1
00:00:48,515 --> 00:00:51,968
(ريكس)
.جرّو في القصر
2
00:05:50,375 --> 00:05:51,956
.(ابقَ في الصف يا (ريكس
3
00:05:51,958 --> 00:05:56,329
(المعذرة يا (نلسون
.عليّ إخبار جلالتها بشيء مهم
4
00:05:57,250 --> 00:05:58,833
.(انتبه لخُطواتكَ يا (فيليب
5
00:05:59,750 --> 00:06:02,337
.ريكسي)، يا عظيم البطن)
6
00:06:02,583 --> 00:06:03,792
.نعم
7
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
.هنا تمامًا
8
00:06:08,375 --> 00:06:10,083
.أيها الكلب اللعين
9
00:06:10,583 --> 00:06:12,458
.وآسفاه علي انعدام الأخلاق
10
00:06:13,667 --> 00:06:15,625
ألن يتعلم أبدًا؟
11
00:06:21,958 --> 00:06:26,248
ماذا عساي أن أقول؟
.هذا ما تحظي به حين تكون الكلب الأفضل
12
00:06:26,250 --> 00:06:29,331
.(لا سبيل لتقوميك يا (ريكس
13
00:06:29,333 --> 00:06:33,415
في أيامي، حتي تصير الكلب الأفضل كان هناك
.أمور أسمي من الهمز بالأنف و التفاهة
14
00:06:33,417 --> 00:06:35,250
حقًا يا (نلسون)؟
15
00:06:35,333 --> 00:06:38,956
هل أخبرتكم عن الزمن الذي اكتشفت فيه حريقًا
"في قلعة "ويندسور
16
00:06:38,958 --> 00:06:41,625
وقدتُ العائلة الملكية إلي بر الأمان؟
17
00:06:41,750 --> 00:06:45,042
.فقط نحو ثلاثمائة مرة
18
00:06:46,500 --> 00:06:51,873
،الشجاعة المتسمة بنكران الذات
.هذا معني كونك الكلب الأفضل
19
00:06:51,875 --> 00:06:55,083
.(أجل، جميعنا يعلم أنك بطلٌ يا (نلسون
20
00:06:55,500 --> 00:06:58,167
لكن هل يمكنك أن تفعل هذا؟
21
00:07:01,917 --> 00:07:06,665
!يا لك من كلب وسيم ومضحك
22
00:07:06,667 --> 00:07:07,915
.أفعل ما بوسعي
23
00:07:07,917 --> 00:07:10,873
.كلاب اليوم لا يقدرون مدي حظهم
24
00:07:10,875 --> 00:07:13,123
.كما تعلم، إنني مشهور جدًا
25
00:07:13,125 --> 00:07:16,417
...تضع جلالتها صورتي علي أكواب
26
00:07:17,667 --> 00:07:22,729
،أغطية الهواتف الذكية و مفاتيح التحكم بالسيارة
لوح الفأرة و أوراق اللعب و الكرات والنِّعال المطاطية
27
00:07:22,776 --> 00:07:26,415
السراويل الداخلية والصابون و الأقلام والقبعات
والمظلات وفُرش المرحاض
28
00:07:26,417 --> 00:07:31,456
.والأهم من كل ذلك، علي جانب القطار الملكي
29
00:07:31,458 --> 00:07:33,417
.أمرٌ مثيرٌ للإعجاب
30
00:07:36,167 --> 00:07:39,040
،حسنًا يا رفاق
.انهضوا، سنستقبل زيارة رسمية
31
00:07:39,042 --> 00:07:41,165
هل فقدتِ صوابكِ مجددًا يا (مارغريت)؟
32
00:07:41,167 --> 00:07:43,708
،بالطبع لا
.انظروا بأم أعينكم
33
00:07:44,000 --> 00:07:46,292
.إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
34
00:07:46,417 --> 00:07:47,415
.هيّا بنا
35
00:07:47,417 --> 00:07:50,498
.مهلًا، لم يستدعينا أحد بعد
36
00:07:50,500 --> 00:07:53,625
.عندما تكون الكلب الأفضل، فأنت متيقن من أنك مرغوب فيك
37
00:07:53,833 --> 00:07:55,917
.ربما علينا الذهاب أجمعين
38
00:08:09,083 --> 00:08:11,500
.استدعاء الكلاب الملكية
39
00:08:11,875 --> 00:08:13,790
.استدعاء الكلاب الملكية
40
00:08:13,792 --> 00:08:16,123
...الكلاب
41
00:08:16,125 --> 00:08:18,333
.آخر واحد هو الخاسر
42
00:08:23,083 --> 00:08:24,956
.فليقدم لي أحد يد العون
43
00:08:24,958 --> 00:08:27,292
.معك يد بالفعل
44
00:08:27,500 --> 00:08:29,042
.أنا قادم
45
00:08:29,208 --> 00:08:31,125
.(مع السلامة يا (ريكس
46
00:08:40,958 --> 00:08:42,956
هلا بإمكانك إظهار بعض الاحترام؟
47
00:08:42,958 --> 00:08:45,875
.ابتعدا عن طريقي .. السيدات أولًا
48
00:08:56,958 --> 00:08:57,706
.ليس أنا
49
00:08:57,708 --> 00:08:58,792
.ليس خطأي
50
00:08:58,958 --> 00:09:01,000
.لم يكن نحن -
.بل هما -
51
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
.ها قد وصلنا
52
00:09:04,375 --> 00:09:06,875
.سُررت برؤيتك يا فخامة الرئيس
53
00:09:07,042 --> 00:09:09,500
.(لديك قصر صغير رائع يا (إليزابيث
54
00:09:09,667 --> 00:09:13,958
.إنه.. كيف أقولها.. أقل من حجمه الحقيقي كثيرًا
55
00:09:14,333 --> 00:09:16,956
.يا إلهي، هذه الكلبة قبيحة
56
00:09:16,958 --> 00:09:19,331
.لقد شممتُ مؤخرات أجمل من هذه
57
00:09:19,333 --> 00:09:22,165
أشعر بالشفقة حيال الشاب الذي سينتهي به
.المطاف مع ذاك المخلوق
58
00:09:22,167 --> 00:09:25,208
.(ليست مثلك لو دهنتَ نفسك يا (نلسون
59
00:09:25,833 --> 00:09:27,831
.إنه لشرف لي مقابلتكِ يا سيدتي
60
00:09:27,833 --> 00:09:30,833
.صورة ملكية
!كعكة جبن
61
00:09:31,333 --> 00:09:35,415
المعذرة، من هذه الطفلة الصغيرة الجميلة؟
62
00:09:35,417 --> 00:09:37,581
.هذه السيدة الأولي يا سيدتي
63
00:09:37,583 --> 00:09:40,206
...كلا، قصدت
64
00:09:40,208 --> 00:09:44,831
.هذه (ميتزي)، أجمل كلبة أليفة لدينا يا جلالتك
65
00:09:44,833 --> 00:09:48,873
.فموطنها الأصلي من ولاية "تكساس" العظيمة
66
00:09:48,875 --> 00:09:50,415
.إنها فاتنة
67
00:09:50,417 --> 00:09:52,165
.سوف نعثر لها علي حبيب
68
00:09:52,167 --> 00:09:54,873
.مشكلتنا الوحيدة هي أن نجد الكلب الصالح
69
00:09:54,875 --> 00:09:57,167
،لا نريد سوي الأفضل
.الأفضل علي الإطلاق
70
00:09:57,375 --> 00:10:00,167
.لعلها تُعجب بأحد كلابي
71
00:10:00,250 --> 00:10:04,250
.الزواج يمكن أن يعمل علي توطيد علاقتنا المميزة
72
00:10:04,542 --> 00:10:06,542
!يا لها من فكرة رائعة
73
00:10:06,625 --> 00:10:08,998
.حسنٌ يا (ميتزي)، فلتعثري علي أحد الكلاب
74
00:10:10,252 --> 00:10:11,208
...حسنٌ
75
00:10:11,375 --> 00:10:13,500
إذًا، ماذا لدينا هنا؟
76
00:10:14,125 --> 00:10:15,125
،كلب عجوز
77
00:10:15,542 --> 00:10:16,958
،هذه أنثي
78
00:10:17,958 --> 00:10:19,248
،ممل جدًا
79
00:10:19,250 --> 00:10:20,498
استميحك عذرًا؟
80
00:10:20,500 --> 00:10:22,458
.أنت جميل ورقيق
81
00:10:26,792 --> 00:10:27,792
.أنت ستفي بالغرض
82
00:10:28,042 --> 00:10:31,206
.أظن أنها معجبة بهذا الشاب
83
00:10:31,208 --> 00:10:33,748
.ريكسي)، أنت فتي محظوظ)
84
00:10:33,750 --> 00:10:35,750
.عثرنا لك علي حبيبة
85
00:10:35,792 --> 00:10:36,956
!حبيبة؟
86
00:10:36,958 --> 00:10:38,748
.اصطحبني أيها الوسيم المثير
87
00:10:38,750 --> 00:10:42,125
.لا أظن ذلك. يمكننا أن نُعيد مناقشة الأمر
88
00:10:42,292 --> 00:10:44,208
.(ساعدني يا (تشارلي
89
00:10:44,292 --> 00:10:48,083
ماذا عساي أن أقول؟
.يبدو أنك المختار
90
00:10:49,750 --> 00:10:53,040
.أحب فعلًا الزواج الملكي
91
00:10:53,042 --> 00:10:54,917
.لا أريد أن ينتهي بي الحال معها
92
00:10:55,042 --> 00:10:56,083
... إنها
93
00:10:56,292 --> 00:10:57,833
مخيفة؟
94
00:10:59,042 --> 00:11:01,498
.(هذا كلامك يا (تشارلي
95
00:11:01,500 --> 00:11:03,792
.توخِ الحذر. هذا مؤلم
96
00:11:03,875 --> 00:11:08,833
.ها قد أتت العروس.. فكِّر في الانتحار
97
00:11:09,208 --> 00:11:11,206
ماذا لو قلت أنني لستُ مهتمًا؟
98
00:11:11,208 --> 00:11:14,456
لا أعتقد أنها ستقبل كلمة (لا) كإجابة
.(يا (ريكس
99
00:11:14,458 --> 00:11:17,292
...لا بد من وجود طريقة
100
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
ألم تعد متعجرفًا كثيرًا؟
101
00:11:20,542 --> 00:11:23,206
.تعالَ معي يا (ريكس)، سيدتكَ في انتظارك
102
00:11:23,208 --> 00:11:24,498
.ساعدوووني
103
00:11:24,500 --> 00:11:26,750
.الكلب الأفضل
104
00:11:41,542 --> 00:11:44,956
...(والدكِ عليه تناول وجبة دسمة مع جلالة الملكة (إليزابيث
105
00:11:44,958 --> 00:11:47,498
لذا كوني فتاة صالحة، اتفقنا؟
106
00:11:47,500 --> 00:11:49,831
...وإذا أغضبكِ ذاك الكلب الصغير
107
00:11:49,833 --> 00:11:52,917
فستركضين إلي والدكِ، اتفقنا يا أميرة؟
108
00:11:54,042 --> 00:11:55,706
.(تعالَ يا (ترامب
109
00:11:55,708 --> 00:11:59,250
.فلندع هذان الحبيبان يتعارفا علي بعضهما بعضًا
110
00:12:04,917 --> 00:12:07,125
.لا تفعلي ذلك يا جلالتكِ
.بالله عليكِ
111
00:12:10,125 --> 00:12:13,000
.يا جلالتكِ .. أرجوكِ
112
00:12:13,417 --> 00:12:17,958
،أيها الحبيب الصغير، كف عن النحيب
هل تود الذهاب للتمشية؟
113
00:12:18,000 --> 00:12:19,792
.ذهبت للتمشية بالفعل اليوم، شكرًا
114
00:12:20,375 --> 00:12:24,333
.ماذا تنتظر؟ تعالَ وانضم إليّ
115
00:12:24,417 --> 00:12:25,748
.ربما في وقت آخر
116
00:12:25,750 --> 00:12:29,042
.فلنتناول شيئًا في قسم الحليب
117
00:12:29,542 --> 00:12:33,250
.ساعدوني، ابتعدي عني، من فصلك
.عليّ الذهاب لقضاء حاجتي الملكية
118
00:12:33,458 --> 00:12:35,833
.النجدة! النجدة! لدينا مشكلة
119
00:12:37,208 --> 00:12:38,831
.اصمت أيها الكلب الصغير
120
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
.ابتعدي عنّي
121
00:12:41,458 --> 00:12:43,667
.ميتزي) سوف تعتني بكَ)
122
00:12:46,417 --> 00:12:48,290
.المعذرة، لم تتركي لي خيارًا آخر
123
00:12:48,292 --> 00:12:51,542
تتظاهر بعدم الاهتمام، صحيح؟
.يروقني ذلك
124
00:12:53,708 --> 00:12:56,123
أي جزء من "لا" لا تفهمينه؟
125
00:12:56,125 --> 00:12:58,792
."كلا من "اللام" و"الألف
126
00:13:01,000 --> 00:13:03,373
.يا جلالتكِ، أخرجيني من هنا
127
00:13:03,375 --> 00:13:06,500
.يا خسارة! لا نعيش إلا حياة واحدة
128
00:13:06,875 --> 00:13:08,125
.(ساعديني يا (إليزابيث
129
00:13:08,250 --> 00:13:09,917
.حان وقت اصطياده
130
00:13:10,250 --> 00:13:10,917
ماذا؟
131
00:13:11,125 --> 00:13:14,792
.استعد لتقبيلي يا راع البقر
132
00:13:15,208 --> 00:13:16,500
.ساعدوووني
133
00:13:18,375 --> 00:13:21,750
...بالله عليكِ، عودي
134
00:13:22,292 --> 00:13:25,375
..اسمعي، سأجعل أقاربي يتحدثون معك أقاربكِ
135
00:13:25,458 --> 00:13:26,831
..ويمكن لأقاربكِ التحدث مع أقاربي
136
00:13:26,833 --> 00:13:30,333
.وبإمكان أقاربي إخبار أقاربكِ بـ.. أن يغربوا عن وجهنا
137
00:13:31,292 --> 00:13:33,748
.آمل أن تكون مستعدًا لقبلتكَ الأولي
138
00:13:33,750 --> 00:13:35,290
.لأنني مستعدة بالطبع
139
00:13:35,292 --> 00:13:36,042
!رباه
140
00:13:37,792 --> 00:13:40,833
ماذا؟ ألا تحبني؟
141
00:13:40,917 --> 00:13:43,831
ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟
142
00:13:43,833 --> 00:13:47,792
تريد اللعب بقسوة، صحيح؟
.يمكنك الركض، لكن لا يمكنك الاختباء
143
00:13:47,917 --> 00:13:48,667
أتريد أن تراهني؟
144
00:13:48,958 --> 00:13:50,625
.حسنٌ، أنا موافقة
145
00:13:52,708 --> 00:13:54,625
.هأنذا يا فطيرة السكر
146
00:13:58,361 --> 00:14:00,833
.لم أعرف أنكم، أيها الإنجليز، مولعين بـالعلامات التجارية
147
00:14:01,375 --> 00:14:03,625
.(انظر إلي اتحادنا بهذه الطريقة يا (ريكسي
148
00:14:03,708 --> 00:14:06,165
.قد يكون اتحاد القرن
149
00:14:06,167 --> 00:14:11,458
.أعني اتحاد علامتين تجارتين قويتين
.قد يكون الأمر هائلًا
150
00:14:13,000 --> 00:14:16,125
.أحب لعب "الغميضة". نحن مخلوقان لبعضنا بعضًا
151
00:14:16,542 --> 00:14:19,708
أين أنت أيها الجرو (ريكس)؟
152
00:14:19,750 --> 00:14:21,248
.إنني أشعر بالإثارة
153
00:14:21,250 --> 00:14:24,667
.يمكنني الشعور بذلك بكل حواسي
154
00:14:25,958 --> 00:14:27,873
.أنتَ الكلب الأفضل بعض الشيء
155
00:14:27,875 --> 00:14:32,250
.تختبئ كقطة صغيرة
156
00:14:33,250 --> 00:14:34,625
.عثرت عليكَ
157
00:14:41,083 --> 00:14:42,292
.أراكِ لاحقًا
158
00:14:56,917 --> 00:14:59,583
.صورة ملكية
!بطييخ
159
00:15:01,958 --> 00:15:03,083
.أخرجوني من هنا
160
00:15:05,083 --> 00:15:07,083
هكذا تريد اللعب، صحيح؟
161
00:15:14,208 --> 00:15:16,417
.الأحصنة البرية تسقط راكبها في ولايتي
162
00:15:16,500 --> 00:15:19,040
.تمسك. ها نحن ذا
163
00:15:29,375 --> 00:15:31,458
.لست سيئًا في هذا
164
00:15:31,792 --> 00:15:34,625
.لنرَ إن كان بمقدورك الطيران يا طائري الحبيب
165
00:16:08,042 --> 00:16:12,581
ما الصفات التي يتحلي بها الريئس التي جعلتكِ
تنجذبين إليه لأول مرة؟
166
00:16:12,583 --> 00:16:17,775
.شعره الأصفر الرائع ويداه الكبيرتين لا تؤلم أيضًا
167
00:16:18,458 --> 00:16:19,873
.العشاء جاهز
168
00:16:19,875 --> 00:16:22,583
.لا داعي لذلك، فأنا أكره الطعام النئ
169
00:16:22,750 --> 00:16:24,665
تدعون هذا بالدعابة الإنكليزية، أليس كذلك؟
170
00:16:24,667 --> 00:16:26,417
... معذرة يا سيدتي، أنا
171
00:16:34,375 --> 00:16:35,498
تغازلينني، صحيح؟
172
00:16:35,500 --> 00:16:37,290
أستميحك عذرًا؟
173
00:16:37,292 --> 00:16:42,081
،أخبرني يا فخامة الرئيس
ما رأيك في طعامنا الإنكليزي؟
174
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
.إنه طيب المذاق
175
00:16:53,042 --> 00:16:55,958
!فخامة الرئيس
176
00:16:58,833 --> 00:17:03,667
.أعتقد أن هذا كلبكِ يا جلالتكِ
177
00:17:14,083 --> 00:17:17,165
.(أنا غاضبة كثيرًا منك يا (ريكس
178
00:17:17,167 --> 00:17:18,583
.كلب مشاغب
179
00:17:19,500 --> 00:17:20,792
.انصرف
180
00:17:38,792 --> 00:17:40,083
هل أنت بخير يا (ريكس)؟
181
00:17:40,625 --> 00:17:43,458
.أعتقد أنني لم أعد كلب جلالتها الأفضل
182
00:17:43,750 --> 00:17:47,458
.بلي، أنت الكلب الأفضل
.ما من أمر سيغير ذلك
183
00:17:48,083 --> 00:17:49,540
.أفسدت كل شيء
184
00:17:49,542 --> 00:17:52,583
."ألغي الرئيس زيارته وعاد إلي "الولايات المتحدة
185
00:17:52,917 --> 00:17:55,498
.أعرف أنك لا يعجبك ذاك الوضع برمته
186
00:17:55,500 --> 00:17:57,167
ماذا فعلت لها؟
187
00:17:57,208 --> 00:17:59,042
.ليس لها، بل له
188
00:17:59,167 --> 00:18:01,333
ذاك المخلوق ذكر؟
189
00:18:01,625 --> 00:18:03,290
.كلا، الرئيس
190
00:18:03,292 --> 00:18:05,331
الرئيس؟! ماذا حدث؟
191
00:18:05,333 --> 00:18:08,208
.عضضت الرئيس في منطقة لا يصح ذكرها
192
00:18:08,458 --> 00:18:10,375
.أنا عار علي العائلة الملكية
193
00:18:10,625 --> 00:18:13,083
...حسنٌ، ربما في تلك الحالة
194
00:18:13,750 --> 00:18:15,667
.ينبغي أن أرحل وحسب
195
00:18:15,875 --> 00:18:17,250
لكن إلي أين ستذهب؟
196
00:18:17,333 --> 00:18:18,250
.ليس لديّ فكرة
197
00:18:20,458 --> 00:18:22,625
ما رأيك في قصر البابا؟
198
00:18:22,917 --> 00:18:23,667
!البابا؟
199
00:18:23,750 --> 00:18:27,206
أنا متأكد أنه سوف يُحب كلبان يركضان حول
."مدينة "الفاتيكان
200
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
ما رأيك يا (ريكس)؟
201
00:18:30,292 --> 00:18:32,706
أتعلم أمرًا يا (تشارلي)؟
.تروقني الفكرة
202
00:18:32,708 --> 00:18:35,456
!صه
حقًا؟
203
00:18:35,458 --> 00:18:40,748
قطعًا، أنا وأنت سنغادر في مغامرة
.شديدة الغرابة
204
00:18:40,750 --> 00:18:42,248
.إلي القصر البابوي
205
00:18:42,250 --> 00:18:43,081
متي سنرحل؟
206
00:18:43,083 --> 00:18:45,333
.ليس هناك وقت أفضل من الآن
207
00:18:46,083 --> 00:18:48,958
!يا قداستك
.ها نحن قادمان
208
00:18:52,500 --> 00:18:53,833
.أنا متحمس
209
00:18:54,500 --> 00:18:55,833
.لا يمكنني مقاومة ذلك
210
00:19:07,625 --> 00:19:10,583
.الكلب اللعين، سرق خُفّي
211
00:19:33,375 --> 00:19:34,831
ماذا تفعل؟
212
00:19:34,833 --> 00:19:36,458
.لديّ فكرة
213
00:20:05,458 --> 00:20:06,167
ماذا؟
214
00:20:10,375 --> 00:20:13,081
.سارغ)! (سارغ)! لدينا مشكلة مع الزهرية)
215
00:20:13,083 --> 00:20:15,667
.توخِ الحذر، إنها زهرية ثمينة
216
00:20:25,917 --> 00:20:27,917
.علينا أن نجتاز تلك الشجيرات
217
00:20:28,042 --> 00:20:30,417
.(أنا متردد يا (تشارلي
218
00:20:30,542 --> 00:20:32,125
..المكان قارص هنا بعض الشيء
219
00:20:32,292 --> 00:20:35,083
.وكما تعلم، الهلام الملكي في الفطور
220
00:20:41,625 --> 00:20:43,042
ألا يمكننا الذهاب غدًا؟
221
00:20:56,375 --> 00:20:57,123
هل سمعت ذاك الفتي؟
222
00:20:57,125 --> 00:20:58,042
ما الأمر يا (سارغ)؟
223
00:20:59,833 --> 00:21:01,500
.ربما بعض الثعالب تركض بالجوار
224
00:21:02,417 --> 00:21:04,000
.لا يمكنني رؤية شيء بهذه القبعة اللعينة
225
00:21:15,250 --> 00:21:17,417
.الآن، اخلع طوقكَ
226
00:21:17,542 --> 00:21:21,206
لكن الملكة أعطتني إياها حين جعلت مني
.الكلب الأفضل
227
00:21:21,208 --> 00:21:24,915
.بالضبط، سوف يعرف الجميع هُويتك
228
00:21:24,917 --> 00:21:26,500
.لن نتخطَ خمسة أقدام
229
00:21:26,583 --> 00:21:29,498
.حبذا تفكيرك
.(البابا سوف يحبك يا (تشارلي
230
00:21:29,500 --> 00:21:32,290
لكن كيف سوف نتخطي ذاك الجدار؟
231
00:21:32,292 --> 00:21:34,040
.أعرف طريقة
232
00:21:34,042 --> 00:21:38,250
،يقوم الأمير (فيليب) بإصلاح الكابلات
.هيّا
233
00:21:44,667 --> 00:21:47,081
.إنه ضيق قليلًا، لكننا يمكن أن نعبر من خلاله
234
00:21:47,083 --> 00:21:48,998
هل فعلت ذلك من قبل يا (تشارلي)؟
235
00:21:49,000 --> 00:21:51,040
.لم تخبرني قط أنك تذهب للخارج
236
00:21:51,042 --> 00:21:54,165
.ربما مرة أو اثنتان. شيء من المرح
237
00:21:54,167 --> 00:21:56,708
.أنت كلب كتوم ولئيم
238
00:21:56,833 --> 00:22:00,083
.(هناك الكثير لا تعرفه عنّي يا (ريكس
239
00:22:19,708 --> 00:22:21,500
.ريكس)، تعال إلي هنا. أسرع)
240
00:22:23,792 --> 00:22:25,123
.سوف يمسكون بنا
241
00:22:25,125 --> 00:22:28,167
.إلا إذا واصلنا التحرك. أسرع
.من هذا الطريق
242
00:22:57,625 --> 00:23:00,331
.لقد فعلناها
243
00:23:00,333 --> 00:23:03,417
.هذا مذهل
.مازلنا أحياء
244
00:23:04,583 --> 00:23:08,040
أين نحن؟ هل هذه مدينة "الفاتيكان"؟
245
00:23:08,786 --> 00:23:11,625
."كلا، هذا منتزه "سانت جميز
246
00:23:16,250 --> 00:23:20,248
نحن مراقبان. هل هذا المكان مسكون؟
247
00:23:20,250 --> 00:23:21,831
.كلا، فقط واصل المشي
248
00:23:21,833 --> 00:23:24,167
.لعلك رأيت بعض الإِوَزٌّ
.إنهم في كل مكان
249
00:23:24,292 --> 00:23:27,497
هل تمانع إن صفَّرتُ؟ -
.نعم، الزم الصمت -
250
00:23:32,500 --> 00:23:33,625
.أسرع، من هذا الطريق
251
00:23:40,417 --> 00:23:44,478
تشارلي)، لا يعجبني المكان هنا)
.فهو مخيف
252
00:23:44,625 --> 00:23:48,333
.(اصمت يا (ريكس
.كف عن التصرف ككلب غير ناضج
253
00:23:49,083 --> 00:23:51,581
.تشارلي)، أود حقًا العودة إلي المنزل)
254
00:23:51,583 --> 00:23:54,206
...اسمع، أعرف أنني تصرفت كجرو مدلل
255
00:23:54,208 --> 00:23:56,042
.لكن ما كان ينبغي لنا أن نغادر القصر
256
00:23:56,250 --> 00:23:58,333
.أخشي أنه لا سبيل للعودة
257
00:23:58,917 --> 00:24:00,373
.الملكة تحبني حبًا جمًا
258
00:24:00,375 --> 00:24:02,665
.أعرف أنني أفسدت الوضع
.أعرف ذلك
259
00:24:02,667 --> 00:24:04,040
.لكنها سوف تسامحني
260
00:24:04,042 --> 00:24:07,208
.أنا متيقن من ذلك، فأنا كلبها الأفضل
261
00:24:07,250 --> 00:24:08,873
.ليس بعد الآن
262
00:24:08,875 --> 00:24:10,000
عمّ تتحدث؟
263
00:24:10,208 --> 00:24:13,292
.حظيت بفرصتكَ، والآن حان دوري
264
00:24:17,333 --> 00:24:23,750
كان مقدرًا لي أن أصير الكلب الأفضل
.إلي أن ظهرت
265
00:24:24,292 --> 00:24:27,500
تشارلي)، هل فقدت صوابك؟)
266
00:24:27,708 --> 00:24:29,458
.منذ وقت طويل أيها المحتال
267
00:24:33,750 --> 00:24:36,415
.تشارلي)، أنا أتجمد من البرد)
268
00:24:36,417 --> 00:24:37,998
.أعرف هذا
269
00:24:38,000 --> 00:24:41,417
.(لقد قمت بخيانتي يا (تشارلي
270
00:24:50,375 --> 00:24:52,458
.وداعًا أيها الكلب الأفضل
271
00:25:32,958 --> 00:25:36,292
!عجبًا
.لا بد وأنها الجنّة
272
00:25:56,500 --> 00:25:57,875
!مرحي
273
00:26:01,542 --> 00:26:04,540
.دَلِّلِيني. هذا يمنحني شعورًا رائعًا
274
00:26:04,542 --> 00:26:08,206
.التنفس جيد. لا جروح في الأعضاء الداخلية
275
00:26:08,208 --> 00:26:10,331
.تدليك البطن
276
00:26:10,333 --> 00:26:12,917
.أنت تفسدينني حقًا يا سيدتي
277
00:26:13,625 --> 00:26:16,208
.لم يُصب بـ لسعة الصقيع
.كل شيء علي ما يرام
278
00:26:17,292 --> 00:26:21,123
سأعطيك تحميلة مقوية للمناعة
.وستشعر بالتحسن بالكامل
279
00:26:21,125 --> 00:26:24,665
.أجل، أعطني العلاج الكامل
280
00:26:25,522 --> 00:26:26,806
.لقد تجاوزت الحد يا أماه
281
00:26:27,208 --> 00:26:29,081
.حسنٌ، أنتَ في حالة ممتازة
282
00:26:29,083 --> 00:26:31,125
.مهلًا، أنتِ لست جلالتها
283
00:26:31,375 --> 00:26:34,583
.لا طوق، ولا رقاقة للتعرف عليه
.لا بد وأنه شريدًا
284
00:26:35,375 --> 00:26:37,208
.(إنه محظوظ لأنك وجدته يا (سانجاي
285
00:26:37,333 --> 00:26:40,248
.فلنرَ إن كان يمكننا إيجاد ملجأ له
286
00:26:40,250 --> 00:26:42,292
.مركز عناية الكلاب ممتلئ تمامًا
287
00:26:46,708 --> 00:26:50,790
صباح الخير يا (جينجر)، ألديك حجرة لضيف آخر؟
288
00:26:50,792 --> 00:26:54,831
كلب كورغي"؟"
.ليس لدينا الكثير منهم هنا
289
00:26:54,833 --> 00:26:56,998
.أتساءل عما حل به
290
00:26:57,000 --> 00:26:58,248
!ومن يدري
291
00:26:58,250 --> 00:27:01,623
هناك العديد من مالكي الحيوانات الأليفة
.عديمي المسئولية هذه الأيام
292
00:27:01,625 --> 00:27:03,083
.بالطبع
293
00:27:03,250 --> 00:27:06,958
.حسنٌ، عليّ المغادرة
.أراك لاحقًا
294
00:27:07,292 --> 00:27:10,833
تبدو مألوفًا، هل كنتَ هنا من قبل؟
295
00:27:13,958 --> 00:27:17,165
.ربما لا. فلنجد لك صديق غرفة جيد
296
00:27:17,167 --> 00:27:19,958
يمكن أن يكون بعض الضيوف هنا
.مشاكسين
297
00:27:20,250 --> 00:27:23,458
..لا أدري ما تنوي فعله
298
00:27:23,500 --> 00:27:26,831
،لكن عليك إعادتي إلي القصر حالًا
.أيها الرجل الصالح
299
00:27:26,833 --> 00:27:30,375
قبل أن ينتشر خبر اختفائي
.في الصحف القومية
300
00:27:30,625 --> 00:27:35,208
،علاوة علي ذلك، لديّ حساب لأسويه مع ذاك الحقير
.(تشارلي)
301
00:27:35,375 --> 00:27:37,208
.حسنٌ، هيّا بنا
302
00:27:39,917 --> 00:27:42,708
مهلًا، إلي أين تذهب؟
.باب الخروج من هناك
303
00:27:49,542 --> 00:27:53,083
من هذا الجرو اللطيف إذًا؟
304
00:27:56,458 --> 00:27:58,708
.هأنت ذا يا صديقي الصغير
305
00:27:58,958 --> 00:28:00,748
أعدني إلي المنزل حالًا، أيها الرجل الصالح
306
00:28:00,750 --> 00:28:02,873
."وإلا سوف تفقد لقب "نبيل
307
00:28:02,875 --> 00:28:04,998
.جاك) و (شيف) سيعتنيان بك)
308
00:28:05,000 --> 00:28:06,915
.مكاني ليس في القفص
309
00:28:06,917 --> 00:28:09,415
.أنا كلب الملكة. هذه عملية خطف لكلب
310
00:28:09,417 --> 00:28:13,208
.إذا اكتشفت الملكة هذا الأمر، فستقع في ورطة كبيرة
311
00:28:13,458 --> 00:28:15,415
هلا خفضت من صوتك؟
312
00:28:15,417 --> 00:28:17,917
.إنه يوم الأحد وأنا استرخي
313
00:28:18,083 --> 00:28:21,415
!معذرة؟
هل تعرف من أنا؟
314
00:28:21,417 --> 00:28:24,292
.الوقاحة لا تطرق الباب
شيف)؟)
315
00:28:26,167 --> 00:28:27,331
.ليس لديه فكرة أيضًا
316
00:28:27,333 --> 00:28:29,083
...لعلمك
317
00:28:29,583 --> 00:28:32,167
.أنا (ريكس)، كلب الملكة الأفضل
318
00:28:32,333 --> 00:28:36,292
...حقًا؟ أنا (نابليون)، إمبراطور فرنسا
319
00:28:36,500 --> 00:28:39,123
."وهذا (كاتنيس إيفردين) بطل فيلم "مباريات الجوع
320
00:28:39,125 --> 00:28:41,667
.كلا، أنا حقًا قادم من القصر
321
00:28:42,208 --> 00:28:45,706
هل سمعت ذلك؟
.نستقبل زيارة ملكية
322
00:28:45,708 --> 00:28:47,665
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟
323
00:28:47,667 --> 00:28:50,998
(يمكنكَ أن تنعت نفسك بـ (ليدي غاغا
إن أردت يا صاح
324
00:28:51,000 --> 00:28:52,956
.لكن ليس وأنا نائم
325
00:28:52,958 --> 00:28:55,498
لماذا أنت وقح أيها المتشرد الدنئ؟
326
00:28:55,500 --> 00:28:58,331
...اسمي (جاك) وشخص ما عليه إخبارك
327
00:28:58,333 --> 00:29:02,208
.بقواعد "حظيرة الكلاب" وهذا الشخص هو أنا
328
00:29:05,167 --> 00:29:08,292
:القاعدة الأولي
.دع الكلاب النائمة تسترخي
329
00:29:10,208 --> 00:29:10,917
.. القاعدة الثانية
330
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
.أبعد أنفك عن عشاء الكلاب الأخري
331
00:29:16,958 --> 00:29:19,790
:القاعدة الثالثة
.لا وجود لنادي العراك
332
00:29:19,792 --> 00:29:21,498
ما هو نادي العراك؟
333
00:29:21,500 --> 00:29:22,040
ماذا؟
334
00:29:22,042 --> 00:29:23,748
ما هو نادي العراك؟
335
00:29:23,750 --> 00:29:24,958
.لا وجود لنادي العراك
336
00:29:25,583 --> 00:29:27,081
لمَ ذكرت ذلك إذًا؟
337
00:29:27,083 --> 00:29:27,498
.لم أفعل
338
00:29:27,500 --> 00:29:29,000
قال:"نادي العراك"، أليس كذلك؟
339
00:29:30,917 --> 00:29:31,500
هل تري؟
340
00:29:32,208 --> 00:29:32,915
.كلب غريب الأطوار
341
00:29:32,917 --> 00:29:33,706
...القاعدة الرابعة
342
00:29:33,708 --> 00:29:38,000
،تخطِ مسألة تعريف نفسك يا صاح
.فسوف أخرج من حفرة الجحيم هذا خلال يوم
343
00:29:39,083 --> 00:29:41,500
:القاعدة الخامسة
.الوافدين الجدد ينامون علي الأرض
344
00:29:49,583 --> 00:29:51,498
.فليستعد الجميع لوجبة الفطور
345
00:29:51,500 --> 00:29:55,250
"سمك مدخن متخلل بـ"الويسكي
.(لك يا سيدة (مارغريت
346
00:29:55,375 --> 00:29:57,792
.(وجبة فطور إنكليزية متكاملة يا (نلسون
347
00:29:58,500 --> 00:30:01,917
.كُلي متبلة يا (تشارلي)، بالطبع
348
00:30:02,500 --> 00:30:07,500
والكعك الملكي ذو النكهة القديمة المغطي
.(بالهلام الملكي يا (ريكس
349
00:30:07,750 --> 00:30:09,790
!ريكس)؟.. (ريكس)؟)
350
00:30:09,792 --> 00:30:12,292
!يا إلهي
351
00:30:12,875 --> 00:30:15,083
ريكس)؟.. (ريكس)؟)
352
00:30:15,750 --> 00:30:17,625
أين أنت يا (ريكس)؟
353
00:30:24,833 --> 00:30:25,958
!ساعدوني
354
00:30:30,708 --> 00:30:32,042
ماذا؟
355
00:30:33,458 --> 00:30:35,542
.أعتذر لو كنتُ فظًا بعض الشيء سابقًا
356
00:30:35,708 --> 00:30:38,123
.لست جيدًا في أول لقاء مع أحد
كيف مضت ليلتك؟
357
00:30:38,125 --> 00:30:41,040
.سيئة.. كانت سيئة
358
00:30:41,042 --> 00:30:42,915
.جلالتها ينبغي أن تكون هنا الآن
359
00:30:42,917 --> 00:30:44,665
.أنا متأكد أنها نسيت أمري
360
00:30:44,667 --> 00:30:45,873
.ابتهج يا صاح
361
00:30:45,875 --> 00:30:48,081
:القاعدة الخامسة
... جميع الكلاب
362
00:30:48,083 --> 00:30:50,373
...أقصد... معظم الكلاب
363
00:30:50,375 --> 00:30:52,415
.يُعاد تسكينها في أول شهر لها
364
00:30:52,417 --> 00:30:55,373
.ولن يستغرق الأمر طويًلا مع كلب لطيف مثلك
365
00:30:55,375 --> 00:30:58,667
.اليوم هو عرضنا الأسبوعي للعامة
.ربما سوف يحالفك الحظ
366
00:30:58,917 --> 00:31:01,665
.ومع ذلك، أغلبنا يحب هذا المكان
367
00:31:01,667 --> 00:31:04,667
.فلدينا أماكن للنوم، وثلاث وجبات في اليوم
368
00:31:04,833 --> 00:31:05,831
أتعلم ما أقصده؟
369
00:31:05,833 --> 00:31:10,123
.كلا، لا أعلم. لا أريد أن يُعاد تسكيني
370
00:31:10,125 --> 00:31:13,081
."أريد العودة إلي قصر "بكنغهام
371
00:31:13,833 --> 00:31:15,625
.ما من أحد ليساعدنا هنا
372
00:31:15,667 --> 00:31:19,708
لكن أخبرني، إذا كنت حقًا ذلك الشخص الذي تتحدث عنه
فكيف انتهي بك المطاف إلي هنا؟
373
00:31:20,500 --> 00:31:24,796
لقد أفسدتُ الأمر إفسادًا وخانني
.أعز أصدقائي
374
00:31:24,917 --> 00:31:28,250
سمعت ذلك من قبل، صحيح يا (شيف)؟
375
00:31:29,167 --> 00:31:31,331
.هذا الكلب لم يتحدث قط منذ أن وصلت إلي هنا
376
00:31:31,333 --> 00:31:36,042
هل هو كلب هادئ ذو رؤي عميقة؟
هل هو كذلك؟
377
00:31:36,083 --> 00:31:38,665
.أنقذته جمعية حماية الكلاب
378
00:31:38,667 --> 00:31:41,040
.فقد قام مالكيه بتضويره جوعًا
379
00:31:41,042 --> 00:31:43,373
.في الواقع، حطموه نفسيًا
380
00:31:43,375 --> 00:31:44,331
.هذا فظيع
381
00:31:44,333 --> 00:31:47,165
.أجل، هذا مصيرنا نحن المسجونين مدي الحياة
382
00:31:47,167 --> 00:31:49,958
.جميعنا يُنبذ بين الفينة والأخري
383
00:31:50,458 --> 00:31:53,081
.زيارة من العامة. أظهروا أفضل ما لديكم
384
00:31:53,083 --> 00:31:55,625
.ها نحن ذا. وقت العرض
385
00:32:03,292 --> 00:32:04,750
.تعالَ واحصل عليّ
386
00:32:06,375 --> 00:32:08,292
.كلب عائلي مُرَوَّض تمامًا
387
00:32:08,583 --> 00:32:10,665
..حنون علي الأطفال، عطوف مع القطط
388
00:32:10,667 --> 00:32:11,873
.صديق لطيور الحب
389
00:32:11,875 --> 00:32:13,583
.يمكن أن يدعمني أرنبًا حتي
390
00:32:13,750 --> 00:32:16,875
،لن أتبول أبدًا علي أريكة
.أتعهد بذلك
391
00:32:19,083 --> 00:32:20,250
.بحقكَ، أعطنا فرصة
392
00:32:26,593 --> 00:32:27,500
!جلالة الملكة
393
00:32:28,542 --> 00:32:30,667
.(إنه كلبكِ الأفضل، (ريكس
394
00:32:33,083 --> 00:32:36,373
!هل هي هناك بالفعل؟ عجبًا
.رحلة سعيدة يا فتي
395
00:32:36,375 --> 00:32:40,873
"أعديني إلي قصر"بكنغهام" في سيارة "بنتلي
.أنت حقًا ملكة الملكات
396
00:32:44,083 --> 00:32:45,542
.هذه ليست الملكة
397
00:32:45,583 --> 00:32:48,083
.لست متأكدًا بشأن ذلك يا صاح
398
00:32:48,292 --> 00:32:50,292
.لن تأتي أبدًا
399
00:32:50,792 --> 00:32:51,792
.لا تأخذه
400
00:32:52,125 --> 00:32:54,456
.فهو لا يعرف رأسه من قدميه
401
00:32:54,458 --> 00:32:57,875
.علاوة علي ذلك، إنه لا يريد الرحيل
.أعطِنا فرصة هنا
402
00:32:58,792 --> 00:33:00,750
.أعتقد أنه يحبني
403
00:33:00,958 --> 00:33:04,583
.نعم، نعم... لا يمكنه أن يشيح بنظره عنّي
404
00:33:04,792 --> 00:33:06,790
.لا بد أن هذا يوم سعدي
405
00:33:06,792 --> 00:33:08,875
.سأخرج من هنا
406
00:33:14,833 --> 00:33:16,706
.لا تغادر يا صاح
407
00:33:16,708 --> 00:33:18,667
.لن يحدث هذا ثانية، أرجوك
408
00:33:18,708 --> 00:33:23,125
،أنا كلب رخيّ البال
.فقط لأن لديّ مثانة كحبة البازلاء هي المشكلة
409
00:33:24,583 --> 00:33:29,542
.لا يمكنني تصديق ذلك
.كنت قريبًا جدًا وأفسدتُ الأمر
410
00:33:30,625 --> 00:33:31,917
...حسنٌ يا فتي
411
00:33:32,125 --> 00:33:35,042
.أظن أنكَ مثلي ومثله، غير مرغوب فيه
412
00:33:35,208 --> 00:33:39,542
.أنا كلب الملكة الأفضل. لست بمثلك
413
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
.ريكسي)، تعال إلي هنا يا فتي)
414
00:33:42,875 --> 00:33:45,417
.أحضرت والدتك بعض الهلام الملكي لأجلك
415
00:33:46,042 --> 00:33:49,123
ريكس)؟ .. (ريكس)؟ .. (ريكس)؟)
416
00:33:49,125 --> 00:33:51,748
.بحق الرب، أوقف هذا الهراء
417
00:33:51,750 --> 00:33:52,956
.ريكس)، اخرج في الحال)
418
00:33:52,958 --> 00:33:55,750
.(ريكس).. هيّا يا (ريكس)
419
00:33:56,375 --> 00:33:58,083
.(هيا يا فتي.. (ريكس
420
00:33:58,583 --> 00:34:01,667
ريكس)؟.. (ريكس)؟.. (ريكس)؟)
421
00:34:02,000 --> 00:34:04,123
.لسوء الحظ، لا أثر له يا سيدتي
422
00:34:04,125 --> 00:34:06,625
.واصلوا البحث
.من المحال أن يبتعد كثيرًا
423
00:34:07,083 --> 00:34:08,790
.هانحن ذا مجددًا
424
00:34:08,792 --> 00:34:14,000
.ربما يطارد ذاك الكلب أرنبًا حول الحديقة
425
00:34:14,458 --> 00:34:17,581
،)انسوا أمر (ريكس
.وقت الغداء قد حان وأنا عطشانة
426
00:34:17,583 --> 00:34:23,292
ريكس)؟)
أين أنت يا (ريكس)؟
427
00:34:28,083 --> 00:34:31,083
.ريكس)، تعال إلي هنا يا فتي)
428
00:34:35,792 --> 00:34:37,792
ماذا وجدت يا (تشارلي)؟
429
00:34:40,333 --> 00:34:42,583
.طوق (ريكس) الذهبي
430
00:34:42,750 --> 00:34:48,833
.يا للهول! لقد افترسته الذئاب
431
00:34:49,042 --> 00:34:52,833
.يا للهول! سوف أحضر البندقية
432
00:34:53,208 --> 00:34:56,583
.(فات الأوان يا (فيليب
.لقد وافته المنية
433
00:34:58,792 --> 00:35:03,083
.تشارلي) المسكين، كنتَ أعز أصدقائه)
434
00:35:19,833 --> 00:35:20,625
من هذا؟
435
00:35:22,625 --> 00:35:25,917
.(هذا الصديق الضخم هو (برنارد سانت برنارد
436
00:35:25,958 --> 00:35:28,706
.كان (بيرناند) واحد من أبرع الممثلين في البلاد
437
00:35:28,708 --> 00:35:32,083
كانت حياته المهنية عظيمة ثم ساهمت
.مشكلة معدته في إخفاقه
438
00:35:32,125 --> 00:35:34,625
.كلا، قصدته هو
439
00:35:36,292 --> 00:35:37,292
.(هذا (آل
440
00:35:37,750 --> 00:35:42,444
"آل) كان أفضل كلب كشف في مطار "لندن هيثرو)
.إلي أن صار جيدًا جدًا
441
00:35:46,167 --> 00:35:47,123
هل فهمت ما أقصده؟
442
00:35:47,125 --> 00:35:48,958
.كلا، أقصده هو
443
00:35:49,542 --> 00:35:50,958
ماذا يجري؟
444
00:35:52,283 --> 00:35:54,250
.فقط اجلس وشاهد
445
00:36:14,333 --> 00:36:16,167
ماذا يجري هنا؟
446
00:36:36,292 --> 00:36:36,958
.اتبعني
447
00:36:37,250 --> 00:36:39,542
.هذا عظيم، لكن لديّ سؤال
448
00:36:39,750 --> 00:36:43,375
،إن كان من السهل الخروج من هنا
فلماذا لا تهربون جميعًا؟
449
00:36:43,417 --> 00:36:45,623
!في شتاء "بريطانيا"؟
450
00:36:45,625 --> 00:36:47,706
.الطقس قارس في الخارج يا صاح
451
00:36:47,708 --> 00:36:49,540
.لا أخشي من القليل من البرد
452
00:36:49,542 --> 00:36:52,958
.امضي قُدمًا فلا مانع لديّ
.ستجد المخرج من ذاك الطريق
453
00:36:53,000 --> 00:36:55,123
،آمل أنك تعرف طريقك في المدينة
454
00:36:55,125 --> 00:36:56,958
.فإنها مكان فسيح و خطير
455
00:36:57,083 --> 00:36:59,625
.أنا متيقن من أن الملكة ستأتي
456
00:37:01,208 --> 00:37:02,750
إلي أين سنذهب جميعًا يا (جاك)؟
457
00:37:03,000 --> 00:37:03,706
.نادي العراك
458
00:37:03,708 --> 00:37:05,792
.لم أعتقد أن هناك نادي للعراك
459
00:37:06,333 --> 00:37:08,125
.(انتظرني يا (جاك
460
00:37:33,333 --> 00:37:37,458
.أهلًا بكم في ليلة أخري من نادي العراك
461
00:37:37,542 --> 00:37:42,292
أضخم جولات القتال تحت الأرض
."في مدينة "لندن
462
00:37:42,458 --> 00:37:48,250
حيث يموت الشجاع فقط في ريعان شبابه
.والبقاء للأقوي
463
00:37:49,250 --> 00:37:50,998
...لذا استعدوا للعراك
464
00:37:51,000 --> 00:37:55,081
.لأن لدينا مباراة أخري لكم الليلة
465
00:37:55,083 --> 00:37:56,456
من سيد عضلات؟
466
00:37:56,458 --> 00:37:58,917
.(تايسون بيتبول تريار)
467
00:37:59,000 --> 00:38:02,292
.كان بطلًا في العراك إلي أن اِحتُجز
468
00:38:02,625 --> 00:38:06,250
:القاعدة السادسة
.إياك أن تُغضب (تايسون) أبدًا
469
00:38:08,000 --> 00:38:11,081
..في إعلان عرض الليلة، في الزاوية الحمراء
470
00:38:11,083 --> 00:38:14,292
.(إنه الملاكم (بوكسر
471
00:38:19,042 --> 00:38:23,792
وينافسه (رابيل)، الدوبرمان
472
00:38:26,167 --> 00:38:30,873
.(وأنا أضع 2 مقابل واحد علي انتصار (بوكسر
لا مراهنات أقل منذ هذا.
473
00:38:30,875 --> 00:38:33,623
.(هنا، نفعل ما يقول (تايسون
474
00:38:33,625 --> 00:38:35,248
.إنه الكلب الأفضل
475
00:38:35,250 --> 00:38:38,667
شيف)، لمَ لا تنزل وتقاتل؟)
476
00:38:39,000 --> 00:38:40,583
.كلب ضخم مثلك
477
00:38:43,083 --> 00:38:46,581
.لكن أولًا، هناك ترفيه ما قبل المباراة
478
00:38:46,583 --> 00:38:52,042
.(صفقوا معي للمتشردة المدهشة، (واندا
479
00:38:55,667 --> 00:39:00,083
#أنا من الفتيات التي يُحبّن التسكع#
480
00:39:00,333 --> 00:39:05,165
#لم أمكث في مكان، فأنا أتنقل من مدينة لأخري#
481
00:39:05,167 --> 00:39:07,458
.مرحبًا أيها الفتي الضخم
482
00:39:11,292 --> 00:39:15,583
#وعندما أجد نفسي واقعة في حب شاب#
483
00:39:15,667 --> 00:39:20,292
#نعم، أصعد إلي سيارتي وأتجول حول العالم#
484
00:39:20,375 --> 00:39:23,290
#ينادوني بـ "المتشردة#
485
00:39:23,292 --> 00:39:26,373
#المتشردة التي تتجول#
486
00:39:26,375 --> 00:39:28,667
#تتجول، تتجول، تتجول#
487
00:39:28,750 --> 00:39:31,248
.(انسَ الأمر يا صديقي، فهي حبيبة (تايسون
488
00:39:31,250 --> 00:39:33,083
.فقط لأنها لم تقابلني بعد
489
00:39:33,458 --> 00:39:35,456
...أقبلهم وأعانقهم
490
00:39:35,458 --> 00:39:38,456
.لأن جميعهم سيّان بالنسبة لي
491
00:39:38,458 --> 00:39:41,375
.عدا أنت أيها الفتي الضخم
492
00:39:46,208 --> 00:39:48,248
...أعانقهم بقوة
493
00:39:48,250 --> 00:39:50,875
.وهم لا يعرفون اسمي حتي
494
00:39:53,292 --> 00:39:55,750
.ريكس)، لعابك يسيل)
495
00:39:59,208 --> 00:40:00,042
!توقفي
496
00:40:02,750 --> 00:40:06,167
.اهدأوا أيها الكلاب، الرهانات جارية
497
00:40:06,458 --> 00:40:07,875
مستعد يا (بوكسر)؟
498
00:40:08,458 --> 00:40:09,873
مستعد يا (ريبل)؟
499
00:40:09,875 --> 00:40:12,667
.حان وقت العراك
500
00:40:17,875 --> 00:40:20,040
...لا يمكنني مشاهدة ذلك، إنه
501
00:40:20,042 --> 00:40:25,542
فظيع، إنه لأمر فظيع التفكير عما فعل
.الذئاب به
502
00:40:25,833 --> 00:40:28,248
.علينا أن نقيم له جنازة تليق به
503
00:40:28,250 --> 00:40:31,706
.لكن أخشي أنه ما من شيء لندفنه يا عزيزتي
504
00:40:31,708 --> 00:40:34,750
.(مع ذلك، لن أفعل لك أقل منذ لك يا (فيليب
505
00:40:35,292 --> 00:40:38,667
.أمر مطمئن بعض الشيء فعلًا
506
00:40:40,667 --> 00:40:42,748
أتساءل كيف أصيب بهذا الشكل؟
507
00:40:42,750 --> 00:40:45,875
."لا أعرف. إنه يشارك القفص مع كلب "شيواوا
508
00:40:49,250 --> 00:40:50,625
.(استيقظت باكرًا (ريكس
509
00:40:50,792 --> 00:40:53,665
كنتُ مستيقظًا لساعات أفكر فيما حدث
.اليلة الماضية
510
00:40:53,667 --> 00:40:56,581
.لا تقلق يا صاح. العراك ليس بهذا السوء
511
00:40:56,583 --> 00:40:58,542
...ليس بشأن العراك
512
00:40:58,583 --> 00:41:01,165
.بل بشأن (واندا). إنها مثيرة
513
00:41:01,167 --> 00:41:03,915
.أتريد نصيحتي؟ انسَ أمرها
514
00:41:03,917 --> 00:41:07,917
أتمني لو أستطيع، لكنها خطفت قلبي
.خطفًا
515
00:41:08,167 --> 00:41:10,123
.ليس لديك فرصة يا صديقي
516
00:41:10,125 --> 00:41:12,415
...بالعكس يا صديقي
517
00:41:12,417 --> 00:41:16,625
.ما من امرأة إلا وتحب السلالة الرفيعة
518
00:41:16,708 --> 00:41:21,083
.الفطور! حسنٌ جميعًا، الفطور جاهز
519
00:41:21,333 --> 00:41:23,167
.الفطور جاهز
520
00:41:31,250 --> 00:41:33,875
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة. حاولت إخباره
521
00:41:45,417 --> 00:41:47,750
.يا للهول! إنه أخرق
522
00:41:49,333 --> 00:41:52,042
.سيدة (واندا)، اسمحي لي أن أقدم نفسي
523
00:41:52,125 --> 00:41:55,958
(اسمي (ريكس
.كورغي" من سلالة نبيلة"
524
00:41:56,042 --> 00:41:56,873
أنت ماذا؟
525
00:41:56,875 --> 00:41:58,790
.اعذريني علي أسلوبي غير اللائق
526
00:41:58,792 --> 00:42:03,250
لكنني اعترف أنكِ أغويتني بجاذبيتك الكلبية
.الفاتنة
527
00:42:03,375 --> 00:42:05,331
لمَ يقع حظي مع غريبي الأطوار؟
528
00:42:05,333 --> 00:42:08,373
ربما يمكننا التعارف بشكل رسمي
.علي الفطور
529
00:42:08,375 --> 00:42:10,333
.لو كنتُ مكانك لما اقتربت من ذلك
530
00:42:12,042 --> 00:42:14,331
.ليس ذوقه رفيعًا تمامًا
531
00:42:14,333 --> 00:42:17,167
لكن الأمر جيد بوصفه
.يعيش في مزبلة
532
00:42:18,417 --> 00:42:19,456
.إنه في عداد الموتي
533
00:42:19,458 --> 00:42:22,581
إذا رآك (تايسون) تأكل من صحنه، فلتقل علي نفسك
.السلامة
534
00:42:22,583 --> 00:42:23,542
.بحقكِ يا عزيزتي
535
00:42:23,583 --> 00:42:27,894
سوف ينحني إزائي حالما يعرف أنني
.كلب الملكة الأفضل
536
00:42:27,958 --> 00:42:29,581
أنت مجنون حقًا، أليس كذلك؟
537
00:42:29,583 --> 00:42:31,165
.مجنون بكِ فقط يا حلوتي
538
00:42:31,167 --> 00:42:34,790
عاجلًا أم آجلا أحدهم سينقذني من حفرة
...البرغوث هذه ثم
539
00:42:34,792 --> 00:42:36,583
...ِسوف آخذك
540
00:42:36,833 --> 00:42:39,917
.المعذرة، أنا أتحدث مع السيدة
541
00:42:40,167 --> 00:42:43,125
.لا تحشر أنفك، ابتعد
أين كنتُ؟
542
00:42:43,500 --> 00:42:49,037
نعم، سوف آخذكِ إلي حياة من العشاء الطيب
والوسائد الناعمة
543
00:42:49,208 --> 00:42:52,625
ورجال بشعر أبيض مستعار
.يقدمون الهلام الملكي
544
00:42:53,667 --> 00:42:56,872
.قلت ابتعد يا كتلة اللحم وإلا لقنتك درسًا قاسيًا
545
00:42:57,708 --> 00:43:00,623
.كلا يا (تايسون)، لا تؤذهِ
546
00:43:00,625 --> 00:43:02,625
.إنه كلب مجنون فحسب
547
00:43:04,792 --> 00:43:08,167
.هو ليس بكلب، بل قطة وديعة
548
00:43:16,333 --> 00:43:19,081
.(أخبرتك بألا تورط نفسك مع المشردين يا (ريكس
549
00:43:19,083 --> 00:43:21,373
.(خصوصًا إذا كانوا بصحبة (تايسون
550
00:43:21,375 --> 00:43:23,248
.رأيتم جميعًا ما حدث
551
00:43:23,250 --> 00:43:25,373
.واندا) وقفت بجانبي)
552
00:43:25,375 --> 00:43:30,081
.بعض الشيء
.اسمع يا (ريكس)، انسَ أمرها
553
00:43:30,083 --> 00:43:33,542
.إنها مثيرة فعلًا لكنها لن تجلب سوي المتاعب
554
00:43:33,750 --> 00:43:37,333
ما المشكلة؟
.غازلتها بكل ما بوسعي
555
00:43:37,500 --> 00:43:40,000
.عليك نسيان الأمر يا صاح
556
00:43:41,292 --> 00:43:43,540
...إن قررت فعل ذلك مجددًا
557
00:43:43,542 --> 00:43:46,540
،تذكر أمر واحد، نحن لا نعرفك
اتفقنا؟
558
00:43:46,542 --> 00:43:48,000
.نعم، فهمت
559
00:43:59,125 --> 00:44:01,333
.شكرًا جزيلًا، لكنني لا أحب القهوة
560
00:44:02,750 --> 00:44:05,958
.ريكس)، كلب الملكة الأفضل)
561
00:44:06,042 --> 00:44:07,917
.كان يقول الحقيقة
562
00:44:08,042 --> 00:44:09,208
!أنت
563
00:44:09,375 --> 00:44:11,917
.يجدر بنا الذهاب
.تايسون) ليس ببعيد)
564
00:44:12,292 --> 00:44:15,248
.(حظًا موفقًا يا (ريكس
.بالتوفيق
565
00:44:15,250 --> 00:44:16,833
.أجل، هذا ما أنا خائف بشأنه
566
00:44:16,917 --> 00:44:18,167
ابتعدوا أيها الفشلة.
567
00:44:18,625 --> 00:44:19,500
.ليس أنتَ
568
00:44:20,208 --> 00:44:22,083
...جلالتكَ
569
00:44:22,125 --> 00:44:23,165
استمحيكِ عذرًا؟
570
00:44:23,167 --> 00:44:24,748
.أعتذر بشأن ما حدث
571
00:44:24,750 --> 00:44:26,873
.تايسون) غيور جدًا)
572
00:44:26,875 --> 00:44:28,748
.كاد أن يكسر ظهري
573
00:44:28,750 --> 00:44:31,748
كلا، أين؟
هنا؟
574
00:44:31,750 --> 00:44:32,915
.أسفل قليلًا
575
00:44:32,917 --> 00:44:33,456
هنا؟
576
00:44:33,458 --> 00:44:34,123
.أجل
577
00:44:34,125 --> 00:44:35,623
ماذا عن هنا؟
578
00:44:36,089 --> 00:44:37,248
.هذا هو المكان الصحيح
579
00:44:37,250 --> 00:44:40,417
أتعلم؟
.(أجدك جاذبًا جدًا يا (ريكس
580
00:44:40,750 --> 00:44:43,000
.تنعم بوقفة نبيلة
581
00:44:43,250 --> 00:44:46,000
.أسنان قوية
582
00:44:46,667 --> 00:44:47,873
.عظيم البطن
583
00:44:47,875 --> 00:44:49,831
.أحاول الاعتناء بنفسي
584
00:44:49,833 --> 00:44:52,873
.الكلب الذي تسعي وراءه أي فتاة
585
00:44:52,875 --> 00:44:53,542
حقًا؟
586
00:44:54,375 --> 00:44:55,750
أليست هذا واضحًا؟
587
00:44:55,917 --> 00:44:58,998
.كنت متيمة بك منذ أن رأيتك أول مرة
588
00:44:59,000 --> 00:45:00,123
في نادي العراك؟
589
00:45:00,125 --> 00:45:02,583
.أجل، كنت تجلس علي اليمين
590
00:45:02,708 --> 00:45:03,248
.يسارًا
591
00:45:03,250 --> 00:45:05,625
.يمينًا، علي يسارك
592
00:45:06,042 --> 00:45:07,875
.لم أستطع أن أبعد نظري عنك
593
00:45:08,083 --> 00:45:10,748
.(أنت كلب أحلامي يا (ريكس
594
00:45:10,750 --> 00:45:14,373
.دخلتِ حياتي وقلبتِها رأسًا علي عقب
595
00:45:14,375 --> 00:45:17,123
أنتِ فعلتِ ذلك لأجلي يا (واندا)، فعلًا؟
596
00:45:17,125 --> 00:45:20,248
هل ما زال عرض "بيكنجهام" متاحًا؟
597
00:45:20,250 --> 00:45:23,292
.(أي شيء لأجلك يا (واندا
598
00:45:23,667 --> 00:45:26,956
.أنت جعلتِني في غاية السعادة
.أريد إخبار الدنيا
599
00:45:26,958 --> 00:45:30,167
.(أتمني ألا تفعل، فأنت تعلم طبيعة (تايسون
600
00:45:30,417 --> 00:45:32,292
ريكس)؟ ... (ريكس)؟)
601
00:45:33,208 --> 00:45:34,250
.أقرعوا الطبول يا أصحاب
602
00:45:36,042 --> 00:45:40,708
#ويسمون هذا بـ حب الكلاب#
603
00:45:41,167 --> 00:45:45,333
#وأظن أنهم لن يعرفوا أبــــــدًا#
604
00:45:46,375 --> 00:45:47,998
ماذا لو رآنا (تايسون)؟
605
00:45:48,000 --> 00:45:53,792
#الشعور الحقيقي لقلب شاب#
606
00:45:53,875 --> 00:45:55,790
أتودين الرقص يا سيدتي؟
607
00:45:55,792 --> 00:45:57,583
.أفضل ألا أفعل
608
00:45:58,167 --> 00:46:03,500
#الشعور الحقيقي لقلب شاب#
609
00:46:04,625 --> 00:46:08,542
"وسبب حبي الشديد لها#
610
00:46:08,625 --> 00:46:11,956
.واندا)، نحن كان مقدر لنا أن نصير سويًا)
611
00:46:11,958 --> 00:46:12,706
حقًا؟
612
00:46:12,708 --> 00:46:18,375
#ويسمون هذا حب الكلاب#
613
00:46:19,000 --> 00:46:23,333
#لأننا في شبابنا#
614
00:46:23,417 --> 00:46:26,748
"هل تفضلين إقامة الزواج في كاتدرائية "سانت بول
أم في كنيسة "ويستمنستر"؟
615
00:46:26,750 --> 00:46:30,331
.أخبرتك بأن تبتعد عن فتاتي
616
00:46:30,333 --> 00:46:33,958
.قلت لك ابتعد. لم أنتهي بعد
617
00:46:34,417 --> 00:46:40,542
#فليساعدني أحد، أحد، أحد أرجوكم#
618
00:46:40,792 --> 00:46:44,708
#هذا ليس حب الكلاب#
619
00:46:45,292 --> 00:46:47,831
#ليس حب الكلاب#
620
00:46:47,833 --> 00:46:55,750
.هذا ليس.. حب الكلاب
621
00:47:02,333 --> 00:47:08,125
.أنت أحمق. أقحمت نفسك في نادي القتال
622
00:47:20,833 --> 00:47:25,417
.عزيزي (ريكس) .. لقد رحل إلي الأبد
623
00:47:25,917 --> 00:47:27,792
.ابتهجي يا فتاتي العجوزة
624
00:47:28,000 --> 00:47:29,917
.لم يكن سوي كلب لعين نَبَّاحٌ
625
00:47:30,167 --> 00:47:32,042
.(اصمت حقًا يا (فيليب
626
00:47:48,667 --> 00:47:51,625
أنتَ حزين أيضًا، أليس كذلك يا (تشارلي)؟
627
00:47:56,667 --> 00:48:00,250
ما رأيك في أن تصبح كلبي الأفضل الجديد؟
628
00:48:08,125 --> 00:48:10,206
إلي أين تأخذوني بالضبط؟
629
00:48:10,208 --> 00:48:11,331
.إلي المغسلة
630
00:48:11,333 --> 00:48:13,583
.حتي لا يأخذك (بوكسر) إلي غرفة التنظيف
631
00:48:16,042 --> 00:48:17,040
ماذا تقصد؟
632
00:48:17,042 --> 00:48:19,458
.يعني هذا أن عليك تعلم الأساسيات
633
00:48:19,625 --> 00:48:21,123
سوف تحتاج كل المساعدة التي يمكنك الحصول
.عليها
634
00:48:21,125 --> 00:48:25,415
رقم (بوكسر) القياسي:
.76مباراة و 75 ضربة قاضية
635
00:48:25,417 --> 00:48:28,206
.حسنٌ، يستحسن أن يستعد للضربة القاضية الـ 76
636
00:48:28,208 --> 00:48:31,748
لم يسدد له أحد ضربة قاضية، بل هو
.من فعل ذلك
637
00:48:31,750 --> 00:48:33,331
.لاقي هزيمة واحدة فقط
638
00:48:33,333 --> 00:48:37,498
.حسنٌ، ما زال لديّ فرصة
639
00:48:37,500 --> 00:48:39,956
.(خسر أمام (تايسون
640
00:48:39,958 --> 00:48:41,706
.سوف يقتلني
641
00:48:41,708 --> 00:48:43,581
.ربما قد تفلت من التشويه الشديد
642
00:48:43,583 --> 00:48:47,875
.عليك أن تأخذ قسطًا من الراحة، يا رجل
.استرخِ
643
00:48:48,708 --> 00:48:51,373
.ربما يمكنني تقديم بعض المساعدة
644
00:48:51,375 --> 00:48:54,375
.كنتُ أؤدي الحركات البلهوانية وأنا في صغري
645
00:48:54,583 --> 00:48:57,331
.عليك تعلم كيفية تفادي اللكمات
646
00:48:57,333 --> 00:49:00,917
.جِد ثغرة واهجم كأفعي "الكوبرا" الملتوية
647
00:49:01,083 --> 00:49:03,917
بالإضافة إلي ذلك، هل تتذكر الفيلم القديم "روكي"؟
648
00:49:04,000 --> 00:49:06,333
فاز الشخص الذي كان من المتوقع خسارته
.في النهاية
649
00:49:06,750 --> 00:49:08,331
.(روكي) خسر يا (برنارد)
650
00:49:08,333 --> 00:49:10,792
روكي" الجزء الثاني؟"
651
00:49:11,167 --> 00:49:14,528
.أنت محظوظ، فمعك أفضل فريق تدريب علي الإطلاق
652
00:49:14,625 --> 00:49:15,873
.أريد البقاء علي قيد الحياة وحسب
653
00:49:15,875 --> 00:49:18,748
.حسنٌ، لنبدأ ببرنامج اللياقة البدنية الأساسي
654
00:49:18,750 --> 00:49:20,708
.اقفز بداخلها وأرني أن بوسعك ركضك
655
00:50:45,542 --> 00:50:47,581
.لن يجدِ هذا نفعًا
656
00:50:47,583 --> 00:50:50,665
ماذا لو أعطيته درسًا تمثيليًا عن كيف
يلعب دور الميت؟
657
00:50:50,667 --> 00:50:53,250
.(سوف نحتاج إلي خطة بديلة حقيقة يا (برنارد
658
00:50:53,583 --> 00:50:54,583
.اتبعني
659
00:50:55,542 --> 00:50:58,290
.يستحسن أن تدرس تصميم هذا المكان بعناية
660
00:50:58,292 --> 00:50:59,915
.بوكسر) ضخم بعض الشيء)
661
00:50:59,917 --> 00:51:02,331
".كما قال (برنارد): "اعثر على ثغرة
662
00:51:02,333 --> 00:51:03,040
وبعد ذلك؟
663
00:51:03,042 --> 00:51:05,208
.اركض واختبئ
664
00:51:14,500 --> 00:51:17,040
.حان وقت.. نادي العراك
665
00:51:17,042 --> 00:51:18,458
.مهلًا.. قف مكانك
666
00:51:18,500 --> 00:51:21,831
.بوصفي كلب الملكة، آمرك بألا تفتح ذاك الباب
667
00:51:21,833 --> 00:51:24,665
إنه مفتوح بالفعل، ما خطبك؟
668
00:51:24,667 --> 00:51:27,500
.دعه وشأنه. سأتدبر الأمر من هنا
669
00:51:27,583 --> 00:51:30,123
.(يعاني رهبة المسرح. بحقك يا (ريكس
670
00:51:30,125 --> 00:51:33,206
.لا يمكنني تحمل رؤية دمي الملكي
671
00:51:33,208 --> 00:51:35,833
.لا تقلق، سوف تنتهي المسألة قبل أن تعرف ذلك
672
00:51:36,292 --> 00:51:38,498
.كُن قويًا يا (ريكس)، أنا أؤمن بك
673
00:51:38,500 --> 00:51:39,583
.(شكرًا يا (واندا
674
00:51:44,917 --> 00:51:47,915
.حسنٌ، انظروا من هنا
675
00:51:47,917 --> 00:51:51,081
.أخذني التفكير بأنك لن تشارك في العرض
676
00:51:51,083 --> 00:51:57,208
أيها السيدات والسادة، نرجو منكم أن تصفقوا
.تصفيقًا حارًا لبطلنا الملكي
677
00:52:04,708 --> 00:52:09,189
رهان اليوم 3 مقابل واحد في أن يقاوم
.الكورغي" لأقل من دقيقة"
678
00:52:09,292 --> 00:52:11,583
.هيّا يا (ريكس). نحن هنا لأجلك
679
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
.(أنا معك يا (ريكس
680
00:52:16,583 --> 00:52:20,185
شكرًا يا (بوكسر)، لكن ليس عليك العراك
.الليلة
681
00:52:20,292 --> 00:52:21,000
ماذا؟
682
00:52:21,458 --> 00:52:28,792
يا أصدقائي، ما رأيكم إذا غيرنا الرهان من 60
مقابل واحد
683
00:52:29,000 --> 00:52:32,792
.لأجل إسعادك.. وإسعادي
684
00:52:32,958 --> 00:52:36,875
.سوف أسحق هذا الكلب المثير للشفقة
685
00:52:36,917 --> 00:52:38,290
.مهلًا، لم يكن هذا الاتفاق
686
00:52:38,292 --> 00:52:41,123
هل يمكننا إيجاد طريقة أكثر تحضرًا لتسوية هذا؟
687
00:52:41,125 --> 00:52:42,833
.أنت في عداد الموتي
688
00:52:45,125 --> 00:52:47,790
.يبدو أننا سنفقد رفيق قفص آخر الليلة يا صاح
689
00:52:47,792 --> 00:52:50,583
.في الزاوية الحمراء.. أنا
690
00:52:52,208 --> 00:52:55,833
.في الزاوية الزرقاء.. عشائي
691
00:52:56,250 --> 00:52:58,458
.أنا رقيق جدًا علي الموت
692
00:52:58,542 --> 00:52:59,873
.(تذكر الخطة يا (ريكس
693
00:52:59,875 --> 00:53:01,998
.ابتعد عن طريقه بأسرع ما يمكن
694
00:53:02,000 --> 00:53:04,165
.سيكون هذا أمرًا فظيعًا
695
00:53:04,167 --> 00:53:04,750
.فهمت
696
00:53:07,125 --> 00:53:12,792
.حسنٌ، يبدو أن حبيبكِ يقضم ما لا يستطيع بلعه
697
00:53:12,833 --> 00:53:14,917
.بربك يا (تايسون)، دعه يرحل
698
00:53:16,667 --> 00:53:19,206
.فلنحظي ببعض المرح
699
00:53:19,208 --> 00:53:23,583
.سأجعل الأمر رائعًا وببطئ
700
00:54:05,625 --> 00:54:06,583
!(بوكسر)
701
00:54:07,578 --> 00:54:08,042
.أجل
702
00:54:09,875 --> 00:54:11,875
.هيا. سجّل.. سجّل
703
00:54:23,250 --> 00:54:26,665
لن تؤذِ فردًا من عائلة جلالتها، أليس كذلك؟
704
00:54:26,667 --> 00:54:28,042
...هل
705
00:54:28,125 --> 00:54:31,417
.(جنُّ جنون (تايسون
.لا يمكنني مشاهدة هذا
706
00:54:38,000 --> 00:54:39,542
.إما الآن أو أبدًا
707
00:54:40,250 --> 00:54:43,000
!نعم، نعم... رباه
708
00:54:43,375 --> 00:54:44,875
ماذا..؟
709
00:54:47,292 --> 00:54:49,917
.(سوف تدفعين ثمن ذلك يا (واندا
710
00:54:52,750 --> 00:54:54,831
ماذا يجري هناك؟
711
00:54:54,833 --> 00:54:56,292
.عودوا إلي أقفاصكم
712
00:54:57,833 --> 00:54:58,542
!بوكسر)؟)
713
00:55:01,458 --> 00:55:03,583
.(أنتِ في عداد الموتي يا (واندا
714
00:55:08,333 --> 00:55:11,040
.وامكثوا في أقفاصكم
715
00:55:11,042 --> 00:55:13,250
.علينا مشاهدة مباراة
716
00:55:13,958 --> 00:55:15,958
واندا)، هل أنتِ بخير؟)
717
00:55:16,667 --> 00:55:18,290
.أجل، إلي الآن
718
00:55:18,292 --> 00:55:22,248
،شكرًا علي إنقاذكِ حياتي
... هذا تصرف جرئ منك
719
00:55:22,250 --> 00:55:23,665
.وغبي جدًا
720
00:55:23,667 --> 00:55:25,625
يجدر بكما أنتما الاثنان وجدان طريقة
.للخروج من هنا
721
00:55:25,667 --> 00:55:28,083
.أؤكد لك أن أيامك معدودة
722
00:55:28,583 --> 00:55:30,331
.القول أسهل من الفعل
723
00:55:30,333 --> 00:55:34,667
ما أراه، إما أن يأخذك زائرًا، أشخاص غريبي الأطوار
..المشكوك بأمرهم
724
00:55:34,958 --> 00:55:36,956
.أو تطلب من كلب الـ "شيواوا" أن يساعدك في الخروج
725
00:55:36,958 --> 00:55:38,583
الـ "شيواوا"؟
726
00:55:38,792 --> 00:55:40,665
.لا تفكر بالأمر حتي
727
00:55:40,667 --> 00:55:41,915
هل تسترق السمع ثانية؟
728
00:55:41,917 --> 00:55:43,373
.سمعت ذلك أيضًا
729
00:55:43,375 --> 00:55:47,292
.(أنت قلتها أولًا يا (جاك): إياك أن تُغضب (تايسون
730
00:55:47,500 --> 00:55:51,040
.القاعدة الخامسة لك هي قاعدتي الأولي
731
00:55:51,042 --> 00:55:52,706
.(أنا قلق يا (ريكس
732
00:55:52,708 --> 00:55:55,208
.فلنأمل أن يأخذك أحد الزوار غدًا
733
00:55:55,750 --> 00:55:57,458
.(سوف أبقي يا (جاك
734
00:55:57,667 --> 00:56:00,373
.لا داعي لأن تتظهر بالمظهر القوي
735
00:56:00,375 --> 00:56:03,873
عليك أن تشد رحالك وتبتعد من هنا
.بقدر ما تستطيع
736
00:56:03,875 --> 00:56:05,792
.كلا، لن أفعل
737
00:56:09,917 --> 00:56:12,956
.(لا يمكنك مواصلة الفرار من متنمرين كـ (تايسون
738
00:56:12,958 --> 00:56:15,623
وماذا تقترح أن نفعله لنتعامل معه؟
739
00:56:15,625 --> 00:56:17,206
...عليك مواجهة الحقيقة
740
00:56:17,208 --> 00:56:20,040
.لولا (واندا)، لكنتَ في عداد الموتي الآن
741
00:56:20,042 --> 00:56:22,375
.هذا بيت القصيد
742
00:56:22,667 --> 00:56:24,500
.ما كان إمكاني فعل هذا وحدي
743
00:56:24,708 --> 00:56:27,375
.الاتحاد قوة، والتفرق ضعف
744
00:56:27,708 --> 00:56:31,250
.معركتنا الحقيقة ليست مع (تايسون)، بل مع الخوف
745
00:56:31,375 --> 00:56:34,167
.إذا تغلبنا عليه، فسنحرر أنفسنا
746
00:56:34,625 --> 00:56:37,917
.معًا يمكننا هزيمة الطاغية
747
00:56:38,667 --> 00:56:39,915
!أحسنت
748
00:56:39,917 --> 00:56:40,706
إذًا هل ستنضم معي؟
749
00:56:40,708 --> 00:56:43,456
.كلا، لكنه كان خطابًا عظيمًا
750
00:56:43,458 --> 00:56:47,375
.أداء مذهل
.تأثرت عاطفيًا بعض الشيء
751
00:56:47,500 --> 00:56:49,581
.أثر كلامك فيّ حقًا.. دموعي وكل شيء
752
00:56:49,583 --> 00:56:53,623
.(أنتَ تبكي عند فتح علبة طعام للكلاب يا (برنارد
753
00:56:53,625 --> 00:56:57,917
إلي جانب ذلك، فإن ذلك الكلب المجنون
.سيقتلنا جميعًا بالتأكيد
754
00:56:58,083 --> 00:57:01,292
.(أخبرتك بألا تورط نفسك مع الشاردين يا (ريكس
755
00:57:02,500 --> 00:57:03,917
!يا لك من صديق
756
00:57:20,250 --> 00:57:22,792
.ها نحن ذا
.وقت العرض
757
00:57:25,875 --> 00:57:27,292
.هنا .. هنا
758
00:57:27,500 --> 00:57:29,583
."انظري .. كلب الـ "كورغي
759
00:57:30,000 --> 00:57:32,081
.(كلا، يا (جاك
760
00:57:32,083 --> 00:57:34,583
.لا تذكر ذلك أصلًا. هذا واجب الأصدقاء
761
00:57:34,708 --> 00:57:35,956
.أريد هذا الكلب يا أماه
762
00:57:35,958 --> 00:57:37,873
هل أنت متأكدة يا حلوتي؟
763
00:57:37,875 --> 00:57:39,665
ألا تودين أن تلقي نظرة حولك أولًا؟
764
00:57:39,667 --> 00:57:41,375
.كلا، يا أماه، أرجوكِ
765
00:57:42,250 --> 00:57:44,373
.حصلتِ لنفسكِ علي كلب رائع
766
00:57:44,375 --> 00:57:46,665
.كلا، انتظر. لا أريد الذهاب
767
00:57:46,667 --> 00:57:49,583
.يحظي بعض الكلاب بالحظ كله
768
00:57:50,083 --> 00:57:50,831
!ريكس)؟)
769
00:57:50,833 --> 00:57:52,081
.(لا تقلقي يا (واندا
770
00:57:52,083 --> 00:57:55,415
.سأعود وأنقذكِ، أعدك بذلك
771
00:57:55,417 --> 00:57:56,458
!(ريكس)
772
00:57:58,542 --> 00:58:00,779
هل تحتاجين إلي مساعدة يا عزيزتي؟ -
.كلا، يا أماه -
773
00:58:01,208 --> 00:58:03,708
.إنه كلبي وعليّ حمله
774
00:58:07,917 --> 00:58:09,417
.كلا، مهلا. عُد إلي هنا
775
00:58:18,583 --> 00:58:19,750
.أريد كلبًا آخر
776
00:58:20,708 --> 00:58:23,373
.حسنٌ جميعًا، إلي الفناء
777
00:58:23,375 --> 00:58:25,375
.أنتم بحاجة إلي بعض الهواء المنعش
778
00:58:31,792 --> 00:58:34,875
.واندا)، تعالي إلي هنا حالًا)
779
00:58:35,000 --> 00:58:37,542
.لدينا حساب لنسويه
780
00:58:38,000 --> 00:58:42,208
.يا للهول! سوف يقضي عليها
.علينا فعل أمر ما
781
00:58:42,375 --> 00:58:44,998
.انسوا الأمر يا رفاق
.المسألة خارجة عن سيطرتنا
782
00:58:45,000 --> 00:58:48,415
،جاك) علي حق)
.يجدر بنا البقاء بعيدًا عن الأمر
783
00:58:48,417 --> 00:58:50,583
(ما من شيء سيُوقف (تايسون
.حين يفقد رُشده
784
00:58:56,542 --> 00:58:59,750
لماذا قمت بخيانتي لأجل ذاك الكلب
المثير للشفقة؟
785
00:58:59,917 --> 00:59:02,415
ربما لأنني لا يمكنني مقاومة كلب
.ذي تربية
786
00:59:02,417 --> 00:59:06,375
.سوف تندمين علي ذوفك العالي
787
00:59:23,917 --> 00:59:24,458
!(ريكس)
788
00:59:25,625 --> 00:59:28,581
ماذا تفعل هنا؟
هل أنت أحمق؟
789
00:59:28,583 --> 00:59:33,748
.لقد عاد من أجل حبيبته
!كم هذا لطيف
790
00:59:33,750 --> 00:59:35,581
.(كلا، لقد عدتُ لأجلك يا (تايسون
791
00:59:35,583 --> 00:59:37,665
.أنت لست بقائد، بل أنت متنمر
792
00:59:37,667 --> 00:59:40,498
.أنت لا تكسب الاحترام، لكنك تغرس الخوف في من حولك
793
00:59:40,500 --> 00:59:44,083
.وأنت استحققت الحق في التربية الرفيعة
794
00:59:46,417 --> 00:59:46,750
.(ريكس)
795
00:59:50,833 --> 00:59:52,665
هل هذا كل ما لديك؟
796
00:59:52,667 --> 00:59:55,081
لسنا في عجلة من أمرنا، أليس كذلك؟
797
00:59:55,083 --> 00:59:59,042
.سوف أريك من الزعيم هنا أيها الضعيف الصغير
798
00:59:59,167 --> 01:00:02,750
هل ظننت أن أحد ما سيتبع خاسرًا مثلك؟
799
01:00:02,875 --> 01:00:05,581
من قد يجن جنونه ليفعل ذلك؟
800
01:00:05,583 --> 01:00:06,456
.أنا قد أفعل
801
01:00:06,458 --> 01:00:09,708
.أجل، حسنٌ، سأتعامل معكِ فيما بعد
802
01:00:09,792 --> 01:00:11,375
هل من أحد آخر؟
803
01:00:12,250 --> 01:00:14,500
أنا؟! ...جديًا؟
804
01:00:14,667 --> 01:00:16,875
ماذا عليّ أن أفعله مع هذا؟
805
01:00:18,417 --> 01:00:19,998
..اللعنة! .. حسنٌ
806
01:00:20,000 --> 01:00:22,831
."وكما يقول المثل: "قوتنا في وحدتنا
807
01:00:22,833 --> 01:00:24,331
.أنا أؤيد ذلك
808
01:00:24,333 --> 01:00:27,458
.وبلهجة درامية، أنت مُحق تمامًا
809
01:00:27,958 --> 01:00:29,833
.فقط لا تقسُ علي وجهي
810
01:00:29,958 --> 01:00:32,917
.تعاني من مشاكل في التحكم بغضبك
811
01:00:32,958 --> 01:00:35,040
هل من أحد عنده شيء ليقوله؟
812
01:00:35,042 --> 01:00:37,292
.سوف أتحداكم أجمعين
813
01:00:38,750 --> 01:00:41,042
!يا للمعجزة
814
01:00:41,375 --> 01:00:43,498
.أكبر جبان هنا
815
01:00:43,500 --> 01:00:45,415
.(لقنه درسًا يا (بوكسر
816
01:00:45,417 --> 01:00:47,665
.(أنت وحدك يا (تايسون
817
01:00:47,667 --> 01:00:51,292
.حسنٌ، سأفعل هذا بنفسي
818
01:00:51,333 --> 01:00:54,290
.سوف أستمتع بهذا
819
01:00:54,292 --> 01:00:56,665
.(هات ما عندك يا (تايسون
820
01:00:57,392 --> 01:00:58,415
!يمكنه التحدث؟
821
01:00:58,417 --> 01:01:00,917
،هيا أيها الكلب الضخم
.فلنرَ ما لديك الآن
822
01:01:10,875 --> 01:01:12,290
!مرحي
823
01:01:12,292 --> 01:01:13,917
.أجل
824
01:01:16,417 --> 01:01:20,040
ما الذي يجري بالخارج؟
825
01:01:20,042 --> 01:01:21,375
.علينا الذهاب
826
01:01:22,417 --> 01:01:24,831
.تذكروا ما قلته بشأن تحرير أنفسنا
827
01:01:24,833 --> 01:01:26,206
.ها نحن ذا مجددًا
828
01:01:26,208 --> 01:01:27,540
.لا مزيد من الخطابات
829
01:01:27,542 --> 01:01:30,708
.عثرت بالفعل علي طريقة للخروج من هنا
.هيّا بنا
830
01:01:31,542 --> 01:01:35,458
،)كما تعلم يا (ريكس
.لا أريد العودة إلي الشارع
831
01:01:35,792 --> 01:01:36,333
!شيف)؟)
832
01:01:36,417 --> 01:01:38,540
.الوضع ليس سيئًا هنا
833
01:01:38,542 --> 01:01:41,375
.بمغادرة (تايسون)، سيصبح هذا المكان رائعًا
834
01:01:41,542 --> 01:01:43,708
.الجو بارد جدًا في الخارج
835
01:01:43,833 --> 01:01:47,208
.صدق أو لا تصدق، أكره أيام الشتاء
836
01:01:47,542 --> 01:01:48,540
واندا)؟)
837
01:01:48,542 --> 01:01:50,333
.لم أظن قط أنك ستطرح السؤال
838
01:01:50,458 --> 01:01:51,667
.شكرًا للجميع
839
01:01:59,708 --> 01:02:01,248
هل يمكنك تصديق ذلك يا (تشارلي)؟
840
01:02:01,250 --> 01:02:05,500
رحل (ريكس) بالكاد وهم يمحون كل أثر
.له بهذه السرعة
841
01:02:05,875 --> 01:02:07,373
.وكأنه لم يكن هنا قط
842
01:02:07,375 --> 01:02:08,873
..(يجدر بك أن تتوارَ عن الأنظار يا (نلسون
843
01:02:08,875 --> 01:02:11,000
.وإلا قد يدفوننك أيضًا
844
01:02:11,250 --> 01:02:13,706
.أنت صرت من العهد القديم، كما تعلم
845
01:02:13,708 --> 01:02:15,583
كيف تجرؤ؟
846
01:02:28,375 --> 01:02:30,625
!ها قد وصلنا! المنزل، المنزل الرائع
847
01:02:30,958 --> 01:02:32,958
.من بعدك يا مولاتي
848
01:02:33,708 --> 01:02:35,206
ماذا لدينا هنا يا (سارغ)؟
849
01:02:35,208 --> 01:02:37,790
.يبدوا ككلبة هجينة و "كورغي" شريدًا
850
01:02:37,792 --> 01:02:39,458
.يعتقدان أنهما ينتميان إلي القصر
851
01:02:41,458 --> 01:02:45,165
.المعذرة، لكن الكلاب مثلكما غير مرحب به هنا
.اخرجا حالًا
852
01:02:45,167 --> 01:02:47,667
.مهلًا أيها الرجل الطيب. يمكنني توضيح الأمر
853
01:02:47,708 --> 01:02:50,915
،كما تري، أنا كلب الملكة
... وهذه
854
01:02:50,917 --> 01:02:52,042
.انصرفا حالًا
855
01:02:54,583 --> 01:02:56,998
.يبدو أنهم لم يتعرفوا عليكَ
ما العمل الآن؟
856
01:02:57,000 --> 01:02:59,625
.سوف ندخل خلسة من الوراء. أعرف طريقة
857
01:03:01,375 --> 01:03:04,792
.مهلًا، أعرف أن هناك فتحة في الجدار هنا
858
01:03:04,875 --> 01:03:06,706
.هكذا هربنا
859
01:03:06,708 --> 01:03:09,040
حسنٌ، لقد أغلقوها. ماذا علينا أن نفعل إذًا؟
860
01:03:09,042 --> 01:03:10,915
.أجهل أي طريقة أخري للدخول
861
01:03:10,917 --> 01:03:12,667
.لديّ فكرة
862
01:03:27,833 --> 01:03:30,500
.(واندا)
.لا يمكنني المواصلة
863
01:03:30,625 --> 01:03:33,125
.أنت تركضين بسرعة بالنسبة لي
864
01:03:33,375 --> 01:03:36,498
.حسنٌ إذن، انتظرني هنا
.لن أتأخر
865
01:03:36,500 --> 01:03:38,500
... إلي أين
866
01:03:45,000 --> 01:03:47,667
ماذا؟! أنا ميت؟
867
01:03:52,667 --> 01:03:55,456
.هيّا يا (تشارلي)، الملكة في انتظارك
868
01:03:55,458 --> 01:03:58,248
.إنه يوم تتويجك، بحق السماء
869
01:03:58,250 --> 01:03:59,915
.من الأفضل ألا تتأخر
870
01:03:59,917 --> 01:04:01,623
.اصمت أيها العجوز الأحمق
871
01:04:01,625 --> 01:04:06,875
.عندما أكون الكلب الأفضل، فستطرأ بعض التغييرات هنا
872
01:04:06,917 --> 01:04:11,542
.%أولًا، يجب أن أحصل علي ضريبة بنسبة 50
873
01:04:14,250 --> 01:04:17,458
ألا تعتقد أنه أمر قاسٍ بعض الشيء؟
874
01:04:19,667 --> 01:04:25,542
."ثانيًا، آمل أن تدعونني دائمًا بـ "سيدي
875
01:04:25,583 --> 01:04:31,250
باستثناء المناسبات غير الرسمية، يمكنكما مناداتي
."بـ "المستشار
876
01:04:31,875 --> 01:04:34,417
.أمرك يا سيدي المستشار
877
01:04:34,792 --> 01:04:39,400
.ثالثًا، عندما أعبر، أريدكما أن تشيحا بوجهكما
878
01:04:40,042 --> 01:04:43,375
.ليس كثيرًا، شيء من هذا القبيل
879
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
هل كلامي واضح؟
880
01:04:48,625 --> 01:04:49,706
.أجل، يا سيدي المستشار
881
01:04:49,708 --> 01:04:52,000
.لم أسمع ذلك تمامًا
882
01:04:52,833 --> 01:04:55,206
.أجل، يا سيدي المستشار
883
01:04:55,208 --> 01:04:56,206
.أجل، يا سيدي المستشار
884
01:04:56,208 --> 01:05:03,456
جيد جدًا. في هذه الحالة، هلا تعذراني وأنا أجهز نفسي
للتتويج؟
885
01:05:04,208 --> 01:05:06,040
.فقد (تشارلي) صوابه تمامًا
886
01:05:06,042 --> 01:05:08,583
.(هذا يجعلني أفتقد عزيزي القديم، (ريكس
887
01:05:10,042 --> 01:05:10,708
!(ريكس)
888
01:05:11,125 --> 01:05:11,958
!(واندا)
889
01:05:12,250 --> 01:05:14,206
.ريكس)، عندي مفاجأة لك)
890
01:05:14,208 --> 01:05:16,534
.تمهلي.. لديّ بعض الأخبار العظيمة لإشارككِ إياها
891
01:05:16,559 --> 01:05:19,417
!يبدو أنني ميت
892
01:05:21,000 --> 01:05:22,498
عمّ تتحدث؟
893
01:05:22,500 --> 01:05:25,040
.انظري هناك، جنازتي
894
01:05:25,042 --> 01:05:26,915
هل تلك الملكة؟
895
01:05:26,917 --> 01:05:29,415
.أجل، وأنا موجود أسفل الصليب
896
01:05:29,417 --> 01:05:31,875
.هذا يوضح لما لم يبحثوا عنك
897
01:05:31,958 --> 01:05:34,706
.بالضبط. دبر (تشارلي) الأمر برمته
898
01:05:34,708 --> 01:05:36,998
.والآن سوف يصبح الكلب الأفضل
899
01:05:37,000 --> 01:05:38,290
.كلا، لن يفعل ذلك
900
01:05:38,292 --> 01:05:39,123
!لن يفعل ذلك؟
901
01:05:39,125 --> 01:05:40,583
.إلا إذا منعنا ذلك
902
01:05:40,708 --> 01:05:41,208
!نحن؟
903
01:05:41,417 --> 01:05:42,083
.مرحبًا يا فتي
904
01:05:42,250 --> 01:05:43,248
.مفاجأة
905
01:05:43,250 --> 01:05:43,956
!(جاك)
906
01:05:43,958 --> 01:05:47,040
القاعدة السابعة:
.واندا) لا تقبل بـ (لا) كإجابة)
907
01:05:47,042 --> 01:05:48,165
قوتنا
908
01:05:48,167 --> 01:05:49,331
في
909
01:05:49,333 --> 01:05:49,958
.وحدتنا
910
01:05:50,083 --> 01:05:53,125
.سررتُ برؤيتكم يا رفاق
911
01:05:53,333 --> 01:05:56,290
كيف تمكنتِ بالضبط من إخراجهم من حظيرة الكلاب؟
912
01:05:56,292 --> 01:05:58,523
.الأفضل لك ألا تعرف -
.ربما لا -
913
01:05:58,708 --> 01:06:00,623
.لكن، تعجبني طريقة تفكيركِ
914
01:06:00,625 --> 01:06:04,750
.لنتحرك. لديّ (برنارد) فكرة عظيمة لإدخالنا القصر
915
01:06:10,667 --> 01:06:12,790
أين ذلك الكلب اللعين؟
916
01:06:12,792 --> 01:06:15,167
هلا جعلته يُسرع قليلًا؟
917
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
.هيّا بنا يا رفاق
918
01:06:32,917 --> 01:06:33,917
.أوقفوهم
919
01:06:36,917 --> 01:06:38,542
.أمسكوا بهم
920
01:06:52,625 --> 01:06:54,831
من كلب الملكة الأفضل؟
921
01:06:54,833 --> 01:06:57,165
.(أنا يا (تشارلي
922
01:06:57,167 --> 01:06:59,581
...يبدو أنني وصلت في الموعد المحدد
923
01:06:59,583 --> 01:07:02,040
.حتي أمنع الملكة من ارتكاب خطأ جسيم
924
01:07:02,042 --> 01:07:03,123
!أنت علي قيد الحياة
925
01:07:03,125 --> 01:07:04,706
كيف لك أن تخونني؟
926
01:07:04,708 --> 01:07:06,915
.(كنتَ أعز أصدقائي يا (تشارلي
927
01:07:06,917 --> 01:07:09,748
.(بالطبع، نحن صديقان يا (ريكس
928
01:07:09,750 --> 01:07:12,206
.كلا، لسنا كذلك
.لقد دفعتني من علي الجسر
929
01:07:12,208 --> 01:07:14,875
!يا للعبث
.لقد انزلقت وسقطت
930
01:07:15,042 --> 01:07:15,917
حقًا؟
931
01:07:16,875 --> 01:07:18,542
.(تشارلي)، أقدم لك (واند)
932
01:07:18,625 --> 01:07:20,667
.تشرفنا، بالتأكيد
933
01:07:22,500 --> 01:07:24,875
.سأريك أنه لم يكن حادثًا مدبرًا
934
01:07:25,000 --> 01:07:26,708
.الدليل في المرحاض
935
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
أي دليل؟
936
01:07:28,917 --> 01:07:30,750
.(أعرف ما حدث يا (تشارلي
937
01:07:31,042 --> 01:07:33,040
كنتُ هناك، هل تتذكر؟
938
01:07:33,042 --> 01:07:35,833
.فقط افتح الباب، وستري
939
01:07:36,167 --> 01:07:36,792
.سأفعل ذلك
940
01:07:37,667 --> 01:07:39,667
.كلا، يا (واندا). قد تكون خُدعة
941
01:07:46,458 --> 01:07:47,542
.(انتهت اللعبة يا (ريكس
942
01:07:51,542 --> 01:07:55,833
لقد نجوت من الثلج، أرني الآن
.كيف ستتعامل مع النار
943
01:07:56,500 --> 01:08:01,625
،سامحني الآن
.عليّ استلام الطوق الذهبي
944
01:08:14,083 --> 01:08:16,206
.هأنت ذا
945
01:08:16,208 --> 01:08:19,208
.من هذا الطريق .. إنهم في انتظارك
946
01:08:32,125 --> 01:08:35,623
.واندا)، ساعديني هنا)
947
01:08:35,625 --> 01:08:36,625
واندا)؟)
948
01:08:39,250 --> 01:08:40,917
أين أنتِ يا (واندا)؟
949
01:08:43,042 --> 01:08:44,542
!(واااندا)
950
01:08:49,625 --> 01:08:50,542
!(واندا)
951
01:09:32,875 --> 01:09:37,750
ماذا يجري يا (ريكس)؟
952
01:09:37,792 --> 01:09:40,956
.لا تتحركي. سأخرجكِ من هنا
953
01:09:40,958 --> 01:09:42,375
وماذا عنك؟
954
01:09:42,625 --> 01:09:44,040
.إنه لا يسع إلا واحد
955
01:09:44,042 --> 01:09:45,875
.لاااا ... لا أريد أن أتركك
956
01:09:46,708 --> 01:09:48,500
.(وداعًا يا (واندا
957
01:10:36,750 --> 01:10:41,250
.(سوف تتبع خُطي أعز أحبائي، (ريكسي
958
01:10:52,000 --> 01:10:55,250
.ربما كان عليّ أن أخذ قيلولة قليلًا باكرًا
959
01:11:06,833 --> 01:11:09,331
..إنه من الواجب عليّ
960
01:11:09,333 --> 01:11:14,042
...لتوريث الطوق الذهبي لأعز أصدقائه
961
01:11:14,917 --> 01:11:16,917
أين الطوق الذهبي؟
962
01:11:26,875 --> 01:11:28,708
!يا له من سيرك
963
01:11:36,417 --> 01:11:37,748
.يا رفاق
964
01:11:37,750 --> 01:11:38,750
.(واندا)
965
01:11:39,250 --> 01:11:40,540
.في الأعلي
966
01:11:40,542 --> 01:11:43,623
!يا للهول
.لم أعلم أن بإمكانها الطير
967
01:11:43,625 --> 01:11:45,248
ماذا تفعلين عندكِ؟
968
01:11:45,250 --> 01:11:46,956
.(أحاول إنقاذ (ريكس
969
01:11:46,958 --> 01:11:48,208
ماذا قالت؟
970
01:11:50,500 --> 01:11:51,667
.أمسكوها
971
01:11:56,208 --> 01:11:57,750
.أمسكتها .. أمسكتها
972
01:11:58,250 --> 01:12:00,125
.مهلًا
إلي أين ذهبتْ؟
973
01:12:00,250 --> 01:12:01,000
مرحبًا؟
974
01:12:01,417 --> 01:12:03,165
.لقد ذهبت في مهب الريح
975
01:12:03,167 --> 01:12:05,915
.عجبًا! كان هذا رائعًا
976
01:12:05,917 --> 01:12:07,498
.كفوا عن التصرف بحماقة
977
01:12:07,500 --> 01:12:10,542
.إذا لم ندخل إلي هناك، فسيحترق (ريكس) حتي التفحم
978
01:12:11,125 --> 01:12:13,456
.(يا أصحاب، علينا إنقاذ (ريكس
979
01:12:13,458 --> 01:12:17,645
أديت مشهدًا ذات مرة حيث أسرعت
.إلي مبني محترق
980
01:12:17,732 --> 01:12:18,875
!اركض
981
01:12:26,792 --> 01:12:27,458
.ساعدوني
982
01:12:29,333 --> 01:12:31,917
.سأتولي الأمر. ابتعدوا عن طريقي
983
01:12:33,958 --> 01:12:35,456
.لا يمكنني رؤية شيئًا
984
01:12:35,458 --> 01:12:36,665
.ولا حتي أنا
985
01:12:36,667 --> 01:12:37,417
.(ريكس)
986
01:12:38,375 --> 01:12:40,333
ريكس)؟)
واندا)؟)
987
01:12:46,250 --> 01:12:48,998
.يا رفاق، علينا إخماد هذا الحريق في الحال
988
01:12:49,000 --> 01:12:51,623
جاك)، أنتَ و (شيف) ستجلبا الخرطوم)
.من نهاية الرُدهة
989
01:12:51,625 --> 01:12:52,706
.حسنٌ، فهمت
990
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
(آل)، (بيرناند)
.تعاليا معي
991
01:12:55,875 --> 01:12:56,875
!رباه
992
01:12:58,417 --> 01:13:00,123
كيف سنُخرج الخرطوم؟
993
01:13:00,125 --> 01:13:01,583
.سأتولي هذا الأمر
994
01:13:08,208 --> 01:13:09,792
.(عمل رائع يا (شيف
995
01:13:16,958 --> 01:13:19,123
!نعم، هذه هي. رائع
996
01:13:19,125 --> 01:13:20,500
.أحكم إمساكه
997
01:13:22,715 --> 01:13:24,375
.أحتاج إلي مساعدة هنا
998
01:13:26,458 --> 01:13:27,250
.أمسكت به، أمسكت به
999
01:13:38,292 --> 01:13:40,750
.من السهل فعل ذلك
1000
01:13:46,792 --> 01:13:48,375
.أعتقد أنني سأتدبر هذا الأمر
1001
01:13:49,833 --> 01:13:52,000
.اسمحوا لامرأة أن تريكم كيف نتدبر ذلك
1002
01:13:58,292 --> 01:14:00,447
ماذا تنتظرون؟ -
.أنا قادم -
1003
01:14:41,625 --> 01:14:43,125
هل رأي أحد (ريكس)؟
1004
01:14:44,250 --> 01:14:46,415
.انظروا إلي هذا المكان
1005
01:14:46,417 --> 01:14:48,917
.من المحال أن يكون قد نجا
1006
01:14:50,708 --> 01:14:51,667
.(ريكس)
1007
01:14:59,958 --> 01:15:01,250
.لا أثر له
1008
01:15:01,458 --> 01:15:02,500
.(ريكس)
1009
01:15:04,375 --> 01:15:05,417
.(ريكس)
1010
01:15:09,667 --> 01:15:10,833
.سمعت شيئًا
1011
01:15:11,458 --> 01:15:12,708
ماذا كان ذلك؟
1012
01:15:13,167 --> 01:15:14,708
.في الأعلي
1013
01:15:15,542 --> 01:15:17,167
!(إنه (ريكس). (ريكس
1014
01:15:17,792 --> 01:15:19,498
.(واندا)
1015
01:15:19,500 --> 01:15:21,000
.إنه في المدخنة
1016
01:15:21,792 --> 01:15:24,748
انزل، ماذا تنتظر؟
1017
01:15:24,750 --> 01:15:25,958
.أنا عالق
1018
01:15:26,958 --> 01:15:28,375
ماذا تفعل؟
1019
01:15:30,708 --> 01:15:32,542
!يا للجمال
1020
01:15:33,333 --> 01:15:37,667
.مهلًا ... عليكم أن تتعاملوا مع الموقف
.سأوافيكم في الحال
1021
01:15:37,958 --> 01:15:39,958
.هناك أمر عليّ الاهتمام به
1022
01:15:41,208 --> 01:15:45,581
...ولذا، في هذا اليوم الأعظم للتتويج
1023
01:15:45,583 --> 01:15:49,417
...نسجل فصل جديد، بداية جديدة
1024
01:15:50,417 --> 01:15:51,042
!مهلًا
1025
01:15:51,292 --> 01:15:54,415
رباه! ماذا يحدث بحق السماء؟
1026
01:15:54,417 --> 01:15:56,708
.أعيدي طوقي
1027
01:15:57,208 --> 01:16:03,917
،عودي، أوقفوها
.أعيديه، أمسكها
1028
01:16:07,000 --> 01:16:09,750
.هيا يا (برنارد). أدفع إلي أعلي
1029
01:16:14,583 --> 01:16:17,248
.هذا مؤلم
1030
01:16:17,250 --> 01:16:18,456
.لكننا علي الأقل قمنا بإعادتك
1031
01:16:18,458 --> 01:16:19,792
.أحضرت طوقكَ
1032
01:16:20,167 --> 01:16:21,083
.(واندا)
1033
01:16:24,375 --> 01:16:28,790
.حسنٌ إذن، انظروا إلي حفنة الطامحين والبائسين
1034
01:16:28,792 --> 01:16:32,331
.أري أنك دمرت الغرفة علي أكمل وجه
1035
01:16:32,333 --> 01:16:33,040
!نحن؟
1036
01:16:33,042 --> 01:16:34,998
.ريكس)، لقد عدتَ)
1037
01:16:35,000 --> 01:16:38,290
.سعدتُ برؤيتكما يا رفيقيّ
1038
01:16:38,292 --> 01:16:40,206
ماذا يحدث هنا بالضبط يا (تشارلي)؟
1039
01:16:40,208 --> 01:16:45,961
يبدو أن (تشارلي) أراد أن يكون الكلب الأفضل
.لدرجة المخاطرة بإحراق القصر برمته لأجل ذلك
1040
01:16:46,125 --> 01:16:47,748
هل فعلت هذا يا (تشارلي)؟
1041
01:16:47,750 --> 01:16:48,958
.هذا منزلنا
1042
01:16:49,167 --> 01:16:51,125
.ابتعدا عن هذا الأمر أنتما الاثنان
1043
01:16:51,417 --> 01:16:55,331
.سوف أسوي الأمر هذه المرة وإلي الأبد
1044
01:16:55,333 --> 01:16:58,375
.أنت أحمق بكثير عما تبدو عليه يا صاح
1045
01:16:58,417 --> 01:17:01,415
.تمنيتَ أن أغرق حين دفعتني من علي الجسر
1046
01:17:01,417 --> 01:17:02,248
.هذا صحيح
1047
01:17:02,250 --> 01:17:05,206
...أو ربما ظننتَ أنه سيتهي بي الحال في أحد البالوعات
1048
01:17:05,208 --> 01:17:06,998
.شريدًا وغير مرغوب فيّ
1049
01:17:07,814 --> 01:17:10,040
.كلا، اعتقدتُ حقًا أنك قد غرقتَ
1050
01:17:10,042 --> 01:17:13,206
،يمكننا بجميع الأحوال فعل الشيء نفسه لك
أتعلم ذلك؟
1051
01:17:13,208 --> 01:17:14,998
.(أتفق معك يا (شيف
1052
01:17:15,000 --> 01:17:21,773
علي أيه حال، أوشك أن أصبح الكلب الأفضل
.وكلمتي ذهبية، إن جاز التعبير
1053
01:17:21,889 --> 01:17:24,156
.(كلا، أنتَ لست كذلك يا (تشارلي
1054
01:17:24,458 --> 01:17:29,623
.من كان الكلب الأفضل مرة، فهو كذلك دائمًا
1055
01:17:29,625 --> 01:17:32,500
لماذا من المفترض أن يكون الكلب الأفضل؟
1056
01:17:32,667 --> 01:17:38,561
.خدمت جلالتها خدمة وأتمتع الأقدمية
.لي الحق بهذا
1057
01:17:38,583 --> 01:17:40,706
.كف عن الثرثرة
1058
01:17:40,708 --> 01:17:43,125
.لقد حاولتَ وفشلتَ
1059
01:17:45,625 --> 01:17:47,081
.(كلا، يا (واندا
1060
01:17:47,083 --> 01:17:49,708
.لكنّي ظننتُ أن هذا ما تريده
1061
01:17:50,125 --> 01:17:51,667
.لا أفهم ذلك
1062
01:17:52,042 --> 01:17:54,790
.كان محور حديثك عن كونك الكلب الأفضل
1063
01:17:54,792 --> 01:17:56,083
.ليس بعد الآن
1064
01:17:56,417 --> 01:17:59,542
.إذا أراده (تشارلي) لهذه الدرجة، فدعيه يأخده
1065
01:18:00,042 --> 01:18:03,500
.لا يهمني سوي أن أصبح كلبك الأفضل
1066
01:18:03,708 --> 01:18:05,583
.أنتِ كل حياتي
1067
01:18:06,000 --> 01:18:08,331
.أحب حقًا المشاهد الرومانسية
1068
01:18:08,333 --> 01:18:10,750
.هذا ما أدعوه بـالتصرف الراقي الحقيقي
1069
01:18:10,917 --> 01:18:14,165
أنت لا تعني ذلك، أليس كذلك؟
1070
01:18:14,167 --> 01:18:15,042
.بلي
1071
01:18:20,125 --> 01:18:24,375
رباه! ماذا يحدث هنا بحق السماء؟
1072
01:18:29,458 --> 01:18:32,998
!(ريكس)
.أنت علي قيد الحياة
1073
01:18:33,000 --> 01:18:35,792
.كان الأمر خطأ فظيعًا
1074
01:18:35,917 --> 01:18:37,875
...ظننا أن الذئب قد
1075
01:18:38,833 --> 01:18:41,875
.أشتقت إليكَ اشتياقًا
1076
01:18:42,583 --> 01:18:47,167
.رباه! ستحتاج هذه الغرفة إلي بعض التجديد
1077
01:18:53,792 --> 01:18:55,458
!(ريكس)
1078
01:18:55,667 --> 01:18:59,375
.إذًا، لهذا كنت غائبًا... كنت تبحث عن الحب
1079
01:18:59,750 --> 01:19:01,958
.(تنعم بذوق جيد يا (ريكس
1080
01:19:02,208 --> 01:19:05,417
.الحب يحركنا جميعًا بطرق غامضة
1081
01:19:05,500 --> 01:19:06,958
أليس هذا صحيحًا يا (فيليب)؟
1082
01:19:07,042 --> 01:19:08,167
ماذا؟
1083
01:19:08,333 --> 01:19:12,292
.أجل، غامضة جدًا
1084
01:19:14,458 --> 01:19:16,831
هل استدعي الحُراس للتخلص من كل هؤلاء الكلاب؟
1085
01:19:16,833 --> 01:19:18,581
.لن يكون هذا ضروريًا
1086
01:19:18,583 --> 01:19:21,290
.مضي وقت طويل منذ أن دخلت دماء جديدة القصر
1087
01:19:21,292 --> 01:19:24,623
بجدية؟ أتعنين جميعهم؟
1088
01:19:24,625 --> 01:19:26,915
.ولمَ لا؟ هذا قصر فسيح
1089
01:19:26,917 --> 01:19:29,831
."ظننتُ أنك تحبين كلاب "الكورغي
1090
01:19:29,833 --> 01:19:32,040
.ليس المرء كبيرًا لهذه الدرجة علي التغيير
1091
01:19:32,042 --> 01:19:36,165
إن كان هذا قولك، من سيكون الكلب الأفضل إذًا؟
1092
01:19:36,167 --> 01:19:41,165
حسنٌ، من الواضح لي أن (ريكس) أدي
.ذلك الدور بالفعل
1093
01:19:41,167 --> 01:19:46,750
علي كل، فإن الحب والواجبات الملكية يمكن
.أن يجعلا الأمر صعبًا علي الشريكين
1094
01:19:47,000 --> 01:19:49,998
،كانت الأمور علي ما يُرام بالنسبة لنا
صحيح يا عزيزتي؟
1095
01:19:50,000 --> 01:19:53,250
.بلي يا عزيزي، فنحن مدرسة قديمة
1096
01:19:54,042 --> 01:19:56,040
.حسنٌ، إذن تعالوا معي
1097
01:19:56,042 --> 01:19:58,667
..يمكن للكثير منكم الاغتسال قليلًا
1098
01:19:59,125 --> 01:20:02,250
.وبعد ذلك، سنتناول عشاءً رائعًا
1099
01:20:02,583 --> 01:20:07,083
.يا أصحاب، سوف نعيش في قصر
1100
01:20:07,250 --> 01:20:08,915
.هذا أمر مثير للاهتمام
1101
01:20:08,917 --> 01:20:11,917
،هذا ما تسميه بالنهاية السعيدة
أليس كذلك يا (برنارد)؟
1102
01:20:12,083 --> 01:20:15,998
إذًا، أنت سمحت لـ (تشارلي) بأن يفلت من العقاب
.بهذه البساطة
1103
01:20:16,000 --> 01:20:18,167
.لم يفلت من العقاب
1104
01:20:18,250 --> 01:20:23,167
ليس لديه أي فكره عما أقحم نفسه فيه
.صدقيني
1105
01:20:36,208 --> 01:20:38,165
.من بعدكِ يا مولاتي
1106
01:20:38,167 --> 01:20:39,375
.(ريكس)
1107
01:20:42,552 --> 01:20:46,898
"واشنطن العاصمة"
♥حديثا الزواج ♥
1108
01:20:54,583 --> 01:21:01,006
تشارلي)، ضع في اعتبارك وحسب أن كونك الكلب الأفضل)
.يعني أن تتحمل العديد من المسئوليات
1109
01:21:04,875 --> 01:21:07,040
.كلا، هذا لن يحدث
1110
01:21:07,042 --> 01:21:08,998
.أريد التخلي عن لقبي
.نعم، التخلي عنه
1111
01:21:09,000 --> 01:21:12,831
.لست مناسبًا لأصير الكلب الأفضل
!بالله عليكم
1112
01:21:12,833 --> 01:21:15,375
.هذا ما تحظي به حين تكون الكلب الأفضل
1113
01:21:27,470 --> 01:21:35,272
ترجمة
|حسن أشرف|