0 00:01:04,000 --> 00:01:36,000 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ- আন্দ্রেয়াস রাকিব 1 00:02:16,904 --> 00:02:17,904 ব্র্যাড! 2 00:02:17,905 --> 00:02:20,139 ব্র্যাড! 3 00:02:26,113 --> 00:02:28,080 হ্যালো! 4 00:02:30,651 --> 00:02:32,651 লুকাস! 6 00:03:03,817 --> 00:03:05,017 হেই। 7 00:03:14,028 --> 00:03:16,195 ব্র্যাড, ব্র্যাড! 8 00:03:16,197 --> 00:03:18,397 হেই জেন, হেই। 9 00:03:18,399 --> 00:03:21,133 হেই, আমি দেখছি, ঘাবড়িও না। 10 00:03:21,135 --> 00:03:23,535 আহ! 12 00:03:25,973 --> 00:03:28,140 ওহ, ফা.... 13 00:03:32,846 --> 00:03:34,846 হেল্প! 14 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 হেল্প! 15 00:03:40,988 --> 00:03:42,054 ওকে। 16 00:03:44,024 --> 00:03:45,424 ওকে। 17 00:03:53,400 --> 00:03:55,601 - জেন। - হেই। 18 00:03:55,603 --> 00:03:57,169 তুমি ওটা দেখেছ? 19 00:03:57,171 --> 00:03:58,804 কি? 20 00:04:00,841 --> 00:04:02,975 পানি খাবো! পানি.... 21 00:05:06,840 --> 00:05:08,040 এখানে.... 22 00:05:15,182 --> 00:05:17,182 ব্র্যাড। 23 00:05:18,185 --> 00:05:20,185 ব্র্যাড! 24 00:05:27,328 --> 00:05:29,961 ওহ, ঈশ্বর! 25 00:05:31,965 --> 00:05:33,932 ওহ, ঈশ্বর! 26 00:07:24,878 --> 00:07:26,845 হ্যালো। 27 00:13:00,614 --> 00:13:01,813 ওহ! 28 00:13:01,815 --> 00:13:03,681 ওফ! 29 00:18:22,469 --> 00:18:25,403 ওহ, ঈশ্বর। 30 00:22:09,796 --> 00:22:11,762 জিশু! 31 00:23:18,598 --> 00:23:21,198 ফিরে এসো! 32 00:23:21,200 --> 00:23:23,968 হেই, ফিরে এসো! 33 00:23:45,591 --> 00:23:47,591 প্লিজ, প্লিজ। 34 00:27:25,311 --> 00:27:28,545 না, না.... 35 00:31:50,776 --> 00:31:51,776 না? 36 00:32:41,293 --> 00:32:42,659 ওফ!! 37 00:32:42,661 --> 00:32:46,330 ইয়েস! ইয়েস! ইয়েস! 38 00:32:46,332 --> 00:32:48,832 ওহ! 39 00:43:24,269 --> 00:43:28,004 ঠিক আছে, ঠিক আছে! 40 00:43:34,779 --> 00:43:36,913 ঠিক আছে, ঠিক আছে! 41 00:43:36,915 --> 00:43:40,316 এখন আর ভয় নাই। 43 00:43:48,760 --> 00:43:51,327 ওহ ঈশ্বর, জায়গাটা খুব সুন্দর। 44 00:43:51,329 --> 00:43:52,996 - আশ্চর্য। - এটা অবিশ্বাস্য। 45 00:43:52,998 --> 00:43:54,831 হুমমম, এখানে সোডা কোথায় পেলে। 46 00:43:54,833 --> 00:43:56,733 এখানে অনেকদিন আগে একটা পরিবার ছিলো। 47 00:43:56,735 --> 00:43:59,302 এবং তারা একগুচ্ছ জিনিস রেখে গেছে। 50 00:44:16,855 --> 00:44:21,157 তাহলে, এখন আমাদের... 51 00:44:21,159 --> 00:44:23,159 এখান থেকে বের হওয়া উচিত। 52 00:44:27,499 --> 00:44:29,999 ওহ, আবার ভেলা? 53 00:44:30,001 --> 00:44:31,067 এই জায়গা নিরাপদ না। 54 00:44:34,339 --> 00:44:35,938 এখানে... 55 00:44:37,542 --> 00:44:39,676 ...একটা প্রানী... 56 00:44:39,678 --> 00:44:41,878 প্রিয়তমা, এখানে অনেক প্রানীই আছে। 57 00:44:41,880 --> 00:44:43,212 কিন্তু, এটা একটা দৈত্য। 58 00:44:46,151 --> 00:44:48,284 আমি এটা দেখেছি। 59 00:44:48,286 --> 00:44:52,522 এটা সমুদ্রে স্থলে হামাগুড়ি এবং দাড়িয়ে হাঁটতে পারে। 60 00:44:52,524 --> 00:44:55,358 তারপর, খেয়ে আবার সমুদ্রে ফিরে যায়। 61 00:44:55,360 --> 00:44:58,861 সমুদ্রের নিচে একটা ব্ল্যাকহোল আছে। 62 00:45:02,300 --> 00:45:04,200 ঠিক আছে,জেন কেও সেখানে নিয়ে গেছে। 63 00:45:04,202 --> 00:45:06,969 সে মৃত ছিলো তারপরেও, আমি নিজ চোখে দেখেছি। 64 00:45:06,971 --> 00:45:08,705 সেখানে টেনে নিয়ে যায়। 65 00:45:15,313 --> 00:45:18,815 ঠিক আছে. যে পরিবারের কথা তোমাদের বলছিলাম ... 66 00:45:20,685 --> 00:45:22,652 এই দেখ। 67 00:45:24,756 --> 00:45:27,423 - এটা কি? - তুমি এটা দেখেছ? 68 00:45:27,425 --> 00:45:31,094 এটা তারা নিজের চোখে দেখেছিলো। 69 00:45:31,096 --> 00:45:33,262 - এটা তাদের মেরে ফেলে। - তুমি কিভাবে জানলে? 70 00:45:33,264 --> 00:45:35,732 কারণ আমি তাদের কবর খুঁজে পেয়েছি। তাদের এখানে সমাধিস্থ করা হয়েছিল। 71 00:45:35,734 --> 00:45:38,015 ঠিক আছে, তাহলে কে তাদের সমাধিস্থ করেছিলো? 72 00:45:38,670 --> 00:45:40,770 ঠিক আছে। 73 00:45:40,772 --> 00:45:42,071 ঠিক আছে। মানলাম এটা আছে। 74 00:45:42,073 --> 00:45:43,439 এবং সমুদ্রের দিকে টেনে নিয়ে যায়। 75 00:45:43,441 --> 00:45:45,007 ঠিক আছে, আমরা এটার মোকাবেলা করবো। 76 00:45:45,009 --> 00:45:47,744 আমি বলি কি, আমরা অপেক্ষা করি। যদি অন্য কেউ যদি আসে। 77 00:45:47,746 --> 00:45:49,979 সেটাই, যদি ব্র্যাড ফিরে আসে? 78 00:45:51,683 --> 00:45:53,649 ব্র্যাড মারা গেছে। 79 00:45:58,957 --> 00:46:02,125 ব্র্যাড মৃত? 80 00:46:02,127 --> 00:46:03,860 হ্যা। 81 00:46:03,862 --> 00:46:05,428 ওহ, ফাক... 82 00:46:05,430 --> 00:46:07,430 আমি দুঃখিত, আমি... 83 00:46:14,072 --> 00:46:15,471 কি হয়েছিলো তার? 84 00:46:15,473 --> 00:46:18,307 ওকে, আমি তাকে কবর দিয়েছিলাম। 85 00:46:18,309 --> 00:46:21,043 আমি তাকে গভীরে সমাহিত করেছিলাম। তারপর ওই দৈত্য আসলো... 86 00:46:21,045 --> 00:46:22,245 এবং তাকে খনন করলো। 87 00:46:22,247 --> 00:46:23,780 এটা দেখতে কেমন? 88 00:46:23,782 --> 00:46:25,081 এটা বিশাল। 89 00:46:25,083 --> 00:46:27,316 এর দু সেট চোখ রয়েছে। এবং শরীর খুব দূর্গন্ধ। 90 00:46:27,318 --> 00:46:31,988 আমি তাকে শেষ গত রাতে দেখেছিলাম। 91 00:46:31,990 --> 00:46:33,956 দেখ, এতে কালো রক্ত লেগে আছে। 92 00:46:40,331 --> 00:46:43,766 সে কি ব্যাথা পেয়েছিলো? 93 00:46:43,768 --> 00:46:47,069 মিয়া, সে জানতো সে এখানে একা না। 94 00:46:47,071 --> 00:46:49,472 সে জানত এখানে কেউ আছে। 95 00:47:00,185 --> 00:47:02,385 তুমি এই শব্দ ভালোবাসো? 96 00:47:04,022 --> 00:47:07,623 আমার মনে হয় সবাই বাসে। 97 00:47:07,625 --> 00:47:09,892 ভেবোনা এখানে আসার পর আমি ভালো বোধ করছি। 98 00:47:12,530 --> 00:47:15,164 তুমি জানো? ভেলা থেকে বেরিয়ে এসে, 99 00:47:15,166 --> 00:47:18,835 জীবনে প্রথমবার ভেবেছিলাম আমি মরে যাবো। 100 00:47:18,837 --> 00:47:24,140 আমি সত্যিই ভেবেছিলাম যে, এটাই হবে। 101 00:47:24,142 --> 00:47:28,477 এবং এই চিন্তাটা ভয়ংকর মজার ছিলো। 102 00:47:28,479 --> 00:47:31,180 যা আমাকে বিব্রত করেছিলো। 103 00:47:31,182 --> 00:47:35,017 সবাই বাড়ি ফিরে এসেছে, আমার ফিরার অপেক্ষায় আছে। 104 00:47:37,622 --> 00:47:41,557 ভেলার ভিতর, 105 00:47:41,559 --> 00:47:43,993 ঢেউয়ের শব্দ শোনা যায় না। 106 00:47:43,995 --> 00:47:45,962 কোনো শব্দই কানে আসে না। 107 00:47:51,135 --> 00:47:55,371 এই জায়গার চেয়ে ভেলায় মরে যাওয়া ভালো ছিলো। 108 00:47:55,373 --> 00:47:59,442 তুমি জানোনা ওটা কতটা বিরক্তিকর। 109 00:48:18,363 --> 00:48:19,996 তাহলে, আমরা পশ্চিম দিকে যাবো। 110 00:48:19,998 --> 00:48:21,998 ওইদিকে আমি প্লেন যেতে দোখেছি। 111 00:48:22,000 --> 00:48:23,399 আমি নিশ্চিত তারা আমাদের দেখতে পাবে। 112 00:48:26,905 --> 00:48:28,104 ঠিক আছে, শোন? 113 00:48:30,775 --> 00:48:34,076 - আমি জানি এসব তোমার কাছে পাগলামি মনে হচ্ছে। - হ্যা। 114 00:48:35,113 --> 00:48:37,280 আমি সত্যি বলছি, আমাকে বিশ্বাস করো। 115 00:48:40,051 --> 00:48:42,919 করি। 116 00:48:42,921 --> 00:48:46,622 আমাদের সবকিছু গুছাতে হবে। 117 00:48:46,624 --> 00:48:49,458 আমাদের একটু সময়ের দরকার, একটু সময়। 118 00:48:53,631 --> 00:48:55,932 আচ্ছা, আমি আরো খাবারের ব্যবস্থা করি। 119 00:48:57,735 --> 00:49:00,636 যতটা সম্ভব যোগাড় করি। 120 00:49:00,638 --> 00:49:03,539 এটা আমাকে দাও। 121 00:49:04,809 --> 00:49:06,442 ধন্যবাদ। 122 00:49:11,916 --> 00:49:13,950 হেই, সে সম্ভবত তৈরি। 123 00:49:59,297 --> 00:50:01,030 ওকে, এক সপ্তাহের জন্য যথেষ্ট। 124 00:50:01,032 --> 00:50:04,100 আমাদের একটু বাচিয়ে খেতে হবে আরকি। 125 00:50:04,102 --> 00:50:05,968 ঠিক আছে, চলো ভেলা তৈরি করি। 126 00:50:05,970 --> 00:50:07,603 জেন। 127 00:50:07,605 --> 00:50:08,605 আমরা যাচ্ছি না। 128 00:50:11,709 --> 00:50:13,342 - কি? - এখন যাচ্ছি না। 129 00:50:13,344 --> 00:50:15,978 - এটা আমাদের সিদ্ধান্ত। - আমরা যাবো না। 130 00:50:15,980 --> 00:50:18,647 আমি বুঝতে পারছি তোমরা ক্লান্ত। 131 00:50:18,649 --> 00:50:20,649 বলছি, আমিও ক্লান্ত। আমি ক্লান্ত, কিন্তু ... 132 00:50:20,651 --> 00:50:22,685 আমরা শুধু ক্লান্ত ই না। আমরা দূর্বলও। 133 00:50:22,687 --> 00:50:24,453 আমরা সবেমাত্র খেয়েছি। 134 00:50:24,455 --> 00:50:26,822 - আমাদের বিশ্রাম দরকার, ঠিক আছে? - না, এখানে বিশ্রাম নেওয়া যাবে না। 135 00:50:26,824 --> 00:50:29,959 জেন, তুমি এখানে একা ছিলে, তাই ভয়ে ছিলে। 136 00:50:29,961 --> 00:50:31,527 আমি সেটা বুঝতে পারছি। 137 00:50:31,529 --> 00:50:33,729 তবে, তুমি যা দেখেছ, এই প্রানী.... 138 00:50:33,731 --> 00:50:36,132 - এটা কোন প্রাণী নয়! আমি তোমাকে সেটা বলেছিলাম! - আরে, ঠিক আছে, আমার কথা শুনো.. 139 00:50:36,134 --> 00:50:37,533 চিন্তার কিছু নেই, জেন.. 140 00:50:37,535 --> 00:50:39,668 ঠিক আছে? আমি-আমরা একটা বিশাল আগুন জ্বালাবো। 141 00:50:39,670 --> 00:50:41,504 তুমি বলেছ এদিকে প্লেন আসে। 142 00:50:41,506 --> 00:50:44,273 তাহলে, আমরা আগুন জ্বালিয়ে দিবো এবং তারা আমাদের দেখতে পারবে। 143 00:50:54,652 --> 00:50:56,986 এটা রাতে ফিরে আসবে। 144 00:50:56,988 --> 00:50:58,254 আমাদের এখনিই যাওয়া উচিত। 145 00:50:58,256 --> 00:51:00,089 প্রিয়তমা, তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ না? 146 00:51:00,091 --> 00:51:02,591 আমরা এখন ভেলায় করে যেতে পারবো না। 147 00:51:10,701 --> 00:51:13,702 আজ এখানেই থাকবো, ঠিক আছে? 148 00:51:13,704 --> 00:51:16,172 আমরা এটা খুঁজে বের করবো। 149 00:51:21,345 --> 00:51:23,312 ঠিক আছে? 150 00:53:00,878 --> 00:53:02,077 লুকাস। 151 00:53:04,148 --> 00:53:07,183 হেই, জেন? 152 00:53:07,185 --> 00:53:08,551 হেই। 153 00:53:09,620 --> 00:53:11,353 থামো, বলছি। 154 00:53:11,355 --> 00:53:13,389 থামো, জেন, থামো। 155 00:53:13,391 --> 00:53:15,057 থামো বলছি। 156 00:53:15,059 --> 00:53:16,492 - ছাড়ো আমাকে? - নামো বলছি। 157 00:53:16,494 --> 00:53:19,228 - আমাকে যেতে দাও! আমি যাচ্ছি... - থামো! থামো! 158 00:53:19,230 --> 00:53:21,130 থামো, থামো বলছি। 159 00:53:21,132 --> 00:53:23,065 না! 160 00:53:25,136 --> 00:53:27,336 হেই! 161 00:53:27,338 --> 00:53:28,537 হেই! 162 00:53:28,539 --> 00:53:30,306 - আমি চলে যাচ্ছি, আমাকে ছেড়ে দাও! - শান্ত হও! 163 00:53:30,308 --> 00:53:31,473 আমি চলে যাবো! 164 00:53:31,475 --> 00:53:32,475 থামো! 165 00:54:18,256 --> 00:54:20,522 হেই। 166 00:54:20,524 --> 00:54:22,224 সস...ঠিক আছে! 167 00:54:22,226 --> 00:54:24,059 লুকাস কোথায়? 168 00:54:24,061 --> 00:54:26,295 সে এদিকেই ঘুরাঘুরি করছে! 169 00:54:26,297 --> 00:54:28,731 চিন্তা করোনা, অন্ধকার হয়েছে কয়েক ঘন্টা হলো। 170 00:54:28,733 --> 00:54:31,100 কিন্তু, এখনো কিছুই দেখতে পাইনি। 171 00:54:31,102 --> 00:54:32,801 আমাকে বেধে রাখা হয়েছিলো?? 172 00:54:32,803 --> 00:54:34,637 এটা শুধু তখনের জন্য। 173 00:54:34,639 --> 00:54:36,305 আমি দুঃখিত। 174 00:54:36,307 --> 00:54:39,608 সত্যিই, আ- আমার তোমাকে আঘাত করা উচিত হয়নি। 175 00:54:39,610 --> 00:54:42,811 আমি শুধু.... আমি ভেবে পাচ্ছিলাম না কি করবো। 176 00:54:42,813 --> 00:54:43,912 আরে, ব্যাপার নাহ্! 177 00:54:43,914 --> 00:54:45,948 শুধু... 178 00:54:45,950 --> 00:54:47,383 বাধন খুলে দাও। 179 00:54:49,820 --> 00:54:51,453 আমি মনে করি তুমি এভাবেই থাকো। 180 00:54:51,455 --> 00:54:53,389 তোমার এমন আচরণ কেমন অস্বাভাবিক, 181 00:54:53,391 --> 00:54:55,991 তুমি চিন্তা করো না, কি করা যায় আমরা দেখছি। 182 00:54:55,993 --> 00:54:57,826 অন্যকোনো পদ্ধতিতে। 183 00:54:57,828 --> 00:54:59,561 আসলে ভুল আমারিই ছিলো, 184 00:54:59,563 --> 00:55:03,132 ভুল? কিসের ভুল? 185 00:55:03,134 --> 00:55:05,834 তোমার কি মনে হয়? 186 00:55:05,836 --> 00:55:07,603 আমি মিথ্যা বলছি? 187 00:55:07,605 --> 00:55:08,837 হ্যা। 188 00:55:08,839 --> 00:55:10,472 যখন দেখলাম আমাদের রেখে চলে যাচ্ছিলে। 189 00:55:10,474 --> 00:55:13,175 জেন, এটা নেই। আমি বিশ্বাস করি না। 190 00:55:13,177 --> 00:55:15,411 বছরের পর বছর চেষ্টা করেও.... 191 00:55:15,413 --> 00:55:17,279 এরকম আজাইরা কথা আমাকে বিশ্বাস করাতে পারবে না। 192 00:55:17,281 --> 00:55:18,947 এটা আলাদা বিষয়। 193 00:55:18,949 --> 00:55:20,816 আমিও বুঝতে পারছি এটা আলাদা বিষয়। 194 00:55:20,818 --> 00:55:24,119 আমি সত্যিই তোমাদের আর বুঝাতে চাই না। 195 00:55:33,631 --> 00:55:36,365 আশেপাশে কিছুই তো নেই! 196 00:55:36,367 --> 00:55:37,866 বাইরে কিছুই তো দেখিনি! 197 00:55:37,868 --> 00:55:39,868 কারন, এটা জঙ্গল থেকে আসবে না। 198 00:55:39,870 --> 00:55:41,937 আমি চাই তুমি ভয় কাটিয়ে উঠো! 199 00:55:41,939 --> 00:55:43,372 তোমরা কি এর সন্ধান করছ? 200 00:55:43,374 --> 00:55:45,507 এটাকে খুঁজছো? 201 00:55:45,509 --> 00:55:47,609 - হ্যা, খুঁজছি! - আমাদের প্রয়োজনে... 202 00:55:47,611 --> 00:55:49,778 আমাদের যতদ্রুত সম্ভব এই জায়গা ত্যাগ করা উচিত। 203 00:55:51,282 --> 00:55:53,048 আমার মনে হয় তোমার ওকে বুঝানো উচিত। 204 00:55:53,050 --> 00:55:54,683 - ঠিক আছে। - ধন্যবাদ। 205 00:55:59,290 --> 00:56:00,989 সে এই ব্যাপারটার জন্য দুঃখ প্রকাশ করেছে। 206 00:56:00,991 --> 00:56:02,391 হ্যা, সে বলেছে... 207 00:56:02,393 --> 00:56:04,126 লুকাস, বাধন খুলে দাও। 208 00:56:04,128 --> 00:56:05,894 আগে প্রতিশ্রুতি দাও, এমন করবে না। 209 00:56:08,165 --> 00:56:09,465 তুমি ঠিক আছো? 210 00:56:14,238 --> 00:56:16,438 আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই, তুমি ঠিক আছো। 211 00:56:20,511 --> 00:56:22,311 তুমি ঠিক আছো? 212 00:56:32,556 --> 00:56:35,324 এই ভয়টা কালো মেঘের মতো তোমার মাথায় ঘুরছে। 213 00:56:35,326 --> 00:56:36,492 তুমি নিজেই জানো এটা অবাস্তব? 214 00:56:36,494 --> 00:56:39,661 তুমি জানো, জেন। 215 00:56:39,663 --> 00:56:41,764 তবুও কেন পাগলামি করছো? 216 00:56:41,766 --> 00:56:44,066 সারা সপ্তাহ আমরা একটা দূর্দান্ত সময় পার করেছিলাম... 217 00:56:44,068 --> 00:56:45,334 বন্ধুদের সাথে। 218 00:56:45,336 --> 00:56:47,202 আবহাওয়াও ভালো ছিলো। 219 00:56:47,204 --> 00:56:49,671 তোমাকেও এই ভ্রমনের অংশ করলাম। 220 00:56:49,673 --> 00:56:54,276 সবার দুর্দান্ত সময় কাটেছে, শুধু তুমি ছাড়া, তাই না? 221 00:56:54,278 --> 00:56:56,578 এবং এক রাতে তুমি এসে বললে... 222 00:56:56,580 --> 00:56:58,514 তোমার এই ভ্রমন ভালো লাগছে না। 223 00:56:58,516 --> 00:57:00,516 তুমি আসলে চাওনি যে আমরা ভ্রমন উপভোগ করি... 224 00:57:06,090 --> 00:57:08,090 ...আর আমরা ঝড়ের কবলে পড়লাম। 225 00:57:09,593 --> 00:57:11,927 ভাবতে পারো? 226 00:57:11,929 --> 00:57:14,263 তুমি যেখানেই যাও না কেন, সর্বদা অশুভ কিছু লেগেই থাকে। 227 00:57:14,265 --> 00:57:15,464 ঠিক তোমার পিছে। 228 00:57:15,466 --> 00:57:18,100 লুকাস, তুমি জানো আমি তোমাকে ভালোবাসি। 229 00:57:18,102 --> 00:57:21,136 কিন্তু এখন এসব বলার সময় না। 230 00:57:23,874 --> 00:57:25,274 আমাকে যেতে দাও। 231 00:57:28,379 --> 00:57:29,812 তো, তুমি কি করবে? 232 00:57:29,814 --> 00:57:31,880 - আসলে তোমার পরিকল্পনা, কি? - আমি তোমাকে বলেছিলাম। 233 00:57:31,882 --> 00:57:34,783 - সোজা পশ্চিমে। - না, এদিকে না। 234 00:57:34,785 --> 00:57:37,486 এদিক শুধু তুমি যাবে, তুমি খুজে পেয়েছ তাই! 235 00:57:37,488 --> 00:57:39,988 তারপর বাড়ি ফিরে যাবে? এবং তারপর কি? 236 00:57:42,059 --> 00:57:43,559 তোমার তো আর কেউ থাকবে না? 237 00:57:43,561 --> 00:57:46,595 কার সাথে থাকবে? 238 00:57:46,597 --> 00:57:49,965 আবার স্কুলে ফিরে যাবে? 239 00:57:49,967 --> 00:57:51,266 খরচ কিভাবে বহন করবে? 240 00:57:51,268 --> 00:57:54,837 আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করবো। 241 00:57:54,839 --> 00:57:58,507 আর তুমি চেয়েছিলে, আমাকে রেখে ভেলা নিয়ে চলে যেতে। 242 00:57:58,509 --> 00:58:00,409 নিশ্চিত মৃত্যুর মুখে ফেলে। 243 00:58:00,411 --> 00:58:02,344 তুমি কেন বুঝতে পারছো না। 244 00:58:02,346 --> 00:58:04,580 এখানে আমরা নিরাপদ না। 245 00:58:04,582 --> 00:58:06,281 এখানে থাকলে তুমি নিশ্চিত টুকরো টুকরো হয়ে যাবে, এবং ওই গর্তে নিয়ে যাবে। 246 00:58:06,283 --> 00:58:08,917 যেটা সাগরের একদম মধ্যে। 247 00:58:08,919 --> 00:58:11,086 আবার এমন ঘটবে। 248 00:58:43,320 --> 00:58:47,256 মিয়া, জ্যাকের জন্য খুব মর্মাহত হয়ে আছে। 249 00:58:50,494 --> 00:58:52,828 কিন্তু কেন? 250 00:59:01,205 --> 00:59:03,839 লুকাস! 251 00:59:03,841 --> 00:59:06,041 লুকাস! 252 01:00:00,097 --> 01:00:02,197 দৌড়াও, এখনি। 253 01:00:29,059 --> 01:00:32,094 তুমি কি নিশ্চিত। 254 01:00:32,096 --> 01:00:34,196 দিনের বেলায় কখনোই দেখিনি। 255 01:01:00,024 --> 01:01:03,058 ভয় নেই, নামতে পারো। 256 01:01:11,168 --> 01:01:13,335 আমাকে সাহায্য করো। 257 01:01:39,229 --> 01:01:40,395 চলো কিছু খাবার যোগার করি। 258 01:01:40,397 --> 01:01:42,030 আমাদের খাবারের প্রয়োজন হবে। 259 01:03:17,795 --> 01:03:19,060 ঠিক আছে। 261 01:04:17,654 --> 01:04:18,787 ধুর! 262 01:04:18,789 --> 01:04:19,821 একটা ধরেছি। 263 01:04:19,823 --> 01:04:21,256 সাহায্য করো। 264 01:04:35,505 --> 01:04:37,405 ধুর! 265 01:04:49,553 --> 01:04:51,386 আহ! 266 01:05:04,201 --> 01:05:06,434 তুমি বলেছিলে যে এটা দিনের বেলা বেরোবে না। 267 01:09:01,605 --> 01:09:03,638 আমি এই চিঠিটা লিখছি 268 01:09:03,640 --> 01:09:06,975 আশা করি কিছু প্রমান হিসাবে এটা কাজ করবে। 269 01:09:06,977 --> 01:09:11,613 কয়েক সপ্তাহ আগে আমাদের নৌকা ঝড়ের কবলে পড়লো 270 01:09:11,615 --> 01:09:15,116 এবং শুধু আমিই এই দ্বীপে একা আমিই বেঁচে ছিলাম 271 01:09:15,118 --> 01:09:18,419 আমাদের গ্রুপের জ্যাক আর ব্র্যাড দুজনেই মারা গেছে। 272 01:09:18,421 --> 01:09:20,021 ব্র্যাড আহত হয়ে ধীরে ধীরে... 273 01:09:20,023 --> 01:09:23,124 মারা গেলো।তখন আমিও আহত ছিলাম। 274 01:09:23,126 --> 01:09:24,526 একদিন পরে 275 01:09:24,528 --> 01:09:26,995 জ্যাক তীরে আসলো,কিন্তু সেও ইতিমধ্যে মারা গেছে। 276 01:09:26,997 --> 01:09:29,164 আমার তার নাম মনে নেই। 277 01:09:29,166 --> 01:09:30,765 ধুর! 278 01:09:30,767 --> 01:09:33,635 মিয়া রেড এবং আমার প্রেমিক লুকাস গ্রিফিন, 279 01:09:33,637 --> 01:09:35,603 একটি ভেলাতে এসে পৌছেছিলো কয়েকদিন আগে। 280 01:09:35,605 --> 01:09:37,639 এবং তারা উভয়ের ওই দৈত্য দ্বারা মারা গেছে। 281 01:09:37,641 --> 01:09:40,608 দ্বীপে এখন শুধু আমি একাই বেঁচে আছি। 282 01:09:40,610 --> 01:09:43,444 জানিনা কতদিন বেঁচে থাকতে পারবো। 283 01:09:46,616 --> 01:09:50,051 আমার জীবনের প্রতিটা সময় লড়াই করে বেঁচেছি। 284 01:09:50,053 --> 01:09:53,888 কারন সত্য সবসময় প্রমান নিয়ে আসেনা। 285 01:09:53,890 --> 01:09:56,457 প্রমানের অপেক্ষায়ও থাকেনা। 286 01:10:10,640 --> 01:10:12,340 আমার কাছে প্রমান করার আর কোনো উপায়ও নেই। 287 01:10:12,342 --> 01:10:13,808 শুধু এটায় বলতে পারি যে, 288 01:10:13,810 --> 01:10:15,877 এখানে একটা দানব আছে। 289 01:10:15,879 --> 01:10:17,378 যেটা সাধারণ মানুষের তুলনায় অনেক লম্বা। 290 01:10:17,380 --> 01:10:20,515 এটা জমিতে চলাচলের তুলনায় পানিতে দিগুন গতিতে চলে। 291 01:10:20,517 --> 01:10:22,850 এবং এর রক্ত কালো। 292 01:10:22,852 --> 01:10:25,420 আমি এক সপ্তাহ ধরে এটার থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছি। 293 01:10:25,422 --> 01:10:27,322 কিন্তু আর নয়। 294 01:10:29,526 --> 01:10:32,093 আপনি যখন এই নোটটা পাবেন,তখন হয়তো আমার শরীর... 295 01:10:32,095 --> 01:10:35,930 এই দ্বীপের গভীর পানিতে অথবা বড় কোনো গর্তে থাকবে। 296 01:10:40,237 --> 01:10:42,937 আমি আশা করি চিঠিটা পাওয়ার পর আপনি এই গল্প বিশ্বাস করবেন। 297 01:10:46,042 --> 01:10:48,142 ইতি, জেনিফার 298 01:17:15,398 --> 01:19:13,576 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।