1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
2
00:02:16,904 --> 00:02:17,903
Brad!
3
00:02:17,905 --> 00:02:20,139
Brad!
4
00:02:26,113 --> 00:02:28,080
Halo?!
5
00:02:30,651 --> 00:02:32,651
Lucas?!
6
00:02:57,545 --> 00:03:00,345
Oke.
7
00:03:03,817 --> 00:03:05,017
Hei.
8
00:03:14,028 --> 00:03:16,195
Brad. Brad.
9
00:03:16,197 --> 00:03:18,397
Hei, ini Jenn. Hei.
10
00:03:18,399 --> 00:03:21,133
Hai. Aku akan menolongmu, oke?
11
00:03:21,135 --> 00:03:23,535
Sial.
12
00:03:23,537 --> 00:03:25,971
Oke. Oke, hanya...
13
00:03:32,846 --> 00:03:34,846
Tolong!
14
00:03:34,848 --> 00:03:37,249
Seseorang tolong!
15
00:03:40,988 --> 00:03:42,054
Oke.
16
00:03:44,024 --> 00:03:45,424
Oke.
17
00:03:53,400 --> 00:03:55,601
Jenn./ Hei.
18
00:03:55,603 --> 00:03:57,169
Kau melihatnya?
19
00:03:57,171 --> 00:03:58,804
Apa?
20
00:04:00,841 --> 00:04:02,975
Aku harus temukan air
untukmu. Air...
21
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
Ini.
22
00:05:15,182 --> 00:05:17,182
Brad.
23
00:05:18,185 --> 00:05:20,185
Brad.
24
00:05:27,328 --> 00:05:29,961
Oh, Tuhan.
25
00:05:31,965 --> 00:05:33,932
Oh, Tuhan.
26
00:07:24,878 --> 00:07:26,845
Halo?
27
00:13:00,614 --> 00:13:01,813
Sial.
28
00:18:22,469 --> 00:18:25,403
Oh, Tuhan.
29
00:22:09,796 --> 00:22:11,762
Astaga.
30
00:23:18,598 --> 00:23:21,198
Kembali!
31
00:23:21,200 --> 00:23:23,968
Hei, kembali!
32
00:23:45,591 --> 00:23:47,591
Ku mohon, ku mohon.
33
00:27:25,311 --> 00:27:28,545
Tidak, tidak...
34
00:31:50,776 --> 00:31:51,776
Tidak!
35
00:32:41,293 --> 00:32:42,659
Oh, sial!
36
00:32:42,661 --> 00:32:46,330
Ya! Ya! Ya!
37
00:32:46,332 --> 00:32:48,832
Oh, sial.
38
00:43:24,269 --> 00:43:28,004
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
39
00:43:34,779 --> 00:43:36,913
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
40
00:43:36,915 --> 00:43:40,316
Kita di sini sekarang.
Oh, ini akan baik-baik saja.
41
00:43:40,318 --> 00:43:42,151
Ini akan baik-baik saja.
42
00:43:48,760 --> 00:43:51,327
Oh, Tuhan, tempat ini indah.
43
00:43:51,329 --> 00:43:52,996
Ini keajaiban./ Ini luar biasa.
44
00:43:52,998 --> 00:43:54,831
Bagaimana bisa ada soda di sini?
45
00:43:54,833 --> 00:43:56,733
Dulu sekali ada sebuah
keluarga di sini...,
46
00:43:56,735 --> 00:43:59,302
...dan mereka meninggalkan
banyak barang.
47
00:44:16,855 --> 00:44:21,157
Jadi, kapan pun kalian siap...,
48
00:44:21,159 --> 00:44:23,159
...kita harus pergi dari sini.
49
00:44:27,499 --> 00:44:29,999
Kembali ke rakit?
50
00:44:30,001 --> 00:44:31,067
Tidak aman di sini.
51
00:44:34,339 --> 00:44:35,938
Ada...
52
00:44:37,542 --> 00:44:39,676
...seekor binatang...
53
00:44:39,678 --> 00:44:41,878
Sayang, tentu saja
ada banyak binatang.
54
00:44:41,880 --> 00:44:43,212
Itu adalah monster.
55
00:44:46,151 --> 00:44:48,284
Oke, aku melihatnya.
56
00:44:48,286 --> 00:44:52,522
Makhluk itu merangkak keluar dari
laut dan berjalan di darat...,
57
00:44:52,524 --> 00:44:55,358
...dan makhluk itu menyeret
makanannya kembali ke...
58
00:44:55,360 --> 00:44:58,861
Ada, ada lubang hitam di sana.
59
00:45:02,300 --> 00:45:04,200
Oke? Zack diseretnya.
60
00:45:04,202 --> 00:45:06,969
Dia sudah mati, dan
aku melihatnya...
61
00:45:06,971 --> 00:45:08,705
...menyeret dia kesana.
62
00:45:15,313 --> 00:45:18,815
Oke. Keluarga yang aku
ceritakan padamu...
63
00:45:20,685 --> 00:45:22,652
Lihat ini.
64
00:45:24,756 --> 00:45:27,423
Apa ini?/ Kau lihat itu?
65
00:45:27,425 --> 00:45:31,094
Itu..., itu adalah matanya.
66
00:45:31,096 --> 00:45:33,262
Makhluk itu membunuh mereka./
Bagaimana kau bisa tahu itu?
67
00:45:33,264 --> 00:45:35,732
Karena aku temukan kuburan mereka.
Mereka dikuburkan di sini.
68
00:45:35,734 --> 00:45:38,094
Lalu apa yang terjadi pada orang
yang menggali kuburan itu?
69
00:45:38,670 --> 00:45:40,770
Sekarang... Oke.
70
00:45:40,772 --> 00:45:42,071
Jelas ada arus yang...
71
00:45:42,073 --> 00:45:43,439
...menarik benda-benda
ke arah pulau.
72
00:45:43,441 --> 00:45:45,007
Oke? Kita semua terseret kemari.
73
00:45:45,009 --> 00:45:47,744
Aku bilang kita tunggu, kita akan
lihat apa ada orang lain yang datang.
74
00:45:47,746 --> 00:45:49,979
Aku juga sama. Bagaimana
jika Brad muncul?
75
00:45:51,683 --> 00:45:53,649
Brad sudah mati.
76
00:45:58,957 --> 00:46:02,125
Brad sudah mati?
77
00:46:02,127 --> 00:46:03,860
Ya.
78
00:46:03,862 --> 00:46:05,428
Oh, sial...
79
00:46:05,430 --> 00:46:07,430
Maafkan aku, aku...
80
00:46:14,072 --> 00:46:15,471
Apa yang terjadi padanya?
81
00:46:15,473 --> 00:46:18,307
Oke, aku menguburkannya.
82
00:46:18,309 --> 00:46:21,043
Aku menguburnya jauh ke dalam
tanah dan makhluk ini datang...
83
00:46:21,045 --> 00:46:22,245
...dan menggalinya.
84
00:46:22,247 --> 00:46:23,780
Seperti apa rupa makhluk ini?
85
00:46:23,782 --> 00:46:25,081
Makhluk ini sangat besar.
86
00:46:25,083 --> 00:46:27,316
Dia punya dua pasang
mata dan bau sekali.
87
00:46:27,318 --> 00:46:31,988
Dengar, aku melukainya
tadi malam.
88
00:46:31,990 --> 00:46:33,956
Oke? Itu adalah darah hitam.
89
00:46:40,331 --> 00:46:43,766
Apakah dia, apa dia kesakitan?
90
00:46:43,768 --> 00:46:47,069
Mia, dia tahu dia tidak sendirian.
91
00:46:47,071 --> 00:46:49,472
Dia tahu aku ada di
sana bersamanya.
92
00:47:00,185 --> 00:47:02,385
Kau masih suka suara itu?
93
00:47:04,022 --> 00:47:07,623
Ku kira semua orang suka.
94
00:47:07,625 --> 00:47:09,892
Jangan pikir aku akan ke
pantai lagi setelah ini.
95
00:47:12,530 --> 00:47:15,164
Kau tahu, di atas rakit...,
96
00:47:15,166 --> 00:47:18,835
...untuk pertama kalinya dalam
hidupku, kupikir aku akan mati.
97
00:47:18,837 --> 00:47:24,140
Aku benar-benar berpikir...
aku akan mati.
98
00:47:24,142 --> 00:47:28,477
Dan itu lucu karena
aku hanya berpikir...
99
00:47:28,479 --> 00:47:31,180
...betapa memalukannya itu.
100
00:47:31,182 --> 00:47:35,017
Semua orang di rumah
menungguku, dan aku gagal.
101
00:47:37,622 --> 00:47:41,557
Di atas di rakit...,
102
00:47:41,559 --> 00:47:43,993
...kau tak mendengar
suara ombak.
103
00:47:43,995 --> 00:47:45,962
Kau tak mendengar apa pun.
104
00:47:51,135 --> 00:47:55,371
Aku lebih baik mati di atas
rakit daripada tempat ini.
105
00:47:55,373 --> 00:47:59,442
Kau tak tahu bagaimana
rasanya di luar sana.
106
00:48:18,363 --> 00:48:19,996
Jadi, kita akan menuju ke Barat.
107
00:48:19,998 --> 00:48:21,998
Ku lihat banyak pesawat
menuju kesana.
108
00:48:22,000 --> 00:48:23,680
Aku yakin mereka
akan melihat kita.
109
00:48:26,905 --> 00:48:28,104
Oke, hei.
110
00:48:30,775 --> 00:48:34,076
Aku tahu ini terdengar gila./ Ya.
111
00:48:35,113 --> 00:48:37,280
Aku sangat ingin kau
percaya padaku.
112
00:48:40,051 --> 00:48:42,919
Aku percaya.
113
00:48:42,921 --> 00:48:46,622
Hanya butuh banyak usaha, oke?
114
00:48:46,624 --> 00:48:49,458
Maksudku, kita hanya
butuh waktu, oke?
115
00:48:53,631 --> 00:48:55,932
Aku akan cari lebih
banyak makanan.
116
00:48:57,735 --> 00:49:00,636
Kita harus bawa sebanyak
yang kita bisa.
117
00:49:00,638 --> 00:49:03,539
Boleh ku pinjam ini?
118
00:49:04,809 --> 00:49:06,442
Terima kasih.
119
00:49:11,916 --> 00:49:13,950
Hei, pastikan dia bersiap-siap.
120
00:49:59,297 --> 00:50:01,030
Oke, cukup untuk seminggu.
121
00:50:01,032 --> 00:50:04,100
Kita harus cerdas dengan
apa yang kita miliki.
122
00:50:04,102 --> 00:50:05,968
Baiklah, mari kita muat di rakit.
123
00:50:05,970 --> 00:50:07,603
Jenn.
124
00:50:07,605 --> 00:50:08,605
Kita takkan pergi.
125
00:50:11,709 --> 00:50:13,342
Apa?/ Tidak sekarang.
126
00:50:13,344 --> 00:50:15,978
Tidak dalam kondisi kita./
Kita tak bisa melakukannya.
127
00:50:15,980 --> 00:50:18,647
Aku mengerti kau lelah.
128
00:50:18,649 --> 00:50:20,649
Gaes, aku juga lelah.
Aku lelah, tapi...
129
00:50:20,651 --> 00:50:22,685
Kita tak cuma lelah. Kita lemah.
130
00:50:22,687 --> 00:50:24,453
Kita bahkan belum makan.
131
00:50:24,455 --> 00:50:26,822
Hanya perlu istirahat, oke?/ Tidak,
kau tak bisa beristirahat di sini.
132
00:50:26,824 --> 00:50:29,959
Jenn, kau sendirian
dan kau takut...,
133
00:50:29,961 --> 00:50:31,527
...dan aku mengerti.
134
00:50:31,529 --> 00:50:33,729
Tapi apa pun yang kau
lihat, hewan ini...
135
00:50:33,731 --> 00:50:36,132
Itu bukan hewan! Ku beritahu kau!/
Hei, baiklah, dengarkan aku...,
136
00:50:36,134 --> 00:50:37,533
...tak ada apa-apa dalam
jarak bermil-mil, Jenn.
137
00:50:37,535 --> 00:50:39,668
Oke? Aku bilang kita
nyalakan api besar.
138
00:50:39,670 --> 00:50:41,504
Kau bilang ada pesawat, kan?
139
00:50:41,506 --> 00:50:44,273
Kita akan nyalakan api dan
mereka akan melihat kita.
140
00:50:54,652 --> 00:50:56,986
Sudah mulai gelap.
141
00:50:56,988 --> 00:50:58,254
Bersiaplah untuk pergi.
142
00:50:58,256 --> 00:51:00,089
Sayang, kau bahkan tak
mau dengarkan aku?
143
00:51:00,091 --> 00:51:02,591
Kita takkan naik
rakit sialan itu!
144
00:51:10,701 --> 00:51:13,702
Tidak malam ini, oke?
145
00:51:13,704 --> 00:51:16,172
Kita akan akan
cari tahu soal ini.
146
00:51:21,345 --> 00:51:23,312
Oke.
147
00:53:00,878 --> 00:53:02,077
Lucas.
148
00:53:04,148 --> 00:53:07,183
Hei! Jenn!
149
00:53:07,185 --> 00:53:08,551
Hei!
150
00:53:09,620 --> 00:53:11,353
Hentikan!
151
00:53:11,355 --> 00:53:13,389
Berhenti! Jenn! Tunggu!
152
00:53:13,391 --> 00:53:15,057
Hei! Berhenti!
153
00:53:15,059 --> 00:53:16,492
Lepaskan aku!/ Tenang.
154
00:53:16,494 --> 00:53:19,228
Lepaskan aku! Aku akan pergi!/
Berhenti! Berhenti!
155
00:53:19,230 --> 00:53:21,130
Berhenti. Berhenti saja.
156
00:53:21,132 --> 00:53:23,065
Tidak!
157
00:53:25,136 --> 00:53:27,336
Hei!
158
00:53:27,338 --> 00:53:28,537
Hei.
159
00:53:28,539 --> 00:53:30,306
Aku pergi, aku tak
peduli!/ Tenang!
160
00:53:30,308 --> 00:53:31,473
Aku tak peduli! Tidak!
161
00:53:31,475 --> 00:53:32,475
Berhenti!
162
00:54:18,256 --> 00:54:20,522
Hei.
163
00:54:20,524 --> 00:54:22,224
Sst. Tidak apa-apa.
164
00:54:22,226 --> 00:54:24,059
Dimana Lucas?
165
00:54:24,061 --> 00:54:26,295
Dia pergi melihat-lihat.
166
00:54:26,297 --> 00:54:28,731
Jangan khawatir, sudah gelap
selama beberapa jam...,
167
00:54:28,733 --> 00:54:31,100
...dan kami belum
melihat apa pun.
168
00:54:31,102 --> 00:54:32,801
Kau harus mengikatku?
169
00:54:32,803 --> 00:54:34,637
Ku pikir hanya untuk sekarang.
170
00:54:34,639 --> 00:54:36,305
Maafkan aku.
171
00:54:36,307 --> 00:54:39,608
Sungguh, aku... aku harusnya
tak memukulmu seperti itu.
172
00:54:39,610 --> 00:54:42,811
Aku hanya... aku tak tahu
harus berbuat apa lagi.
173
00:54:42,813 --> 00:54:43,912
Ya, tak masalah.
174
00:54:43,914 --> 00:54:45,948
Hanya...
175
00:54:45,950 --> 00:54:47,383
...tolong lepaskan aku.
176
00:54:49,820 --> 00:54:51,453
Ku pikir kita semua pernah...
177
00:54:51,455 --> 00:54:53,389
...alami hal yang traumatis...,
178
00:54:53,391 --> 00:54:55,991
...dan kita berusaha
mengatasinya sendiri...
179
00:54:55,993 --> 00:54:57,826
...dengan cara yang berbeda.
180
00:54:57,828 --> 00:54:59,561
Aku sama bersalahnya.
181
00:54:59,563 --> 00:55:03,132
Bersalah? Siapa yang bersalah?
182
00:55:03,134 --> 00:55:05,834
Aku tak mengada-ada.
183
00:55:05,836 --> 00:55:07,603
Aku tak membohongimu.
184
00:55:07,605 --> 00:55:08,837
Baiklah.
185
00:55:08,839 --> 00:55:10,472
Seperti saat kau di begal
sebelum kita pergi.
186
00:55:10,474 --> 00:55:13,175
Jenn, bukan karena aku
tak percaya padamu.
187
00:55:13,177 --> 00:55:15,411
Hanya saja, selama
bertahun-tahun...,
188
00:55:15,413 --> 00:55:17,279
...kau membuatku sangat sulit
untuk percaya padamu.
189
00:55:17,281 --> 00:55:18,947
Yang ini lain.
190
00:55:18,949 --> 00:55:20,816
Aku hanya ingin yang
terbaik untuk semua.
191
00:55:20,818 --> 00:55:24,119
Kau tak perlu beritahu apa
yang terbaik untukku.
192
00:55:33,631 --> 00:55:36,365
Aku tak melihat apa-apa.
193
00:55:36,367 --> 00:55:37,866
Tak ada apa-apa di luar sana.
194
00:55:37,868 --> 00:55:39,868
Karena itu bukan
keluar dari pohon.
195
00:55:39,870 --> 00:55:41,937
Aku hanya ingin kau merasa aman.
196
00:55:41,939 --> 00:55:43,372
Kita semua akan berusaha
mencari tahu soal ini.
197
00:55:43,374 --> 00:55:45,507
Cari tahu?
198
00:55:45,509 --> 00:55:47,609
Ya, cari tahu./ Kita harus...
199
00:55:47,611 --> 00:55:49,778
...pergi dari tempat
ini sesegera mungkin.
200
00:55:51,282 --> 00:55:53,048
Kau ingin aku beri kalian waktu?
201
00:55:53,050 --> 00:55:54,683
Oke./ Terima kasih.
202
00:55:59,290 --> 00:56:00,989
Dia sangat menyesal pada
apa yang terjadi...
203
00:56:00,991 --> 00:56:02,391
Ya, dia sudah bilang.
204
00:56:02,393 --> 00:56:04,126
Lucas, lepaskan aku.
205
00:56:04,128 --> 00:56:06,128
Tidak, sampai kau janji
padaku kau akan tenang.
206
00:56:08,165 --> 00:56:09,465
Kau baik-baik saja?
207
00:56:14,238 --> 00:56:16,438
Aku hanya ingin pastikan
bahwa kau baik-baik saja.
208
00:56:20,511 --> 00:56:22,311
Kau baik-baik saja.
209
00:56:32,556 --> 00:56:35,324
Selalu ada awan hitam yang
menggantung di atas kepalamu.
210
00:56:35,326 --> 00:56:36,492
Kau tahu itu, kan?
211
00:56:36,494 --> 00:56:39,661
Semua ini, Jenn.
212
00:56:39,663 --> 00:56:41,764
Sangat gila.
213
00:56:41,766 --> 00:56:44,066
Aku bersenang-senang
sepanjang minggu.
214
00:56:44,068 --> 00:56:45,334
Di atas kapal dengan
teman-temanku...,
215
00:56:45,336 --> 00:56:47,202
...cuacanya sempurna.
216
00:56:47,204 --> 00:56:49,671
Membawamu dalam perjalanan
yang luar biasa ini.
217
00:56:49,673 --> 00:56:54,276
Semua orang bersenang-senang,
kecuali kau, bukan?
218
00:56:54,278 --> 00:56:56,578
Dan di malam kau datang
untuk memberitahuku...
219
00:56:56,580 --> 00:56:58,514
...bahwa kau mungkin
tak bahagia...,
220
00:56:58,516 --> 00:57:00,716
...bahwa kau mungkin tak
ingin ikut di perjalanan ini...
221
00:57:06,090 --> 00:57:08,090
...hingga badai menggulung kita.
222
00:57:09,593 --> 00:57:11,927
Seberapa sempurna itu?
223
00:57:11,929 --> 00:57:14,263
Kemana pun kau pergi,
selalu ada badai...
224
00:57:14,265 --> 00:57:15,464
...tepat di belakangmu.
225
00:57:15,466 --> 00:57:18,100
Lucas, kau tahu
aku mencintaimu...,
226
00:57:18,102 --> 00:57:21,136
...tapi ini bukan waktunya
untuk bicarakan ini.
227
00:57:23,874 --> 00:57:25,274
Lepaskan aku.
228
00:57:28,379 --> 00:57:29,812
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
229
00:57:29,814 --> 00:57:31,880
Apa rencanamu, tepatnya?/
Aku sudah bilang.
230
00:57:31,882 --> 00:57:34,783
Menuju ke Barat./
Tidak, aku mengerti.
231
00:57:34,785 --> 00:57:37,486
Tapi jika kau menuju ke Barat,
lalu kau akan ditemukan...
232
00:57:37,488 --> 00:57:39,988
...dan dibawa pulang. Lalu apa?
233
00:57:42,059 --> 00:57:43,559
Kau tak punya siapa-siapa.
234
00:57:43,561 --> 00:57:46,595
Dimana kau akan tinggal?
235
00:57:46,597 --> 00:57:49,965
Kau akan kembali ke sekolah?
236
00:57:49,967 --> 00:57:51,266
Dan apa kau mampu?
237
00:57:51,268 --> 00:57:54,837
Aku yang membayar hidupmu.
238
00:57:54,839 --> 00:57:58,507
Dan kau membalasku dengan
mengambil rakit itu...
239
00:57:58,509 --> 00:58:00,409
...dan meninggalkanku di
sini untuk mati kelaparan?
240
00:58:00,411 --> 00:58:02,344
Kau takkan kelaparan di sini.
241
00:58:02,346 --> 00:58:04,580
Bukan itu yang terjadi.
242
00:58:04,582 --> 00:58:08,917
Kau akan tercabik-cabik dan di seret
ke dalam lubang di tengah lautan.
243
00:58:08,919 --> 00:58:11,086
Itulah yang akan terjadi di sini.
244
00:58:43,320 --> 00:58:47,256
Mia pikir, kau mulai terdengar
seperti Zack.
245
00:58:50,494 --> 00:58:52,828
Apa yang terjadi pada Zack?
246
00:59:01,205 --> 00:59:03,839
Lucas.
247
00:59:03,841 --> 00:59:06,041
Sial. Lucas!
248
01:00:00,097 --> 01:00:02,197
Lari. Sekarang.
249
01:00:29,059 --> 01:00:32,094
Kau yakin?
250
01:00:32,096 --> 01:00:34,196
Aku belum pernah melihatnya
di siang hari.
251
01:01:00,024 --> 01:01:03,058
Tak ada yang bisa kau lakukan.
252
01:01:11,168 --> 01:01:13,335
Bisa bantu aku?
253
01:01:39,229 --> 01:01:40,395
Aku akan lihat apa
ada benda lain...
254
01:01:40,397 --> 01:01:42,597
...yang mungkin kita perlukan
dari perkemahan usang itu.
255
01:03:17,795 --> 01:03:19,060
Baiklah.
256
01:03:19,062 --> 01:03:20,662
Naik.
257
01:04:17,654 --> 01:04:18,787
Sial!
258
01:04:18,789 --> 01:04:19,821
Makhluk itu menyambarku.
259
01:04:19,823 --> 01:04:21,256
Tolong aku!
260
01:04:35,505 --> 01:04:37,405
Sial!
261
01:05:04,201 --> 01:05:06,434
Kau bilang makhluk itu
takkan keluar saat...
262
01:09:01,605 --> 01:09:03,638
Aku menulis surat ini...
263
01:09:03,640 --> 01:09:06,975
...berharap itu berfungsi
sebagai semacam bukti.
264
01:09:06,977 --> 01:09:11,613
Lebih dari seminggu yang lalu,
perahuku karam dalam badai...,
265
01:09:11,615 --> 01:09:15,116
...dan aku telah bertahan
di pulau ini sejak itu.
266
01:09:15,118 --> 01:09:18,419
Zack dan Brad dari kelompok
kami telah mati.
267
01:09:18,421 --> 01:09:20,021
Brad terseret ke darat...
268
01:09:20,023 --> 01:09:23,124
...bersamaku, terluka dan
tewas tak lama setelah itu.
269
01:09:23,126 --> 01:09:24,526
Beberapa hari kemudian...,
270
01:09:24,528 --> 01:09:26,995
Zack terseret ke darat, sudah mati.
271
01:09:26,997 --> 01:09:29,164
Aku tak pernah tahu
nama belakang mereka.
272
01:09:29,166 --> 01:09:30,765
Sial.
273
01:09:30,767 --> 01:09:33,635
Mia Reed dan pacarku,
Lucas Griffin...,
274
01:09:33,637 --> 01:09:35,603
...tiba dengan rakit beberapa
hari kemudian.
275
01:09:35,605 --> 01:09:37,639
Dan mereka berdua di
bunuh oleh monster...
276
01:09:37,641 --> 01:09:40,608
...yang hidup tak jauh
dari pulau ini.
277
01:09:40,610 --> 01:09:43,444
Dan tak ada yang bisa aku
lakukan untuk membuktikannya.
278
01:09:46,616 --> 01:09:50,051
Sebagian besar hidupku, aku
telah berjuang untuk dipercaya.
279
01:09:50,053 --> 01:09:53,888
Kebenaran tak selalu datang
dengan tanda terima.
280
01:09:53,890 --> 01:09:56,457
Terkadang yang kita miliki
hanya kata-kata.
281
01:10:10,640 --> 01:10:12,340
Tak ada cara bagiku untuk
tunjukkan padamu...
282
01:10:12,342 --> 01:10:13,808
...hal-hal yang aku
ceritakan padamu.
283
01:10:13,810 --> 01:10:15,877
Bahwa ada monster di sini...
284
01:10:15,879 --> 01:10:17,378
...lebih tinggi dari pria mana
pun yang pernah ku lihat...,
285
01:10:17,380 --> 01:10:20,515
...bergerak dua kali lebih cepat
di air daripada di darat...,
286
01:10:20,517 --> 01:10:22,850
...dan makhluk itu
berdarah hitam.
287
01:10:22,852 --> 01:10:25,420
Selama seminggu aku telah lari
dan bersembunyi darinya...,
288
01:10:25,422 --> 01:10:27,322
...tapi tidak lagi.
289
01:10:29,526 --> 01:10:32,093
Jika kau temukan catatan ini, apa
yang tersisa dari tubuhku akan...
290
01:10:32,095 --> 01:10:35,930
...berada di pulau ini atau jauh di
dalam lubang di lepas pantai Barat.
291
01:10:40,237 --> 01:10:42,937
Ku harap surat ini cukup bagimu
untuk percaya pada ceritaku.
292
01:10:46,042 --> 01:10:48,142
Jennifer Remming.
293
01:16:00,000 --> 01:16:50,000
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 15 Oktober 2019.