0
00:01:04,000 --> 00:01:36,000
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ-
আন্দ্রেয়াস রাকিব
1
00:02:16,904 --> 00:02:17,904
ব্র্যাড!
2
00:02:17,905 --> 00:02:20,139
ব্র্যাড!
3
00:02:26,113 --> 00:02:28,080
হ্যালো!
4
00:02:30,651 --> 00:02:32,651
লুকাস!
6
00:03:03,817 --> 00:03:05,017
হেই।
7
00:03:14,028 --> 00:03:16,195
ব্র্যাড, ব্র্যাড!
8
00:03:16,197 --> 00:03:18,397
হেই জেন, হেই।
9
00:03:18,399 --> 00:03:21,133
হেই, আমি দেখছি, ঘাবড়িও না।
10
00:03:21,135 --> 00:03:23,535
আহ!
12
00:03:25,973 --> 00:03:28,140
ওহ, ফা....
13
00:03:32,846 --> 00:03:34,846
হেল্প!
14
00:03:34,848 --> 00:03:37,249
হেল্প!
15
00:03:40,988 --> 00:03:42,054
ওকে।
16
00:03:44,024 --> 00:03:45,424
ওকে।
17
00:03:53,400 --> 00:03:55,601
- জেন।
- হেই।
18
00:03:55,603 --> 00:03:57,169
তুমি ওটা দেখেছ?
19
00:03:57,171 --> 00:03:58,804
কি?
20
00:04:00,841 --> 00:04:02,975
পানি খাবো!
পানি....
21
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
এখানে....
22
00:05:15,182 --> 00:05:17,182
ব্র্যাড।
23
00:05:18,185 --> 00:05:20,185
ব্র্যাড!
24
00:05:27,328 --> 00:05:29,961
ওহ, ঈশ্বর!
25
00:05:31,965 --> 00:05:33,932
ওহ, ঈশ্বর!
26
00:07:24,878 --> 00:07:26,845
হ্যালো।
27
00:13:00,614 --> 00:13:01,813
ওহ!
28
00:13:01,815 --> 00:13:03,681
ওফ!
29
00:18:22,469 --> 00:18:25,403
ওহ, ঈশ্বর।
30
00:22:09,796 --> 00:22:11,762
জিশু!
31
00:23:18,598 --> 00:23:21,198
ফিরে এসো!
32
00:23:21,200 --> 00:23:23,968
হেই, ফিরে এসো!
33
00:23:45,591 --> 00:23:47,591
প্লিজ, প্লিজ।
34
00:27:25,311 --> 00:27:28,545
না, না....
35
00:31:50,776 --> 00:31:51,776
না?
36
00:32:41,293 --> 00:32:42,659
ওফ!!
37
00:32:42,661 --> 00:32:46,330
ইয়েস! ইয়েস! ইয়েস!
38
00:32:46,332 --> 00:32:48,832
ওহ!
39
00:43:24,269 --> 00:43:28,004
ঠিক আছে, ঠিক আছে!
40
00:43:34,779 --> 00:43:36,913
ঠিক আছে, ঠিক আছে!
41
00:43:36,915 --> 00:43:40,316
এখন আর ভয় নাই।
43
00:43:48,760 --> 00:43:51,327
ওহ ঈশ্বর, জায়গাটা খুব সুন্দর।
44
00:43:51,329 --> 00:43:52,996
- আশ্চর্য।
- এটা অবিশ্বাস্য।
45
00:43:52,998 --> 00:43:54,831
হুমমম, এখানে সোডা কোথায় পেলে।
46
00:43:54,833 --> 00:43:56,733
এখানে অনেকদিন আগে একটা পরিবার ছিলো।
47
00:43:56,735 --> 00:43:59,302
এবং তারা একগুচ্ছ জিনিস রেখে গেছে।
50
00:44:16,855 --> 00:44:21,157
তাহলে, এখন আমাদের...
51
00:44:21,159 --> 00:44:23,159
এখান থেকে বের হওয়া উচিত।
52
00:44:27,499 --> 00:44:29,999
ওহ, আবার ভেলা?
53
00:44:30,001 --> 00:44:31,067
এই জায়গা নিরাপদ না।
54
00:44:34,339 --> 00:44:35,938
এখানে...
55
00:44:37,542 --> 00:44:39,676
...একটা প্রানী...
56
00:44:39,678 --> 00:44:41,878
প্রিয়তমা, এখানে অনেক প্রানীই আছে।
57
00:44:41,880 --> 00:44:43,212
কিন্তু, এটা একটা দৈত্য।
58
00:44:46,151 --> 00:44:48,284
আমি এটা দেখেছি।
59
00:44:48,286 --> 00:44:52,522
এটা সমুদ্রে স্থলে হামাগুড়ি এবং দাড়িয়ে হাঁটতে পারে।
60
00:44:52,524 --> 00:44:55,358
তারপর, খেয়ে আবার সমুদ্রে ফিরে যায়।
61
00:44:55,360 --> 00:44:58,861
সমুদ্রের নিচে একটা ব্ল্যাকহোল আছে।
62
00:45:02,300 --> 00:45:04,200
ঠিক আছে,জেন কেও সেখানে নিয়ে গেছে।
63
00:45:04,202 --> 00:45:06,969
সে মৃত ছিলো তারপরেও,
আমি নিজ চোখে দেখেছি।
64
00:45:06,971 --> 00:45:08,705
সেখানে টেনে নিয়ে যায়।
65
00:45:15,313 --> 00:45:18,815
ঠিক আছে. যে পরিবারের কথা
তোমাদের বলছিলাম ...
66
00:45:20,685 --> 00:45:22,652
এই দেখ।
67
00:45:24,756 --> 00:45:27,423
- এটা কি?
- তুমি এটা দেখেছ?
68
00:45:27,425 --> 00:45:31,094
এটা তারা নিজের চোখে দেখেছিলো।
69
00:45:31,096 --> 00:45:33,262
- এটা তাদের মেরে ফেলে।
- তুমি কিভাবে জানলে?
70
00:45:33,264 --> 00:45:35,732
কারণ আমি তাদের কবর খুঁজে পেয়েছি।
তাদের এখানে সমাধিস্থ করা হয়েছিল।
71
00:45:35,734 --> 00:45:38,015
ঠিক আছে, তাহলে কে তাদের সমাধিস্থ করেছিলো?
72
00:45:38,670 --> 00:45:40,770
ঠিক আছে।
73
00:45:40,772 --> 00:45:42,071
ঠিক আছে। মানলাম এটা আছে।
74
00:45:42,073 --> 00:45:43,439
এবং সমুদ্রের দিকে টেনে নিয়ে যায়।
75
00:45:43,441 --> 00:45:45,007
ঠিক আছে, আমরা এটার মোকাবেলা করবো।
76
00:45:45,009 --> 00:45:47,744
আমি বলি কি, আমরা অপেক্ষা করি।
যদি অন্য কেউ যদি আসে।
77
00:45:47,746 --> 00:45:49,979
সেটাই, যদি ব্র্যাড ফিরে আসে?
78
00:45:51,683 --> 00:45:53,649
ব্র্যাড মারা গেছে।
79
00:45:58,957 --> 00:46:02,125
ব্র্যাড মৃত?
80
00:46:02,127 --> 00:46:03,860
হ্যা।
81
00:46:03,862 --> 00:46:05,428
ওহ, ফাক...
82
00:46:05,430 --> 00:46:07,430
আমি দুঃখিত, আমি...
83
00:46:14,072 --> 00:46:15,471
কি হয়েছিলো তার?
84
00:46:15,473 --> 00:46:18,307
ওকে, আমি তাকে কবর দিয়েছিলাম।
85
00:46:18,309 --> 00:46:21,043
আমি তাকে গভীরে সমাহিত করেছিলাম।
তারপর ওই দৈত্য আসলো...
86
00:46:21,045 --> 00:46:22,245
এবং তাকে খনন করলো।
87
00:46:22,247 --> 00:46:23,780
এটা দেখতে কেমন?
88
00:46:23,782 --> 00:46:25,081
এটা বিশাল।
89
00:46:25,083 --> 00:46:27,316
এর দু সেট চোখ রয়েছে। এবং শরীর খুব দূর্গন্ধ।
90
00:46:27,318 --> 00:46:31,988
আমি তাকে শেষ গত রাতে দেখেছিলাম।
91
00:46:31,990 --> 00:46:33,956
দেখ, এতে কালো রক্ত লেগে আছে।
92
00:46:40,331 --> 00:46:43,766
সে কি ব্যাথা পেয়েছিলো?
93
00:46:43,768 --> 00:46:47,069
মিয়া, সে জানতো সে এখানে একা না।
94
00:46:47,071 --> 00:46:49,472
সে জানত এখানে কেউ আছে।
95
00:47:00,185 --> 00:47:02,385
তুমি এই শব্দ ভালোবাসো?
96
00:47:04,022 --> 00:47:07,623
আমার মনে হয় সবাই বাসে।
97
00:47:07,625 --> 00:47:09,892
ভেবোনা এখানে আসার পর আমি ভালো বোধ করছি।
98
00:47:12,530 --> 00:47:15,164
তুমি জানো? ভেলা থেকে বেরিয়ে এসে,
99
00:47:15,166 --> 00:47:18,835
জীবনে প্রথমবার ভেবেছিলাম আমি মরে যাবো।
100
00:47:18,837 --> 00:47:24,140
আমি সত্যিই ভেবেছিলাম যে,
এটাই হবে।
101
00:47:24,142 --> 00:47:28,477
এবং এই চিন্তাটা ভয়ংকর মজার ছিলো।
102
00:47:28,479 --> 00:47:31,180
যা আমাকে বিব্রত করেছিলো।
103
00:47:31,182 --> 00:47:35,017
সবাই বাড়ি ফিরে এসেছে, আমার ফিরার অপেক্ষায় আছে।
104
00:47:37,622 --> 00:47:41,557
ভেলার ভিতর,
105
00:47:41,559 --> 00:47:43,993
ঢেউয়ের শব্দ শোনা যায় না।
106
00:47:43,995 --> 00:47:45,962
কোনো শব্দই কানে আসে না।
107
00:47:51,135 --> 00:47:55,371
এই জায়গার চেয়ে ভেলায় মরে যাওয়া ভালো ছিলো।
108
00:47:55,373 --> 00:47:59,442
তুমি জানোনা ওটা কতটা বিরক্তিকর।
109
00:48:18,363 --> 00:48:19,996
তাহলে, আমরা পশ্চিম দিকে যাবো।
110
00:48:19,998 --> 00:48:21,998
ওইদিকে আমি প্লেন যেতে দোখেছি।
111
00:48:22,000 --> 00:48:23,399
আমি নিশ্চিত তারা আমাদের দেখতে পাবে।
112
00:48:26,905 --> 00:48:28,104
ঠিক আছে, শোন?
113
00:48:30,775 --> 00:48:34,076
- আমি জানি এসব তোমার কাছে পাগলামি মনে হচ্ছে।
- হ্যা।
114
00:48:35,113 --> 00:48:37,280
আমি সত্যি বলছি, আমাকে বিশ্বাস করো।
115
00:48:40,051 --> 00:48:42,919
করি।
116
00:48:42,921 --> 00:48:46,622
আমাদের সবকিছু গুছাতে হবে।
117
00:48:46,624 --> 00:48:49,458
আমাদের একটু সময়ের দরকার, একটু সময়।
118
00:48:53,631 --> 00:48:55,932
আচ্ছা, আমি আরো খাবারের ব্যবস্থা করি।
119
00:48:57,735 --> 00:49:00,636
যতটা সম্ভব যোগাড় করি।
120
00:49:00,638 --> 00:49:03,539
এটা আমাকে দাও।
121
00:49:04,809 --> 00:49:06,442
ধন্যবাদ।
122
00:49:11,916 --> 00:49:13,950
হেই, সে সম্ভবত তৈরি।
123
00:49:59,297 --> 00:50:01,030
ওকে, এক সপ্তাহের জন্য যথেষ্ট।
124
00:50:01,032 --> 00:50:04,100
আমাদের একটু বাচিয়ে খেতে হবে আরকি।
125
00:50:04,102 --> 00:50:05,968
ঠিক আছে,
চলো ভেলা তৈরি করি।
126
00:50:05,970 --> 00:50:07,603
জেন।
127
00:50:07,605 --> 00:50:08,605
আমরা যাচ্ছি না।
128
00:50:11,709 --> 00:50:13,342
- কি?
- এখন যাচ্ছি না।
129
00:50:13,344 --> 00:50:15,978
- এটা আমাদের সিদ্ধান্ত।
- আমরা যাবো না।
130
00:50:15,980 --> 00:50:18,647
আমি বুঝতে পারছি তোমরা ক্লান্ত।
131
00:50:18,649 --> 00:50:20,649
বলছি, আমিও ক্লান্ত।
আমি ক্লান্ত, কিন্তু ...
132
00:50:20,651 --> 00:50:22,685
আমরা শুধু ক্লান্ত ই না।
আমরা দূর্বলও।
133
00:50:22,687 --> 00:50:24,453
আমরা সবেমাত্র খেয়েছি।
134
00:50:24,455 --> 00:50:26,822
- আমাদের বিশ্রাম দরকার, ঠিক আছে?
- না, এখানে বিশ্রাম নেওয়া যাবে না।
135
00:50:26,824 --> 00:50:29,959
জেন, তুমি এখানে একা ছিলে,
তাই ভয়ে ছিলে।
136
00:50:29,961 --> 00:50:31,527
আমি সেটা বুঝতে পারছি।
137
00:50:31,529 --> 00:50:33,729
তবে, তুমি যা দেখেছ,
এই প্রানী....
138
00:50:33,731 --> 00:50:36,132
- এটা কোন প্রাণী নয়! আমি তোমাকে সেটা বলেছিলাম!
- আরে, ঠিক আছে, আমার কথা শুনো..
139
00:50:36,134 --> 00:50:37,533
চিন্তার কিছু নেই, জেন..
140
00:50:37,535 --> 00:50:39,668
ঠিক আছে? আমি-আমরা একটা বিশাল আগুন জ্বালাবো।
141
00:50:39,670 --> 00:50:41,504
তুমি বলেছ এদিকে প্লেন আসে।
142
00:50:41,506 --> 00:50:44,273
তাহলে, আমরা আগুন জ্বালিয়ে দিবো
এবং তারা আমাদের দেখতে পারবে।
143
00:50:54,652 --> 00:50:56,986
এটা রাতে ফিরে আসবে।
144
00:50:56,988 --> 00:50:58,254
আমাদের এখনিই যাওয়া উচিত।
145
00:50:58,256 --> 00:51:00,089
প্রিয়তমা, তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ না?
146
00:51:00,091 --> 00:51:02,591
আমরা এখন ভেলায় করে যেতে পারবো না।
147
00:51:10,701 --> 00:51:13,702
আজ এখানেই থাকবো, ঠিক আছে?
148
00:51:13,704 --> 00:51:16,172
আমরা এটা খুঁজে বের করবো।
149
00:51:21,345 --> 00:51:23,312
ঠিক আছে?
150
00:53:00,878 --> 00:53:02,077
লুকাস।
151
00:53:04,148 --> 00:53:07,183
হেই, জেন?
152
00:53:07,185 --> 00:53:08,551
হেই।
153
00:53:09,620 --> 00:53:11,353
থামো, বলছি।
154
00:53:11,355 --> 00:53:13,389
থামো, জেন, থামো।
155
00:53:13,391 --> 00:53:15,057
থামো বলছি।
156
00:53:15,059 --> 00:53:16,492
- ছাড়ো আমাকে?
- নামো বলছি।
157
00:53:16,494 --> 00:53:19,228
- আমাকে যেতে দাও! আমি যাচ্ছি...
- থামো! থামো!
158
00:53:19,230 --> 00:53:21,130
থামো, থামো বলছি।
159
00:53:21,132 --> 00:53:23,065
না!
160
00:53:25,136 --> 00:53:27,336
হেই!
161
00:53:27,338 --> 00:53:28,537
হেই!
162
00:53:28,539 --> 00:53:30,306
- আমি চলে যাচ্ছি, আমাকে ছেড়ে দাও!
- শান্ত হও!
163
00:53:30,308 --> 00:53:31,473
আমি চলে যাবো!
164
00:53:31,475 --> 00:53:32,475
থামো!
165
00:54:18,256 --> 00:54:20,522
হেই।
166
00:54:20,524 --> 00:54:22,224
সস...ঠিক আছে!
167
00:54:22,226 --> 00:54:24,059
লুকাস কোথায়?
168
00:54:24,061 --> 00:54:26,295
সে এদিকেই ঘুরাঘুরি করছে!
169
00:54:26,297 --> 00:54:28,731
চিন্তা করোনা, অন্ধকার হয়েছে কয়েক ঘন্টা হলো।
170
00:54:28,733 --> 00:54:31,100
কিন্তু, এখনো কিছুই দেখতে পাইনি।
171
00:54:31,102 --> 00:54:32,801
আমাকে বেধে রাখা হয়েছিলো??
172
00:54:32,803 --> 00:54:34,637
এটা শুধু তখনের জন্য।
173
00:54:34,639 --> 00:54:36,305
আমি দুঃখিত।
174
00:54:36,307 --> 00:54:39,608
সত্যিই, আ- আমার তোমাকে আঘাত করা উচিত হয়নি।
175
00:54:39,610 --> 00:54:42,811
আমি শুধু.... আমি ভেবে পাচ্ছিলাম না কি করবো।
176
00:54:42,813 --> 00:54:43,912
আরে, ব্যাপার নাহ্!
177
00:54:43,914 --> 00:54:45,948
শুধু...
178
00:54:45,950 --> 00:54:47,383
বাধন খুলে দাও।
179
00:54:49,820 --> 00:54:51,453
আমি মনে করি তুমি এভাবেই থাকো।
180
00:54:51,455 --> 00:54:53,389
তোমার এমন আচরণ কেমন অস্বাভাবিক,
181
00:54:53,391 --> 00:54:55,991
তুমি চিন্তা করো না, কি করা যায় আমরা দেখছি।
182
00:54:55,993 --> 00:54:57,826
অন্যকোনো পদ্ধতিতে।
183
00:54:57,828 --> 00:54:59,561
আসলে ভুল আমারিই ছিলো,
184
00:54:59,563 --> 00:55:03,132
ভুল? কিসের ভুল?
185
00:55:03,134 --> 00:55:05,834
তোমার কি মনে হয়?
186
00:55:05,836 --> 00:55:07,603
আমি মিথ্যা বলছি?
187
00:55:07,605 --> 00:55:08,837
হ্যা।
188
00:55:08,839 --> 00:55:10,472
যখন দেখলাম আমাদের রেখে চলে যাচ্ছিলে।
189
00:55:10,474 --> 00:55:13,175
জেন, এটা নেই।
আমি বিশ্বাস করি না।
190
00:55:13,177 --> 00:55:15,411
বছরের পর বছর চেষ্টা করেও....
191
00:55:15,413 --> 00:55:17,279
এরকম আজাইরা কথা আমাকে বিশ্বাস করাতে পারবে না।
192
00:55:17,281 --> 00:55:18,947
এটা আলাদা বিষয়।
193
00:55:18,949 --> 00:55:20,816
আমিও বুঝতে পারছি এটা আলাদা বিষয়।
194
00:55:20,818 --> 00:55:24,119
আমি সত্যিই তোমাদের আর বুঝাতে চাই না।
195
00:55:33,631 --> 00:55:36,365
আশেপাশে কিছুই তো নেই!
196
00:55:36,367 --> 00:55:37,866
বাইরে কিছুই তো দেখিনি!
197
00:55:37,868 --> 00:55:39,868
কারন, এটা জঙ্গল থেকে আসবে না।
198
00:55:39,870 --> 00:55:41,937
আমি চাই তুমি ভয় কাটিয়ে উঠো!
199
00:55:41,939 --> 00:55:43,372
তোমরা কি এর সন্ধান করছ?
200
00:55:43,374 --> 00:55:45,507
এটাকে খুঁজছো?
201
00:55:45,509 --> 00:55:47,609
- হ্যা, খুঁজছি!
- আমাদের প্রয়োজনে...
202
00:55:47,611 --> 00:55:49,778
আমাদের যতদ্রুত সম্ভব এই জায়গা ত্যাগ করা উচিত।
203
00:55:51,282 --> 00:55:53,048
আমার মনে হয় তোমার ওকে বুঝানো উচিত।
204
00:55:53,050 --> 00:55:54,683
- ঠিক আছে।
- ধন্যবাদ।
205
00:55:59,290 --> 00:56:00,989
সে এই ব্যাপারটার জন্য দুঃখ প্রকাশ করেছে।
206
00:56:00,991 --> 00:56:02,391
হ্যা, সে বলেছে...
207
00:56:02,393 --> 00:56:04,126
লুকাস, বাধন খুলে দাও।
208
00:56:04,128 --> 00:56:05,894
আগে প্রতিশ্রুতি দাও, এমন করবে না।
209
00:56:08,165 --> 00:56:09,465
তুমি ঠিক আছো?
210
00:56:14,238 --> 00:56:16,438
আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই, তুমি ঠিক আছো।
211
00:56:20,511 --> 00:56:22,311
তুমি ঠিক আছো?
212
00:56:32,556 --> 00:56:35,324
এই ভয়টা কালো মেঘের মতো তোমার মাথায় ঘুরছে।
213
00:56:35,326 --> 00:56:36,492
তুমি নিজেই জানো এটা অবাস্তব?
214
00:56:36,494 --> 00:56:39,661
তুমি জানো, জেন।
215
00:56:39,663 --> 00:56:41,764
তবুও কেন পাগলামি করছো?
216
00:56:41,766 --> 00:56:44,066
সারা সপ্তাহ আমরা একটা দূর্দান্ত সময় পার করেছিলাম...
217
00:56:44,068 --> 00:56:45,334
বন্ধুদের সাথে।
218
00:56:45,336 --> 00:56:47,202
আবহাওয়াও ভালো ছিলো।
219
00:56:47,204 --> 00:56:49,671
তোমাকেও এই ভ্রমনের অংশ করলাম।
220
00:56:49,673 --> 00:56:54,276
সবার দুর্দান্ত সময় কাটেছে,
শুধু তুমি ছাড়া, তাই না?
221
00:56:54,278 --> 00:56:56,578
এবং এক রাতে তুমি এসে বললে...
222
00:56:56,580 --> 00:56:58,514
তোমার এই ভ্রমন ভালো লাগছে না।
223
00:56:58,516 --> 00:57:00,516
তুমি আসলে চাওনি যে আমরা ভ্রমন উপভোগ করি...
224
00:57:06,090 --> 00:57:08,090
...আর আমরা ঝড়ের কবলে পড়লাম।
225
00:57:09,593 --> 00:57:11,927
ভাবতে পারো?
226
00:57:11,929 --> 00:57:14,263
তুমি যেখানেই যাও না কেন, সর্বদা অশুভ কিছু লেগেই থাকে।
227
00:57:14,265 --> 00:57:15,464
ঠিক তোমার পিছে।
228
00:57:15,466 --> 00:57:18,100
লুকাস, তুমি জানো আমি তোমাকে ভালোবাসি।
229
00:57:18,102 --> 00:57:21,136
কিন্তু এখন এসব বলার সময় না।
230
00:57:23,874 --> 00:57:25,274
আমাকে যেতে দাও।
231
00:57:28,379 --> 00:57:29,812
তো, তুমি কি করবে?
232
00:57:29,814 --> 00:57:31,880
- আসলে তোমার পরিকল্পনা, কি?
- আমি তোমাকে বলেছিলাম।
233
00:57:31,882 --> 00:57:34,783
- সোজা পশ্চিমে।
- না, এদিকে না।
234
00:57:34,785 --> 00:57:37,486
এদিক শুধু তুমি যাবে, তুমি খুজে পেয়েছ তাই!
235
00:57:37,488 --> 00:57:39,988
তারপর বাড়ি ফিরে যাবে?
এবং তারপর কি?
236
00:57:42,059 --> 00:57:43,559
তোমার তো আর কেউ থাকবে না?
237
00:57:43,561 --> 00:57:46,595
কার সাথে থাকবে?
238
00:57:46,597 --> 00:57:49,965
আবার স্কুলে ফিরে যাবে?
239
00:57:49,967 --> 00:57:51,266
খরচ কিভাবে বহন করবে?
240
00:57:51,268 --> 00:57:54,837
আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করবো।
241
00:57:54,839 --> 00:57:58,507
আর তুমি চেয়েছিলে, আমাকে রেখে ভেলা নিয়ে চলে যেতে।
242
00:57:58,509 --> 00:58:00,409
নিশ্চিত মৃত্যুর মুখে ফেলে।
243
00:58:00,411 --> 00:58:02,344
তুমি কেন বুঝতে পারছো না।
244
00:58:02,346 --> 00:58:04,580
এখানে আমরা নিরাপদ না।
245
00:58:04,582 --> 00:58:06,281
এখানে থাকলে তুমি নিশ্চিত টুকরো টুকরো হয়ে যাবে, এবং ওই গর্তে নিয়ে যাবে।
246
00:58:06,283 --> 00:58:08,917
যেটা সাগরের একদম মধ্যে।
247
00:58:08,919 --> 00:58:11,086
আবার এমন ঘটবে।
248
00:58:43,320 --> 00:58:47,256
মিয়া, জ্যাকের জন্য খুব মর্মাহত হয়ে আছে।
249
00:58:50,494 --> 00:58:52,828
কিন্তু কেন?
250
00:59:01,205 --> 00:59:03,839
লুকাস!
251
00:59:03,841 --> 00:59:06,041
লুকাস!
252
01:00:00,097 --> 01:00:02,197
দৌড়াও, এখনি।
253
01:00:29,059 --> 01:00:32,094
তুমি কি নিশ্চিত।
254
01:00:32,096 --> 01:00:34,196
দিনের বেলায় কখনোই দেখিনি।
255
01:01:00,024 --> 01:01:03,058
ভয় নেই, নামতে পারো।
256
01:01:11,168 --> 01:01:13,335
আমাকে সাহায্য করো।
257
01:01:39,229 --> 01:01:40,395
চলো কিছু খাবার যোগার করি।
258
01:01:40,397 --> 01:01:42,030
আমাদের খাবারের প্রয়োজন হবে।
259
01:03:17,795 --> 01:03:19,060
ঠিক আছে।
261
01:04:17,654 --> 01:04:18,787
ধুর!
262
01:04:18,789 --> 01:04:19,821
একটা ধরেছি।
263
01:04:19,823 --> 01:04:21,256
সাহায্য করো।
264
01:04:35,505 --> 01:04:37,405
ধুর!
265
01:04:49,553 --> 01:04:51,386
আহ!
266
01:05:04,201 --> 01:05:06,434
তুমি বলেছিলে যে এটা দিনের বেলা বেরোবে না।
267
01:09:01,605 --> 01:09:03,638
আমি এই চিঠিটা লিখছি
268
01:09:03,640 --> 01:09:06,975
আশা করি কিছু প্রমান হিসাবে এটা কাজ করবে।
269
01:09:06,977 --> 01:09:11,613
কয়েক সপ্তাহ আগে আমাদের নৌকা ঝড়ের কবলে পড়লো
270
01:09:11,615 --> 01:09:15,116
এবং শুধু আমিই এই দ্বীপে একা আমিই বেঁচে ছিলাম
271
01:09:15,118 --> 01:09:18,419
আমাদের গ্রুপের জ্যাক আর ব্র্যাড দুজনেই মারা গেছে।
272
01:09:18,421 --> 01:09:20,021
ব্র্যাড আহত হয়ে ধীরে ধীরে...
273
01:09:20,023 --> 01:09:23,124
মারা গেলো।তখন আমিও আহত ছিলাম।
274
01:09:23,126 --> 01:09:24,526
একদিন পরে
275
01:09:24,528 --> 01:09:26,995
জ্যাক তীরে আসলো,কিন্তু সেও ইতিমধ্যে মারা গেছে।
276
01:09:26,997 --> 01:09:29,164
আমার তার নাম মনে নেই।
277
01:09:29,166 --> 01:09:30,765
ধুর!
278
01:09:30,767 --> 01:09:33,635
মিয়া রেড এবং আমার প্রেমিক লুকাস গ্রিফিন,
279
01:09:33,637 --> 01:09:35,603
একটি ভেলাতে এসে পৌছেছিলো কয়েকদিন আগে।
280
01:09:35,605 --> 01:09:37,639
এবং তারা উভয়ের ওই দৈত্য দ্বারা মারা গেছে।
281
01:09:37,641 --> 01:09:40,608
দ্বীপে এখন শুধু আমি একাই বেঁচে আছি।
282
01:09:40,610 --> 01:09:43,444
জানিনা কতদিন বেঁচে থাকতে পারবো।
283
01:09:46,616 --> 01:09:50,051
আমার জীবনের প্রতিটা সময় লড়াই করে বেঁচেছি।
284
01:09:50,053 --> 01:09:53,888
কারন সত্য সবসময় প্রমান নিয়ে আসেনা।
285
01:09:53,890 --> 01:09:56,457
প্রমানের অপেক্ষায়ও থাকেনা।
286
01:10:10,640 --> 01:10:12,340
আমার কাছে প্রমান করার আর কোনো উপায়ও নেই।
287
01:10:12,342 --> 01:10:13,808
শুধু এটায় বলতে পারি যে,
288
01:10:13,810 --> 01:10:15,877
এখানে একটা দানব আছে।
289
01:10:15,879 --> 01:10:17,378
যেটা সাধারণ মানুষের তুলনায় অনেক লম্বা।
290
01:10:17,380 --> 01:10:20,515
এটা জমিতে চলাচলের তুলনায় পানিতে দিগুন গতিতে চলে।
291
01:10:20,517 --> 01:10:22,850
এবং এর রক্ত কালো।
292
01:10:22,852 --> 01:10:25,420
আমি এক সপ্তাহ ধরে এটার থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছি।
293
01:10:25,422 --> 01:10:27,322
কিন্তু আর নয়।
294
01:10:29,526 --> 01:10:32,093
আপনি যখন এই নোটটা পাবেন,তখন হয়তো আমার শরীর...
295
01:10:32,095 --> 01:10:35,930
এই দ্বীপের গভীর পানিতে অথবা বড় কোনো গর্তে থাকবে।
296
01:10:40,237 --> 01:10:42,937
আমি আশা করি চিঠিটা পাওয়ার পর আপনি এই গল্প বিশ্বাস করবেন।
297
01:10:46,042 --> 01:10:48,142
ইতি, জেনিফার
298
01:17:15,398 --> 01:19:13,576
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার
জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।