23,840 --> 00:12:26,200 By the time we realize, he'll be long gone. 116 00:12:26,360 --> 00:12:28,480 Then where has he gone? 117 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 Where we wouldn't think of looking. 118 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 Those books he wrote. Do you have them? 119 00:12:35,520 --> 00:12:36,720 Show me. 120 00:12:43,320 --> 00:12:44,240 I'm thirsty. 121 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 There's a bottle of water in the bag. 122 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Don't try anything silly. 123 00:13:08,800 --> 00:13:10,320 Sit back down! 124 00:13:21,280 --> 00:13:24,840 Will you let me go once we've crossed the border? 125 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 I promised I would. 126 00:13:41,720 --> 00:13:44,040 INCOMING CALL GASPARD DECKER 127 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 He's not going to Lille. 128 00:13:46,480 --> 00:13:48,880 He's going to Belgium via the Givet reserve. 129 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 What? 130 00:13:55,320 --> 00:13:59,520 These are the routes taken by people-smugglers during WWII. 131 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 They got past the Germans. 132 00:14:02,600 --> 00:14:04,160 He'll take one of them. 133 00:14:04,320 --> 00:14:07,240 Not this one, it's no longer passable. 134 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 Too dangerous. So one of these two. 135 00:14:46,440 --> 00:14:47,520 Watch out! 136 00:14:56,440 --> 00:14:57,280 Shit! 137 00:14:59,360 --> 00:15:00,440 Maya, wait! 138 00:15:00,600 --> 00:15:01,960 Maya! Stop! 139 00:15:07,240 --> 00:15:08,360 Maya! 140 00:15:30,720 --> 00:15:32,320 Stop, Maya! 141 00:15:45,360 --> 00:15:46,320 Stop! 142 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Stop! 143 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 Let me in! Let me in! 144 00:15:56,960 --> 00:15:58,120 Quick! 145 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 Drive off! Quick! 146 00:16:12,960 --> 00:16:16,040 -Where are you? -I'll be there in 20 minutes. 147 00:16:16,200 --> 00:16:18,760 -And you? -We're almost there. 148 00:16:18,920 --> 00:16:21,120 We've got back-up on the way. 149 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 Captain, I'll call you back. 150 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 -Hello? -Mom, it's me! 151 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 Maya! 152 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 Mom... 153 00:16:31,760 --> 00:16:32,800 Where are you? 154 00:16:41,520 --> 00:16:42,640 Maya! 155 00:17:13,680 --> 00:17:14,839 Are you OK? 156 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 A helicopter's spotted him. 157 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 Where? 158 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 There. 159 00:17:54,880 --> 00:17:56,280 What's that? 160 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 He can't get through there. 161 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 It's high up and our guys are all around. 162 00:18:02,360 --> 00:18:03,560 He's trapped. 163 00:18:04,080 --> 00:18:05,320 We've got him. 164 00:18:07,480 --> 00:18:09,720 -Where are you going? -I'll meet up with you. 165 00:18:11,280 --> 00:18:12,440 Come on. 166 00:19:05,400 --> 00:19:06,360 Lopez! 167 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 Put the gun down. 168 00:19:13,200 --> 00:19:15,040 Put the fucking gun down! 169 00:19:17,440 --> 00:19:20,360 I don't want to shoot you, put the gun down. 170 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Lopez! Put the gun down! 171 00:19:24,440 --> 00:19:25,680 Now. 172 00:19:26,440 --> 00:19:29,200 There, on the ground. That's it. 173 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 Now get down. 174 00:19:33,040 --> 00:19:34,200 On the ground. 175 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Get down on the ground! 176 00:19:39,280 --> 00:19:40,880 No, Lopez, stop. 177 00:19:43,560 --> 00:19:44,440 Stop, Lopez! 178 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 Get on the ground! 179 00:19:54,600 --> 00:19:56,160 Don't be fucking stupid! 180 00:20:19,680 --> 00:20:21,320 It's OK. 181 00:20:35,960 --> 00:20:38,040 Pierre, can you turn it up, please? 182 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 Welcome to this news flash. 183 00:20:42,320 --> 00:20:46,320 An unexpected turnaround in the Ardennes strangler case. 184 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 It was this man, Gilles Lopez, 185 00:20:48,520 --> 00:20:51,280 57, the principal at the school 186 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 where Jennifer and Maya went. 187 00:20:53,480 --> 00:20:56,280 The suspect has been taken to Charleville, 188 00:20:56,440 --> 00:21:00,400 where he'll be questioned by the gendarmes. 189 00:21:00,560 --> 00:21:04,680 A few hours ago, Maya Musso, the girl snatched from Montfaucon, 190 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 was found unharmed. 191 00:21:06,680 --> 00:21:10,200 She was held for several days in Lopez's basement. 192 00:21:10,360 --> 00:21:11,760 The neighbors... 193 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Mrs. Lopez! 194 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Maya. 195 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 Sweetheart. 196 00:22:28,120 --> 00:22:29,680 I went and fetched him. 197 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 What happened with Jennifer? 198 00:23:08,840 --> 00:23:12,240 How could you rape 199 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 and kill those young girls 200 00:23:15,400 --> 00:23:17,640 whom you'd known since they were little? 201 00:23:22,760 --> 00:23:26,680 What did you do to Maya while you held her prisoner? 202 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 What did you do to Maya? 203 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 Have you told my wife? 204 00:23:53,640 --> 00:23:56,320 I ask the questions, you answer them. 205 00:23:57,240 --> 00:23:59,160 No, I've got nothing to lose. 206 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 But you need answers. 207 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Have you told my wife? 208 00:24:14,560 --> 00:24:16,120 Where are you going? 209 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 Have you told my wife? 210 00:24:19,400 --> 00:24:22,840 You see, my answer is more important to you 211 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 than yours is to me. 212 00:24:26,120 --> 00:24:28,200 I didn't do anything to Maya. 213 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 I didn't touch her. 214 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 She had food and water. 215 00:24:44,200 --> 00:24:46,640 And Louise Martin? What did you do to her? 216 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 Where is she? 217 00:24:56,320 --> 00:24:57,720 And this woman? 218 00:24:57,880 --> 00:25:00,600 Who was she? Did you know her name? 219 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 I want to see my wife first. 220 00:25:05,280 --> 00:25:07,240 We've let your ex-wife know. 221 00:25:07,400 --> 00:25:10,480 She doesn't want to see you or even hear about you. 222 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 Did you kill those two girls? 223 00:25:23,760 --> 00:25:25,440 How could you do that? 224 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 They trusted you. 225 00:25:32,840 --> 00:25:34,720 I never considered that. 226 00:25:38,920 --> 00:25:40,040 But anyway... 227 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Who is... 228 00:25:45,080 --> 00:25:46,840 the real butcher? 229 00:25:52,960 --> 00:25:55,280 He who slits a cow's throat? 230 00:25:55,960 --> 00:25:58,360 He who fattens it up first? 231 00:26:01,840 --> 00:26:04,440 He who decides she'll produce steaks 232 00:26:04,600 --> 00:26:06,120 rather than milk? 233 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 He who brings her into the world? 234 00:26:13,400 --> 00:26:15,520 I'm not the only guilty one. 235 00:26:17,800 --> 00:26:20,520 If Vincent hadn't slept with Jennifer, 236 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 she wouldn't have left that night. 237 00:26:31,280 --> 00:26:32,800 The butcher... 238 00:26:34,040 --> 00:26:35,600 the cow... 239 00:26:52,760 --> 00:26:54,280 Forgotten something? 240 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 I won't be back until after eight tonight. 241 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 I know, you told me earlier. 242 00:27:03,280 --> 00:27:04,920 Before eight o'clock, 243 00:27:06,320 --> 00:27:09,000 I want you to pack your bags and be gone. 244 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 Go to a hotel, 245 00:27:12,760 --> 00:27:15,720 get a rented place, whatever you want, but... 246 00:27:18,360 --> 00:27:21,200 when I get back tonight, you won't be here. 247 00:27:24,200 --> 00:27:27,560 You can see the children, I'll never stop you. 248 00:27:29,800 --> 00:27:31,480 But I don't want to see you again. 249 00:27:34,040 --> 00:27:36,600 You can't do this, give us time. 250 00:27:37,200 --> 00:27:38,400 We just need time. 251 00:27:38,560 --> 00:27:40,600 I can never forgive you. 252 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 I was stupid, I know that. 253 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 I just didn't care. 254 00:27:47,760 --> 00:27:49,760 I'm not even talking about Jennifer. 255 00:27:51,480 --> 00:27:53,280 Honestly, I... 256 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 I loved you so much... 257 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 that I'd have tried to forgive you. 258 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 But the fact that you didn't tell me 259 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 when Maya ran off, 260 00:28:08,760 --> 00:28:12,360 that you left me wondering what it was I'd done wrong... 261 00:28:15,240 --> 00:28:16,680 I can't. 262 00:28:21,960 --> 00:28:23,280 I've tried, 263 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 but I can't. 264 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 Eight o'clock. 265 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 I have to go, he's here. 266 00:29:02,040 --> 00:29:04,680 You can come and see me on Saturdays. 267 00:29:11,720 --> 00:29:14,400 The social worker will pop by tomorrow. 268 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 For all the rest. 269 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 When I got arrested with all that gear, 270 00:29:28,000 --> 00:29:29,560 I was taking it to my fence. 271 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 I told him it was the last time. 272 00:29:35,480 --> 00:29:36,960 That I was stopping. 273 00:29:37,760 --> 00:29:39,920 I knew I'd end up in prison, but... 274 00:29:40,520 --> 00:29:42,320 Well, it serves me right. 275 00:29:46,080 --> 00:29:48,560 I know I can never undo all I've done to you. 276 00:29:51,280 --> 00:29:52,720 But I can't... 277 00:29:55,400 --> 00:29:58,000 I can't leave, thinking that you hate me. 278 00:30:11,760 --> 00:30:13,440 I really wanted to try. 279 00:31:00,880 --> 00:31:04,720 Can we stop somewhere on the way? I need to do one last thing. 280 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 He's in the greenhouse. 281 00:31:52,280 --> 00:31:55,400 I've been rehearsing this for 30 years. 282 00:31:58,560 --> 00:32:00,800 They should have sent me to prison. 283 00:32:02,360 --> 00:32:04,920 I was only 15, but I knew what I was doing. 284 00:32:06,040 --> 00:32:08,720 I simply didn't know they'd be in the house. 285 00:32:09,560 --> 00:32:11,120 Your wife and son. 286 00:32:15,240 --> 00:32:17,760 But that doesn't change what I became that day. 287 00:32:21,040 --> 00:32:22,880 And it's time I paid for it. 288 00:32:25,160 --> 00:32:26,880 It's right that I pay for it. 289 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 I'm truly sorry. 290 00:32:37,280 --> 00:32:41,040 Not a morning goes by that I don't wake and think of them. 291 00:32:46,920 --> 00:32:48,160 Thank you. 292 00:32:51,120 --> 00:32:52,920 For what you did for Eve. 293 00:33:21,200 --> 00:33:22,320 Eve. 294 00:33:30,280 --> 00:33:32,760 I don't want Océane going into care. 295 00:33:34,240 --> 00:33:37,360 Spending two years on her own, with total strangers. 296 00:33:39,320 --> 00:33:41,040 I can appoint a guardian. 297 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 Man or woman. 298 00:33:46,080 --> 00:33:48,120 You want her to live with me? 299 00:33:50,880 --> 00:33:54,120 No one could take better care of her than you and Abraham. 300 00:33:57,320 --> 00:33:58,800 Of course. 301 00:34:02,760 --> 00:34:04,440 I can go now, then. 302 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 Are you sure? 303 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 Yes. 304 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 I expected you before now. 305 00:35:34,960 --> 00:35:38,000 I always knew you'd be the one to bring me down. 306 00:35:40,440 --> 00:35:42,920 To bring it full circle. 307 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 You killed Manoa. 308 00:35:49,600 --> 00:35:51,960 Poking his nose in where it wasn't wanted. 309 00:35:53,160 --> 00:35:54,800 And you killed my mother. 310 00:36:07,760 --> 00:36:10,160 She was hitchhiking with you. 311 00:36:15,400 --> 00:36:19,040 I still didn't know what I'd do when I stopped to pick you up. 312 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 That was the first time. 313 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 You fell asleep 314 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 in the back. 315 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 I drove into the forest, stopped... 316 00:36:42,760 --> 00:36:44,680 I said I had a flat tire. 317 00:36:50,160 --> 00:36:52,360 She got out of the car too. 318 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 Maybe if she hadn't gotten out... 319 00:37:02,080 --> 00:37:04,520 If she hadn't been wearing a miniskirt... 320 00:37:13,160 --> 00:37:14,280 And me? 321 00:37:16,040 --> 00:37:17,720 Why didn't you kill me? 322 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 I know it sounds strange, but I couldn't kill a child. 323 00:37:23,400 --> 00:37:26,360 When I got back to the car you were still asleep. 324 00:37:28,160 --> 00:37:30,120 You hadn't noticed a thing. 325 00:37:33,320 --> 00:37:36,920 I drove to the most isolated part of the forest. 326 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 And you left me there. 327 00:37:43,560 --> 00:37:45,720 You shouldn't have survived. 328 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 But Manoa found me. 329 00:37:52,120 --> 00:37:54,560 When you first came to the school, 330 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 I knew you immediately, but you didn't know me. 331 00:38:02,360 --> 00:38:05,160 I looked into your eyes. 332 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 And I saw nothing. 333 00:38:15,560 --> 00:38:18,520 I've been waiting for twenty years. 334 00:38:23,480 --> 00:38:24,800 Twenty years. 335 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 Every day I wondered: 336 00:38:30,280 --> 00:38:31,960 "Will it be today? 337 00:38:35,360 --> 00:38:37,760 Will it be today that she remembers? 338 00:38:41,120 --> 00:38:43,800 Today that she puts an end to my life?" 339 00:38:47,560 --> 00:38:50,960 Why didn't you try to kill me before the fire in the cabin? 340 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 I don't know. 341 00:38:56,320 --> 00:38:58,960 Maybe because we shared the same secret. 342 00:39:01,480 --> 00:39:03,560 Even though you didn't know. 343 00:39:07,200 --> 00:39:09,560 And every time I looked at you... 344 00:39:13,480 --> 00:39:15,080 I saw your mother. 345 00:39:19,920 --> 00:39:21,080 My mother. 346 00:39:23,160 --> 00:39:24,760 You spoke to her. 347 00:39:25,520 --> 00:39:27,760 Do you know her name? Where she was from? 348 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 You think I'll tell you? 349 00:39:39,440 --> 00:39:41,080 Why do you think I'm here? 350 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 To say goodbye? 351 00:39:46,560 --> 00:39:50,520 Who was my mother? You owe me at least that! Who was she? 352 00:39:51,440 --> 00:39:54,040 I didn't ask her name. 353 00:39:54,800 --> 00:39:56,680 I didn't look at her papers. 354 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 I didn't expect to know her for long. 355 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 No. She must have told you. 356 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 I think that's enough. 357 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 Eve. 358 00:40:22,320 --> 00:40:23,720 Arrivederci. 359 00:40:36,040 --> 00:40:38,120 He knows something, I'm sure. 360 00:40:38,760 --> 00:40:41,800 "Arrivederci". Why did he say that in Italian? 361 00:40:43,200 --> 00:40:45,040 He wants to go to the restroom. 362 00:40:47,000 --> 00:40:50,600 Was she Italian? Is that why I've never found a trace in France? 363 00:41:21,000 --> 00:41:22,320 Will you be OK? 364 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 Yeah, why? 365 00:42:59,080 --> 00:43:00,800 I've been trying to call you. 366 00:43:04,120 --> 00:43:05,800 I wanted to thank you 367 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 for not mentioning what the boys did. 368 00:43:45,960 --> 00:43:47,440 Can we talk? 369 00:43:52,520 --> 00:43:54,080 We know who she was. 370 00:43:54,960 --> 00:43:56,280 Your mother. 371 00:43:57,280 --> 00:43:59,040 And we know who you are. 372 00:44:00,280 --> 00:44:03,600 I searched through all the European missing notices 373 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 for a mother and her young daughter. 374 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 Your mother wasn't anywhere. 375 00:44:10,720 --> 00:44:12,960 We were looking in the wrong place. 376 00:44:13,120 --> 00:44:14,960 She was in another file. 377 00:44:15,760 --> 00:44:17,480 For child abduction. 378 00:44:19,160 --> 00:44:22,000 You were right, your mother was Italian. 379 00:44:28,040 --> 00:44:31,400 Her name was Paola d'Annunzio. 380 00:44:31,960 --> 00:44:33,600 She lived near Turin. 381 00:44:35,560 --> 00:44:39,560 When she was 20 she had a daughter, with her boyfriend Luca. 382 00:44:40,280 --> 00:44:41,800 They weren't married. 383 00:44:42,280 --> 00:44:45,200 And they split up three years after the birth. 384 00:44:46,280 --> 00:44:49,560 In June 1992, Paola left Turin for Rome, 385 00:44:50,120 --> 00:44:52,400 where she'd been offered a job. 386 00:44:53,120 --> 00:44:56,520 Before she left, they had an argument. 387 00:44:57,360 --> 00:44:59,840 Luca didn't want her to take the child. 388 00:45:00,000 --> 00:45:03,680 He started the proceedings to obtain custody. 389 00:45:04,960 --> 00:45:07,120 But Paola left anyway. 390 00:45:07,280 --> 00:45:09,360 And they never heard from her again. 391 00:45:10,320 --> 00:45:13,760 Luca contacted the authorities when he didn't get the child 392 00:45:13,920 --> 00:45:15,240 during the holidays. 393 00:45:16,280 --> 00:45:18,440 The Italian police looked for her, 394 00:45:19,280 --> 00:45:21,280 but gave up after a while. 395 00:45:21,720 --> 00:45:25,200 They probably just dismissed it as a family squabble. 396 00:45:26,320 --> 00:45:28,280 Paola had no other relatives. 397 00:45:29,720 --> 00:45:31,040 The case was closed. 398 00:45:32,360 --> 00:45:33,800 In 1992? 399 00:45:34,760 --> 00:45:37,160 Abraham found me in 1994. 400 00:45:37,880 --> 00:45:39,560 I was in the forest for two years? 401 00:45:40,600 --> 00:45:41,680 Yes. 402 00:45:43,320 --> 00:45:45,960 I don't know what your mother was doing here. 403 00:45:46,120 --> 00:45:49,680 Maybe she'd met people or found a job. 404 00:45:51,040 --> 00:45:52,960 Are you sure it was her? 405 00:45:53,680 --> 00:45:57,720 After you'd disappeared, Luca gave the police a photo. 406 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 I asked Interpol for a copy. 407 00:46:11,640 --> 00:46:12,880 Manoa's drawing. 408 00:46:17,640 --> 00:46:19,120 What was my name? 409 00:46:20,800 --> 00:46:22,200 Gabriela. 410 00:46:29,560 --> 00:46:30,840 And my father? 411 00:46:31,400 --> 00:46:32,880 He kept looking. 412 00:46:33,520 --> 00:46:35,400 He put pressure on the police. 413 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Fifteen years ago, 414 00:46:38,440 --> 00:46:42,120 he married a French woman and moved to Belgium, near Ostend. 415 00:46:45,480 --> 00:46:46,640 They have a son. 416 00:46:57,640 --> 00:46:59,520 Do you have his address? 417 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 Yes. 418 00:47:43,360 --> 00:47:45,120 I'll call you when I get there. 419 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Will you be OK with Océane? 420 00:47:47,800 --> 00:47:50,440 I've looked after a teenager before. 421 00:50:48,200 --> 00:50:49,240 Yes? 422 00:51:19,320 --> 00:51:22,720 Subtitle translation by Howard Bonsor