1 00:00:14,720 --> 00:00:16,640 -Se on hra Lopez. -Mitä? 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,320 "Joe" on hra Lopez. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,960 Löysin merkityt kuvat. Se lukee hänen anorakissaan, se on hän. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,240 Virginie? 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,200 Puhuin tyypille, joka näki valon metsässä Jenniferin kuolonyönä. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,120 -Se saattoi kuulemma olla ajovalo. -Yksi ajovalo? 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,920 Hra Lopez oli rikkonut ajovalon Jenniferin katoamispäivänä. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,440 Mennään. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,440 Hän ei ole täällä. 10 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Äiti... 11 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 Äiti kiltti, tee, mitä hän pyytää. 12 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 Hän ei satuttanut minua, eikä satuta, jos teet kuin käsketään. 13 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Ei mediatiedotteita, 14 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 ei kidnappausilmoituksia junissa tai lentokentillä, 15 00:04:25,000 --> 00:04:26,680 ei tiesulkuja - 16 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 tai partioita valtateillä. 17 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 Hän tietää, jos yrität jotakin. 18 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 Hän tappaa minut. 19 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Hän tappaa minut niinkuin muutkin. 20 00:04:45,760 --> 00:04:48,120 Hän vapauttaa minut ollessaan turvassa. 21 00:04:53,440 --> 00:04:54,600 Hän lupasi minulle. 22 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 Hän päästää minut kotiin. 23 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Tee, mitä hän käskee. 24 00:05:08,840 --> 00:05:10,400 Rakastan sinua, äiti. 25 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 Olen pahoillani. 26 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 Virginie. 27 00:05:22,280 --> 00:05:23,320 Hän on tyttäresi. 28 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 En voi päättää puolestasi. 29 00:05:28,200 --> 00:05:29,360 Mitä teemme? 30 00:05:32,280 --> 00:05:35,560 He eivät voi olla kaukana. Ovat joko valtatiellä tai moottoritiellä. 31 00:05:36,320 --> 00:05:37,640 Soita rajapoliisille. 32 00:05:38,280 --> 00:05:40,360 Lähetä heille Mayan ja Lopezin kuvaukset. 33 00:05:40,440 --> 00:05:43,680 Kerro, että hän on panttivanki, eikä heidän tule toimia ilman meitä. 34 00:05:44,320 --> 00:05:48,120 -Ahdistettuna hän tappaa Mayan. -Mutta Virginie... 35 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Ainakin saamme pari lisätuntia. 36 00:05:55,600 --> 00:05:58,920 ...Karibialle eilen saapunut tappava sykloni - 37 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 kaartaa pohjoiseen. 38 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 Siinä tuoreimmat uutiset - 39 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 ja nyt, Pekingin pörssi... 40 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 Teinitytön etsintä jatkuu, 41 00:06:11,760 --> 00:06:16,040 jonka uskotaan tulleen Ardennesin Kuristajan kidnappaamaksi. 42 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 Etsinnät jatkuvat ylämailla, 43 00:06:18,720 --> 00:06:21,520 mutta todennäköisyys tytön elossa löytymiseen... 44 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 Käy ne läpi todella huolellisesti. 45 00:06:33,200 --> 00:06:34,920 Selvitetään, mihin hän on menossa. 46 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 TAISTELU ARDENNESISTA 47 00:06:39,000 --> 00:06:41,840 Hra Lopez opetti historiaa ennen rehtorina oloa. 48 00:06:41,920 --> 00:06:43,680 Hän julkaisi nuo kirjat itse. 49 00:06:44,440 --> 00:06:46,760 Lapsena koko luokan piti ostaa yksi. 50 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 -Onko se hän? -Kyllä. 51 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 Maya? 52 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 Emme tiedä. Hän on varmaan mukana. 53 00:07:07,480 --> 00:07:10,040 Tiedätkö yhtään, minne hän vei Mayan? 54 00:07:10,120 --> 00:07:11,560 Piiloon? 55 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 Muistatko mitään muuta? 56 00:07:15,480 --> 00:07:18,680 Vietin puolet elämästäni vierellänsä, enkä muistanut. 57 00:07:19,640 --> 00:07:21,000 Miten se on mahdollista? 58 00:07:23,560 --> 00:07:25,320 Olisin voinut estää tämän. 59 00:07:35,800 --> 00:07:37,560 Taustalla on jotain. 60 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Mikä tuo on? 61 00:07:44,680 --> 00:07:45,520 Takki? 62 00:07:50,040 --> 00:07:51,880 Sen taskussa on jotakin. 63 00:08:00,560 --> 00:08:01,760 Hän on elossa. 64 00:08:03,400 --> 00:08:04,240 Kyllä. 65 00:08:07,720 --> 00:08:09,480 Sinä löydät hänet. 66 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 Tiedän, että löydät. 67 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 Siitä ei tule helppoa. 68 00:08:16,560 --> 00:08:17,920 Voinko tehdä mitään? 69 00:08:18,000 --> 00:08:18,840 Et. 70 00:08:20,480 --> 00:08:22,200 Soitan sinulle. Okei? 71 00:08:48,960 --> 00:08:51,920 Kyseessä ei ole lääkitys tai lausuntosi. 72 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 Voitko sulkea oven, kiitos. 73 00:08:57,040 --> 00:08:58,240 Meidän täytyy puhua. 74 00:09:10,480 --> 00:09:11,640 Mitä nyt? 75 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 Se on ex-aviomiehesi. 76 00:09:13,920 --> 00:09:14,800 Gilles? 77 00:09:14,880 --> 00:09:17,480 -Tapahtuiko hänelle jotakin? -Rva Mueller... 78 00:09:19,840 --> 00:09:22,360 Ex-aviomiehesi varasti Xaredilin. 79 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 Jennifer, toiset tytöt, Manoa... 80 00:09:29,200 --> 00:09:30,520 Hän tappoi heidät. 81 00:09:32,040 --> 00:09:33,080 Olen pahoillani. 82 00:09:39,520 --> 00:09:43,000 Onko hänellä toista taloa? Tai kontakteja ulkomailla? 83 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 Hänen talonsa oli tyhjä. 84 00:09:46,000 --> 00:09:47,720 Miksen huomannut mitään? 85 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 Hän oli aina kiltti. 86 00:09:55,360 --> 00:09:56,640 Rva Mueller... 87 00:09:57,680 --> 00:10:00,920 Tiedätkö yhtään, mihin ex-miehesi on voinut mennä? 88 00:10:03,960 --> 00:10:04,880 En. 89 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 En... 90 00:10:08,520 --> 00:10:10,240 Hän ei tykännyt matkustaa. 91 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 Hän laittoi kukan tyynylleni joka ilta. 92 00:10:21,720 --> 00:10:22,960 Käännä kuva. 93 00:10:24,640 --> 00:10:25,480 Siinä se. 94 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 Odota... Mikä se on... 95 00:10:27,400 --> 00:10:28,840 Air... 96 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 547. 97 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 Se on lentolippu. 98 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 Hän osti liput Transairin lennolle. 99 00:10:38,520 --> 00:10:41,000 He lentävät Lilleen ja Brysseliin. 100 00:10:41,080 --> 00:10:42,960 Hänen on oltava matkalla toiselle niistä. 101 00:10:43,040 --> 00:10:45,600 Tarkistamme lentojen matkustajalistat. 102 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 Taisin löytää heidät. 103 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 Kaksi paikkaa nimillä Paul Trudeau ja tytär Chloé Trudeau. 104 00:10:50,840 --> 00:10:54,520 Alueella ei ole yhtään Paul Trudeauta, jolla olisi Chloé-tytär. 105 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 -Millä lennolla? -Lille-Casablanca. 106 00:10:56,280 --> 00:10:58,200 Kolme tuntia lähtöön. Soitan kentälle. 107 00:10:58,280 --> 00:10:59,160 Menen sinne. 108 00:11:49,280 --> 00:11:51,840 Lillen rajapoliisi käyttää siviilipukuisia virkailijoita. 109 00:11:53,600 --> 00:11:54,760 Kaikki kunnossa? 110 00:11:57,480 --> 00:11:59,120 Video. 111 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 Lopez tietää, ettemme välitä hänen ehdoistaan. 112 00:12:02,560 --> 00:12:04,040 Mitä varten se tehtiin? 113 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Sen avulla löysimme lipun. 114 00:12:07,200 --> 00:12:08,560 Outoa, eikö? 115 00:12:08,640 --> 00:12:12,440 Joku, joka yrittää karata jättää lentolipun näkyville? 116 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 Lopez vältteli poliisia 30 vuotta, 117 00:12:16,080 --> 00:12:18,240 ja nyt hän tekee virheen? 118 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 Hän lähettää meidät Lilleen..? 119 00:12:21,040 --> 00:12:22,360 Koska ei ole siellä. 120 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Kun tajuamme sen, hän on jo kadonnut. 121 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 Minne hän sitten meni? 122 00:12:28,560 --> 00:12:30,680 Jonnekin, josta emme osaisi etsiä. 123 00:12:32,080 --> 00:12:34,720 Hänen kirjoittamat kirjat. Onko sinulla ne? 124 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Näytä ne minulle. 125 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Olen janoinen. 126 00:12:48,120 --> 00:12:50,480 Laukussa takanasi on vesipullo. 127 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 Ei typeryyksiä, okei? 128 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 Nyt riittää. Takaisin istumaan. 129 00:13:21,240 --> 00:13:22,920 Päästätkö minut menemään? 130 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 Kun olemme ylittäneet rajan? 131 00:13:26,120 --> 00:13:27,360 Lupaan sen. 132 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 KAPTEENI DECKER SOITTAA 133 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 Lopez ei mene Lilleen. 134 00:13:46,400 --> 00:13:48,880 Hän menee Belgiaan Givetin luonnonpuiston kautta. 135 00:13:48,960 --> 00:13:50,000 Mitä? 136 00:13:55,240 --> 00:13:59,000 Näitä polkuja käytettiin toisen maailmansodan aikana. 137 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 Jos niiden avulla ohitettiin saksalaiset... 138 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 -Hän käyttää yhtä niistä. -Kyllä, muttei tuota. 139 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Siitä ei pääse enää läpi. 140 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 Liian riskialtis. Hän käyttää yhtä näistä. 141 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Varo! 142 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Vittu! 143 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 Maya! Seis! 144 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 Tule takaisin! 145 00:15:30,680 --> 00:15:32,280 Pysähdy, Maya! 146 00:15:45,280 --> 00:15:46,160 Seis! 147 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 Seis! 148 00:15:52,360 --> 00:15:55,200 Päästä minut sisään! 149 00:15:58,240 --> 00:15:59,520 Aja! Nopeasti! 150 00:16:13,040 --> 00:16:16,040 -Missä olet? -Luonnonpuistossa 20 minuutin kuluttua. 151 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 -Oletko kaukana? -Melkein siellä. 152 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Apujoukot matkalla. Kidnappausilmoitus tehty. 153 00:16:21,480 --> 00:16:22,920 Soitan sinulle takaisin. 154 00:16:23,640 --> 00:16:24,480 Haloo? 155 00:16:24,560 --> 00:16:25,960 Äiti, minä tässä! 156 00:16:26,040 --> 00:16:27,480 Maya! 157 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 Äiti! 158 00:16:31,960 --> 00:16:32,800 Missä olet? 159 00:16:41,560 --> 00:16:42,440 Maya! 160 00:17:13,720 --> 00:17:14,840 Oletko kunnossa? 161 00:17:47,400 --> 00:17:49,160 Helikopteri huomasi hänet. 162 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Missä? 163 00:17:50,680 --> 00:17:51,520 Täällä. 164 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Mikä tämä on? 165 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 Se on Col d'Haurs. Hän ei voi mennä sinne. 166 00:17:59,120 --> 00:18:02,120 Se on liian korkea. Ja miehemme ympäröivät sitä. 167 00:18:02,200 --> 00:18:03,520 Hän on loukussa. 168 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Nappasimme hänet. 169 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Minne menet? 170 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Nähdään siellä. 171 00:18:11,320 --> 00:18:12,160 Tule. 172 00:19:05,520 --> 00:19:06,360 Lopez! 173 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 Laske aseesi. 174 00:19:13,200 --> 00:19:14,560 Perkele, laske aseesi! 175 00:19:16,280 --> 00:19:18,160 Lopez, en halua ampua sinua. 176 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 Laske aseesi. 177 00:19:21,040 --> 00:19:22,120 Lopez! 178 00:19:22,200 --> 00:19:23,440 Laske aseesi. 179 00:19:24,360 --> 00:19:25,200 Heti. 180 00:19:26,520 --> 00:19:27,480 No niin. 181 00:19:27,560 --> 00:19:29,200 Maahan. Rauhassa. Noin. 182 00:19:29,280 --> 00:19:30,480 Maahan makaamaan. 183 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Maahan. 184 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 Mene maahan makaamaan! 185 00:19:39,280 --> 00:19:40,880 Ei. Lopez, pysähdy. 186 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 Lopez. 187 00:19:43,480 --> 00:19:44,440 Seis! 188 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 Maahan makaamaan! 189 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 Lopez. Älä ole typerä! 190 00:20:19,840 --> 00:20:21,320 Okei. Kaikki kunnossa. 191 00:20:34,000 --> 00:20:35,160 Odota hetki. 192 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Pierre, voitko laittaa lujemmalle? 193 00:20:40,080 --> 00:20:42,160 Tervetuloa uutis-spesiaaliin. 194 00:20:42,240 --> 00:20:46,320 Odottamaton käänne Ardennesin Kuristaja -tapauksessa. 195 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 Mies, Gilles Lopez, 57-vuotta, 196 00:20:49,480 --> 00:20:53,320 rehtori koulussa, jota Jennifer Lenoir ja Maya Musso kävivät. 197 00:20:53,400 --> 00:20:56,560 Epäilty on viety poliisin piirikunnan päämajaan Charlevilleen - 198 00:20:56,640 --> 00:21:00,520 tapausta tutkivien poliisien kuulusteltavaksi. 199 00:21:00,600 --> 00:21:04,760 Pari tuntia sitten Maya Musso, Montfauconissa kidnapattu teini, 200 00:21:04,840 --> 00:21:06,640 löydettiin vahingoittumattomana. 201 00:21:06,720 --> 00:21:10,280 Nuorta tyttöä pidettiin vankina kellarissa useita päiviä. 202 00:21:10,360 --> 00:21:13,960 Naapurit, jotka asuivat aivan lähistöllä, 203 00:21:14,040 --> 00:21:16,960 eivät huomanneet mitään, eivätkä perheenjäsenet... 204 00:21:21,640 --> 00:21:23,000 Rva Lopez! 205 00:22:08,800 --> 00:22:09,640 Maya! 206 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 Kulta... 207 00:22:28,160 --> 00:22:29,400 Toin hänet kotiin. 208 00:23:01,920 --> 00:23:03,760 Mitä Jenniferille tapahtui? 209 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 Kuinka pystyit... 210 00:23:11,040 --> 00:23:13,760 raiskaamaan ja tappamaan nuoria tyttöjä, 211 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 joiden näit kasvavan? 212 00:23:22,800 --> 00:23:26,280 Mitä teit Mayalle, kun hän oli vankinasi? 213 00:23:33,360 --> 00:23:35,200 Meitä teit Mayalle. 214 00:23:51,520 --> 00:23:56,000 -Tapoitteko vaimoni? -Minä kysyn kysymykset. 215 00:23:57,160 --> 00:23:59,280 Tiedän tilanteeni. Minulla ei ole menetettävää. 216 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 Mutta tarvitsette vastauksia. 217 00:24:06,880 --> 00:24:08,400 Kerroitteko vaimolleni? 218 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 Mihin olet menossa. 219 00:24:17,160 --> 00:24:19,320 Kysyin jotakin. Kerroitteko vaimolleni? 220 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 Huomaatko? 221 00:24:20,600 --> 00:24:24,600 Minun vastaukseni on tärkeämpi sinulle kuin sinun minulle. 222 00:24:26,080 --> 00:24:27,560 En tehnyt Mayalle mitään. 223 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 En koskenut häneen. 224 00:24:34,080 --> 00:24:35,840 Hän sai aina ruokaa ja juomaa. 225 00:24:44,040 --> 00:24:46,520 Ja Louise Martin? Mitä teit hänelle? 226 00:24:48,640 --> 00:24:49,520 Missä hän on? 227 00:24:56,320 --> 00:24:57,840 Ja tämä nainen. 228 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 Kuka hän oli? 229 00:24:59,200 --> 00:25:00,640 Tiedätkö hänen nimensä? 230 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 Haluan ensin nähdä vaimoni. 231 00:25:05,320 --> 00:25:07,240 Ex-vaimosi tietää kaikesta. 232 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Hän ei halua nähdä sinua eikä olla kanssasi tekemisissä. 233 00:25:16,400 --> 00:25:20,720 Tapoitko nämä kaksi tyttöä? 234 00:25:23,800 --> 00:25:25,080 Kuinka teit sen? 235 00:25:28,600 --> 00:25:29,920 Luottivatko he sinuun? 236 00:25:32,880 --> 00:25:34,320 En ikinä ajatellut sitä. 237 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Mutta... 238 00:25:42,600 --> 00:25:44,040 kuka on... 239 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 todellinen tappaja? 240 00:25:49,160 --> 00:25:50,000 Mitä? 241 00:25:52,920 --> 00:25:55,040 Se, joka viiltää auki lehmän kurkun? 242 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Se, joka lehmän lihottaa? 243 00:26:01,840 --> 00:26:04,520 Vai se, joka päättää käyttää lehmän lihan? 244 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Eikä sen maidon. 245 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 Se, joka lehmän synnytti? 246 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 En ole ainoa syyllinen. 247 00:26:17,880 --> 00:26:20,360 Jos Vincent ei olisi pannut Jenniferiä, 248 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 hän ei olisi lähtenyt yöllä... 249 00:26:31,240 --> 00:26:32,320 Tappaja... 250 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 Lehmä... 251 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Unohditko jotakin? 252 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 En tule takaisin ennen kahdeksaa. 253 00:26:58,040 --> 00:26:59,480 Joo, kerroit aiemmin. 254 00:27:03,240 --> 00:27:04,680 Ennen kello kahdeksaa - 255 00:27:06,280 --> 00:27:08,360 haluan, että otat kamasi ja lähdet. 256 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 Mene hotelliin, 257 00:27:12,760 --> 00:27:15,520 vuokraa asunto, jos haluat, mutta - 258 00:27:18,280 --> 00:27:20,720 kun tulen tänään kotiin, olet ulkona täältä. 259 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 Saat nähdä lapsia niin usein, kun haluat. 260 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 Minä en halua nähdä sinua. 261 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 Et voi tehdä tätä. Anna sille aikaa. 262 00:27:37,320 --> 00:27:40,400 -Tarvitsemme aikaa. -En voi koskaan antaa anteeksi. 263 00:27:42,400 --> 00:27:44,000 Mokasin, tiedän sen. 264 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 -Mutta se ei ollut tärkeää. -En puhu Jenniferistä. 265 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 Minä vain - 266 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 rakastin sinua niin paljon... 267 00:27:57,960 --> 00:28:00,160 Olisin yrittänyt antaa anteeksi. 268 00:28:03,400 --> 00:28:05,480 Mutta se, ettet kertonut mitään, 269 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 kun Maya karkasi. 270 00:28:08,800 --> 00:28:11,280 Jätit minut kiertämään kehää, 271 00:28:11,360 --> 00:28:13,520 kun yritin syyttää itseäni. 272 00:28:15,200 --> 00:28:16,240 En pysty. 273 00:28:21,920 --> 00:28:23,400 Olen yrittänyt... 274 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 En pysty. 275 00:28:35,320 --> 00:28:36,440 Kello kahdeksan. 276 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 On mentävä. Hän on täällä. 277 00:29:02,040 --> 00:29:04,680 Se ei ole kaukana. Voit vierailla lauantaisin. 278 00:29:11,640 --> 00:29:14,200 Sosiaalityöntekijä kertoo sinulle huomenna, 279 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 mitä seuraavaksi tapahtuu. 280 00:29:24,600 --> 00:29:26,680 Kun minut napattiin saaliin kanssa, 281 00:29:28,040 --> 00:29:29,560 olin viemässä sitä välittäjälle. 282 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Sanoin sen olevan viimeinen kerta. 283 00:29:35,440 --> 00:29:36,920 Että jättäisin ne hommat. 284 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 Tiesin joutuvani linnaan, mutta... 285 00:29:40,560 --> 00:29:42,000 Olen ansainnut sen. 286 00:29:46,080 --> 00:29:48,320 En voi koskaan korjata, mitä tein sinulle. 287 00:29:51,200 --> 00:29:52,480 Mutten voi. 288 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 En voi lähteä ajatellen, että vihaat minua. 289 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 Halusin todella yrittää. 290 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Voimmeko pysähtyä matkalla? 291 00:31:02,840 --> 00:31:04,440 Minun täytyy tehdä jotakin. 292 00:31:29,400 --> 00:31:30,600 Hän on kasvihuoneessa. 293 00:31:52,240 --> 00:31:55,400 30 vuotta olen miettinyt, mitä sinulle sanoisin. 294 00:31:58,480 --> 00:32:00,040 Olisin kuulunut linnaan. 295 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Olin 15, mutta tiesin, mitä tein. 296 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 En tiennyt heidän olevan talossa. 297 00:32:09,680 --> 00:32:11,120 Vaimosi ja poikasi. 298 00:32:15,280 --> 00:32:17,760 Se ei muuta, mitä minusta tuli silloin. 299 00:32:21,040 --> 00:32:22,480 Minun on aika maksaa siitä. 300 00:32:25,200 --> 00:32:26,640 Se on oikein. 301 00:32:30,680 --> 00:32:32,040 Olen pahoillani. 302 00:32:36,520 --> 00:32:38,320 Se ei tuo heitä takaisin, 303 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 mutta he ovat olleet mielessäni päivittäin. 304 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Kiitos. 305 00:32:51,120 --> 00:32:52,720 Mitä teit hänelle. 306 00:33:21,160 --> 00:33:22,000 Eve... 307 00:33:30,360 --> 00:33:32,360 En halua Océanea sijaiskotiin. 308 00:33:34,280 --> 00:33:36,960 En halua hänen viettävän kahta vuotta muukalaisten kanssa. 309 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Voin anoa huoltajaa. 310 00:33:42,440 --> 00:33:43,640 Naista. 311 00:33:46,080 --> 00:33:47,640 Haluat hänen asuvan kanssani? 312 00:33:50,880 --> 00:33:53,480 Kukaan ei voisi huolehtia hänestä paremmin. 313 00:33:57,280 --> 00:33:58,800 Kyllä. Tottakai. 314 00:34:02,720 --> 00:34:04,280 Okei. Voin mennä nyt. 315 00:35:01,080 --> 00:35:02,360 Oletko varma? 316 00:35:02,720 --> 00:35:03,560 Kyllä. 317 00:35:27,360 --> 00:35:28,960 Odotin sinua aiemmin. 318 00:35:34,960 --> 00:35:37,760 Tiesin, että sinä koituisit kohtalokseni. 319 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 Että ympyrä sulkeutuisi. 320 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Tapoit Manoan. 321 00:35:49,680 --> 00:35:51,960 Hän sekaantui muiden asioihin. 322 00:35:53,120 --> 00:35:54,680 Ja tapoit äitini. 323 00:36:07,760 --> 00:36:10,000 Hän liftasi kanssasi. 324 00:36:15,320 --> 00:36:18,520 En tiennyt, mitä olin tekemässä, kun otin hänet kyytiin. 325 00:36:20,840 --> 00:36:22,200 Hän oli ensimmäinen. 326 00:36:29,440 --> 00:36:31,000 Sinä nukahdit - 327 00:36:32,200 --> 00:36:33,280 takapenkille. 328 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Käännyin metsätielle. Pysähdyin. 329 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 Sanoin, että rengas oli tyhjä. 330 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Myös hän tuli ulos autosta. 331 00:36:55,840 --> 00:36:57,600 Jos hän olisi jäänyt autoon... 332 00:37:01,800 --> 00:37:04,000 Jos hänellä ei olisi ollut minihametta... 333 00:37:13,120 --> 00:37:14,040 Entä minä? 334 00:37:15,960 --> 00:37:17,280 Mikset tappanut minua? 335 00:37:18,760 --> 00:37:21,120 Hassua. En koskaan tappaisi lasta. 336 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Olit yhä unessa palatessani autoon. 337 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 Et huomannut mitään. 338 00:37:33,360 --> 00:37:36,320 Ajoin metsän syrjäisimpään kolkkaan... 339 00:37:39,560 --> 00:37:41,200 Ja jätit minut sinne. 340 00:37:43,560 --> 00:37:45,320 Sinun ei pitänyt selvitä. 341 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 Mutta Manoa löysi minut. 342 00:37:52,120 --> 00:37:54,360 Kun näin sinut saapuvan yläasteelle, 343 00:37:56,640 --> 00:37:58,360 tunnistin sinut välittömästi. 344 00:37:59,200 --> 00:38:00,080 Mutta sinä et. 345 00:38:02,360 --> 00:38:04,880 Etsin silmistäsi... 346 00:38:08,280 --> 00:38:09,640 Niissä ei ollut mitään. 347 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 Olen odottanut 20 vuotta. 348 00:38:23,440 --> 00:38:24,680 Kaksikymmentä vuotta. 349 00:38:27,520 --> 00:38:29,360 Joka päivä sanoin itselleni: 350 00:38:30,280 --> 00:38:31,760 "Tänäänkö se tapahtuu? 351 00:38:35,360 --> 00:38:37,040 Palaavatko hänen muistonsa?" 352 00:38:41,120 --> 00:38:43,120 Päättääkö hän elämäni tänään? 353 00:38:47,560 --> 00:38:50,120 Mikset yrittänyt tappaa minua aiemmin? 354 00:38:52,440 --> 00:38:53,280 En tiedä. 355 00:38:56,280 --> 00:38:58,440 Ehkä yhteisen salaisuutemme takia. 356 00:39:01,480 --> 00:39:02,840 Se oli... 357 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Vaikket tiennyt sitä... 358 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 Ja joka kerta, kun näin sinut... 359 00:39:13,520 --> 00:39:14,840 Näin äitisi. 360 00:39:19,880 --> 00:39:20,720 Äitini. 361 00:39:23,200 --> 00:39:24,360 Puhuit hänelle. 362 00:39:25,640 --> 00:39:27,760 Hän kertoi nimensä, mistä tuli... 363 00:39:37,360 --> 00:39:39,280 Luuletko minun kertovan sinulle? 364 00:39:39,360 --> 00:39:41,040 Miksi luulet olevani täällä? 365 00:39:44,240 --> 00:39:45,520 Sanoaksesi hyvästit. 366 00:39:46,480 --> 00:39:50,120 Kuka äitini oli? Olet ainakin sen minulle velkaa. 367 00:39:51,480 --> 00:39:53,600 En tiedä. Hän ei kertonut nimeään. 368 00:39:54,800 --> 00:39:56,360 En katsonut hänen henkkareitaan. 369 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 Emme olleet yhdessä pitkään... 370 00:40:00,920 --> 00:40:02,920 Ei. Hänen on täytynyt kertoa. 371 00:40:06,280 --> 00:40:07,760 Eiköhän tämä riitä. 372 00:40:17,600 --> 00:40:18,440 Eve... 373 00:40:22,320 --> 00:40:23,600 Arrivederci. 374 00:40:36,040 --> 00:40:37,880 Hän tietää jotakin, olen varma. 375 00:40:38,840 --> 00:40:41,440 "Arrivederci." Miksi hän hyvästeli italiaksi? 376 00:40:43,240 --> 00:40:44,840 Tarvitsee käydä vessassa. 377 00:40:47,080 --> 00:40:50,160 Äitini oli italialainen? Siksi emme löytäneet tietoja Ranskasta? 378 00:41:21,040 --> 00:41:22,400 Oletko kunnossa? 379 00:41:22,480 --> 00:41:23,520 Joo. Miksi? 380 00:42:59,000 --> 00:43:00,400 Ole yrittänyt soittaa. 381 00:43:04,120 --> 00:43:05,880 Halusin kiittää siitä, 382 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 ettet kertonut mitä pojat tekivät. 383 00:43:46,000 --> 00:43:47,200 Voimmeko puhua? 384 00:43:52,440 --> 00:43:54,080 Selvitimme kuka hän oli... 385 00:43:54,960 --> 00:43:56,040 Äitisi. 386 00:43:57,240 --> 00:43:58,720 Tiedämme, kuka olet. 387 00:44:00,320 --> 00:44:02,560 Tutkin kaikki Euroopassa kadonneet henkilöt - 388 00:44:02,640 --> 00:44:05,560 etsien äitiä ja nuorta tytärtä. 389 00:44:07,400 --> 00:44:09,320 En löytänyt äitiäsi mistään. 390 00:44:10,680 --> 00:44:13,080 Etsimme väärästä paikasta. 391 00:44:13,160 --> 00:44:14,680 Hän oli eri tiedostoissa. 392 00:44:15,680 --> 00:44:17,560 Lapsen palauttamatta jättö isälle. 393 00:44:19,200 --> 00:44:21,920 Olit oikeassa. Äitisi oli italialainen. 394 00:44:28,000 --> 00:44:29,120 Hänen nimensä oli - 395 00:44:29,880 --> 00:44:31,160 Paola d'Annunzio. 396 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 Hän asui Turinin lähellä. 397 00:44:35,640 --> 00:44:37,680 20-vuotias, ja hänellä oli tytär - 398 00:44:37,760 --> 00:44:39,440 poikaystävänsä Lucan kanssa. 399 00:44:40,280 --> 00:44:42,160 He eivät olleet naimisissa. 400 00:44:42,240 --> 00:44:44,880 He erosivat kolme vuotta syntymän jälkeen. 401 00:44:46,280 --> 00:44:49,000 Vuonna 1992, Paola lähti Turinista Roomaan. 402 00:44:50,120 --> 00:44:52,040 Hänelle oli tarjottu työpaikkaa. 403 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 He riitelivät ennen lähtöään. 404 00:44:57,360 --> 00:44:59,640 Luca ei halunnut hänen ottavan lasta mukaansa. 405 00:44:59,960 --> 00:45:03,160 Hän alkoi jopa hakea huoltajuutta. 406 00:45:04,960 --> 00:45:06,720 Mutta Paola lähti silti. 407 00:45:07,320 --> 00:45:09,000 Eikä koskaan enää ollut yhteydessä. 408 00:45:10,320 --> 00:45:11,920 Luca oli yhteydessä viranomaisiin, 409 00:45:12,000 --> 00:45:14,960 kun Paola ei palauttanut lasta loman jälkeen. 410 00:45:16,320 --> 00:45:18,200 Italian poliisi etsi häntä. 411 00:45:19,320 --> 00:45:21,280 Hetken kuluttua he luovuttivat. 412 00:45:21,360 --> 00:45:25,000 He varmasti luulivat sen olevan perheasia. 413 00:45:26,280 --> 00:45:28,040 Paolalla ei ollut muuta sukua. 414 00:45:29,800 --> 00:45:30,920 Tapaus suljettiin. 415 00:45:32,280 --> 00:45:33,320 1992? 416 00:45:34,800 --> 00:45:37,000 Abraham löysi minut 1994. 417 00:45:37,920 --> 00:45:39,560 Vietin metsässä 2 vuotta? 418 00:45:40,600 --> 00:45:41,440 Kyllä. 419 00:45:43,360 --> 00:45:46,080 En tiedä, miksi äitisi tuli tälle alueelle. 420 00:45:46,160 --> 00:45:49,440 Ehkä hän tapasi ihmisiä tai löysi työpaikan. 421 00:45:51,000 --> 00:45:52,320 Onko se varmasti hän? 422 00:45:53,680 --> 00:45:57,000 Kun katosit, Luca antoi poliisille kuvan. 423 00:45:57,920 --> 00:45:59,680 Pyysin Interpolilta kopiota. 424 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Manoan piirros. 425 00:46:17,680 --> 00:46:18,800 Mikä nimeni oli? 426 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 Gabriela. 427 00:46:29,520 --> 00:46:30,560 Entä isäni? 428 00:46:31,440 --> 00:46:35,000 Hän jatkoi etsintää, ja pyysi poliisia jatkamaan tutkimuksia. 429 00:46:36,560 --> 00:46:38,360 Viisitoista vuotta sitten - 430 00:46:38,440 --> 00:46:41,840 hän nai ranskalaisen naisen ja asettui Ostendin lähelle Belgiaan. 431 00:46:45,600 --> 00:46:46,640 Heillä on poika. 432 00:46:57,600 --> 00:46:58,960 Onko sinulla osoite? 433 00:47:00,920 --> 00:47:01,760 Kyllä. 434 00:47:43,320 --> 00:47:44,960 Soitan, kun olen perillä. 435 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Pärjäätkö Océanen kanssa? 436 00:47:47,800 --> 00:47:50,240 En vahdi ensimmäistä kertaa teinityttöä. 437 00:50:48,080 --> 00:50:48,920 Niin? 438 00:51:52,520 --> 00:51:54,000 Tekstitys: Vesa Puosi