1 00:00:14,720 --> 00:00:16,640 - È il signor Lopez. - Cosa? 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,320 "Joe" è il signor Lopez. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,960 Ho trovato le foto. C'è scritto sul suo giubbotto, è lui. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,240 Virginie? 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,200 Ho parlato all'uomo che ha visto una luce nella foresta quella notte. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,000 - Dice che forse era un faro. - Un solo faro? 7 00:00:30,840 --> 00:00:34,040 Lopez aveva un faro rotto quando Jennifer è scomparsa. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,440 Andiamo. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,440 Non c'è. 10 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Mamma... 11 00:04:07,440 --> 00:04:09,760 Fai quello che chiede, mamma, ti prego. 12 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 Non mi ha fatto del male  e non lo farà se fai quello che dice. 13 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Niente appelli ai media, 14 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 niente allerte in stazioni o aeroporti, 15 00:04:25,000 --> 00:04:26,680 niente posti di blocco 16 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 o pattuglie in autostrada. 17 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 Se provate e fare qualcosa, lo saprà. 18 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 Mi ucciderà. 19 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Mi ucciderà,  come le altre. 20 00:04:45,760 --> 00:04:48,120 Quando sarà al sicuro mi lascerà andare. 21 00:04:53,440 --> 00:04:54,600 Me l'ha promesso. 22 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 Mi lascerà tornare a casa. 23 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Fai ciò che ti dice. 24 00:05:08,840 --> 00:05:10,400 Ti voglio bene, mamma. 25 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 E mi dispiace. 26 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 Virginie. 27 00:05:22,280 --> 00:05:23,320 È sua figlia. 28 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 Non posso decidere per lei. 29 00:05:28,200 --> 00:05:29,360 Che facciamo? 30 00:05:32,280 --> 00:05:33,440 Non saranno lontani. 31 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 Saranno sulla nazionale o in autostrada. 32 00:05:36,320 --> 00:05:38,160 Chiama la polizia di frontiera. 33 00:05:38,280 --> 00:05:40,360 Mandagli una descrizione di Maya e Lopez. 34 00:05:40,440 --> 00:05:43,680 Digli che è in ostaggio e che non intervengano senza di noi. 35 00:05:44,320 --> 00:05:48,120 - Se si sente in trappola, la ucciderà. - Ma Virginie... 36 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Almeno guadagniamo qualche ora. 37 00:05:55,600 --> 00:05:58,920 ...il ciclone che ha colpito i Caraibi, con 12 vittime, 38 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 sta deviando verso nord. 39 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 Era l'ultima notizia 40 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 e ora, la Borsa di Pechino... 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 Continua la ricerca della ragazza 42 00:06:11,760 --> 00:06:16,040 che si pensa sia stata rapita dal cosiddetto Strangolatore delle Ardenne. 43 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 Le ricerche continuano sugli altipiani 44 00:06:18,720 --> 00:06:21,960 ma le possibilità di trovare la ragazza viva sembrano... 45 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 Passiamo tutto al setaccio. 46 00:06:33,200 --> 00:06:34,920 Dobbiamo scoprire dove va. 47 00:06:39,000 --> 00:06:41,840 Lopez insegnava storia prima di essere preside. 48 00:06:41,920 --> 00:06:44,040 Ha pubblicato questi libri da solo. 49 00:06:44,440 --> 00:06:47,520 Quando ero piccolo, tutta la classe doveva comprarlo. 50 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 - È lui? - Sì. 51 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 Maya? 52 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 Non si sa. Probabilmente è con lui. 53 00:07:07,480 --> 00:07:10,040 Ha qualche idea su dove può averla portata? 54 00:07:10,120 --> 00:07:11,560 Dove può nascondersi? 55 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 Si ricorda qualcos'altro? 56 00:07:15,480 --> 00:07:19,240 Ho passato metà della mia vita accanto a lui e non ricordo. 57 00:07:19,640 --> 00:07:21,000 Com'è possibile? 58 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 Avrei potuto evitare tutto questo. 59 00:07:35,800 --> 00:07:37,560 C'è qualcosa sullo sfondo. 60 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Cos'è? 61 00:07:44,680 --> 00:07:45,520 Una giacca? 62 00:07:50,040 --> 00:07:51,880 C'e qualcosa nella tasca. 63 00:08:00,560 --> 00:08:01,760 È viva. 64 00:08:03,400 --> 00:08:04,240 Sì. 65 00:08:07,720 --> 00:08:09,480 La troverai. 66 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 So che la troverai. 67 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 Non sarà facile. 68 00:08:16,560 --> 00:08:17,920 Posso fare qualcosa? 69 00:08:18,000 --> 00:08:18,840 No. 70 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Ti chiamo. Ok? 71 00:08:48,960 --> 00:08:51,920 Non si tratta del farmaco, né della deposizione. 72 00:08:53,680 --> 00:08:55,680 Può chiudere la porta, per favore? 73 00:08:57,040 --> 00:08:58,200 Devo parlarle. 74 00:09:10,480 --> 00:09:11,640 Che succede? 75 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 È il suo ex-marito. 76 00:09:13,920 --> 00:09:14,800 Gilles? 77 00:09:14,880 --> 00:09:17,600 - Gli è successo qualcosa? - Signora Mueller... 78 00:09:19,840 --> 00:09:22,360 È stato lui a rubare lo Xaredil. 79 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 Jennifer, le altre ragazze, Manoa... 80 00:09:29,200 --> 00:09:30,520 Li ha uccisi lui. 81 00:09:32,040 --> 00:09:33,080 Mi dispiace. 82 00:09:39,520 --> 00:09:43,000 Ha un'altra casa? O dei contatti all'estero? 83 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 Non abbiamo trovato nulla a casa sua. 84 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Perché non me ne sono accorta? 85 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 È sempre stato gentile. 86 00:09:55,360 --> 00:09:56,640 Signora Mueller... 87 00:09:57,680 --> 00:10:00,920 Ha idea di dove possa essere andato il suo ex-marito? 88 00:10:03,960 --> 00:10:04,880 No. 89 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 No... 90 00:10:08,520 --> 00:10:10,240 Non gli piaceva viaggiare. 91 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 Mi metteva un fiore sul cuscino tutte le sere. 92 00:10:21,720 --> 00:10:22,960 Capovolgi l'immagine. 93 00:10:24,640 --> 00:10:25,480 Ecco. 94 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 Aspetta... cos'è... 95 00:10:27,400 --> 00:10:28,840 Air... 96 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 547 97 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 È un biglietto aereo. 98 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 Ha comprato biglietti con la Transair. 99 00:10:38,520 --> 00:10:41,000 Nella zona, partono da Lille e Bruxelles. 100 00:10:41,080 --> 00:10:42,960 È diretto a uno degli aeroporti. 101 00:10:43,040 --> 00:10:45,600 Stiamo controllando le liste dei passeggeri. 102 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 Penso di averli trovati. 103 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 Due posti a nome Paul Trudeau e Chloé Trudeau. 104 00:10:50,840 --> 00:10:54,520 Non c'è nessun Paul Trudeau con una figlia di nome Chloé. 105 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 - Che volo? - Lille-Casablanca. 106 00:10:56,280 --> 00:10:58,200 È tra tre ore. Chiamo l'aeroporto. 107 00:10:58,280 --> 00:10:59,160 Vado là. 108 00:11:49,280 --> 00:11:52,840 La polizia di frontiera di Lille utilizza agenti in borghese. 109 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Tutto bene, capitano? 110 00:11:57,480 --> 00:11:59,120 Il video. 111 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 Lopez sa che non staremo alle sue condizioni. 112 00:12:02,560 --> 00:12:04,040 Allora a cosa serve? 113 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Ci ha aiutato a trovare i biglietti. 114 00:12:07,200 --> 00:12:08,560 Strano, no? 115 00:12:08,640 --> 00:12:12,440 Se sta scappando non lascerebbe i biglietti in vista. 116 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 È sfuggito alla polizia per 30 anni 117 00:12:16,080 --> 00:12:18,240 e ora commette questo errore? 118 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 Ci manda a Lille... 119 00:12:21,040 --> 00:12:22,360 Perché non ci sarà. 120 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Quando l'avremo capito sarà scomparso. 121 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 E allora dov'è andato? 122 00:12:28,560 --> 00:12:30,800 In un luogo in cui non lo cercheremmo. 123 00:12:32,080 --> 00:12:34,720 I libri che ha scritto. Ce li ha? 124 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Me li faccia vedere. 125 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Ho sete. 126 00:12:48,120 --> 00:12:50,480 C'è dell'acqua nella borsa dietro. 127 00:12:54,360 --> 00:12:55,800 Niente stupidaggini, ok? 128 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 Basta così. Siediti. 129 00:13:21,240 --> 00:13:22,920 Mi lascerà andare? 130 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 Oltre il confine? 131 00:13:26,120 --> 00:13:27,360 Te l'ho promesso. 132 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 CHIAMATA IN ENTRATA CAPITANO DECKER 133 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 Lopez non va a  Lille. 134 00:13:46,400 --> 00:13:48,880 Va in Belgio per la riserva naturale. 135 00:13:48,960 --> 00:13:50,000 Cosa? 136 00:13:55,240 --> 00:13:59,360 Sono i sentieri utilizzati dai fuggitivi nella seconda guerra mondiale. 137 00:14:00,200 --> 00:14:02,640 Se sono riusciti a sfuggire ai tedeschi... 138 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 - Prenderà una di quelle strade. - Sì, ma non quella. 139 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Oggi non si passa. 140 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 Troppo rischioso. Sarà una di quelle. 141 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Attento! 142 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Cazzo! 143 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 Maya! Fermati! 144 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 Torna qui! 145 00:15:30,680 --> 00:15:32,280 Fermati, Maya! 146 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 Fermati! 147 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 Si fermi! 148 00:15:52,360 --> 00:15:55,200 Mi faccia entrare! 149 00:15:58,240 --> 00:15:59,520 Parta! Veloce! 150 00:16:13,080 --> 00:16:16,040 - Dove si trova? - A 20 minuti dalla riserva. 151 00:16:16,120 --> 00:16:18,400 - Lei è lontano? - Sono quasi arrivato. 152 00:16:18,840 --> 00:16:21,400 Arrivano i rinforzi. L'allerta è stata data. 153 00:16:21,480 --> 00:16:22,880 Capitano, la richiamo. 154 00:16:23,640 --> 00:16:24,480 Sì? 155 00:16:24,560 --> 00:16:25,960 Mamma, sono io! 156 00:16:26,040 --> 00:16:27,480 Maya! 157 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 Mamma! 158 00:16:31,960 --> 00:16:32,800 Dove sei? 159 00:16:41,560 --> 00:16:42,440 Maya! 160 00:17:13,720 --> 00:17:14,840 Stai bene? 161 00:17:47,400 --> 00:17:49,160 Un elicottero l'ha trovato. 162 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Dove? 163 00:17:50,680 --> 00:17:51,520 Qui. 164 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Cos'è questo? 165 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 È il Col d'Haurs. Non può passare da lì. 166 00:17:59,120 --> 00:18:02,120 È troppo alto. E abbiamo uomini che lo circondano. 167 00:18:02,200 --> 00:18:03,520 È in trappola. 168 00:18:04,000 --> 00:18:05,160 L'abbiamo in pugno. 169 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Dove va? 170 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Ci vediamo là. 171 00:18:11,320 --> 00:18:12,160 Andiamo. 172 00:19:05,520 --> 00:19:06,360 Lopez! 173 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 Metta giù il fucile! 174 00:19:13,200 --> 00:19:14,560 Lo metta giù, cazzo! 175 00:19:16,280 --> 00:19:18,160 Lopez, non voglio spararle. 176 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 Metta giù l'arma. 177 00:19:21,040 --> 00:19:22,120 Lopez! 178 00:19:22,200 --> 00:19:23,440 Metta giù il fucile! 179 00:19:24,360 --> 00:19:25,200 Ora. 180 00:19:26,520 --> 00:19:27,480 Andiamo. 181 00:19:27,560 --> 00:19:29,200 A terra, piano. Così. 182 00:19:29,280 --> 00:19:30,480 Ora a terra. 183 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 A terra. 184 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 A terra! 185 00:19:39,280 --> 00:19:40,880 No, Lopez, fermo lì. 186 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 Lopez. 187 00:19:43,480 --> 00:19:44,440 Si fermi! 188 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 A terra! 189 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 Non faccia stupidaggini! 190 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 - Va tutto bene. - Ok. 191 00:20:19,840 --> 00:20:21,320 Ok. Tutto bene. 192 00:20:34,000 --> 00:20:35,160 Aspetta un attimo. 193 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Pierre, puoi alzare il volume? 194 00:20:40,080 --> 00:20:42,160 Benvenuti all'edizione speciale. 195 00:20:42,240 --> 00:20:46,320 Ci sono sviluppi inattesi nel caso dello Strangolatore delle Ardenne. 196 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 L'uomo, Gilles Gilles Lopez, 57 anni, 197 00:20:49,480 --> 00:20:51,280 preside del liceo frequentato 198 00:20:51,360 --> 00:20:53,320 da Jennifer Lenoir e Maya Musso. 199 00:20:53,400 --> 00:20:56,560 L'uomo è stato condotto alla polizia di Charleville 200 00:20:56,640 --> 00:21:00,520 per essere interrogato dagli agenti che conducono l'indagine. 201 00:21:00,600 --> 00:21:04,760 Qualche ora fa Maya Musso, la ragazza rapita a Montfaucon, 202 00:21:04,840 --> 00:21:06,640 è stata ritrovata sana e salva. 203 00:21:06,720 --> 00:21:10,280 La ragazza è stata prigioniera per giorni nella sua cantina. 204 00:21:10,360 --> 00:21:13,960 I vicini, il più vicino dei quali viveva a pochi metri, 205 00:21:14,040 --> 00:21:17,240 non avrebbero notato niente, così come i  famigliari... 206 00:21:21,640 --> 00:21:23,000 Signora Lopez! 207 00:22:08,800 --> 00:22:09,640 Maya! 208 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 Tesoro... 209 00:22:28,160 --> 00:22:29,400 L'ho portato a casa. 210 00:23:01,920 --> 00:23:03,760 Cos'è successo con Jennifer? 211 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 Come ha potuto... 212 00:23:11,040 --> 00:23:13,760 stuprare e uccidere quelle ragazze.... 213 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 che ha visto crescere? 214 00:23:22,800 --> 00:23:26,760 Che ha fatto a Maya per tutto il tempo che l'ha tenuta prigioniera? 215 00:23:33,360 --> 00:23:35,200 Che ha fatto a Maya? 216 00:23:51,520 --> 00:23:56,000 - L'avete detto a mia moglie? - Le domande le faccio io. 217 00:23:57,160 --> 00:23:59,760 So cosa mi aspetta. Non ho niente da perdere. 218 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 Ma a lei servono risposte. 219 00:24:06,880 --> 00:24:08,480 L'avete detto a mia moglie? 220 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 Dove va? 221 00:24:17,160 --> 00:24:19,320 Le ho chiesto se gliel'avete detto! 222 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 Vede? 223 00:24:20,600 --> 00:24:24,920 La mia risposta per lei è più importante di quanto lo siano le sue per me. 224 00:24:26,120 --> 00:24:27,720 Non ho fatto niente a Maya. 225 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 Non l'ho toccata. 226 00:24:34,080 --> 00:24:35,840 Ha mangiato e bevuto. 227 00:24:44,040 --> 00:24:46,520 a sua ex-moglie. 228 00:24:48,640 --> 00:24:49,520 Dov'è? 229 00:24:56,320 --> 00:24:57,840 E questa donna? 230 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 Chi era? 231 00:24:59,200 --> 00:25:00,640 Conosce il suo nome? 232 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 Prima voglio vedere mia moglie. 233 00:25:05,320 --> 00:25:07,240 La sua ex-moglie è informata. 234 00:25:07,320 --> 00:25:10,480 Non vuole vederla o avere a che fare con lei. 235 00:25:16,400 --> 00:25:20,720 Ha ucciso queste due ragazze? 236 00:25:23,800 --> 00:25:25,560 Come ha potuto? 237 00:25:28,600 --> 00:25:29,920 Si fidavano di lei? 238 00:25:32,880 --> 00:25:34,320 Non ci ho mai pensato. 239 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Ma... 240 00:25:42,600 --> 00:25:44,040 chi è... 241 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 il vero assassino? 242 00:25:49,160 --> 00:25:50,000 Eh? 243 00:25:52,960 --> 00:25:55,160 Quello che taglia la gola alla vacca? 244 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Quello che la ingrassa? 245 00:26:01,840 --> 00:26:04,520 O quello che decide che produrrà carne 246 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 invece di latte? 247 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 Quello che la fa nascere? 248 00:26:13,440 --> 00:26:15,040 Non sono il solo colpevole. 249 00:26:17,880 --> 00:26:20,720 Se Vincent non fosse andato a letto con Jennifer, 250 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 non sarebbe uscita quella notte... 251 00:26:31,240 --> 00:26:32,320 L'assassino... 252 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 la vacca... 253 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Hai dimenticato qualcosa? 254 00:26:55,000 --> 00:26:57,600 Non sarò di ritorno prima delle otto stasera. 255 00:26:58,040 --> 00:26:59,480 Sì, me l'hai già detto. 256 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 Prima delle otto... 257 00:27:06,280 --> 00:27:08,840 Voglio che tu faccia i bagagli e te ne vada. 258 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 Vai in albergo... 259 00:27:12,760 --> 00:27:16,000 prendi un appartamento in affitto, fai come vuoi, ma... 260 00:27:18,280 --> 00:27:21,000 quando torno stasera non ti voglio trovare qui. 261 00:27:24,200 --> 00:27:27,520 Potrai vedere i ragazzi quando vuoi, non te lo proibisco. 262 00:27:29,800 --> 00:27:31,360 Ma non voglio più vederti. 263 00:27:34,040 --> 00:27:36,840 Non puoi farlo, Virginie. Dammi un po' di tempo. 264 00:27:37,320 --> 00:27:40,800 - Ci serve solo un po' di tempo. - Non potrò mai perdonarti. 265 00:27:42,400 --> 00:27:44,000 Ho sbagliato, lo so. 266 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 - Non era importante. - Non parlo di Jennifer. 267 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 È che... 268 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 Ti amavo così tanto che... 269 00:27:57,960 --> 00:28:00,160 avrei cercato di perdonarti. 270 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 Ma il fatto che tu non mi abbia detto niente 271 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 quando Maya è scappata. 272 00:28:08,800 --> 00:28:11,280 Mi hai lasciato a pensare continuamente 273 00:28:11,360 --> 00:28:13,520 a cosa avessi fatto di male. 274 00:28:15,200 --> 00:28:16,240 Non ce la faccio. 275 00:28:21,920 --> 00:28:23,400 Ci ho provato... 276 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Non ce la faccio. 277 00:28:35,320 --> 00:28:36,440 Alle otto. 278 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 Devo andare. È qui. 279 00:29:02,040 --> 00:29:04,680 Non è lontano. Puoi venirmi a trovare- 280 00:29:11,640 --> 00:29:14,520 L'assistente sociale verrà domani per decidere... 281 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 cosa fare dopo. 282 00:29:24,600 --> 00:29:26,960 Quando mi hanno fermato con il bottino... 283 00:29:28,040 --> 00:29:29,560 lo portavo al ricettatore. 284 00:29:32,680 --> 00:29:35,040 Gli avevo detto che era l'ultima volta. 285 00:29:35,440 --> 00:29:36,920 Che volevo smettere. 286 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 Sapevo che sarei andato in prigione, 287 00:29:40,560 --> 00:29:42,000 ma me la sono cercata. 288 00:29:46,080 --> 00:29:49,080 So che non posso cancellare quello che ti ho fatto. 289 00:29:51,200 --> 00:29:52,480 Ma non ce la faccio. 290 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 Non posso andarmene pensando che mi odi. 291 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 Volevo davvero provarci. 292 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Possiamo fermarci un attimo? 293 00:31:02,840 --> 00:31:04,400 Devo fare una cosa. 294 00:31:29,400 --> 00:31:30,600 È nella serra. 295 00:31:52,240 --> 00:31:55,400 Da 30 anni mi ripeto quello che voglio dirle. 296 00:31:58,480 --> 00:32:00,720 Avrebbero dovuto mandarmi in prigione. 297 00:32:02,400 --> 00:32:04,880 Avevo 15 anni ma sapevo cosa stavo facendo. 298 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 Ma non sapevo che fossero in casa. 299 00:32:09,680 --> 00:32:11,120 Sua moglie e suo figlio. 300 00:32:15,280 --> 00:32:17,760 Non cambia quello che diventai quel giorno. 301 00:32:21,040 --> 00:32:23,600 Era ora che pagassi per quello che ho fatto. 302 00:32:25,200 --> 00:32:26,640 È giusto che io paghi. 303 00:32:30,680 --> 00:32:32,040 Le chiedo perdono. 304 00:32:36,520 --> 00:32:38,320 Non posso riportarli indietro, 305 00:32:38,400 --> 00:32:41,800 ma non è passato un solo giorno senza che pensassi a loro. 306 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Grazie. 307 00:32:51,120 --> 00:32:52,840 Quello che hai fatto per Eve. 308 00:33:21,160 --> 00:33:22,000 Eve... 309 00:33:30,360 --> 00:33:32,760 Non voglio che Océane viva in una casa. 310 00:33:34,280 --> 00:33:37,280 Non voglio che passi due anni con degli sconosciuti. 311 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Posso richiedere un tutore. 312 00:33:42,440 --> 00:33:43,640 Una donna. 313 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Vuoi che venga a vivere con me? 314 00:33:50,880 --> 00:33:53,880 Nessuno può prendersene cura meglio di te e Abraham. 315 00:33:57,280 --> 00:33:58,800 Sì. Certo. 316 00:34:02,720 --> 00:34:04,280 Ok. Adesso posso andare. 317 00:35:01,080 --> 00:35:02,360 È sicura? 318 00:35:02,720 --> 00:35:03,560 Sì. 319 00:35:27,360 --> 00:35:28,960 Pensavo venissi prima. 320 00:35:34,960 --> 00:35:38,040 Ho sempre saputo che saresti stata tu a farmi cadere. 321 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 Che il cerchio si sarebbe chiuso. 322 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Ha ucciso lei Manoa. 323 00:35:49,680 --> 00:35:51,960 Ficcava il naso dove non doveva. 324 00:35:53,120 --> 00:35:54,680 E ha ucciso mia madre. 325 00:36:07,760 --> 00:36:10,000 Faceva l'autostop con te. 326 00:36:15,320 --> 00:36:18,920 Non sapevo esattamente cosa avrei fatto quando l'ho caricata. 327 00:36:20,840 --> 00:36:22,200 Fu la prima volta. 328 00:36:29,440 --> 00:36:31,000 Tu ti addormentasti... 329 00:36:32,200 --> 00:36:33,520 sul sedile posteriore. 330 00:36:36,640 --> 00:36:39,080 Presi la strada della foresta. Mi fermai. 331 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 Le dissi che avevo forato. 332 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Scese anche lei dall'auto. 333 00:36:55,840 --> 00:36:57,600 Se fosse rimasta in auto... 334 00:37:01,800 --> 00:37:04,240 se non avesse indossato una minigonna... 335 00:37:13,120 --> 00:37:14,040 E io? 336 00:37:15,960 --> 00:37:17,200 Perché non mi uccise? 337 00:37:18,760 --> 00:37:21,080 È strano. Non ucciderei mai un bambino. 338 00:37:23,360 --> 00:37:26,120 Quando tornai all'auto, stavi ancora dormendo. 339 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 Non vedesti nulla. 340 00:37:33,360 --> 00:37:36,320 Guidai fino alla parte più isolata della foresta... 341 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 E mi lasciò là... 342 00:37:43,560 --> 00:37:45,480 Non saresti dovuta sopravvivere. 343 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 Ma Manoa mi trovò. 344 00:37:52,120 --> 00:37:54,240 Quando ti vidi a scuola... 345 00:37:56,720 --> 00:37:58,280 ti riconobbi subito. 346 00:37:59,200 --> 00:38:00,080 Ma tu no. 347 00:38:02,360 --> 00:38:04,880 Cercai nei tuoi occhi... 348 00:38:08,280 --> 00:38:09,560 Non c'era niente. 349 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 Ho aspettato vent'anni. 350 00:38:23,440 --> 00:38:24,400 Vent'anni. 351 00:38:27,520 --> 00:38:29,360 Ogni giorno mi dicevo... 352 00:38:30,280 --> 00:38:31,760 sarà oggi? 353 00:38:35,360 --> 00:38:37,000 Oggi le tornerà la memoria? 354 00:38:41,120 --> 00:38:43,120 Oggi metterà fine alla mia vita? 355 00:38:47,560 --> 00:38:50,120 Perché non ha tentato di uccidermi prima? 356 00:38:52,440 --> 00:38:53,280 Non lo so. 357 00:38:56,280 --> 00:38:58,480 Forse perché condividevamo un segreto. 358 00:39:01,480 --> 00:39:02,840 Era... 359 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Anche se non lo sapevi... 360 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 E tutte le volte che ti guardavo... 361 00:39:13,520 --> 00:39:14,840 Vedevo tua madre. 362 00:39:19,880 --> 00:39:20,720 Mia madre. 363 00:39:23,200 --> 00:39:24,360 Ha parlato con lei. 364 00:39:25,640 --> 00:39:27,760 Le ha detto il suo nome, da dove veniva... 365 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 Credi che te lo dirò? 366 00:39:39,360 --> 00:39:41,000 Perché pensa che sia qui? 367 00:39:44,240 --> 00:39:45,520 Per dirmi addio. 368 00:39:46,480 --> 00:39:50,120 Chi era mia madre? Me lo deve, almeno questo. 369 00:39:51,480 --> 00:39:53,600 Non lo so. Non mi disse il suo nome. 370 00:39:54,800 --> 00:39:56,520 Non guardai i suoi documenti. 371 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 Non siamo stati insieme per molto... 372 00:40:00,920 --> 00:40:02,920 No. Deve averglielo detto. 373 00:40:06,280 --> 00:40:07,760 Penso che basti. 374 00:40:17,600 --> 00:40:18,440 Eve... 375 00:40:22,320 --> 00:40:23,600 Arrivederci. 376 00:40:36,040 --> 00:40:37,880 Sa qualcosa, ne sono sicura. 377 00:40:38,840 --> 00:40:41,440 "Arrivederci." Perché l'ha detto in italiano? 378 00:40:43,240 --> 00:40:44,840 Deve andare in bagno. 379 00:40:47,080 --> 00:40:51,200 Mia madre era italiana? Per quello non ne ho trovato tracce in Francia? 380 00:41:21,040 --> 00:41:22,400 Andrà tutto bene? 381 00:41:22,480 --> 00:41:23,520 Sì, perché? 382 00:42:59,000 --> 00:43:00,400 Ho provato a chiamarti. 383 00:43:04,120 --> 00:43:05,880 Volevo ringraziarti... 384 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 per non aver parlato dei ragazzi. 385 00:43:46,000 --> 00:43:47,200 Possiamo parlare? 386 00:43:52,440 --> 00:43:54,080 Abbiamo scoperto chi era... 387 00:43:54,960 --> 00:43:56,040 sua madre. 388 00:43:57,240 --> 00:43:58,720 Sappiamo chi è. 389 00:44:00,320 --> 00:44:02,560 Ho esaminato le scomparse in Europa. 390 00:44:02,640 --> 00:44:05,560 Ho cercato una madre con una figlia piccola. 391 00:44:07,400 --> 00:44:09,840 Non ho trovato sua madre da nessuna parte. 392 00:44:10,680 --> 00:44:13,080 Cercavamo nel posto sbagliato. 393 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Era in un dossier diverso. 394 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 Mancata presentazione della figlia al padre. 395 00:44:19,200 --> 00:44:21,920 Aveva ragione. Sua madre era italiana. 396 00:44:28,000 --> 00:44:29,080 Si chiamava... 397 00:44:29,880 --> 00:44:31,160 Paola D'Annunzio. 398 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 Viveva vicino a Torino. 399 00:44:35,640 --> 00:44:37,680 A vent'anni ebbe una figlia 400 00:44:37,760 --> 00:44:39,280 dal suo ragazzo, Luca. 401 00:44:40,280 --> 00:44:42,160 Non erano sposati. 402 00:44:42,240 --> 00:44:44,880 Si separarono a tre anni dalla nascita. 403 00:44:46,280 --> 00:44:49,000 Nel 1992 Paola si trasferì da Torino a Roma. 404 00:44:50,120 --> 00:44:52,440 Pare che le avessero offerto un lavoro. 405 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 Prima di partire, litigarono. 406 00:44:57,360 --> 00:44:59,880 Lui non voleva che partisse con la bambina. 407 00:44:59,960 --> 00:45:03,160 Intraprese persino la procedura per l'affidamento. 408 00:45:04,960 --> 00:45:06,720 Ma Paola partì comunque. 409 00:45:07,320 --> 00:45:09,000 Non lo contattò mai più. 410 00:45:10,320 --> 00:45:11,920 Luca contattò le autorità 411 00:45:12,000 --> 00:45:15,240 quando Paola non portò a casa la bambina per le vacanze. 412 00:45:16,320 --> 00:45:18,200 La polizia italiana la cercò. 413 00:45:19,320 --> 00:45:21,280 Dopo un po' rinunciarono. 414 00:45:21,360 --> 00:45:25,000 Sicuramente pensarono che fosse una questione di famiglia. 415 00:45:26,320 --> 00:45:28,120 Paola non aveva altri parenti. 416 00:45:29,800 --> 00:45:30,920 Caso chiuso. 417 00:45:32,280 --> 00:45:33,320 1992? 418 00:45:34,800 --> 00:45:37,000 Abraham mi trovò nel 1994. 419 00:45:37,920 --> 00:45:39,560 Due anni nella foresta? 420 00:45:40,600 --> 00:45:41,440 Sì. 421 00:45:43,360 --> 00:45:46,080 Non so perché sua madre venne in questa zona. 422 00:45:46,160 --> 00:45:49,440 Forse incontrò qualcuno, trovò un lavoro. 423 00:45:51,000 --> 00:45:52,480 È sicuro che fosse lei? 424 00:45:53,680 --> 00:45:57,000 Quando lei scomparve, Luca diede una foto alla polizia. 425 00:45:57,920 --> 00:45:59,680 L'ho chiesta all'Interpol. 426 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Il disegno di Manoa. 427 00:46:17,680 --> 00:46:18,800 Come mi chiamavo? 428 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 Gabriela. 429 00:46:29,520 --> 00:46:30,560 E mio padre? 430 00:46:31,440 --> 00:46:35,000 Continuò a cercarla, chiese alla polizia di riaprire il caso. 431 00:46:36,560 --> 00:46:38,360 Quindici anni fa 432 00:46:38,440 --> 00:46:41,880 sposò una francese e si stabilì in Belgio, vicino a Ostend. 433 00:46:45,600 --> 00:46:46,640 Ebbero un figlio. 434 00:46:57,600 --> 00:46:58,960 Ha il suo indirizzo? 435 00:47:00,920 --> 00:47:01,760 Sì. 436 00:47:43,320 --> 00:47:44,960 Ti chiamo quando arrivo. 437 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Andrà tutto bene con Océane? 438 00:47:47,800 --> 00:47:51,240 Non è la prima volta che mi occupo di un'adolescente. 439 00:50:48,080 --> 00:50:48,920 Sì?