1 00:00:48,700 --> 00:00:50,493 Keitä me olemme? 2 00:00:50,590 --> 00:00:54,094 Vain mitä muut tahtovat meidän olevan? 3 00:00:54,261 --> 00:00:58,306 Olemmeko kohtalomme avuttomia vankeja? 4 00:00:59,516 --> 00:01:01,476 Vai voimmeko kehittyä? 5 00:01:01,643 --> 00:01:05,856 Tulla... joksikin enemmän? 6 00:01:12,470 --> 00:01:14,075 Voitko vaihtaa kanavaa? 7 00:01:14,197 --> 00:01:16,366 Tämän kappaleen jälkeen. 8 00:01:16,533 --> 00:01:18,201 Sanoit niin kaksi laulua sitten. 9 00:01:19,661 --> 00:01:21,830 Tämä on klassikko. 10 00:01:21,997 --> 00:01:24,332 Lupaan yhden jutun. 11 00:01:24,499 --> 00:01:28,837 Kun olet kyllin vanha ajamaan, saat kuunnella mitä vain musiikkia haluat. 12 00:01:29,504 --> 00:01:31,381 Sopiiko? 13 00:01:34,885 --> 00:01:35,786 John. 14 00:01:36,136 --> 00:01:37,137 En se ollut minä. 15 00:01:38,096 --> 00:01:40,098 Jean, olitko se... sinäkö? 16 00:01:40,557 --> 00:01:42,100 En tehnyt mitään. 17 00:01:50,525 --> 00:01:54,029 Mitä sinä...? - En tiedä. En tee mitään. 18 00:01:59,910 --> 00:02:01,286 Hiljaa. 19 00:02:04,122 --> 00:02:05,415 Hiljaa. 20 00:02:08,502 --> 00:02:09,753 Hiljaa! 21 00:03:15,151 --> 00:03:17,112 Hänessä ei ole naarmuakaan. 22 00:03:17,279 --> 00:03:19,114 Ei sisäisiä vammoja. 23 00:03:21,074 --> 00:03:23,326 Olihan hän varmasti autossa? 24 00:03:23,493 --> 00:03:24,744 Oli. 25 00:03:25,620 --> 00:03:27,414 Kuka kertoo hänelle? 26 00:03:31,960 --> 00:03:33,336 Kiitos. 27 00:03:37,215 --> 00:03:38,175 Hei. 28 00:03:38,341 --> 00:03:40,177 Missä vanhempani ovat? 29 00:03:43,221 --> 00:03:44,556 Olen Charles Xavier, ja... 30 00:03:44,723 --> 00:03:46,474 He kuolivat. 31 00:03:46,641 --> 00:03:47,851 Eikö niin? 32 00:03:51,813 --> 00:03:53,356 Kyllä. 33 00:03:53,523 --> 00:03:57,152 Valitettava velvollisuuteni on kertoa se. 34 00:04:00,488 --> 00:04:02,449 Mitä minulle nyt tapahtuu? 35 00:04:06,244 --> 00:04:07,787 Siksi minä olen täällä. 36 00:04:08,747 --> 00:04:10,081 Minulla on koulu- 37 00:04:10,248 --> 00:04:13,919 sinun kaltaisillesi nuorille. 38 00:04:14,085 --> 00:04:14,986 Erityisnuorille. 39 00:04:15,086 --> 00:04:17,005 Erityisnuori on kiertoilmaus... 40 00:04:17,172 --> 00:04:18,673 Oudolleko? Hullulle? 41 00:04:20,383 --> 00:04:21,843 Jep. 42 00:04:22,010 --> 00:04:24,471 Niin se joskus onkin. 43 00:04:26,056 --> 00:04:30,310 Joskus se voi kuvata erityisen merkittäviä ihmisiä. 44 00:04:30,477 --> 00:04:32,229 Tai hämmästyttäviä. 45 00:04:32,395 --> 00:04:35,357 Tai ihan vain huipputyyppejä. 46 00:04:37,567 --> 00:04:39,486 Olet lahjakas, Jean. 47 00:04:42,906 --> 00:04:44,407 Tiedätkö mitä? 48 00:04:46,701 --> 00:04:48,870 Tässä on kynä. 49 00:04:49,704 --> 00:04:51,581 Se on... 50 00:04:51,748 --> 00:04:54,793 Itse asiassa ota se. 51 00:04:54,960 --> 00:04:56,419 Saat sen. 52 00:05:00,507 --> 00:05:04,678 Voit valita, piirrätkö sillä tosi hienon kuvan- 53 00:05:04,845 --> 00:05:09,516 vai tökkäätkö sillä silmän puhki. 54 00:05:09,683 --> 00:05:12,853 Silti se on vain kynä. 55 00:05:13,019 --> 00:05:15,730 Pelkkä lahja. 56 00:05:16,147 --> 00:05:20,861 Se, mitä valitset tehdä lahjallasi, on täysin kiinni sinusta itsestäsi. 57 00:05:22,237 --> 00:05:24,906 Mutta jos haluat käyttää sitä hyvään, - 58 00:05:27,117 --> 00:05:28,410 minä voin auttaa. 59 00:05:29,536 --> 00:05:31,830 Et ole kuin muut tohtorit. 60 00:05:34,499 --> 00:05:35,792 En. 61 00:05:36,668 --> 00:05:38,879 Etkä sinä kuin muut potilaat. 62 00:06:06,072 --> 00:06:07,699 Mitä pidät? 63 00:06:10,285 --> 00:06:11,745 En voi jäädä tänne. 64 00:06:13,580 --> 00:06:15,457 Selvä. Miksi et? 65 00:06:15,624 --> 00:06:16,625 Liian hieno. 66 00:06:18,376 --> 00:06:20,003 Minä... 67 00:06:21,505 --> 00:06:22,797 Minä rikon asioita. 68 00:06:23,006 --> 00:06:24,257 Mitäs sanot tähän... 69 00:06:24,424 --> 00:06:27,677 Mitä vain sinä rikot, minä voin korjata sen. 70 00:06:27,844 --> 00:06:29,429 Et mitä vain. 71 00:06:30,305 --> 00:06:31,890 Voin auttaa sinua. 72 00:06:33,433 --> 00:06:35,894 Voin auttaa niin, ettei sinun tarvitse enää rikkoa. 73 00:06:37,187 --> 00:06:38,813 Luulet voivasi korjata minutkin. 74 00:06:39,314 --> 00:06:40,649 En. 75 00:06:44,486 --> 00:06:48,990 Koska sinä et ole rikki. 76 00:07:05,215 --> 00:07:09,886 10, 9, 8, 7, 6... 77 00:07:38,707 --> 00:07:41,543 Teho kasvaa. Kolme moottoria 104 %. 78 00:07:43,670 --> 00:07:44,754 Hei... 79 00:07:44,921 --> 00:07:46,673 Tutkassa näkyy jotain. 80 00:07:47,966 --> 00:07:50,468 SAT 6:ssa näkyy jotain. 81 00:07:53,471 --> 00:07:55,432 Houston, meillä on ongelma. 82 00:07:59,144 --> 00:08:01,521 Avaruussukkula Endeavour on kohdannut ongelmia. 83 00:08:01,688 --> 00:08:03,408 Tiedän, mitä ajattelet. - Varastit temppuni. 84 00:08:03,523 --> 00:08:05,358 Ei. X-Jet ei pääse noin ylös. 85 00:08:05,567 --> 00:08:07,944 Edes uusilla lisäraketeilla ja parannuksillasi? 86 00:08:08,111 --> 00:08:10,488 Ne tuovat vaakakiihtyvyyttä, eivät korkeutta. 87 00:08:10,655 --> 00:08:11,907 Ei näin. Ei. 88 00:08:12,073 --> 00:08:15,243 ...vakava toimintahäiriö. He ovat menettäneet ohjauksen. 89 00:08:15,410 --> 00:08:19,873 Lentorata on epäsäännöllinen ilmeisesti liikapoltosta johtuen. 90 00:08:20,457 --> 00:08:22,584 Happitaso on matala... 91 00:08:22,751 --> 00:08:24,920 Kyllä, minä olen. 92 00:08:27,214 --> 00:08:29,299 Charles? - Herra presidentti. 93 00:08:29,466 --> 00:08:31,259 Katsotko tätä tv:stä? 94 00:08:31,760 --> 00:08:32,844 Paraikaa. 95 00:08:33,011 --> 00:08:34,262 Hank? 96 00:08:38,600 --> 00:08:39,501 Selvä. 97 00:08:45,190 --> 00:08:46,510 Yksinkertainen pelastusoperaatio. 98 00:08:46,608 --> 00:08:49,611 Haetaan astronautit, tuodaan heidät kotiin. 99 00:08:49,778 --> 00:08:52,239 Onko kysymyksiä? - Ainakin tuhat. 100 00:08:52,405 --> 00:08:53,698 Tuhannelle ei ole aikaa. 101 00:08:53,865 --> 00:08:54,908 Mennäänkö avaruuteen? 102 00:08:55,075 --> 00:08:56,993 Kyllä, Kurt, menemme avaruuteen. 103 00:08:57,160 --> 00:08:59,579 Aloitetaan avaruusmatkat? Siistiä. 104 00:08:59,746 --> 00:09:01,248 Pääseekö X-Jet edes niin korkealle? 105 00:09:01,706 --> 00:09:03,083 Teknisesti... - Pääsee. 106 00:09:03,250 --> 00:09:04,543 Mennään. 107 00:09:09,840 --> 00:09:10,966 Onko tämä sinusta ok? 108 00:09:11,424 --> 00:09:13,468 Unohdan joskus, että luet ajatuksia. 109 00:09:13,927 --> 00:09:17,681 Ei tarvinnut edes lukea. Sen näkee jo naamastasi. 110 00:09:17,848 --> 00:09:20,725 Minulle riittää, jos sanot, että on. 111 00:09:21,101 --> 00:09:24,688 Jos jokin menee pieleen, käännyn heti takaisin. 112 00:09:25,814 --> 00:09:27,566 Tiedän sen. 113 00:09:52,883 --> 00:09:55,135 Toinen alus havaittu. 114 00:09:57,262 --> 00:10:01,641 Tietääksemme presidentti on kutsunut X-Menin apuun. 115 00:10:28,960 --> 00:10:31,546 Arvoisat NASA:n edustajat, tässä puhuu Charles Xavier. 116 00:10:31,713 --> 00:10:33,882 Voisiko joku kertoa tilanteen? 117 00:10:34,174 --> 00:10:35,967 Havaitsemme aurinkosoihtuja. 118 00:10:36,134 --> 00:10:38,595 Kuumuus lienee vaurioittanut sähköjärjestelmiä. 119 00:10:38,762 --> 00:10:42,641 Ohjaus, viestintä, suunta ja muukin on mennyt. 120 00:10:42,807 --> 00:10:45,060 Ei hätää. Apu on matkalla. 121 00:10:57,197 --> 00:11:00,534 Ei niin hauskaa kuin olisin kuvitellut. 122 00:11:28,979 --> 00:11:31,189 Onko tuo roihupurkaus? 123 00:11:31,356 --> 00:11:33,650 En ole ikinä nähnyt vastaavia lukemia. 124 00:11:53,879 --> 00:11:56,339 Ohjausraketti on epäkunnossa. 125 00:11:56,506 --> 00:11:58,008 Ohjaamo ei kestä tuota pitkään. 126 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 Kurt, pääsetkö tuonne? 127 00:11:59,467 --> 00:12:02,012 Pyörii liikaa. En näe ikkunasta sisään. 128 00:12:02,345 --> 00:12:04,222 Scott, ammu ohjausraketti, - 129 00:12:04,389 --> 00:12:06,183 jotta pyörintä hidastuu. 130 00:12:25,785 --> 00:12:27,746 Kurt, ota Peter. Menkää! 131 00:12:33,251 --> 00:12:34,836 Storm, tilkitse halkeamat. 132 00:12:42,177 --> 00:12:44,137 Palaan pian. 133 00:12:50,560 --> 00:12:51,811 Voi helkkari. 134 00:13:04,658 --> 00:13:06,326 Vyöt, mennään kotiin. - Odottakaa. 135 00:13:06,493 --> 00:13:08,411 Päällikkömme ei ole täällä. 136 00:13:09,037 --> 00:13:11,039 Hän oli ilmalukossa sulkemassa rakettia. 137 00:13:15,418 --> 00:13:17,170 Lämpöjälki vahvistuu nopeasti. 138 00:13:17,587 --> 00:13:19,422 En pysty pidättelemään enää. 139 00:13:19,589 --> 00:13:21,466 Meidän pitää häipyä. Vyöt kiinni. 140 00:13:22,217 --> 00:13:24,678 Ei, Raven. Ketään ei jätetä. 141 00:13:24,845 --> 00:13:27,097 En vaaranna tiimiäni. 142 00:13:27,264 --> 00:13:29,182 Entäs heidän tiiminsä? 143 00:13:29,349 --> 00:13:31,977 Jean voi pitää sukkulan kasassa. Etkö vain? 144 00:13:32,686 --> 00:13:35,772 Pystyt mihin vain, mitä haluat. 145 00:13:36,314 --> 00:13:39,734 Onnistuu, mutta ei täältä käsin. On päästävä sisälle. 146 00:13:39,901 --> 00:13:41,069 Lämpötila kohoaa. 147 00:13:41,236 --> 00:13:42,904 Roihupurkaukseen on alle minuutti. 148 00:13:43,071 --> 00:13:44,281 Hän sanoi, että se onnistuu. 149 00:13:45,740 --> 00:13:46,658 30 sekuntia. 150 00:13:51,246 --> 00:13:52,747 Laskenta. Nyt. 151 00:14:13,268 --> 00:14:14,686 Aikaa 20 sekuntia. 152 00:14:24,154 --> 00:14:25,280 10... 153 00:14:25,447 --> 00:14:27,240 9, 8... 154 00:14:27,407 --> 00:14:29,117 7, 6... 155 00:14:29,910 --> 00:14:30,827 5... 156 00:14:31,244 --> 00:14:32,454 4... 157 00:14:32,621 --> 00:14:33,622 3... 158 00:14:33,788 --> 00:14:35,040 2... 159 00:14:35,207 --> 00:14:36,108 yksi. 160 00:14:43,465 --> 00:14:45,300 Missä Jean on? Kurt, missä hän on? 161 00:14:45,467 --> 00:14:46,426 Missä hän on? 162 00:14:47,427 --> 00:14:48,762 Olen pahoillani! 163 00:14:52,474 --> 00:14:53,892 Valmiina törmäykseen. 164 00:16:38,747 --> 00:16:39,915 Ovatko... 165 00:16:40,999 --> 00:16:42,501 Ovatko kaikki kunnossa? 166 00:16:43,168 --> 00:16:44,669 Kyllä olemme. 167 00:16:49,174 --> 00:16:51,218 Mennään kotiin. 168 00:17:09,528 --> 00:17:11,488 Hyvä X-Men! 169 00:17:33,552 --> 00:17:35,846 Riittää, pojat ja tytöt. 170 00:17:37,472 --> 00:17:40,767 X-Men suoritti uskomattoman urhean teon. 171 00:17:40,976 --> 00:17:43,645 He todistivat taas ihmiskunnalle, miksi meitä tarvitaan. 172 00:17:43,812 --> 00:17:45,063 Teidän kaltaisianne. 173 00:17:46,231 --> 00:17:49,901 Presidentti lähetti terveisiä- ja sydämelliset kiitokset. 174 00:17:50,068 --> 00:17:53,919 Ja minä taas en ole koskaan ollut ylpeämpi. 175 00:17:54,865 --> 00:17:57,701 Nauttikaa tästä. Olette ansainneet sen. 176 00:17:57,868 --> 00:18:00,620 Te kaikki. Päivän loput tunnit on peruttu. 177 00:18:03,665 --> 00:18:04,566 Jean? 178 00:18:06,376 --> 00:18:08,962 Säikäytit meidät. Mikä on olo? 179 00:18:10,088 --> 00:18:12,924 Oikeastaan ihan hyvä. 180 00:18:13,341 --> 00:18:15,177 Hank? - Niin? 181 00:18:15,385 --> 00:18:18,430 Voisitko vilkaista Jeania? Operaation jälkeinen terveystarkastus. 182 00:18:18,597 --> 00:18:19,973 Kiitos. 183 00:18:22,142 --> 00:18:24,978 Kiitosten sijaan oli tulla surunvalittelut. 184 00:18:25,645 --> 00:18:28,565 - Hänen kuuluisi olla kuollut. - Luojan kiitos ei ole. 185 00:18:31,860 --> 00:18:33,361 Minä tein kaiken. 186 00:18:33,528 --> 00:18:37,324 Jean teki vähän lopussa, mutta eniten minä. 187 00:18:41,411 --> 00:18:42,954 Vaaransit meidät, Charles. 188 00:18:43,121 --> 00:18:45,999 Vaaransit nuo lapset. 189 00:18:47,375 --> 00:18:50,212 He eivät ole enää lapsia, Raven. 190 00:18:51,463 --> 00:18:54,883 Ja olen yhtä tarkka heidän turvallisuudestaan. 191 00:18:55,217 --> 00:18:57,010 Oletko varma? 192 00:18:57,177 --> 00:19:00,889 Otamme yhä isompia riskejä. Ja mitä varten? 193 00:19:01,056 --> 00:19:04,100 Eihän ole kyse egostasi? 194 00:19:04,476 --> 00:19:07,854 Kansikuvajutuista, presidentin ansiomitalista. 195 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 Etkö pidäkin sellaisesta? 196 00:19:09,648 --> 00:19:12,984 Hyljeksinnän sijaanko? Itse asiassa kyllä. 197 00:19:13,151 --> 00:19:14,986 Kaikki palvelee tarkoitusta. 198 00:19:15,160 --> 00:19:17,781 - Mitähän tarkoitusta? - Meidän pitämistä turvassa. 199 00:19:17,948 --> 00:19:21,201 Sinun pitäisi tietää, että yksi epäonninen päivä voi- 200 00:19:21,368 --> 00:19:23,411 syöstä meidät taas kaikkien vihollisiksi. 201 00:19:23,578 --> 00:19:26,998 Entä sitten? Meillä on tiimiasut ja hymyilemme kuvissa. 202 00:19:27,165 --> 00:19:29,000 Pieni hinta rauhan ylläpitämisestä. 203 00:19:29,167 --> 00:19:30,919 Riskeeraat meidät heidän vuokseen? 204 00:19:31,086 --> 00:19:32,420 Niin! Niin! 205 00:19:37,092 --> 00:19:38,301 Hassua. 206 00:19:38,468 --> 00:19:42,138 En edes muista viime kertaa, kun sinä riskeerasit jotain. 207 00:19:42,639 --> 00:19:46,017 Ja muuten naiset pelastavat täällä aina miehet. 208 00:19:46,184 --> 00:19:48,645 Pitäisikö vaihtaa nimeksi X-Women? 209 00:19:51,314 --> 00:19:55,277 Sydän lyö hyvin, syke on vakaa, aivotoiminnot normaalit. 210 00:19:56,611 --> 00:19:59,823 Vilkaisen geenilukemia vielä uudestaan. 211 00:20:02,701 --> 00:20:04,703 Mikä ei voi olla oikein? 212 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 Luitko ajatukseni ilman lupaa? 213 00:20:07,497 --> 00:20:11,626 En tarkoituksella. Mikä ei voi olla oikein? 214 00:20:13,753 --> 00:20:16,882 Se, mitä tapahtui, vahvisti sinua. 215 00:20:18,133 --> 00:20:20,093 Voimalukemasi ovat ennennäkemättömät. 216 00:20:20,677 --> 00:20:23,096 Asteikot eivät riitä. 217 00:20:23,430 --> 00:20:25,265 Mitä se tarkoittaa? 218 00:20:25,473 --> 00:20:27,684 Se tarkoittaa, - 219 00:20:28,351 --> 00:20:31,188 että meidän pitää rakentaa parempi laite. 220 00:20:31,354 --> 00:20:35,108 Millainen olo sinulla on? 221 00:20:35,650 --> 00:20:37,944 Hyvä. 222 00:20:38,111 --> 00:20:39,279 Hyvä. 223 00:20:39,446 --> 00:20:42,782 Tutkimuksen perusteella olet kunnossa. 224 00:20:42,949 --> 00:20:45,160 Mene yläkertaan. - Hyvä on. 225 00:20:47,454 --> 00:20:48,955 Kiitos, Hank. 226 00:20:54,336 --> 00:20:55,629 Sanoiko Hank niin? 227 00:20:55,795 --> 00:20:57,380 "Asteikot eivät riitä"? - Kyllä. 228 00:20:57,547 --> 00:20:59,424 Sininen karvakamu? Lääkäri? Se Hank? 229 00:20:59,591 --> 00:21:01,092 Juuri hän. Miksi? 230 00:21:03,512 --> 00:21:05,514 Tunnetko olosi uhatuksi? 231 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 Koko ajan. 232 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Jean. Jean... 233 00:21:13,522 --> 00:21:15,065 Oletko varmasti kunnossa? 234 00:21:16,274 --> 00:21:19,694 Enemmänkin. Minulla on mahtava olo. 235 00:21:20,487 --> 00:21:24,199 Tuntuu kuin kaikki olisi... 236 00:21:24,366 --> 00:21:26,117 tehostunut. 237 00:21:27,035 --> 00:21:28,828 Niin. 238 00:21:28,995 --> 00:21:30,121 Mutta... 239 00:21:30,372 --> 00:21:32,123 Mitä? 240 00:21:35,001 --> 00:21:37,170 Luulin menettäneeni sinut. 241 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Tiedän. 242 00:21:40,590 --> 00:21:42,926 Mutta tulin takaisin luoksesi. 243 00:21:43,552 --> 00:21:45,887 Palaan aina luoksesi. 244 00:22:18,086 --> 00:22:19,337 Onko tuo Luna? 245 00:22:20,714 --> 00:22:22,299 Oravia vain. 246 00:22:27,873 --> 00:22:30,526 - Käyn nopeasti tarkistamassa. - Älä mene. 247 00:22:33,393 --> 00:22:35,854 - Käske olla hiljaa. - Luna! 248 00:22:39,482 --> 00:22:40,692 Luna! 249 00:22:57,167 --> 00:22:58,376 Luna! 250 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Muru! 251 00:23:02,797 --> 00:23:05,008 Mikä nyt on, muru? 252 00:23:34,621 --> 00:23:36,248 Hän nauraa tosi kovaa. 253 00:23:36,414 --> 00:23:37,707 Ei se... 254 00:23:38,416 --> 00:23:39,501 Ei se niin mennyt. 255 00:23:39,668 --> 00:23:40,752 Hyvä luoja. 256 00:23:40,877 --> 00:23:42,128 Vaan... 257 00:23:47,217 --> 00:23:48,635 Margaret? 258 00:23:52,013 --> 00:23:53,056 Mitä... 259 00:24:30,177 --> 00:24:31,803 Tänne. - Hyvä on. 260 00:24:33,513 --> 00:24:34,414 Yksi vielä? 261 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 Juo tämä loppuun. 262 00:24:40,270 --> 00:24:41,563 Kaksi vielä? 263 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 Jep. 264 00:24:49,487 --> 00:24:51,656 Hei. - Jäitä. 265 00:24:53,533 --> 00:24:54,868 Kiitti. 266 00:24:55,603 --> 00:24:56,645 Miten hän voi? 267 00:24:56,828 --> 00:24:57,746 Hän on... 268 00:24:59,456 --> 00:25:00,357 janoinen. 269 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 Niin näkyy. 270 00:25:02,501 --> 00:25:03,752 Onko hän teistä ok? 271 00:25:03,919 --> 00:25:06,796 Roihupurkauksen runtelemaksi- 272 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 näyttäisi voivan ihan hyvin. 273 00:25:09,132 --> 00:25:10,342 Kiitti. 274 00:25:15,013 --> 00:25:18,099 Taannoin me järjestimme tällaisia juhlia. 275 00:25:18,433 --> 00:25:20,602 Nyt olemme ainoat jäljellä. 276 00:25:20,769 --> 00:25:24,314 Niin. Ensimmäisen vuosiluokan viimeiset. 277 00:25:24,481 --> 00:25:25,732 Olen miettinyt. 278 00:25:26,858 --> 00:25:31,029 Ehkä meidän on aika siirtyä eteenpäin. 279 00:25:31,571 --> 00:25:33,114 Siirtyä minne? 280 00:25:33,281 --> 00:25:36,451 En tiedä. Charlesin takia. 281 00:25:36,618 --> 00:25:38,870 Kyllä teidän välinne siitä tasaantuvat. 282 00:25:39,037 --> 00:25:40,997 Eivät. 283 00:25:41,164 --> 00:25:43,458 Hän on rakas, mutta erilainen. 284 00:25:44,376 --> 00:25:46,086 Kaikki on nyt erilaista. 285 00:25:47,045 --> 00:25:48,588 Niin. 286 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 Muutimme maailmaa, jotta voimme elää siinä. 287 00:25:51,424 --> 00:25:53,468 Ehkä sitten pitäisi elää. 288 00:25:53,635 --> 00:25:56,012 Tämä on elämämme. Tätä halusimme. 289 00:25:56,179 --> 00:25:57,305 Ei tällaista. 290 00:25:57,472 --> 00:25:58,139 Raven... 291 00:25:58,306 --> 00:26:00,934 Tämä ei ole meidän elämäämme. 292 00:26:01,309 --> 00:26:02,210 Vaan hänen. 293 00:26:02,352 --> 00:26:05,605 Mistä X-Menin X tulee? 294 00:26:05,897 --> 00:26:11,152 Charles ja X-Men ovat ne, joiden puoleen käännymme hädän hetkellä. 295 00:26:13,405 --> 00:26:15,240 Kiitos, herra presidentti. 296 00:26:17,200 --> 00:26:18,618 Kiitos. 297 00:26:21,371 --> 00:26:23,498 Olen vain luonut maailman, - 298 00:26:23,665 --> 00:26:27,669 jossa lapset voivat rauhassa ja ylpeinä- 299 00:26:27,836 --> 00:26:29,754 olla erilaisia. 300 00:26:29,921 --> 00:26:33,925 Jotkut haluavat kutsua meitä "supersankareiksi". 301 00:26:34,092 --> 00:26:36,928 En tarkkaan tiedä, mitä se oikein tarkoittaa. 302 00:26:37,095 --> 00:26:39,264 Mutta aina se entisen nimityksen voittaa. 303 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Tule tanssimaan. 304 00:26:46,188 --> 00:26:46,938 Tahdotko tanssia? 305 00:26:47,105 --> 00:26:48,523 Tule, Scott. 306 00:26:49,274 --> 00:26:52,277 Kuulitko, mitä nimeä sinusta käytetään? 307 00:26:52,444 --> 00:26:54,613 Tahdonko tietää? - Joo. 308 00:26:54,779 --> 00:26:55,989 Phoenix. 309 00:26:56,156 --> 00:26:59,409 Siistiä. Kuin kuolleesta noussut Fenix-lintu. 310 00:27:04,497 --> 00:27:06,208 Kaikki hyvin? Mennäänkö lepäämään? 311 00:27:07,083 --> 00:27:08,376 Jean. 312 00:27:11,546 --> 00:27:12,714 Mikä hätänä? 313 00:27:14,341 --> 00:27:15,242 Hetkinen. 314 00:27:15,383 --> 00:27:17,385 Lopeta, lopeta. 315 00:27:18,386 --> 00:27:19,287 HÄIRIÖ 316 00:27:20,847 --> 00:27:21,973 Jean. 317 00:27:26,603 --> 00:27:27,979 Jean, ole kiltti. 318 00:27:29,397 --> 00:27:30,941 Lopeta, lopeta. 319 00:27:31,107 --> 00:27:32,692 Lopeta, lopeta. 320 00:27:40,992 --> 00:27:42,369 Kiitos. 321 00:27:47,457 --> 00:27:49,251 Olen pahoillani, mutta minun pitää poistua. 322 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 Kiitos kaikille. 323 00:28:31,459 --> 00:28:32,669 Mistä on kyse? Mitä näet? 324 00:28:32,836 --> 00:28:34,337 En mitään. 325 00:28:34,504 --> 00:28:37,299 Mutaatio on mennyt liian pitkälle. 326 00:28:37,465 --> 00:28:39,759 Ensi kertaa en pääse hänen mieleensä. 327 00:28:39,926 --> 00:28:41,678 Siksikö olemme täällä? 328 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 Hankin tekemä Cerebro vahvistaa voimiani. 329 00:28:44,514 --> 00:28:47,809 Se on ainoa keino päästä hänen päänsä sisälle. 330 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 Hank, laitatko lisää tehoa? 331 00:29:11,750 --> 00:29:14,503 Vähän vielä. Kiitos. 332 00:29:17,297 --> 00:29:18,882 Siinä hän on. 333 00:29:28,308 --> 00:29:29,768 Kyllä on. - Eikö ole namia? 334 00:29:29,935 --> 00:29:32,812 Kuuluuko sen näyttää tältä? 335 00:29:32,979 --> 00:29:36,107 Meedion mieli on hauras. 336 00:29:36,274 --> 00:29:39,361 Pienikin sysäys voi viedä sen väärään suuntaan. 337 00:29:40,028 --> 00:29:43,490 Hänen mieleensä piti lapsena tehdä muutoksia. 338 00:29:45,033 --> 00:29:47,118 Millaisia? 339 00:29:47,285 --> 00:29:48,703 Tukirakenteita. 340 00:29:48,870 --> 00:29:52,707 Muureja oikeastaan. Sulkea traumat pois. 341 00:29:53,333 --> 00:29:55,502 Mitä teit hänelle, Charles? 342 00:29:56,419 --> 00:29:57,963 Pelastin hänet. 343 00:30:00,549 --> 00:30:05,011 Mitä ikinä avaruudessa tapahtui, se teki jotain hänelle. 344 00:30:05,178 --> 00:30:09,474 Mutta rakentamani muurit murtuvat nyt. 345 00:30:12,519 --> 00:30:13,895 Hiljaa! 346 00:30:15,897 --> 00:30:16,857 Mikä tuo on? 347 00:30:17,357 --> 00:30:21,278 Se, miltä yritin hänet pelastaa. 348 00:30:21,903 --> 00:30:25,323 Vakiopöytäni yhdelle. 349 00:30:26,074 --> 00:30:27,158 Mikä tuo ääni on? 350 00:30:28,994 --> 00:30:30,328 Charles? 351 00:30:32,622 --> 00:30:34,082 Charles? 352 00:30:38,044 --> 00:30:39,087 Hän herää. 353 00:30:43,508 --> 00:30:44,759 Jean? 354 00:30:45,135 --> 00:30:47,345 Jean, älä pelkää. Minä vain. 355 00:30:48,388 --> 00:30:49,514 Pysy rauhallisena- 356 00:30:49,681 --> 00:30:52,767 ja keskity kuuntelemaan ääntäni. 357 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 Pois päästäni. 358 00:30:56,980 --> 00:31:01,067 Pysy rauhallisena, Jean. 359 00:31:02,279 --> 00:31:05,164 Hän vastustelee. Lisää tehoa. 360 00:31:07,282 --> 00:31:09,367 Kuulin isäni äänen. 361 00:31:11,203 --> 00:31:12,570 Hän on elossa. 362 00:31:12,669 --> 00:31:16,734 Kuulet harhoja. Mielesi kaipaa lepoa. 363 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Valehtelet minulle. 364 00:31:21,963 --> 00:31:23,381 Vaistoan sen. 365 00:31:25,675 --> 00:31:26,760 Lisää tehoa. 366 00:31:26,997 --> 00:31:28,707 Ei, on jo liikaa. 367 00:31:28,743 --> 00:31:29,644 Älä lisää, Hank. 368 00:31:29,679 --> 00:31:31,946 Hank. - En suostu. 369 00:31:32,766 --> 00:31:34,184 Herran tähden, Charles! 370 00:31:35,769 --> 00:31:37,062 Pois päästäni! 371 00:31:37,646 --> 00:31:38,855 Charles! 372 00:31:39,022 --> 00:31:40,315 Charles! - Charles! 373 00:31:43,276 --> 00:31:44,486 Jean! 374 00:31:44,986 --> 00:31:46,613 Oletko kunnossa? 375 00:31:47,189 --> 00:31:49,320 Mitä tapahtui? Olimme ulkona, ja sitten... 376 00:31:49,407 --> 00:31:51,535 Menetit tajuntasi. 377 00:31:55,080 --> 00:31:56,915 Teinkö minä tuon? 378 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 Ei haittaa. 379 00:32:00,460 --> 00:32:01,962 Kyllä haittaa. 380 00:32:02,128 --> 00:32:03,255 Se oli vahinko. 381 00:32:03,421 --> 00:32:05,006 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 382 00:32:05,173 --> 00:32:07,384 En pysty hallitsemaan sitä. En voi jäädä. 383 00:32:07,551 --> 00:32:08,510 Täytyy lähteä. 384 00:32:08,677 --> 00:32:10,030 Minne muka? 385 00:32:10,087 --> 00:32:12,089 Minun pitää tavata isäni. 386 00:32:14,432 --> 00:32:17,602 - Isäsi on... - Elossa. Kuulen hänet. 387 00:32:17,769 --> 00:32:19,479 Hän kuoli kolarissa. 388 00:32:19,938 --> 00:32:22,382 - Anteeksi, Scott. Minun pitää mennä. - Hetkinen. 389 00:32:22,482 --> 00:32:24,401 Anna minun mennä. - Rauhoitu. 390 00:32:24,568 --> 00:32:27,654 En pysty hallitsemaan sitä. 391 00:32:27,821 --> 00:32:32,444 - Voin satuttaa sinua uudestaan. - Otan sen riskin. 392 00:32:36,413 --> 00:32:37,539 Tiedän. 393 00:32:39,791 --> 00:32:41,084 Tiedän. 394 00:32:41,918 --> 00:32:43,628 Mutta minä en. 395 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Toipuuko hän? - Olen kunnossa. 396 00:32:56,141 --> 00:32:58,059 Ei ole. - Toivun kyllä. 397 00:32:58,435 --> 00:32:59,436 Mitä näit? 398 00:33:02,314 --> 00:33:04,774 Hän on täynnä himoa. 399 00:33:05,358 --> 00:33:08,570 Raivoa, tuskaa. 400 00:33:10,989 --> 00:33:13,200 Ja se kaikki purkautuu kerralla. 401 00:33:14,784 --> 00:33:18,455 Hänelle tapahtuu jotain. Hän muuttuu. 402 00:33:19,831 --> 00:33:20,732 Muuttuu miksi? 403 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 En tiedä. 404 00:33:25,754 --> 00:33:27,047 Jean häipyi. 405 00:33:27,214 --> 00:33:28,965 Minne? - En tiedä. 406 00:33:29,132 --> 00:33:30,634 Pystyt telejäljittämään hänet. 407 00:33:31,343 --> 00:33:32,886 En enää. 408 00:33:33,053 --> 00:33:34,763 Hän on liian voimakas jopa minulle. 409 00:33:34,930 --> 00:33:36,723 Hän sanoi menevänsä tapaamaan isäänsä. 410 00:33:37,849 --> 00:33:39,809 Eihän siinä ole mitään järkeä. 411 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 X-Jet valmiiksi. 412 00:33:42,854 --> 00:33:44,439 Me haemme hänet kotiin. - "Me"? 413 00:33:44,606 --> 00:33:46,149 Charles, et ole siinä kunnossa. 414 00:33:46,775 --> 00:33:48,860 Se on estettävä. Hän ei löydä... 415 00:33:49,986 --> 00:33:52,113 Hän ei löydä mitään hyvää sieltä. 416 00:34:05,252 --> 00:34:09,631 Tämäkö on enää jäljellä D'Barin imperiumista? 417 00:34:13,677 --> 00:34:14,678 Tervehdys, Vuk. 418 00:34:16,145 --> 00:34:19,563 - Oletko oppinut heidän kieltään? - Helposti. 419 00:34:19,641 --> 00:34:21,309 Mitä sinä olet oppinut? 420 00:34:21,476 --> 00:34:25,188 Voima on yhden heikäläisen sisällä. 421 00:34:27,148 --> 00:34:28,942 Tämän alkukantaisen lajinko? 422 00:34:29,109 --> 00:34:30,545 Hän on vahvempi. 423 00:34:30,902 --> 00:34:32,279 Mutantti. 424 00:34:33,196 --> 00:34:34,698 Ei tiedä, mitä hänelle tapahtuu. 425 00:34:36,074 --> 00:34:37,617 Voin käyttää sitä. 426 00:34:38,285 --> 00:34:40,120 Jos voimme hallita voimaa, - 427 00:34:41,037 --> 00:34:42,831 voimme herättää lajimme eloon. 428 00:34:43,248 --> 00:34:44,499 Aloittaa alusta. 429 00:34:46,710 --> 00:34:47,836 Täällä. 430 00:34:51,089 --> 00:34:52,465 Missä hän on? 431 00:35:26,208 --> 00:35:28,001 Voinko auttaa? 432 00:35:30,253 --> 00:35:31,213 Isä? 433 00:35:44,893 --> 00:35:45,794 Jean. 434 00:35:53,026 --> 00:35:55,195 Mistä tiedät, minne mennä, Charles? 435 00:35:56,321 --> 00:35:57,948 Jos et pysty jäljittämään häntä? 436 00:35:58,114 --> 00:35:59,866 Tiedät miten. 437 00:36:00,992 --> 00:36:01,893 Jessus. 438 00:36:05,163 --> 00:36:06,414 Mitä sinä teit? 439 00:36:07,582 --> 00:36:09,376 Suojelin häntä. 440 00:36:11,586 --> 00:36:13,380 Totuudelta. 441 00:36:17,175 --> 00:36:19,386 Sille on toinenkin sana. 442 00:36:22,848 --> 00:36:24,599 Hän sanoi, että olit kuollut. 443 00:36:25,767 --> 00:36:28,311 En uskonut palaavani tänne. 444 00:36:29,020 --> 00:36:30,564 Talo on ihan samanlainen. 445 00:36:33,483 --> 00:36:34,734 Kaikki siinä. 446 00:36:39,406 --> 00:36:43,493 Voinko tarjota juotavaa tai syötävää? 447 00:36:45,704 --> 00:36:47,080 Ei tarvitse. 448 00:36:48,290 --> 00:36:49,833 Kaikki hyvin. 449 00:36:54,254 --> 00:36:56,298 Tuntuu hyvältä nähdä sinua. 450 00:37:00,677 --> 00:37:03,346 Haen vähän vettä. 451 00:37:47,974 --> 00:37:49,601 Hiljaa. 452 00:37:53,188 --> 00:37:54,439 Jean? 453 00:38:04,115 --> 00:38:06,451 Paljon kuvia, ei yhtään minusta. 454 00:38:11,456 --> 00:38:13,291 Et etsinyt minua. 455 00:38:13,458 --> 00:38:14,084 Jean... 456 00:38:14,251 --> 00:38:15,710 Mikset etsinyt minua? 457 00:38:16,169 --> 00:38:17,546 Ehkä pitäisi istua alas. 458 00:38:17,712 --> 00:38:19,214 En tahdo istua alas. 459 00:38:19,381 --> 00:38:22,050 Mikset lähtenyt etsimään minua? 460 00:38:22,551 --> 00:38:24,886 Älä yritä valehdella. Osaan lukea ajatuksiasi. 461 00:38:26,137 --> 00:38:28,306 En pysty huolehtimaan hänestä. 462 00:38:28,723 --> 00:38:31,434 En edes tiedä, mikä hän on. 463 00:38:31,852 --> 00:38:33,061 Minä tiedän. 464 00:38:33,979 --> 00:38:35,689 Otatko hänet? 465 00:38:37,691 --> 00:38:40,151 Et edes hyvästellyt. 466 00:38:40,318 --> 00:38:43,071 En saanut hyvästellä äitiäsikään. 467 00:38:43,238 --> 00:38:44,197 Olin kahdeksanvuotias. 468 00:38:44,906 --> 00:38:47,409 Miten voit tehdä niin minulle? 469 00:38:47,826 --> 00:38:49,494 Tahdotko pääni sisälle? 470 00:38:52,205 --> 00:38:53,790 Sen kuin tulet. 471 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Älä unohda, mitä teit. 472 00:39:01,923 --> 00:39:03,633 En tiedä. En tee mitään. 473 00:39:07,053 --> 00:39:08,180 Hiljaa! 474 00:39:13,810 --> 00:39:15,854 Ei. Ei. 475 00:39:25,405 --> 00:39:27,324 Olen pahoillani, Jean... 476 00:39:28,074 --> 00:39:30,243 mutta maailmani kuoli sinä päivänä. 477 00:39:34,456 --> 00:39:35,749 Ja sinä sen mukana. 478 00:39:41,671 --> 00:39:43,340 Jean, älä. 479 00:39:43,798 --> 00:39:45,008 Lopeta. 480 00:39:45,334 --> 00:39:46,235 Lopeta. 481 00:39:46,259 --> 00:39:47,177 En tee mitään. 482 00:39:47,385 --> 00:39:48,286 Vaan he. 483 00:40:12,536 --> 00:40:14,246 Teidän ei olisi pitänyt tulla. 484 00:40:15,288 --> 00:40:17,082 Miksi? Viemme sinut kotiin. 485 00:40:17,249 --> 00:40:20,210 Minulla ei ole kotia. Sinä varmistit sen. 486 00:40:20,669 --> 00:40:24,422 Isäsi ei olisi voinut huolehtia sinusta. 487 00:40:24,965 --> 00:40:28,468 Sanoit, että isäni on kuollut, ja käytit voimiani hyväksi. 488 00:40:28,969 --> 00:40:31,555 Ei pidä paikkaansa. 489 00:40:32,013 --> 00:40:33,223 Me voimme auttaa sinua. 490 00:40:33,390 --> 00:40:35,350 Minä voin, mutta sinun pitää kuunnella. 491 00:40:35,517 --> 00:40:37,143 Ei, en kuuntele. 492 00:40:37,477 --> 00:40:38,687 Scott. 493 00:40:41,565 --> 00:40:43,775 Hän valehteli minulle kaikesta. 494 00:40:43,942 --> 00:40:46,152 Selvitetään tämä yhdessä. Palaa luokseni. 495 00:40:46,319 --> 00:40:48,196 Lupasit aina palata luokseni. 496 00:40:50,907 --> 00:40:52,284 Palaa luokseni. 497 00:40:58,081 --> 00:40:58,982 Jean. 498 00:41:02,002 --> 00:41:05,046 Pysykää kaukana minusta. 499 00:41:05,213 --> 00:41:06,173 Pysykää kaukana minusta. 500 00:41:08,573 --> 00:41:11,635 - Pysäytä hänet äkkiä! - Charles, odota! 501 00:41:23,440 --> 00:41:24,341 Jean, ole kiltti! 502 00:42:02,395 --> 00:42:03,939 Jean, lopeta! 503 00:42:04,105 --> 00:42:06,723 - Hän on tähtäimessä. Ammun... - Et ammu. 504 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Tahdon antaa Ravenille mahdollisuuden. 505 00:42:14,574 --> 00:42:16,326 Käskin pysyä kaukana. 506 00:42:16,378 --> 00:42:18,161 Ei onnistu. 507 00:42:21,081 --> 00:42:22,832 Pyydän. Lopeta. 508 00:42:22,999 --> 00:42:24,876 Vasta kun tiedän, että sinulla on kaikki hyvin. 509 00:42:25,335 --> 00:42:28,046 Minulle tapahtuu jotain. 510 00:42:28,505 --> 00:42:30,298 Tule kotiin. 511 00:42:30,465 --> 00:42:32,092 Anna minun pitää huolta sinusta. 512 00:42:32,259 --> 00:42:33,802 Et voi. 513 00:42:33,927 --> 00:42:35,720 Et voi. Et... 514 00:42:38,390 --> 00:42:41,101 Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 515 00:42:42,143 --> 00:42:43,353 Kerro minulle. 516 00:42:44,271 --> 00:42:46,064 Kun se tulee, - 517 00:42:48,567 --> 00:42:50,485 satutan ihmisiä. 518 00:42:52,070 --> 00:42:53,697 En pelkää sinua, Jean. 519 00:42:54,114 --> 00:42:56,867 - Katso minua. - Keskity ääneeni. 520 00:42:57,200 --> 00:42:58,994 Selviydymme tästä yhdessä. 521 00:42:59,488 --> 00:43:02,407 En vedä tukeani pois. Näin perhe toimii. 522 00:43:02,497 --> 00:43:06,084 Pidämme huolen toisistamme. Olet perhettäni, Jean. 523 00:43:06,251 --> 00:43:07,598 Kävi, mitä kävi. 524 00:43:07,711 --> 00:43:08,670 Lopeta! 525 00:43:52,964 --> 00:43:55,133 En saa henkeä. 526 00:44:00,514 --> 00:44:01,890 Rakastan sinua. 527 00:44:15,403 --> 00:44:16,780 Raven, älä. 528 00:44:21,284 --> 00:44:22,536 Raven. 529 00:44:24,079 --> 00:44:26,373 Raven. Rakastan sinua, Raven. 530 00:44:28,834 --> 00:44:29,960 Ei. 531 00:44:32,712 --> 00:44:33,839 Ei. 532 00:45:00,907 --> 00:45:02,868 Käymme kaikki sotaa. 533 00:45:03,034 --> 00:45:04,703 Sotaa itseämme vastaan. 534 00:45:06,162 --> 00:45:09,499 Raven oli käynyt sitä sotaa lähes koko elämänsä. 535 00:45:10,500 --> 00:45:12,419 Toivottavasti hän löysi nyt rauhan. 536 00:45:15,046 --> 00:45:17,549 Raven kuoli tehden, mitä parhaiten osaa, - 537 00:45:18,383 --> 00:45:19,926 auttaen ystävää. 538 00:45:20,886 --> 00:45:22,262 Apua tarvitsevaa ystävää. 539 00:45:25,182 --> 00:45:26,725 Hän ei ole poissa. 540 00:45:28,226 --> 00:45:30,729 Hän elää minussa, - 541 00:45:31,438 --> 00:45:32,814 meissä, - 542 00:45:33,732 --> 00:45:36,151 ja X-Menin hengessä. 543 00:45:46,119 --> 00:45:47,370 Onko se totta? 544 00:45:47,954 --> 00:45:49,247 Tappoiko Jean hänet? 545 00:45:58,715 --> 00:46:00,717 Hän ei tiennyt, mitä teki. 546 00:46:01,635 --> 00:46:03,553 Jean ei hallinnut itseään. 547 00:46:04,554 --> 00:46:06,765 Mutta hän on yhä Jean. 548 00:46:07,557 --> 00:46:09,434 Yhä ystävämme. 549 00:46:09,601 --> 00:46:12,103 Voimme yhä auttaa häntä. Etsiä hänet. 550 00:46:13,104 --> 00:46:14,940 Ja tuoda kotiin. 551 00:46:17,901 --> 00:46:20,987 Niin me tehdään, eikö? 552 00:46:32,457 --> 00:46:34,084 Se ei ollut vahinko, Scott. 553 00:46:36,127 --> 00:46:37,587 Hän tappoi Ravenin. 554 00:46:37,754 --> 00:46:40,257 Ehkä et myönnä sitä itsellesi tai heille. 555 00:46:40,966 --> 00:46:42,133 Mutta se on totuus. 556 00:46:43,260 --> 00:46:44,261 Se ei ollut Jean. 557 00:46:44,427 --> 00:46:45,887 Ei se Jean, jonka tunnen. 558 00:46:49,724 --> 00:46:54,062 Joskus haluaa uskoa ihmisten olevan muuta kuin ovat. 559 00:46:55,730 --> 00:46:58,483 Ja kun tajuaa, millaisia he ovat, - 560 00:46:59,693 --> 00:47:01,111 on myöhäistä. 561 00:47:26,136 --> 00:47:30,432 Täällä tapasin Ravenin ensi kerran. 562 00:47:35,187 --> 00:47:38,440 Hän oli vasta pikku tyttö. 563 00:47:38,607 --> 00:47:41,401 Murtautui sisälle etsimään ruokaa. 564 00:47:42,569 --> 00:47:46,781 Sanoin, että hän voisi jäädä eikä hänen tarvitsisi kärsiä nälkää. 565 00:47:46,948 --> 00:47:51,244 Taisin luvata hänelle paremman elämän. 566 00:47:52,329 --> 00:47:54,706 Ja sitten riistit sen häneltä. 567 00:47:55,290 --> 00:47:57,876 Anteeksi kuinka? - Kuulit kyllä. 568 00:47:58,335 --> 00:48:01,262 Hank... - Tämä on sinun syytäsi, Charles. 569 00:48:02,255 --> 00:48:04,007 Että hän on kuollut. 570 00:48:04,174 --> 00:48:05,675 Tuo ei ole reilua. - Reilua? 571 00:48:05,840 --> 00:48:08,678 Älä puhu reilusta. Manipuloit 8-vuotiasta tyttöä. 572 00:48:08,845 --> 00:48:10,365 Tukahdutit tuskan ja vihan... - Jeania? 573 00:48:10,472 --> 00:48:11,515 ...minne se patoutuu? 574 00:48:11,681 --> 00:48:14,298 Autoin häntä. Teen kaiken auttaakseni heitä. - Älä viitsi. 575 00:48:14,434 --> 00:48:16,520 Etkö vieläkään tajua, mitä teit väärin? 576 00:48:16,686 --> 00:48:17,896 Tuo on... 577 00:48:18,063 --> 00:48:19,648 Sinun täytyy kohdata totuus. 578 00:48:19,814 --> 00:48:23,401 Se täytyy kohdata. Myönnä se minulle nyt. Myönnä! 579 00:48:24,528 --> 00:48:27,030 Myönnä olleesi väärässä. 580 00:48:32,035 --> 00:48:33,870 Et pysty... 581 00:48:36,665 --> 00:48:38,917 Toivottavasti tuo helpotti, Hank. 582 00:48:39,084 --> 00:48:42,671 Että raivoaminen minulle heti haudattuani kasvattisisareni- 583 00:48:42,838 --> 00:48:44,214 on sinusta... - Viis minusta. 584 00:48:44,373 --> 00:48:48,677 Tiedän, mitä tein väärin. Raven aikoi lähteä pois. 585 00:48:48,844 --> 00:48:51,263 Suostuttelin hänet jäämään. 586 00:48:53,598 --> 00:48:55,809 Hän näki jotain, mitä muut eivät. 587 00:48:58,186 --> 00:48:59,104 Eli mitä? 588 00:48:59,271 --> 00:49:02,065 Olemme yrittäneet suojella lapsia maailmalta, - 589 00:49:02,232 --> 00:49:04,609 kun olisi pitänyt suojella heitä sinulta. 590 00:49:11,157 --> 00:49:13,994 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 591 00:49:17,539 --> 00:49:18,582 Miksi? 592 00:49:20,959 --> 00:49:23,086 Miksi tein niin? 593 00:49:51,698 --> 00:49:53,909 Ei siviilejä lähemmäs... - FBI. 594 00:50:01,082 --> 00:50:02,792 Tyhjentäkää huone. 595 00:50:12,385 --> 00:50:14,304 Ja keitäs te sitten olette? 596 00:50:17,182 --> 00:50:20,060 Niitä, jotka auttavat teitä, herra Grey. 597 00:50:22,479 --> 00:50:24,898 En tiennyt, että hän palaisi. 598 00:50:26,775 --> 00:50:28,568 Olen pahoillani kaikesta. 599 00:50:29,945 --> 00:50:31,446 Ei hätää. 600 00:50:37,077 --> 00:50:40,205 Tahdomme vain hahmottaa, kuka Jean on. 601 00:50:40,372 --> 00:50:42,666 Kerro siitä, kun annoit hänet mutantille. 602 00:50:50,340 --> 00:50:51,633 Voisi... 603 00:50:53,301 --> 00:50:56,721 olla parempi puhua asianajajalle. 604 00:51:00,559 --> 00:51:02,519 Valitan, herra Grey, - 605 00:51:02,686 --> 00:51:05,146 mutta tahdon tietää kaiken heti paikalla. 606 00:51:08,066 --> 00:51:10,861 Tämä on todella valitettava käänne. 607 00:51:11,027 --> 00:51:12,320 Kuinka niin? 608 00:51:13,029 --> 00:51:15,991 Koska kieltäsi on paljon helpompi ymmärtää, - 609 00:51:16,157 --> 00:51:17,742 kun et huuda. 610 00:52:05,832 --> 00:52:07,250 Kuka olet? 611 00:52:08,960 --> 00:52:10,670 Mitä teet täällä? 612 00:52:14,299 --> 00:52:16,384 Vastaa. 613 00:52:27,812 --> 00:52:29,397 Antakaa hänen olla. 614 00:52:31,525 --> 00:52:32,651 Miksi tulit? 615 00:52:42,953 --> 00:52:44,412 Oletko loukkaantunut? 616 00:52:45,372 --> 00:52:46,331 En. 617 00:52:47,832 --> 00:52:49,626 Anna heille anteeksi. 618 00:52:49,793 --> 00:52:52,379 Eivät ole tottuneet kutsumattomiin vieraisiin. 619 00:52:54,381 --> 00:52:55,423 Ole hyvä. 620 00:53:06,142 --> 00:53:07,602 Aloitahan alusta. 621 00:53:11,731 --> 00:53:13,358 Kenen verta tuo on? 622 00:53:16,069 --> 00:53:18,029 Mikä? - Paidallasi. 623 00:53:18,196 --> 00:53:19,239 Kenen verta se on? 624 00:53:21,074 --> 00:53:23,702 En ole Charles. 625 00:53:25,120 --> 00:53:26,788 En osaa lukea ajatuksiasi. 626 00:53:33,003 --> 00:53:34,671 Sinä satutat ihmisiä. 627 00:53:36,339 --> 00:53:38,091 Siitä on aikaa. - Mutta aikanaan. 628 00:53:39,342 --> 00:53:41,928 Kyllä. Mitä tulit kysymään? 629 00:53:42,387 --> 00:53:44,973 Miten sait sen loppumaan? 630 00:53:51,938 --> 00:53:54,274 Kosto on aina ollut osa elämääni. 631 00:53:55,775 --> 00:53:58,153 Lapsesta asti... 632 00:53:58,820 --> 00:54:01,740 Olen menettänyt kaikki rakkaani, joten... 633 00:54:02,532 --> 00:54:04,034 Satutan ihmisiä. 634 00:54:04,201 --> 00:54:06,244 Kyllä, tapoin ihmisiä. 635 00:54:08,413 --> 00:54:11,124 Tappamalla pyrin tappamaan kivun. 636 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 Ei onnistunut. 637 00:54:15,337 --> 00:54:17,631 Vaikka kuoppasin kuinka monta. 638 00:54:20,634 --> 00:54:22,344 Joten lopetin. 639 00:54:23,345 --> 00:54:25,305 Minä en osaa lopettaa. 640 00:54:28,266 --> 00:54:30,227 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 641 00:54:36,942 --> 00:54:39,027 Kun menetän hallinnan, - 642 00:54:41,696 --> 00:54:44,157 tapahtuu pahoja asioita- 643 00:54:46,952 --> 00:54:48,620 rakastamilleni ihmisille. 644 00:54:55,544 --> 00:54:56,878 Kenen verta se on? 645 00:54:59,548 --> 00:55:01,174 Etkö tullut sen vuoksi? 646 00:55:01,341 --> 00:55:03,343 Miten luulet minun auttavan? - En tiedä! 647 00:55:03,510 --> 00:55:05,554 Tiedätpäs. Kenen verta se on? 648 00:55:05,720 --> 00:55:07,400 En halua puhua siitä. - Satutitko jotakuta? 649 00:55:07,514 --> 00:55:09,057 Ole kiltti... - Vastaa, Jean. 650 00:55:09,224 --> 00:55:11,184 Lopeta, Erik, tai suutun. - Hyvä! 651 00:55:11,351 --> 00:55:12,519 Tahdon, että suutut. 652 00:55:12,686 --> 00:55:14,566 Näytä, mitä tapahtuu. - En tahdo satuttaa sinua! 653 00:55:14,646 --> 00:55:15,966 Mitä tapahtuu, kun suutut? Näytä. 654 00:55:16,106 --> 00:55:17,732 Näytä, mitä... - Lopeta! 655 00:55:18,817 --> 00:55:21,778 Sotilaita. Tulossa. 656 00:55:22,946 --> 00:55:24,197 Pysy täällä. 657 00:55:31,121 --> 00:55:32,831 Kaksi kopteria. Maavoimista. 658 00:55:32,998 --> 00:55:35,250 Pysykää rauhallisina, mutta valmiina. 659 00:56:05,906 --> 00:56:07,157 Ei lähemmäs. 660 00:56:16,374 --> 00:56:18,335 Meillä on oikeus olla täällä. 661 00:56:19,836 --> 00:56:21,796 Valtio antoi tämän maan meille. 662 00:56:21,963 --> 00:56:23,882 Emme aio ottaa sitä takaisin. 663 00:56:24,758 --> 00:56:25,926 Emme tulleet teidän takianne. 664 00:56:26,092 --> 00:56:28,637 Yksi X-Men-jäsen on kateissa. Jean Grey. 665 00:56:28,803 --> 00:56:30,847 En ole nähnyt aikoihin. 666 00:56:31,014 --> 00:56:32,599 Sitten voimme vähän katsella. 667 00:56:32,766 --> 00:56:35,227 Minulla ei ole kotia. Sinä varmistit sen. 668 00:56:35,393 --> 00:56:37,646 Haluaisitko, että tulen teille... - Näin perhe toimii. 669 00:56:37,812 --> 00:56:40,065 ...kutsumatta? - Pidämme huolen toisistamme. 670 00:56:40,232 --> 00:56:41,525 Olet perhettäni, Jean. 671 00:56:42,484 --> 00:56:43,777 Kuule, - 672 00:56:43,944 --> 00:56:45,570 tiedän, kuka olet. 673 00:56:46,488 --> 00:56:48,740 En tahdo tapella. - Et niin. 674 00:56:49,366 --> 00:56:50,909 Väisty sitten. 675 00:56:51,576 --> 00:56:54,579 Meillä on samat oikeudet kuin perheelläsi. 676 00:56:54,871 --> 00:56:57,582 Kuten sanoin, emme tulleet teidän takianne. 677 00:56:58,875 --> 00:57:01,044 Etsimme naista, joka luopui oikeuksistaan- 678 00:57:01,211 --> 00:57:03,880 hyökkäämällä poliisin kimppuun. 679 00:57:04,798 --> 00:57:06,675 Heilläkin on perheet. 680 00:57:08,093 --> 00:57:10,303 Et ole tainnut kuulla. 681 00:57:12,055 --> 00:57:14,850 Uutiset eivät kantaudu tänne, kapteeni. 682 00:57:20,730 --> 00:57:21,940 Lopeta. 683 00:57:22,190 --> 00:57:23,817 Lopeta tuo heti! 684 00:57:23,991 --> 00:57:27,143 Se ei johdu minusta. Vaan minusta. 685 00:57:28,405 --> 00:57:29,364 Jean? 686 00:57:32,701 --> 00:57:33,602 Jean! 687 00:57:35,954 --> 00:57:36,997 Maahan! 688 00:58:19,748 --> 00:58:21,958 Nouskaa kopteriin ja häipykää! 689 00:58:22,584 --> 00:58:24,169 En jaksa pidellä sitä! 690 00:58:25,170 --> 00:58:26,922 Perääntykää! 691 00:58:27,464 --> 00:58:28,590 Liikkuu, liikkuu! 692 00:58:29,966 --> 00:58:32,719 Kyytiin! - Sisälle, mentiin! 693 00:58:33,970 --> 00:58:35,514 Vauhtia! - Mennään! 694 00:58:36,306 --> 00:58:37,599 Ojenna kätesi. Auta! 695 00:58:54,824 --> 00:58:55,725 Mene! 696 00:58:58,078 --> 00:58:59,037 Lähde pois täältä! 697 00:58:59,204 --> 00:59:02,040 Tarvitsen apuasi. Etkö suojele mutantteja? 698 00:59:02,207 --> 00:59:05,168 Suojelen kyllä... sinulta. 699 00:59:07,003 --> 00:59:08,421 Sinun täytyy lähteä. 700 00:59:09,422 --> 00:59:10,465 Mene! 701 00:59:28,024 --> 00:59:29,860 Kongressi harkitsee- 702 00:59:30,026 --> 00:59:34,239 väliaikaista mutanttileiriä niille, joiden voimia voidaan pitää- 703 00:59:34,406 --> 00:59:37,200 välittömänä uhkana ihmisille. 704 00:59:37,367 --> 00:59:40,203 Taustalla ovat Jean Grey-tapaukset, - 705 00:59:40,370 --> 00:59:42,455 jotka kahden yhteisön tuhoamisen- 706 00:59:42,622 --> 00:59:45,208 ja poliisin ja sotilaiden kimppuun käymisen... 707 01:00:00,473 --> 01:00:02,851 Charles Xavier. Haluaisin puhua presidentille. 708 01:00:03,852 --> 01:00:07,022 Tämä puhelin ei ole enää käytössä. 709 01:00:08,148 --> 01:00:10,775 Neuvoisin olemaan tekemättä tätä. 710 01:00:10,942 --> 01:00:13,695 Ei ole syytä heittää pois kaikkea jo saavutettua. 711 01:00:13,862 --> 01:00:15,197 Antakaa mahdollisuus... 712 01:00:26,416 --> 01:00:29,878 Mitä vain sinä rikot, minä voin korjata sen. 713 01:00:30,295 --> 01:00:31,588 Et mitä vain. 714 01:00:35,008 --> 01:00:37,761 Grey on etsintäkuulutettu kaikkialla. 715 01:00:37,928 --> 01:00:40,597 Kansalaisia kehotetaan pysymään kaukana hänestä. 716 01:00:40,764 --> 01:00:43,725 Havainnot tulee ilmoittaa heti poliisille. 717 01:00:43,892 --> 01:00:45,352 Viranomaiset ovat... 718 01:00:51,566 --> 01:00:53,026 Anna toinen. 719 01:01:15,257 --> 01:01:16,550 Hei, Jean. 720 01:01:24,057 --> 01:01:26,768 Et voi hallita mieltäni heidän laillaan. 721 01:01:27,769 --> 01:01:29,229 En ole kuin he. 722 01:01:30,313 --> 01:01:31,398 Samanlainen. 723 01:01:34,359 --> 01:01:35,694 Miten löysit minut? 724 01:01:37,404 --> 01:01:40,198 Minulla on ystäviä korkeissa asemissa. 725 01:01:42,284 --> 01:01:43,368 Kuka olet? 726 01:01:44,286 --> 01:01:46,580 Kysy mieluummin, - 727 01:01:46,746 --> 01:01:47,914 kuka sinä olet. 728 01:01:48,290 --> 01:01:51,501 Oletko pelokas pikku tyttö, joka tottelee pyörätuolimiestä, - 729 01:01:52,836 --> 01:01:55,547 vai planeetan voimakkain olento? 730 01:01:59,384 --> 01:02:01,052 En tiedä, kuka olen. 731 01:02:01,219 --> 01:02:02,429 Tiedätpäs. 732 01:02:04,055 --> 01:02:06,183 Olet tyttö, jonka kaikki hylkäävät. 733 01:02:10,770 --> 01:02:12,689 Ehkä heillä oli hyvä syy. 734 01:02:13,607 --> 01:02:15,275 Sen takia, mitä on sisälläsi? 735 01:02:16,776 --> 01:02:19,404 Pelkäät, että se tekee sinusta pahan... 736 01:02:20,405 --> 01:02:21,406 ilkeän... 737 01:02:22,282 --> 01:02:25,368 kaikkea, millä sinua on aina peloteltu. 738 01:02:26,453 --> 01:02:30,916 Sanoja, jotka on kauan sitten luotu ihmisten pienissä mielissä. 739 01:02:31,291 --> 01:02:34,252 He eivät ymmärrä alkuunkaan, mikä sinä olet. 740 01:02:34,753 --> 01:02:36,254 Ei edes X-Men. 741 01:02:37,297 --> 01:02:39,049 Sinäkö ymmärrät? 742 01:02:41,426 --> 01:02:42,327 Charles? 743 01:02:44,513 --> 01:02:46,348 Charles? Charles! 744 01:02:46,848 --> 01:02:49,518 Hank ei ole opettamassa. - Mitä? 745 01:02:49,684 --> 01:02:50,852 Hank ei ole opettamassa. 746 01:02:52,604 --> 01:02:53,813 Katsoitko huoneesta? 747 01:02:54,189 --> 01:02:56,149 Ei ole sielläkään. 748 01:03:11,831 --> 01:03:13,166 Missä loput heistä ovat? 749 01:03:13,959 --> 01:03:15,001 Olen yksin. 750 01:03:16,127 --> 01:03:17,838 Ilman Charlesia? 751 01:03:22,133 --> 01:03:23,763 Jos etsit Jeania, - 752 01:03:24,386 --> 01:03:26,763 hän lähti. - Tiedän sen. 753 01:03:27,347 --> 01:03:28,723 Miksi sitten tulit, Hank? 754 01:03:29,683 --> 01:03:33,270 Kanavasi ympäri maailmaa etsivät mutantteja tänne. 755 01:03:34,354 --> 01:03:36,147 Auta minua löytämään Jean. 756 01:03:36,481 --> 01:03:38,149 En halua löytää häntä. 757 01:03:38,608 --> 01:03:39,901 Ei minun vuokseni. 758 01:03:40,527 --> 01:03:41,945 Vaan Ravenin. 759 01:03:43,363 --> 01:03:44,364 Lähettikö hän sinut? 760 01:03:47,033 --> 01:03:48,493 Etkö tiedä? 761 01:03:51,913 --> 01:03:53,290 Tiedä mitä? 762 01:03:54,708 --> 01:03:55,876 Raven on kuollut. 763 01:03:58,253 --> 01:03:59,629 Jean tappoi hänet. 764 01:04:21,151 --> 01:04:23,445 Sinun täytyy auttaa löytämään Jean. 765 01:04:29,576 --> 01:04:31,786 Jos löydän, tapan hänet. 766 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Tiedän. 767 01:04:52,140 --> 01:04:53,725 Tietävätkö he, kuka olen? 768 01:04:53,892 --> 01:04:54,935 Kyllä. 769 01:04:56,811 --> 01:04:58,605 Eivätkä pelkää minua? 770 01:05:00,440 --> 01:05:03,777 Ainoa täällä, joka pelkää voimiasi, - 771 01:05:03,944 --> 01:05:04,986 olet sinä itse. 772 01:05:19,334 --> 01:05:21,294 Kootkaa muut. 773 01:05:21,461 --> 01:05:25,924 Jos hän ei hallitse sitä, me tuhoamme sen. 774 01:05:31,721 --> 01:05:34,182 Tämänkö halusit näyttää minulle? 775 01:05:34,766 --> 01:05:35,851 En. 776 01:05:36,768 --> 01:05:39,271 Vaan tämän. 777 01:05:57,038 --> 01:06:00,000 Sinuun ei osunut roihupurkaus. 778 01:06:01,042 --> 01:06:02,794 Eikä se ollut vahinko. 779 01:06:03,587 --> 01:06:05,338 Vedit sitä puoleesi. 780 01:06:07,048 --> 01:06:08,341 Mikä se oli? 781 01:06:08,884 --> 01:06:12,262 Käsittämättömän vahva kosminen voima. 782 01:06:13,305 --> 01:06:15,348 Näimme sen menevän sisällesi. 783 01:06:16,224 --> 01:06:17,767 Olimme paikalla, Jean, - 784 01:06:17,934 --> 01:06:19,477 seuraamassa sitä voimaa. 785 01:06:21,146 --> 01:06:22,147 Miksi? 786 01:06:22,314 --> 01:06:25,233 Koska se on elämän synnyttänyt kipinä, - 787 01:06:25,817 --> 01:06:28,486 ja liekki, joka korvensi maailmani. 788 01:06:33,408 --> 01:06:37,704 Kansani rippeet etsivät sitä voimaa hallitakseen sitä, - 789 01:06:37,871 --> 01:06:41,458 mutta se tuhosi kaiken, mihin se kosketti. 790 01:06:41,917 --> 01:06:43,335 Ennen sinua. 791 01:06:45,295 --> 01:06:47,005 Miksi minä? 792 01:06:47,797 --> 01:06:50,008 Koska olet voimakkaampi kuin tiedätkään. 793 01:06:51,343 --> 01:06:53,428 Olet erityinen, Jean. 794 01:06:58,683 --> 01:07:02,687 Avullani voit hallita sitä, mikä on sisälläsi. 795 01:07:03,355 --> 01:07:07,442 Luoda sen voimalla uusia maailmoja, - 796 01:07:08,318 --> 01:07:10,529 muuttaa tomun vedeksi, - 797 01:07:11,488 --> 01:07:13,114 veden elämäksi. 798 01:07:14,824 --> 01:07:18,620 Kohtalosi on tulla joksikin suuremmaksi, - 799 01:07:19,162 --> 01:07:23,500 kehittyä galaksin mahtavimmaksi voimaksi. 800 01:07:37,973 --> 01:07:40,267 Sanoin, etteivät he ymmärrä sinua. 801 01:07:42,018 --> 01:07:45,313 Ja mitä he eivät ymmärrä, he pelkäävät. Ja mitä he pelkäävät... 802 01:07:46,231 --> 01:07:48,066 He haluavat tuhota. 803 01:07:53,530 --> 01:07:55,031 Kärsikö Raven? 804 01:07:56,825 --> 01:07:58,159 Ei kauan. 805 01:08:01,621 --> 01:08:04,291 Meillä on ollut- 806 01:08:05,667 --> 01:08:08,295 erimielisyytemme, mutta... 807 01:08:08,461 --> 01:08:10,088 Me molemmat rakastimme Ravenia. 808 01:08:11,882 --> 01:08:12,883 Niin. 809 01:08:16,094 --> 01:08:17,304 Niin rakastimme. 810 01:08:18,096 --> 01:08:20,307 Tytöstä on havainto. 811 01:08:20,473 --> 01:08:21,391 Missä? 812 01:08:21,558 --> 01:08:25,020 New Yorkissa. Meillä on tarkkailija siellä. 813 01:09:18,657 --> 01:09:20,242 On aika. 814 01:09:26,915 --> 01:09:28,124 Tiedämme, missä Jean on. 815 01:09:28,291 --> 01:09:29,651 Sanoit, ettet voi jäljittää häntä. 816 01:09:29,793 --> 01:09:31,586 Minä en löytänyt häntä. 817 01:09:31,753 --> 01:09:33,255 Vaan Erik. 818 01:09:33,880 --> 01:09:36,925 Hank on hänen kanssaan. He ovat matkalla tappamaan hänet. 819 01:09:37,092 --> 01:09:38,969 Ja kaikki, jotka tulevat tielle. 820 01:09:39,469 --> 01:09:42,430 Kurt, vie Scott ja minut sinne, mutta ei muuta. 821 01:09:42,597 --> 01:09:44,307 Jätä meidät sinne ja palaa kotiin. 822 01:09:44,474 --> 01:09:45,684 Entä minä? 823 01:09:45,851 --> 01:09:47,936 Ette ole nyt X-Men. 824 01:09:48,979 --> 01:09:51,481 Scott ja minä puolustamme Jeania ilman sinua. 825 01:09:51,648 --> 01:09:52,732 Asia käsitelty. 826 01:09:52,899 --> 01:09:56,528 Storm, olen menettänyt valtavasti rakkaitani. 827 01:09:57,445 --> 01:09:59,155 En voi pyytää, että lähdet. 828 01:09:59,865 --> 01:10:00,991 Minä voin. 829 01:10:02,993 --> 01:10:04,411 Tarvitsemme sinua. 830 01:10:05,370 --> 01:10:06,872 Minä tarvitsen. 831 01:10:07,038 --> 01:10:08,373 Suojaan sinua. - Kuule... 832 01:10:08,540 --> 01:10:10,458 Asia käsitelty. 833 01:10:16,840 --> 01:10:18,884 Kurt, sulje silmäsi. 834 01:10:19,342 --> 01:10:21,303 Näytän kohteemme. 835 01:10:34,149 --> 01:10:35,317 Missä he ovat? 836 01:10:52,292 --> 01:10:53,919 Hän on tuolla. 837 01:10:55,504 --> 01:10:56,922 Hei, vanha ystävä. 838 01:11:09,768 --> 01:11:12,062 Unohda "vanha ystävä" -paska, Charles. 839 01:11:12,229 --> 01:11:13,730 Ja pysy pois tieltäni. 840 01:11:14,189 --> 01:11:15,690 Pahoittelen, mitä hän teki. 841 01:11:16,900 --> 01:11:18,109 Muttet voi mennä tuonne. 842 01:11:18,276 --> 01:11:21,905 Pahoittelet aina. Ja sitten seuraa puhe. 843 01:11:23,615 --> 01:11:25,700 Mutta kukaan ei välitä enää. 844 01:11:26,284 --> 01:11:30,163 Jos otamme yhteen, näyttäydymme hirviöinä. 845 01:11:30,330 --> 01:11:32,663 Väkivaltaisina katutappelijafriikkeinä. 846 01:11:32,710 --> 01:11:36,210 - Mitä minä sanoin? - Hemmetti, turvapaikkanne on mennyttä. 847 01:11:36,378 --> 01:11:38,046 Kaikki, mistä välität. 848 01:11:38,839 --> 01:11:41,675 Anna olla. - Jos kosket häneen, tapan sinut. 849 01:11:42,133 --> 01:11:44,010 Älä tee tätä, Erik. 850 01:11:44,678 --> 01:11:47,639 Jeanin tappaminen ei tuo Ravenia takaisin. 851 01:11:49,349 --> 01:11:51,142 Tyttö kuolee. 852 01:12:28,597 --> 01:12:29,764 Kurt, tarvitsen sinua! 853 01:12:36,563 --> 01:12:37,772 Kurt, vie minut sisälle. 854 01:12:39,941 --> 01:12:41,776 Et ole ainoa mielenhallitsija. 855 01:12:41,943 --> 01:12:42,844 Kurt! 856 01:13:37,874 --> 01:13:40,585 He tulevat tappamaan sinut. Et anna. 857 01:13:40,752 --> 01:13:42,379 Taistelet vastaan. 858 01:13:54,099 --> 01:13:56,059 Tunnet voiman sisälläsi. 859 01:13:56,226 --> 01:13:58,186 Se voima olet sinä. 860 01:14:30,594 --> 01:14:31,720 Pidättele heitä! 861 01:14:45,525 --> 01:14:47,903 Tiedän, kenen verta se oli. 862 01:14:52,908 --> 01:14:54,451 Heitit minut ulos. 863 01:14:55,577 --> 01:14:57,245 Tulitko nyt tappamaan minut? 864 01:14:58,038 --> 01:14:59,956 Niin. 865 01:15:19,434 --> 01:15:21,019 Et pystynyt edes tuohon. 866 01:15:25,607 --> 01:15:27,817 Minä näytän mallia. 867 01:16:06,439 --> 01:16:07,983 Scott, autatko? 868 01:16:12,737 --> 01:16:13,738 Kurt! 869 01:16:14,072 --> 01:16:15,198 Kurt! Kurt? 870 01:16:15,365 --> 01:16:17,033 Kaikki hyvin? - Ei! 871 01:16:17,450 --> 01:16:20,203 Tule! Vie minut heti sisälle! 872 01:16:23,915 --> 01:16:26,877 Tulitko sinäkin tappamaan minut? - En ikinä. 873 01:16:27,377 --> 01:16:28,503 Jean, en ikinä! 874 01:16:29,337 --> 01:16:31,506 Petin sinut. Tiedän, mutta- 875 01:16:32,090 --> 01:16:33,925 et ole oma itsesi. 876 01:16:35,927 --> 01:16:36,887 Kurt! 877 01:16:38,555 --> 01:16:41,933 Jean, älä! - Et tiedä, kuka minä olen. 878 01:16:42,100 --> 01:16:45,270 Olen kasvattanut sinut pikku tytöstä. Tiedän. 879 01:16:47,147 --> 01:16:49,691 Hän ei ole enää pikku tyttösi. 880 01:16:50,317 --> 01:16:51,234 Kuka... 881 01:16:54,404 --> 01:16:55,488 Mikä sinä olet? 882 01:16:58,783 --> 01:17:01,703 Yritä muistaa, mitä sanoin. 883 01:17:01,870 --> 01:17:02,954 Pystyt hallitsemaan sitä. 884 01:17:03,121 --> 01:17:05,916 Voit tehdä mitä vain, mitä haluat. 885 01:17:06,082 --> 01:17:07,626 Näytä. 886 01:17:10,295 --> 01:17:11,713 Kävele tänne. 887 01:17:15,008 --> 01:17:16,009 Tiedät, etten pysty. 888 01:17:21,264 --> 01:17:22,265 Ei! 889 01:17:31,358 --> 01:17:32,651 Älä, Jean. 890 01:17:41,660 --> 01:17:42,786 Ole kiltti. 891 01:17:57,759 --> 01:18:01,763 En näe enää ajatuksiasi, mutta- 892 01:18:03,014 --> 01:18:05,100 sinä näet minun. 893 01:18:07,185 --> 01:18:08,520 Joten katso. 894 01:18:10,146 --> 01:18:11,648 Jean, katso. 895 01:18:15,068 --> 01:18:19,406 Se, mitä valitset tehdä lahjallasi, on täysin kiinni sinusta itsestäsi. 896 01:18:20,866 --> 01:18:22,534 Tästä voi tulla uusi kotisi. 897 01:18:23,577 --> 01:18:25,704 Voimme olla uusi perheesi. 898 01:18:27,247 --> 01:18:28,248 Ei! 899 01:18:29,958 --> 01:18:33,003 Koska sinä et ole rikki. 900 01:18:41,678 --> 01:18:43,430 Otatko hänet? 901 01:18:43,847 --> 01:18:45,056 Otan. 902 01:18:47,392 --> 01:18:48,393 Ei! 903 01:18:50,687 --> 01:18:53,815 Voin auttaa häntä paremmin kuin sinä. 904 01:18:54,357 --> 01:18:56,151 Häntä ei voi auttaa. 905 01:18:56,902 --> 01:18:58,445 Hän on toivoton tapaus. 906 01:19:02,532 --> 01:19:03,658 Ei ole. 907 01:19:03,825 --> 01:19:07,329 Kun joku välittää hänestä ja uskoo, on yhä toivoa. 908 01:19:13,960 --> 01:19:15,712 On yhä toivoa. 909 01:19:30,644 --> 01:19:33,438 Tiesin, että olet yhä siellä. 910 01:19:36,149 --> 01:19:38,318 Hän näytti sinulle menneisyytesi. 911 01:19:41,571 --> 01:19:43,031 Seuraa minua- 912 01:19:43,573 --> 01:19:45,700 tulevaisuuteesi. 913 01:19:47,744 --> 01:19:48,745 En. 914 01:19:55,043 --> 01:19:56,670 Aseet neutraloinnille. 915 01:19:57,295 --> 01:19:59,089 En pyytänyt tällaista. 916 01:19:59,256 --> 01:20:00,799 Mitään tästä. 917 01:20:01,800 --> 01:20:05,595 Etsin avaruuden halki lahjaa, jota et halua. 918 01:20:08,390 --> 01:20:09,724 Ota se sitten. 919 01:20:12,394 --> 01:20:13,520 Pyydän. 920 01:20:13,687 --> 01:20:15,021 Vapauta minut. 921 01:20:18,316 --> 01:20:19,568 Minä yritän. 922 01:21:07,240 --> 01:21:08,700 Lopeta. Tapat hänet. 923 01:21:09,826 --> 01:21:12,454 Teidän henkenne ovat arvottomia. 924 01:21:12,746 --> 01:21:16,499 Teidän maailmanne on meidän. 925 01:21:16,791 --> 01:21:18,627 Aiotte tappaa meidät kaikki. 926 01:21:18,919 --> 01:21:21,129 Kyllä. 927 01:21:21,296 --> 01:21:23,607 Jean, päästä irti. 928 01:21:26,009 --> 01:21:27,219 Jean, päästä irti! 929 01:21:28,386 --> 01:21:30,138 Irti, Jean. Irti! 930 01:21:33,308 --> 01:21:34,518 Irti! 931 01:21:40,899 --> 01:21:42,526 Tuolla on yksi! Napatkaa! 932 01:21:46,029 --> 01:21:46,947 Jean! 933 01:21:54,788 --> 01:21:55,789 Jean. 934 01:21:56,498 --> 01:21:57,582 Jean? 935 01:21:58,166 --> 01:21:59,501 Jean, Jean. 936 01:21:59,876 --> 01:22:01,756 Mikä vikana? - En tiedä. Mielen luku ei onnistu. 937 01:22:06,174 --> 01:22:07,592 Viekää hänet pois! 938 01:22:07,759 --> 01:22:09,845 Ulos, vauhtia. 939 01:22:10,011 --> 01:22:11,555 Te neljä, mukaani. - Mennään! 940 01:22:11,721 --> 01:22:13,932 Vauhtia! - Liikettä! 941 01:22:24,651 --> 01:22:26,403 Hän elää. - Vie hänet ulos. 942 01:22:26,570 --> 01:22:27,821 Sinun täytyy... Ei! 943 01:22:33,952 --> 01:22:35,120 Tilanne ohi! 944 01:22:57,475 --> 01:22:58,560 Viimeinen. 945 01:23:00,395 --> 01:23:03,565 Haravoidaan kolme korttelia. Menoksi! 946 01:23:20,123 --> 01:23:21,917 Lapseni oli faninne. 947 01:23:31,801 --> 01:23:33,303 Raven oli oikeassa. 948 01:23:34,012 --> 01:23:36,890 Jean ei ollut pahis. 949 01:23:39,768 --> 01:23:41,311 Vaan minä. 950 01:23:44,940 --> 01:23:46,775 Ei olisi pitänyt valehdella hänelle. 951 01:23:49,236 --> 01:23:50,445 Olin väärässä. 952 01:23:53,073 --> 01:23:55,909 Mutta se voima- 953 01:23:57,077 --> 01:23:59,496 hänen sisällään ei tullut minulta. 954 01:23:59,663 --> 01:24:02,374 En olisi tietoisesti satuttanut häntä. 955 01:24:02,707 --> 01:24:06,628 En ole sellainen, eikä Jean ole tällainen. 956 01:24:07,462 --> 01:24:09,548 Voimme yhä pelastaa hänet. 957 01:24:09,756 --> 01:24:12,259 Hän on yhä Jean sisimmässään. 958 01:24:21,601 --> 01:24:23,937 16 km Mutanttien eristyskeskukseen. 959 01:24:24,104 --> 01:24:25,689 Valmiina vankikuljetukseen. 960 01:24:35,699 --> 01:24:38,410 Mikä häntä oikein ohjailee? 961 01:24:38,577 --> 01:24:42,013 En tiedä. Mutta se nainen, se- 962 01:24:42,372 --> 01:24:46,084 olento sai maistaa voimaa, ja janoaa sitä lisää. 963 01:24:46,251 --> 01:24:47,836 Hän palaa Jeanin luo. 964 01:24:48,003 --> 01:24:50,213 Hyvä. Tulkoon. 965 01:24:50,672 --> 01:24:52,215 Hän on valmis tappamaan. 966 01:24:52,674 --> 01:24:55,468 Mutta tappaminen ei lopu siihen. 967 01:24:56,052 --> 01:24:58,138 Raven ei olisi halunnut sitä. 968 01:24:58,555 --> 01:25:00,098 Tiedät sen. 969 01:25:00,849 --> 01:25:02,225 Tiedätte molemmat. 970 01:25:21,328 --> 01:25:22,746 Kippari, näetkö tämän? 971 01:25:24,789 --> 01:25:27,709 Alfa 1, useita vihollisia kyydissä. 972 01:25:27,876 --> 01:25:29,044 Menossa kohti perää. 973 01:25:29,211 --> 01:25:31,296 Ovet neljä ja viisi auki. - Kuitti. 974 01:25:31,463 --> 01:25:34,716 Te kaksi tulette mukaani. Muut vartioivat vankeja! 975 01:25:34,883 --> 01:25:37,219 Älkää olko hölmöjä! Tarvitsette apuamme! 976 01:25:37,385 --> 01:25:39,179 Lukitus! Nyt! 977 01:25:40,931 --> 01:25:43,934 Mutantit tulivat hätiin. - Eivät ole mutantteja. 978 01:25:44,518 --> 01:25:46,118 Vapauttakaa meidät. Tarvitsette apuamme. 979 01:25:46,142 --> 01:25:47,787 Olemme ainoa toivonne. 980 01:25:47,812 --> 01:25:49,022 Ole hiljaa. 981 01:26:18,510 --> 01:26:19,411 Mayday! Mayday! 982 01:26:31,147 --> 01:26:32,983 Mikä on mutanttien tilanne? 983 01:26:33,149 --> 01:26:35,527 Peräännymme! Ne eivät ole... 984 01:26:36,319 --> 01:26:37,362 Mitä? 985 01:26:38,822 --> 01:26:39,990 Eivät ole mitä? 986 01:26:40,156 --> 01:26:41,533 Ne eivät ole mutantteja! 987 01:26:41,700 --> 01:26:42,993 Ne haluavat Jeanin. 988 01:26:45,036 --> 01:26:46,596 Valmiina avaamaan tuli! 989 01:26:46,722 --> 01:26:50,105 Lapsesi oli oikeassa meistä. Voimme auttaa teitä! 990 01:26:59,968 --> 01:27:00,886 Pyydän! 991 01:27:03,430 --> 01:27:04,806 Tulta! 992 01:27:16,610 --> 01:27:17,511 Niitä tulee lisää! 993 01:27:33,543 --> 01:27:34,586 HÄTÄOHITUS 994 01:27:45,180 --> 01:27:47,891 Tahdomme vain tytön. Väistäkää. 995 01:27:48,058 --> 01:27:48,959 Ei! 996 01:27:50,227 --> 01:27:51,520 Mitä sinä teet? 997 01:27:52,354 --> 01:27:53,980 Mitä Ravenkin olisi tehnyt. 998 01:28:13,792 --> 01:28:15,252 Scott, vie minut Jeanin luo! 999 01:28:55,125 --> 01:28:56,376 Selene! 1000 01:28:59,629 --> 01:29:00,672 Hank! 1001 01:29:02,215 --> 01:29:03,675 Auta Stormia! 1002 01:29:29,993 --> 01:29:33,455 Ei, ei, ei, et saa. 1003 01:29:34,372 --> 01:29:35,957 Älä kuole. 1004 01:30:29,719 --> 01:30:30,971 Juuri noin. 1005 01:30:32,681 --> 01:30:34,400 Vartioi ovea. 1006 01:30:35,183 --> 01:30:38,311 Jean, herää. Jean, herää. Sinun täytyy herätä. 1007 01:31:54,679 --> 01:31:56,139 Hank! 1008 01:32:52,404 --> 01:32:54,364 En halua taistella sinua vastaan. 1009 01:32:55,323 --> 01:32:56,700 Moni sanoo samaa. 1010 01:32:57,450 --> 01:32:58,910 Halusit tappaa hänet. 1011 01:33:00,745 --> 01:33:02,831 Muutin mieltäni. 1012 01:33:27,147 --> 01:33:29,524 Yritin suojella sinua. 1013 01:33:29,691 --> 01:33:33,111 Pitää tuskan pois, mutta... 1014 01:33:33,403 --> 01:33:35,322 Sinä vain hautasit sen. 1015 01:33:37,449 --> 01:33:38,350 Jean. 1016 01:33:41,578 --> 01:33:42,704 Missä... 1017 01:33:45,165 --> 01:33:46,875 Olemmeko minun mielessäni? 1018 01:33:48,460 --> 01:33:50,003 Se on seesteisempi kuin minun. 1019 01:33:54,299 --> 01:33:56,718 Olen pahoillani siitä, mitä tein sinulle. 1020 01:33:57,844 --> 01:34:01,681 - Tiedän. - Halusin vain suojella sinua- 1021 01:34:01,848 --> 01:34:05,727 ja tarjota, mitä ansaitset. Mitä jokainen lapsi ansaitsee. 1022 01:34:22,827 --> 01:34:24,704 Perheen. 1023 01:34:26,039 --> 01:34:26,940 Niin. 1024 01:34:30,210 --> 01:34:32,254 Tiedän, että teit kaiken rakkaudesta. 1025 01:34:32,879 --> 01:34:34,214 Saat anteeksi. 1026 01:34:55,193 --> 01:34:56,820 Tiedän, mitä minun tulee tehdä nyt. 1027 01:34:57,779 --> 01:34:59,281 Mitä? 1028 01:34:59,447 --> 01:35:00,949 Suojella perhettäni. 1029 01:35:04,536 --> 01:35:05,662 Jean. Jean. 1030 01:38:29,824 --> 01:38:31,284 Tahdotko nämä voimat? 1031 01:38:32,452 --> 01:38:34,538 Saamasi pitää. 1032 01:38:48,301 --> 01:38:49,302 Jean! 1033 01:38:57,602 --> 01:39:00,730 Et pysty hallitsemaan sitä. 1034 01:39:01,147 --> 01:39:05,944 Jos tapat minut, tapat heidät kaikki. 1035 01:39:23,712 --> 01:39:26,798 Tunteesi tekevät sinusta heikon. 1036 01:39:34,300 --> 01:39:35,426 Jean. 1037 01:39:36,520 --> 01:39:37,421 Ei. 1038 01:39:40,520 --> 01:39:41,521 Jean! 1039 01:39:52,449 --> 01:39:53,617 Erehdyt. 1040 01:39:54,868 --> 01:39:57,412 Tunteeni tekevät minusta vahvan. 1041 01:40:48,421 --> 01:40:49,673 Hän on poissa. 1042 01:41:00,892 --> 01:41:01,893 Hän... 1043 01:41:04,771 --> 01:41:06,606 Hän on vapaa. 1044 01:41:47,814 --> 01:41:49,357 JEAN GREYN KOULU LAHJAKKAILLE NUORILLE 1045 01:41:49,524 --> 01:41:51,985 Tiedän nyt, kuka olen. 1046 01:41:52,152 --> 01:41:55,906 En ole vain se, mitä muut minusta haluavat. 1047 01:41:56,072 --> 01:42:00,118 En alistu hallitsemattomaan kohtaloon. 1048 01:42:00,285 --> 01:42:02,746 Kehityin ulos tästä maailmasta. 1049 01:42:04,080 --> 01:42:06,791 Tämä ei ole minun loppuni, - 1050 01:42:06,958 --> 01:42:08,335 eikä X-Menin. 1051 01:42:10,670 --> 01:42:12,339 Se on uusi alku. 1052 01:42:16,218 --> 01:42:18,929 Hidasta. Turvallisuus ensin. 1053 01:43:22,909 --> 01:43:24,911 Miltä eläkepäivät maistuvat? 1054 01:43:25,579 --> 01:43:27,497 Mitä teet täällä, Erik? 1055 01:43:27,664 --> 01:43:29,541 Tulin tapaamaan vanhaa ystävää. 1056 01:43:31,251 --> 01:43:32,460 Pelataanko? 1057 01:43:35,422 --> 01:43:37,299 Ei tänään. Kiitos. 1058 01:43:41,178 --> 01:43:44,389 Kauan sitten pelastit henkeni. 1059 01:43:46,808 --> 01:43:48,977 Sitten tarjosit minulle kodin. 1060 01:43:50,270 --> 01:43:52,647 Haluaisin tarjota samaa. 1061 01:44:08,496 --> 01:44:10,207 Yksi peli vain. 1062 01:44:11,499 --> 01:44:13,001 Vanhojen aikojen tähden. 1063 01:44:25,764 --> 01:44:27,557 En pelaa tosissani. 1064 01:44:28,892 --> 01:44:30,185 Pelaat kumminkin. 1065 01:53:42,279 --> 01:53:44,503 Tekstitys: Marko Hartama 1066 01:53:44,927 --> 01:53:47,827 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. ON Asgaard - www.ASGRD.org