1 00:00:36,400 --> 00:00:40,400 www.titlovi.com 2 00:00:40,400 --> 00:00:48,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 3 00:00:49,400 --> 00:01:31,800 Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 4 00:01:31,800 --> 00:02:14,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,900 Brad! Brad! 6 00:02:26,313 --> 00:02:28,813 Halo? 7 00:02:30,851 --> 00:02:33,351 Lucas! 8 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 V redu. 9 00:03:04,017 --> 00:03:06,517 Hej. 10 00:03:14,228 --> 00:03:20,728 Brad. Brad. Tukaj, Jenn. Hej. Pomagala ti bom. 11 00:03:21,400 --> 00:03:25,900 Sranje. V redu, samo. 12 00:03:33,046 --> 00:03:37,546 Na pomoč! Naj nekdo pomaga! 13 00:03:41,188 --> 00:03:43,688 V redu. 14 00:03:44,224 --> 00:03:46,724 V redu. 15 00:03:54,400 --> 00:03:58,900 Jenn. -Hej. -Ali si videla? -Kaj? 16 00:04:00,800 --> 00:04:03,300 Moram ti najti vodo. Voda. 17 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Tukaj. 18 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 Brad. 19 00:05:18,385 --> 00:05:20,385 Brad! 20 00:05:27,528 --> 00:05:30,028 Oh, moj Gospod. 21 00:05:32,165 --> 00:05:34,665 Oh, moj Gospod. 22 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Halo? 23 00:08:55,400 --> 00:08:57,900 GROZLJIVE ZGODBE OB TABORNEM OGNJU 24 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Sranje. 25 00:13:58,400 --> 00:14:00,900 JENNIFER REMMING 26 00:18:23,000 --> 00:18:25,500 Oh, moj Gospod. 27 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Sranje. 28 00:23:19,800 --> 00:23:23,300 Vrni se! Hej, vrni se! 29 00:23:45,600 --> 00:23:48,100 Prosim. Prosim. 30 00:27:26,000 --> 00:27:28,500 Ne. Ne. Ne. 31 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 Ne! 32 00:32:41,800 --> 00:32:48,300 Sranje! Ja! Ja! Ja! Sranje! 33 00:43:24,800 --> 00:43:28,300 V redu je. V redu je. 34 00:43:34,800 --> 00:43:40,300 V redu je. V redu je. Sedaj smo tukaj. Vse bo v redu. 35 00:43:41,000 --> 00:43:43,500 Vse bo v redu. 36 00:43:49,600 --> 00:43:54,100 Oh, moj Gospod. Ta kraj je čudovit. To je čudež. -Neverjetno je. 37 00:43:54,200 --> 00:43:56,200 Kaj počne gazirana pijača tukaj? 38 00:43:56,200 --> 00:43:59,700 Tukaj je nekoč bila neka družina, in pustili so kup stvari. 39 00:44:17,400 --> 00:44:23,900 Torej, kadarkoli boste pripravljeni, morali bi oditi stran od tukaj. 40 00:44:28,400 --> 00:44:31,900 Nazaj na splav? -Tukaj ni varno. 41 00:44:35,400 --> 00:44:39,900 Tukaj, je neka žival. 42 00:44:40,000 --> 00:44:43,500 Ljubica, prepričan sem da je tukaj veliko živali. -To je pošast. 43 00:44:47,000 --> 00:44:52,500 V redu. Videla sem ga. Prišel je ven iz morja in hodil po zemlji, 44 00:44:52,600 --> 00:44:59,100 in odvlekel je hrano do te. Tam zunaj je črna luknja. 45 00:45:03,000 --> 00:45:09,500 Prav? Zacka je naplavilo. Bil je že mrtev, in videla sem ga kako ga je vlekel tja. 46 00:45:15,600 --> 00:45:19,100 Prav. Družina o kateri sem vam govorila. 47 00:45:21,400 --> 00:45:23,900 Poglejte to. 48 00:45:24,800 --> 00:45:31,300 Kaj je to? -Ali vidiš to? To so njegove oči. 49 00:45:31,400 --> 00:45:33,400 Ubil jih je. -Kako pa lahko to veš? 50 00:45:33,400 --> 00:45:35,900 Zato ker sem našla njihove grobove. Pokopani so tukaj. 51 00:45:36,000 --> 00:45:38,500 Kaj se je pa potem zgodilo z osebo ki je izkopala grobove? 52 00:45:39,600 --> 00:45:45,100 Prav. Očitno obstaja tok kateri nosi stvari proti otoku. Vse nas je naplavilo tukaj. 53 00:45:45,600 --> 00:45:48,100 Jaz pravim da počakamo, in vidimo če bo še koga naplavilo. 54 00:45:48,200 --> 00:45:51,700 Enako. Kaj če se bo Brad pojavil? 55 00:45:52,800 --> 00:45:55,300 Brad je mrtev. 56 00:46:01,400 --> 00:46:06,900 Brad je mrtev? -Ja. -Sranje. -Žal mi je, jaz. 57 00:46:15,000 --> 00:46:18,500 Kaj se mu je zgodilo? -Pokopala sem ga. 58 00:46:18,600 --> 00:46:22,600 Pokopala sem ga globoko v zemljo, in prišla je ta pošast ter ga izkopala. 59 00:46:22,800 --> 00:46:25,300 Kako pa izgleda ta stvar? -Ogromen je. 60 00:46:25,400 --> 00:46:30,900 Ima dva para oči in smrdi. Poglej, včeraj sem ga zabodla. 61 00:46:32,400 --> 00:46:34,900 V redu? To je črna kri. 62 00:46:40,600 --> 00:46:47,100 Ali je bil v bolečinah? -Mia, vedel je da ni sam. 63 00:46:47,400 --> 00:46:49,900 Vedel je da sem tam z njim. 64 00:47:01,000 --> 00:47:03,500 Še vedno imaš rada ta zvok? 65 00:47:04,800 --> 00:47:07,300 Očitno ga imajo vsi radi. 66 00:47:08,000 --> 00:47:11,500 Mislim da po tem ne bom več veliko hodila na plažo. 67 00:47:13,000 --> 00:47:19,500 Veš, tam zunaj na splavu, prvič v življenju sem pomislila da bom umrla. 68 00:47:19,800 --> 00:47:23,300 Resnično sem mislila, da je to to. 69 00:47:24,800 --> 00:47:31,300 In to je smešno, zato ker sem samo razmišljala, kako sramotno bo to. 70 00:47:32,000 --> 00:47:35,500 Vsi doma samo čakajo da mi ne bo uspelo. 71 00:47:38,600 --> 00:47:43,100 Na splavu, ne slišiš valov. 72 00:47:44,600 --> 00:47:47,100 Nič ne slišiš. 73 00:47:52,000 --> 00:47:55,500 Raje bi umrla na splavu, kot pa tukaj. 74 00:47:57,200 --> 00:47:59,700 Ne veš kako je tam zunaj. 75 00:48:19,400 --> 00:48:22,900 Torej, šli bomo proti zahodu. Videla sem par letal kateri so šli v tisto smer. 76 00:48:23,000 --> 00:48:25,500 Prepričana sem da bi nas morali videti. 77 00:48:27,600 --> 00:48:30,100 V redu, hej. 78 00:48:31,200 --> 00:48:33,700 Vem da se vse to sliši noro. -Ja. 79 00:48:35,600 --> 00:48:38,100 Res mi moraš verjeti. 80 00:48:40,400 --> 00:48:45,900 Saj ti verjamem. Samo to je veliko za predelati, prav? 81 00:48:46,600 --> 00:48:50,100 Mislim, potrebujeva samo malo več časa, prav? 82 00:48:54,400 --> 00:48:56,900 Grem po še več hrane. 83 00:48:58,000 --> 00:49:02,500 Morali bi je vzeti kolikor lahko. Ali si lahko sposodim to? 84 00:49:05,800 --> 00:49:07,800 Hvala. 85 00:49:12,200 --> 00:49:14,700 Hej, poskrbi da bo pripravljena. 86 00:49:59,600 --> 00:50:04,100 To je dovolj hrane za teden dni. Moramo biti pametni s tistim kar imamo. 87 00:50:04,600 --> 00:50:09,100 Prav, natovorimo splav. -Jenn. Mi ne gremo. 88 00:50:12,600 --> 00:50:16,600 Kaj? -Ne takoj sedaj. Ne v našem stanju. -Tega ne moremo narediti. 89 00:50:16,600 --> 00:50:20,600 Razumem da ste utrujeni. Tudi jaz sem utrujena. Izčrpana sem, ampak. 90 00:50:20,800 --> 00:50:24,300 Nisva samo utrujena. Šibka sva. Komaj kaj smo jedli. 91 00:50:24,600 --> 00:50:27,600 Samo odpočiti si moramo. -Ne! Tukaj ne boste počivali! 92 00:50:27,600 --> 00:50:31,600 Jenn, ti si bila sama in prestrašena si, in jaz razumem to. 93 00:50:31,800 --> 00:50:35,300 Ampak, karkoli da si že videla, to žival. -To ni žival! To sem vam že rekla! 94 00:50:35,400 --> 00:50:39,900 Poslušaj me, več kilometrov ni ničesar, Jenn. Prav? Pravim da prižgemo velik ogenj. 95 00:50:40,000 --> 00:50:44,500 Praviš da so tukaj letala, kajne? Prižgali bomo ogenj in videli nas bodo. 96 00:50:55,400 --> 00:50:58,400 Kmalu se bo stemnilo. Pripravite se na odhod. 97 00:50:58,400 --> 00:51:02,900 Ljubica, ali me ti sploh poslušaš? Ne gremo na tisti usrani splav! 98 00:51:11,200 --> 00:51:15,700 Vsaj ne danes, prav? Rešili bomo to. 99 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 V redu. 100 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Lucas. 101 00:53:05,000 --> 00:53:08,500 Hej! Jenn! Hej! 102 00:53:10,000 --> 00:53:16,500 Ustavi se! Stoj! Jenn! Počakaj! Hej! Stoj! -Pojdi stran od mene! -Umiri se. 103 00:53:17,000 --> 00:53:22,500 Spusti me! -Prenehaj! -Odhajam! -Prenehaj! Samo, prenehaj! 104 00:53:28,000 --> 00:53:32,500 Hej! -Odhajam! -Umiri se! -Me ne briga! Ne! Stoj! 105 00:54:20,200 --> 00:54:24,200 Hej. V redu je. -Kje je Lucas? 106 00:54:24,400 --> 00:54:30,900 Samo malo gleda naokoli. Ne skrbi, že par ur je temno, in nič nismo videli. 107 00:54:31,400 --> 00:54:34,900 Ali ste me morali zavezati? -Mislim, samo za sedaj. 108 00:54:35,600 --> 00:54:39,600 Žal mi je, res. Ne bi te smela tako močno udariti. 109 00:54:40,200 --> 00:54:45,700 Samo nisem vedela kaj drugega naj naredim. -Me ne zanima. Samo. 110 00:54:46,600 --> 00:54:49,100 Odveži me. 111 00:54:50,600 --> 00:54:53,600 Mislim da gremo vsi čez nekaj travmatičnega, 112 00:54:53,600 --> 00:54:58,100 in vsak se poskuša s tem spoprijeti na svoj, drugačen način. 113 00:54:58,600 --> 00:55:05,100 Tudi jaz sem enako kriva. Sem. -Kriva? Kdo je kriv? Tega si nisem izmislila. 114 00:55:06,400 --> 00:55:10,900 Ne lažem vam. -Ja. Tako kot si bila oropana preden smo odšli. 115 00:55:11,800 --> 00:55:13,800 Jenn, ne da ti ne bi verjela. 116 00:55:14,000 --> 00:55:19,500 Samo tekom let si mi veliko otežila, da bi ti lahko verjela. -To je malo drugače. 117 00:55:19,600 --> 00:55:21,600 Hočem samo kar je najbolje za vse. 118 00:55:21,600 --> 00:55:24,100 Res ne rabim da mi govoriš kaj je najbolje za mene. 119 00:55:34,800 --> 00:55:40,300 Nič nisem videl. Tam ni ničesar. -Ker ne prihaja iz dreves. 120 00:55:40,400 --> 00:55:44,900 Hočem samo da se počutiš varno. -Vsi samo poskušamo to razumeti? -Razumeti? 121 00:55:46,000 --> 00:55:50,500 Da, da razumemo. -Mi moramo čimprej oditi iz tega kraja. 122 00:55:51,600 --> 00:55:55,100 Ali hočeš da vaju pustim malo same? Prav. -Hvala. 123 00:55:59,600 --> 00:56:03,100 Res ji je žal za tisto kar se je zgodilo. -Ja, je že omenila. 124 00:56:03,400 --> 00:56:06,900 Lucas, odveži me. -Ne bom dokler mi ne obljubiš da se boš umirila. 125 00:56:08,600 --> 00:56:11,100 Si v redu? 126 00:56:14,600 --> 00:56:17,100 Samo prepričan hočem biti da si v redu. 127 00:56:21,400 --> 00:56:23,900 V redu si. 128 00:56:32,800 --> 00:56:37,300 Črni oblak je vedno nad tvojo glavo. Saj veš to, kajne? 129 00:56:37,800 --> 00:56:41,300 Cela ta stvar, Jenn. To je tako noro. 130 00:56:42,600 --> 00:56:47,100 Celi teden sem se dobro zabaval. Na čolnu s svojimi prijatelji. Vreme je bilo super. 131 00:56:47,800 --> 00:56:50,300 Vzel sem te s sabo na to neverjetno potovanje. 132 00:56:50,400 --> 00:56:53,900 Vsi so se dobro zabavljali, razen tebe, kajne? 133 00:56:54,800 --> 00:56:58,300 In v noči ko si mi prišla povedati da mogoče nisi srečna, 134 00:56:58,600 --> 00:57:02,100 da mogoče ne želiš biti v temu. 135 00:57:06,400 --> 00:57:08,900 Pridejo nevihtni oblaki. 136 00:57:10,200 --> 00:57:15,700 Kako popolno je to? Ne glede na to kam greš, za tabo je vedno nevihta. 137 00:57:15,800 --> 00:57:21,300 Lucas, veš da te imam rada. Ampak sedaj ni čas da bi govorila o tem. 138 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 Spusti me. 139 00:57:28,800 --> 00:57:31,300 In kaj si hotela narediti? Kakšen točno je bil tvoj načrt? 140 00:57:31,400 --> 00:57:34,900 Sem ti že povedala, iti na zahod. -Ne, to razumem. 141 00:57:35,200 --> 00:57:40,700 Ampak ti greš na zahod, in te najdejo in prideš nazaj domov. In kaj potem? 142 00:57:42,000 --> 00:57:46,500 Nikogar drugega nimaš. Kje boš živela? 143 00:57:47,600 --> 00:57:52,100 Se boš vrnila nazaj v šolo? In kako si boš to privoščila? 144 00:57:52,600 --> 00:57:55,100 Jaz ti dajem denar! 145 00:57:55,400 --> 00:58:00,900 In ti mi vračaš tako, da kradeš splav ter me puščaš da umrem tukaj od lakote. 146 00:58:01,000 --> 00:58:05,000 Tukaj se ne umira od lakote. To ni tisto kar se zgodi. 147 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 Ti si razkosan na koščke in odvlečen v luknjo na sredi morja. 148 00:58:09,200 --> 00:58:11,700 To se zgodi tukaj. 149 00:58:44,400 --> 00:58:47,900 Mia misli da začenjaš postajati takšna kot Zack. 150 00:58:51,000 --> 00:58:53,500 Kaj se je zgodilo Zacku? 151 00:59:01,600 --> 00:59:06,100 Lucas! Sranje. Lucas! 152 01:00:00,800 --> 01:00:03,300 Teci. Takoj. 153 01:00:29,600 --> 01:00:34,100 Ali si prepričana? -Nikoli prej ga nisem videla čez dan. 154 01:01:00,400 --> 01:01:02,900 Nič nisi mogel narediti. 155 01:01:11,600 --> 01:01:13,600 Mi boš pomagal? 156 01:01:39,200 --> 01:01:42,700 Pogledati grem da vidim če bi nam prišlo kaj prav iz starega kampa. 157 01:03:18,600 --> 01:03:21,100 V redu. Splezaj notri. 158 01:04:17,600 --> 01:04:21,100 Sranje! -Poskušalo me je zgrabiti! -Pomagaj mi! 159 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 Sranje! 160 01:05:04,000 --> 01:05:06,500 Rekla si, da čez dan ne hodi ven. 161 01:09:02,800 --> 01:09:06,300 To pismo pišem v upanju da bo zadostoval kot neke vrste dokaz. 162 01:09:07,800 --> 01:09:11,300 Pred malo več kot enim tednom je moj čoln potonil v nevihti, 163 01:09:11,400 --> 01:09:14,900 in od takrat sem preživljala na tem otoku. 164 01:09:15,400 --> 01:09:18,900 Zack in Brad iz naše skupina sta oba mrtva. 165 01:09:19,600 --> 01:09:22,600 Brad kateri je bil že ranjen je naplavilo na obalo skupaj z mano, 166 01:09:22,600 --> 01:09:25,600 in kmalu za tem je umrl. Nekaj dni kasneje, je Zacka naplavilo na obalo, 167 01:09:25,600 --> 01:09:31,100 bil je že mrtev. Nikoli nisem vedela njihovih priimkov. -Sranje. 168 01:09:31,200 --> 01:09:35,700 Mia Reed in moj fant, Lucas Griffin, so prišli na splavu nekaj dni kasneje. 169 01:09:36,200 --> 01:09:39,700 In oba je ubila pošast, katera živi zraven otoka. 170 01:09:41,600 --> 01:09:45,100 In ne obstaja nič s čimer bi lahko vse to dokazala. 171 01:09:46,800 --> 01:09:50,300 Velik del svojega življenja sem se borila s tem da mi verjamejo. 172 01:09:51,000 --> 01:09:56,500 Resnica ne pride vedno z računom. Včasih imamo samo našo besedo. 173 01:10:11,400 --> 01:10:14,900 Ne obstaja način da vam pokažem stvari katere vam lahko povem. 174 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Ampak tukaj obstaja pošast, katera je večja od kateregakoli človeka, 175 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 ki sem ga kdajkoli videla. Dvakrat hitrejši je v vodi kot pa na zemlji, 176 01:10:21,000 --> 01:10:23,500 in krvavi črno kri. 177 01:10:23,600 --> 01:10:28,100 Teden dni sem bežala in se skrivala pred njim, ampak ne več. 178 01:10:29,800 --> 01:10:32,800 Če najdete to sporočilo, bo tisto kar je ostalo od mojega telesa, 179 01:10:32,800 --> 01:10:36,300 ali na tem otoku, ali pa globoko v luknji na zahodni obali. 180 01:10:40,400 --> 01:10:43,900 Upam da je to pismo dovolj da boste verjeli moji zgodbi. 181 01:10:46,600 --> 01:10:49,100 Jennifer Remming. 182 01:17:15,400 --> 01:17:23,400 Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 183 01:17:23,400 --> 01:17:31,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 184 01:17:32,400 --> 01:17:36,400 preuzeto sa www.titlovi.com