1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 2 00:02:16,904 --> 00:02:17,903 Brad! 3 00:02:17,905 --> 00:02:20,139 Brad! 4 00:02:26,113 --> 00:02:28,080 Halo?! 5 00:02:30,651 --> 00:02:32,651 Lucas?! 6 00:02:57,545 --> 00:03:00,345 Oke. 7 00:03:03,817 --> 00:03:05,017 Hei. 8 00:03:14,028 --> 00:03:16,195 Brad. Brad. 9 00:03:16,197 --> 00:03:18,397 Hei, ini Jenn. Hei. 10 00:03:18,399 --> 00:03:21,133 Hai. Aku akan menolongmu, oke? 11 00:03:21,135 --> 00:03:23,535 Sial. 12 00:03:23,537 --> 00:03:25,971 Oke. Oke, hanya... 13 00:03:32,846 --> 00:03:34,846 Tolong! 14 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 Seseorang tolong! 15 00:03:40,988 --> 00:03:42,054 Oke. 16 00:03:44,024 --> 00:03:45,424 Oke. 17 00:03:53,400 --> 00:03:55,601 Jenn./ Hei. 18 00:03:55,603 --> 00:03:57,169 Kau melihatnya? 19 00:03:57,171 --> 00:03:58,804 Apa? 20 00:04:00,841 --> 00:04:02,975 Aku harus temukan air untukmu. Air... 21 00:05:06,840 --> 00:05:08,040 Ini. 22 00:05:15,182 --> 00:05:17,182 Brad. 23 00:05:18,185 --> 00:05:20,185 Brad. 24 00:05:27,328 --> 00:05:29,961 Oh, Tuhan. 25 00:05:31,965 --> 00:05:33,932 Oh, Tuhan. 26 00:07:24,878 --> 00:07:26,845 Halo? 27 00:13:00,614 --> 00:13:01,813 Sial. 28 00:18:22,469 --> 00:18:25,403 Oh, Tuhan. 29 00:22:09,796 --> 00:22:11,762 Astaga. 30 00:23:18,598 --> 00:23:21,198 Kembali! 31 00:23:21,200 --> 00:23:23,968 Hei, kembali! 32 00:23:45,591 --> 00:23:47,591 Ku mohon, ku mohon. 33 00:27:25,311 --> 00:27:28,545 Tidak, tidak... 34 00:31:50,776 --> 00:31:51,776 Tidak! 35 00:32:41,293 --> 00:32:42,659 Oh, sial! 36 00:32:42,661 --> 00:32:46,330 Ya! Ya! Ya! 37 00:32:46,332 --> 00:32:48,832 Oh, sial. 38 00:43:24,269 --> 00:43:28,004 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 39 00:43:34,779 --> 00:43:36,913 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 40 00:43:36,915 --> 00:43:40,316 Kita di sini sekarang. Oh, ini akan baik-baik saja. 41 00:43:40,318 --> 00:43:42,151 Ini akan baik-baik saja. 42 00:43:48,760 --> 00:43:51,327 Oh, Tuhan, tempat ini indah. 43 00:43:51,329 --> 00:43:52,996 Ini keajaiban./ Ini luar biasa. 44 00:43:52,998 --> 00:43:54,831 Bagaimana bisa ada soda di sini? 45 00:43:54,833 --> 00:43:56,733 Dulu sekali ada sebuah keluarga di sini..., 46 00:43:56,735 --> 00:43:59,302 ...dan mereka meninggalkan banyak barang. 47 00:44:16,855 --> 00:44:21,157 Jadi, kapan pun kalian siap..., 48 00:44:21,159 --> 00:44:23,159 ...kita harus pergi dari sini. 49 00:44:27,499 --> 00:44:29,999 Kembali ke rakit? 50 00:44:30,001 --> 00:44:31,067 Tidak aman di sini. 51 00:44:34,339 --> 00:44:35,938 Ada... 52 00:44:37,542 --> 00:44:39,676 ...seekor binatang... 53 00:44:39,678 --> 00:44:41,878 Sayang, tentu saja ada banyak binatang. 54 00:44:41,880 --> 00:44:43,212 Itu adalah monster. 55 00:44:46,151 --> 00:44:48,284 Oke, aku melihatnya. 56 00:44:48,286 --> 00:44:52,522 Makhluk itu merangkak keluar dari laut dan berjalan di darat..., 57 00:44:52,524 --> 00:44:55,358 ...dan makhluk itu menyeret makanannya kembali ke... 58 00:44:55,360 --> 00:44:58,861 Ada, ada lubang hitam di sana. 59 00:45:02,300 --> 00:45:04,200 Oke? Zack diseretnya. 60 00:45:04,202 --> 00:45:06,969 Dia sudah mati, dan aku melihatnya... 61 00:45:06,971 --> 00:45:08,705 ...menyeret dia kesana. 62 00:45:15,313 --> 00:45:18,815 Oke. Keluarga yang aku ceritakan padamu... 63 00:45:20,685 --> 00:45:22,652 Lihat ini. 64 00:45:24,756 --> 00:45:27,423 Apa ini?/ Kau lihat itu? 65 00:45:27,425 --> 00:45:31,094 Itu..., itu adalah matanya. 66 00:45:31,096 --> 00:45:33,262 Makhluk itu membunuh mereka./ Bagaimana kau bisa tahu itu? 67 00:45:33,264 --> 00:45:35,732 Karena aku temukan kuburan mereka. Mereka dikuburkan di sini. 68 00:45:35,734 --> 00:45:38,094 Lalu apa yang terjadi pada orang yang menggali kuburan itu? 69 00:45:38,670 --> 00:45:40,770 Sekarang... Oke. 70 00:45:40,772 --> 00:45:42,071 Jelas ada arus yang... 71 00:45:42,073 --> 00:45:43,439 ...menarik benda-benda ke arah pulau. 72 00:45:43,441 --> 00:45:45,007 Oke? Kita semua terseret kemari. 73 00:45:45,009 --> 00:45:47,744 Aku bilang kita tunggu, kita akan lihat apa ada orang lain yang datang. 74 00:45:47,746 --> 00:45:49,979 Aku juga sama. Bagaimana jika Brad muncul? 75 00:45:51,683 --> 00:45:53,649 Brad sudah mati. 76 00:45:58,957 --> 00:46:02,125 Brad sudah mati? 77 00:46:02,127 --> 00:46:03,860 Ya. 78 00:46:03,862 --> 00:46:05,428 Oh, sial... 79 00:46:05,430 --> 00:46:07,430 Maafkan aku, aku... 80 00:46:14,072 --> 00:46:15,471 Apa yang terjadi padanya? 81 00:46:15,473 --> 00:46:18,307 Oke, aku menguburkannya. 82 00:46:18,309 --> 00:46:21,043 Aku menguburnya jauh ke dalam tanah dan makhluk ini datang... 83 00:46:21,045 --> 00:46:22,245 ...dan menggalinya. 84 00:46:22,247 --> 00:46:23,780 Seperti apa rupa makhluk ini? 85 00:46:23,782 --> 00:46:25,081 Makhluk ini sangat besar. 86 00:46:25,083 --> 00:46:27,316 Dia punya dua pasang mata dan bau sekali. 87 00:46:27,318 --> 00:46:31,988 Dengar, aku melukainya tadi malam. 88 00:46:31,990 --> 00:46:33,956 Oke? Itu adalah darah hitam. 89 00:46:40,331 --> 00:46:43,766 Apakah dia, apa dia kesakitan? 90 00:46:43,768 --> 00:46:47,069 Mia, dia tahu dia tidak sendirian. 91 00:46:47,071 --> 00:46:49,472 Dia tahu aku ada di sana bersamanya. 92 00:47:00,185 --> 00:47:02,385 Kau masih suka suara itu? 93 00:47:04,022 --> 00:47:07,623 Ku kira semua orang suka. 94 00:47:07,625 --> 00:47:09,892 Jangan pikir aku akan ke pantai lagi setelah ini. 95 00:47:12,530 --> 00:47:15,164 Kau tahu, di atas rakit..., 96 00:47:15,166 --> 00:47:18,835 ...untuk pertama kalinya dalam hidupku, kupikir aku akan mati. 97 00:47:18,837 --> 00:47:24,140 Aku benar-benar berpikir... aku akan mati. 98 00:47:24,142 --> 00:47:28,477 Dan itu lucu karena aku hanya berpikir... 99 00:47:28,479 --> 00:47:31,180 ...betapa memalukannya itu. 100 00:47:31,182 --> 00:47:35,017 Semua orang di rumah menungguku, dan aku gagal. 101 00:47:37,622 --> 00:47:41,557 Di atas di rakit..., 102 00:47:41,559 --> 00:47:43,993 ...kau tak mendengar suara ombak. 103 00:47:43,995 --> 00:47:45,962 Kau tak mendengar apa pun. 104 00:47:51,135 --> 00:47:55,371 Aku lebih baik mati di atas rakit daripada tempat ini. 105 00:47:55,373 --> 00:47:59,442 Kau tak tahu bagaimana rasanya di luar sana. 106 00:48:18,363 --> 00:48:19,996 Jadi, kita akan menuju ke Barat. 107 00:48:19,998 --> 00:48:21,998 Ku lihat banyak pesawat menuju kesana. 108 00:48:22,000 --> 00:48:23,680 Aku yakin mereka akan melihat kita. 109 00:48:26,905 --> 00:48:28,104 Oke, hei. 110 00:48:30,775 --> 00:48:34,076 Aku tahu ini terdengar gila./ Ya. 111 00:48:35,113 --> 00:48:37,280 Aku sangat ingin kau percaya padaku. 112 00:48:40,051 --> 00:48:42,919 Aku percaya. 113 00:48:42,921 --> 00:48:46,622 Hanya butuh banyak usaha, oke? 114 00:48:46,624 --> 00:48:49,458 Maksudku, kita hanya butuh waktu, oke? 115 00:48:53,631 --> 00:48:55,932 Aku akan cari lebih banyak makanan. 116 00:48:57,735 --> 00:49:00,636 Kita harus bawa sebanyak yang kita bisa. 117 00:49:00,638 --> 00:49:03,539 Boleh ku pinjam ini? 118 00:49:04,809 --> 00:49:06,442 Terima kasih. 119 00:49:11,916 --> 00:49:13,950 Hei, pastikan dia bersiap-siap. 120 00:49:59,297 --> 00:50:01,030 Oke, cukup untuk seminggu. 121 00:50:01,032 --> 00:50:04,100 Kita harus cerdas dengan apa yang kita miliki. 122 00:50:04,102 --> 00:50:05,968 Baiklah, mari kita muat di rakit. 123 00:50:05,970 --> 00:50:07,603 Jenn. 124 00:50:07,605 --> 00:50:08,605 Kita takkan pergi. 125 00:50:11,709 --> 00:50:13,342 Apa?/ Tidak sekarang. 126 00:50:13,344 --> 00:50:15,978 Tidak dalam kondisi kita./ Kita tak bisa melakukannya. 127 00:50:15,980 --> 00:50:18,647 Aku mengerti kau lelah. 128 00:50:18,649 --> 00:50:20,649 Gaes, aku juga lelah. Aku lelah, tapi... 129 00:50:20,651 --> 00:50:22,685 Kita tak cuma lelah. Kita lemah. 130 00:50:22,687 --> 00:50:24,453 Kita bahkan belum makan. 131 00:50:24,455 --> 00:50:26,822 Hanya perlu istirahat, oke?/ Tidak, kau tak bisa beristirahat di sini. 132 00:50:26,824 --> 00:50:29,959 Jenn, kau sendirian dan kau takut..., 133 00:50:29,961 --> 00:50:31,527 ...dan aku mengerti. 134 00:50:31,529 --> 00:50:33,729 Tapi apa pun yang kau lihat, hewan ini... 135 00:50:33,731 --> 00:50:36,132 Itu bukan hewan! Ku beritahu kau!/ Hei, baiklah, dengarkan aku..., 136 00:50:36,134 --> 00:50:37,533 ...tak ada apa-apa dalam jarak bermil-mil, Jenn. 137 00:50:37,535 --> 00:50:39,668 Oke? Aku bilang kita nyalakan api besar. 138 00:50:39,670 --> 00:50:41,504 Kau bilang ada pesawat, kan? 139 00:50:41,506 --> 00:50:44,273 Kita akan nyalakan api dan mereka akan melihat kita. 140 00:50:54,652 --> 00:50:56,986 Sudah mulai gelap. 141 00:50:56,988 --> 00:50:58,254 Bersiaplah untuk pergi. 142 00:50:58,256 --> 00:51:00,089 Sayang, kau bahkan tak mau dengarkan aku? 143 00:51:00,091 --> 00:51:02,591 Kita takkan naik rakit sialan itu! 144 00:51:10,701 --> 00:51:13,702 Tidak malam ini, oke? 145 00:51:13,704 --> 00:51:16,172 Kita akan akan cari tahu soal ini. 146 00:51:21,345 --> 00:51:23,312 Oke. 147 00:53:00,878 --> 00:53:02,077 Lucas. 148 00:53:04,148 --> 00:53:07,183 Hei! Jenn! 149 00:53:07,185 --> 00:53:08,551 Hei! 150 00:53:09,620 --> 00:53:11,353 Hentikan! 151 00:53:11,355 --> 00:53:13,389 Berhenti! Jenn! Tunggu! 152 00:53:13,391 --> 00:53:15,057 Hei! Berhenti! 153 00:53:15,059 --> 00:53:16,492 Lepaskan aku!/ Tenang. 154 00:53:16,494 --> 00:53:19,228 Lepaskan aku! Aku akan pergi!/ Berhenti! Berhenti! 155 00:53:19,230 --> 00:53:21,130 Berhenti. Berhenti saja. 156 00:53:21,132 --> 00:53:23,065 Tidak! 157 00:53:25,136 --> 00:53:27,336 Hei! 158 00:53:27,338 --> 00:53:28,537 Hei. 159 00:53:28,539 --> 00:53:30,306 Aku pergi, aku tak peduli!/ Tenang! 160 00:53:30,308 --> 00:53:31,473 Aku tak peduli! Tidak! 161 00:53:31,475 --> 00:53:32,475 Berhenti! 162 00:54:18,256 --> 00:54:20,522 Hei. 163 00:54:20,524 --> 00:54:22,224 Sst. Tidak apa-apa. 164 00:54:22,226 --> 00:54:24,059 Dimana Lucas? 165 00:54:24,061 --> 00:54:26,295 Dia pergi melihat-lihat. 166 00:54:26,297 --> 00:54:28,731 Jangan khawatir, sudah gelap selama beberapa jam..., 167 00:54:28,733 --> 00:54:31,100 ...dan kami belum melihat apa pun. 168 00:54:31,102 --> 00:54:32,801 Kau harus mengikatku? 169 00:54:32,803 --> 00:54:34,637 Ku pikir hanya untuk sekarang. 170 00:54:34,639 --> 00:54:36,305 Maafkan aku. 171 00:54:36,307 --> 00:54:39,608 Sungguh, aku... aku harusnya tak memukulmu seperti itu. 172 00:54:39,610 --> 00:54:42,811 Aku hanya... aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 173 00:54:42,813 --> 00:54:43,912 Ya, tak masalah. 174 00:54:43,914 --> 00:54:45,948 Hanya... 175 00:54:45,950 --> 00:54:47,383 ...tolong lepaskan aku. 176 00:54:49,820 --> 00:54:51,453 Ku pikir kita semua pernah... 177 00:54:51,455 --> 00:54:53,389 ...alami hal yang traumatis..., 178 00:54:53,391 --> 00:54:55,991 ...dan kita berusaha mengatasinya sendiri... 179 00:54:55,993 --> 00:54:57,826 ...dengan cara yang berbeda. 180 00:54:57,828 --> 00:54:59,561 Aku sama bersalahnya. 181 00:54:59,563 --> 00:55:03,132 Bersalah? Siapa yang bersalah? 182 00:55:03,134 --> 00:55:05,834 Aku tak mengada-ada. 183 00:55:05,836 --> 00:55:07,603 Aku tak membohongimu. 184 00:55:07,605 --> 00:55:08,837 Baiklah. 185 00:55:08,839 --> 00:55:10,472 Seperti saat kau di begal sebelum kita pergi. 186 00:55:10,474 --> 00:55:13,175 Jenn, bukan karena aku tak percaya padamu. 187 00:55:13,177 --> 00:55:15,411 Hanya saja, selama bertahun-tahun..., 188 00:55:15,413 --> 00:55:17,279 ...kau membuatku sangat sulit untuk percaya padamu. 189 00:55:17,281 --> 00:55:18,947 Yang ini lain. 190 00:55:18,949 --> 00:55:20,816 Aku hanya ingin yang terbaik untuk semua. 191 00:55:20,818 --> 00:55:24,119 Kau tak perlu beritahu apa yang terbaik untukku. 192 00:55:33,631 --> 00:55:36,365 Aku tak melihat apa-apa. 193 00:55:36,367 --> 00:55:37,866 Tak ada apa-apa di luar sana. 194 00:55:37,868 --> 00:55:39,868 Karena itu bukan keluar dari pohon. 195 00:55:39,870 --> 00:55:41,937 Aku hanya ingin kau merasa aman. 196 00:55:41,939 --> 00:55:43,372 Kita semua akan berusaha mencari tahu soal ini. 197 00:55:43,374 --> 00:55:45,507 Cari tahu? 198 00:55:45,509 --> 00:55:47,609 Ya, cari tahu./ Kita harus... 199 00:55:47,611 --> 00:55:49,778 ...pergi dari tempat ini sesegera mungkin. 200 00:55:51,282 --> 00:55:53,048 Kau ingin aku beri kalian waktu? 201 00:55:53,050 --> 00:55:54,683 Oke./ Terima kasih. 202 00:55:59,290 --> 00:56:00,989 Dia sangat menyesal pada apa yang terjadi... 203 00:56:00,991 --> 00:56:02,391 Ya, dia sudah bilang. 204 00:56:02,393 --> 00:56:04,126 Lucas, lepaskan aku. 205 00:56:04,128 --> 00:56:06,128 Tidak, sampai kau janji padaku kau akan tenang. 206 00:56:08,165 --> 00:56:09,465 Kau baik-baik saja? 207 00:56:14,238 --> 00:56:16,438 Aku hanya ingin pastikan bahwa kau baik-baik saja. 208 00:56:20,511 --> 00:56:22,311 Kau baik-baik saja. 209 00:56:32,556 --> 00:56:35,324 Selalu ada awan hitam yang menggantung di atas kepalamu. 210 00:56:35,326 --> 00:56:36,492 Kau tahu itu, kan? 211 00:56:36,494 --> 00:56:39,661 Semua ini, Jenn. 212 00:56:39,663 --> 00:56:41,764 Sangat gila. 213 00:56:41,766 --> 00:56:44,066 Aku bersenang-senang sepanjang minggu. 214 00:56:44,068 --> 00:56:45,334 Di atas kapal dengan teman-temanku..., 215 00:56:45,336 --> 00:56:47,202 ...cuacanya sempurna. 216 00:56:47,204 --> 00:56:49,671 Membawamu dalam perjalanan yang luar biasa ini. 217 00:56:49,673 --> 00:56:54,276 Semua orang bersenang-senang, kecuali kau, bukan? 218 00:56:54,278 --> 00:56:56,578 Dan di malam kau datang untuk memberitahuku... 219 00:56:56,580 --> 00:56:58,514 ...bahwa kau mungkin tak bahagia..., 220 00:56:58,516 --> 00:57:00,716 ...bahwa kau mungkin tak ingin ikut di perjalanan ini... 221 00:57:06,090 --> 00:57:08,090 ...hingga badai menggulung kita. 222 00:57:09,593 --> 00:57:11,927 Seberapa sempurna itu? 223 00:57:11,929 --> 00:57:14,263 Kemana pun kau pergi, selalu ada badai... 224 00:57:14,265 --> 00:57:15,464 ...tepat di belakangmu. 225 00:57:15,466 --> 00:57:18,100 Lucas, kau tahu aku mencintaimu..., 226 00:57:18,102 --> 00:57:21,136 ...tapi ini bukan waktunya untuk bicarakan ini. 227 00:57:23,874 --> 00:57:25,274 Lepaskan aku. 228 00:57:28,379 --> 00:57:29,812 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 229 00:57:29,814 --> 00:57:31,880 Apa rencanamu, tepatnya?/ Aku sudah bilang. 230 00:57:31,882 --> 00:57:34,783 Menuju ke Barat./ Tidak, aku mengerti. 231 00:57:34,785 --> 00:57:37,486 Tapi jika kau menuju ke Barat, lalu kau akan ditemukan... 232 00:57:37,488 --> 00:57:39,988 ...dan dibawa pulang. Lalu apa? 233 00:57:42,059 --> 00:57:43,559 Kau tak punya siapa-siapa. 234 00:57:43,561 --> 00:57:46,595 Dimana kau akan tinggal? 235 00:57:46,597 --> 00:57:49,965 Kau akan kembali ke sekolah? 236 00:57:49,967 --> 00:57:51,266 Dan apa kau mampu? 237 00:57:51,268 --> 00:57:54,837 Aku yang membayar hidupmu. 238 00:57:54,839 --> 00:57:58,507 Dan kau membalasku dengan mengambil rakit itu... 239 00:57:58,509 --> 00:58:00,409 ...dan meninggalkanku di sini untuk mati kelaparan? 240 00:58:00,411 --> 00:58:02,344 Kau takkan kelaparan di sini. 241 00:58:02,346 --> 00:58:04,580 Bukan itu yang terjadi. 242 00:58:04,582 --> 00:58:08,917 Kau akan tercabik-cabik dan di seret ke dalam lubang di tengah lautan. 243 00:58:08,919 --> 00:58:11,086 Itulah yang akan terjadi di sini. 244 00:58:43,320 --> 00:58:47,256 Mia pikir, kau mulai terdengar seperti Zack. 245 00:58:50,494 --> 00:58:52,828 Apa yang terjadi pada Zack? 246 00:59:01,205 --> 00:59:03,839 Lucas. 247 00:59:03,841 --> 00:59:06,041 Sial. Lucas! 248 01:00:00,097 --> 01:00:02,197 Lari. Sekarang. 249 01:00:29,059 --> 01:00:32,094 Kau yakin? 250 01:00:32,096 --> 01:00:34,196 Aku belum pernah melihatnya di siang hari. 251 01:01:00,024 --> 01:01:03,058 Tak ada yang bisa kau lakukan. 252 01:01:11,168 --> 01:01:13,335 Bisa bantu aku? 253 01:01:39,229 --> 01:01:40,395 Aku akan lihat apa ada benda lain... 254 01:01:40,397 --> 01:01:42,597 ...yang mungkin kita perlukan dari perkemahan usang itu. 255 01:03:17,795 --> 01:03:19,060 Baiklah. 256 01:03:19,062 --> 01:03:20,662 Naik. 257 01:04:17,654 --> 01:04:18,787 Sial! 258 01:04:18,789 --> 01:04:19,821 Makhluk itu menyambarku. 259 01:04:19,823 --> 01:04:21,256 Tolong aku! 260 01:04:35,505 --> 01:04:37,405 Sial! 261 01:05:04,201 --> 01:05:06,434 Kau bilang makhluk itu takkan keluar saat... 262 01:09:01,605 --> 01:09:03,638 Aku menulis surat ini... 263 01:09:03,640 --> 01:09:06,975 ...berharap itu berfungsi sebagai semacam bukti. 264 01:09:06,977 --> 01:09:11,613 Lebih dari seminggu yang lalu, perahuku karam dalam badai..., 265 01:09:11,615 --> 01:09:15,116 ...dan aku telah bertahan di pulau ini sejak itu. 266 01:09:15,118 --> 01:09:18,419 Zack dan Brad dari kelompok kami telah mati. 267 01:09:18,421 --> 01:09:20,021 Brad terseret ke darat... 268 01:09:20,023 --> 01:09:23,124 ...bersamaku, terluka dan tewas tak lama setelah itu. 269 01:09:23,126 --> 01:09:24,526 Beberapa hari kemudian..., 270 01:09:24,528 --> 01:09:26,995 Zack terseret ke darat, sudah mati. 271 01:09:26,997 --> 01:09:29,164 Aku tak pernah tahu nama belakang mereka. 272 01:09:29,166 --> 01:09:30,765 Sial. 273 01:09:30,767 --> 01:09:33,635 Mia Reed dan pacarku, Lucas Griffin..., 274 01:09:33,637 --> 01:09:35,603 ...tiba dengan rakit beberapa hari kemudian. 275 01:09:35,605 --> 01:09:37,639 Dan mereka berdua di bunuh oleh monster... 276 01:09:37,641 --> 01:09:40,608 ...yang hidup tak jauh dari pulau ini. 277 01:09:40,610 --> 01:09:43,444 Dan tak ada yang bisa aku lakukan untuk membuktikannya. 278 01:09:46,616 --> 01:09:50,051 Sebagian besar hidupku, aku telah berjuang untuk dipercaya. 279 01:09:50,053 --> 01:09:53,888 Kebenaran tak selalu datang dengan tanda terima. 280 01:09:53,890 --> 01:09:56,457 Terkadang yang kita miliki hanya kata-kata. 281 01:10:10,640 --> 01:10:12,340 Tak ada cara bagiku untuk tunjukkan padamu... 282 01:10:12,342 --> 01:10:13,808 ...hal-hal yang aku ceritakan padamu. 283 01:10:13,810 --> 01:10:15,877 Bahwa ada monster di sini... 284 01:10:15,879 --> 01:10:17,378 ...lebih tinggi dari pria mana pun yang pernah ku lihat..., 285 01:10:17,380 --> 01:10:20,515 ...bergerak dua kali lebih cepat di air daripada di darat..., 286 01:10:20,517 --> 01:10:22,850 ...dan makhluk itu berdarah hitam. 287 01:10:22,852 --> 01:10:25,420 Selama seminggu aku telah lari dan bersembunyi darinya..., 288 01:10:25,422 --> 01:10:27,322 ...tapi tidak lagi. 289 01:10:29,526 --> 01:10:32,093 Jika kau temukan catatan ini, apa yang tersisa dari tubuhku akan... 290 01:10:32,095 --> 01:10:35,930 ...berada di pulau ini atau jauh di dalam lubang di lepas pantai Barat. 291 01:10:40,237 --> 01:10:42,937 Ku harap surat ini cukup bagimu untuk percaya pada ceritaku. 292 01:10:46,042 --> 01:10:48,142 Jennifer Remming. 293 01:16:00,000 --> 01:16:50,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 15 Oktober 2019.