1
00:00:00,124 --> 00:00:12,453
Απόδοση διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης
2
00:00:31,124 --> 00:00:32,453
Ποιοί είμαστε?
3
00:00:33,047 --> 00:00:35,938
Είμαστε απλά όπως όλοι οι άλλοι.
4
00:00:36,820 --> 00:00:40,227
Eίμαστε προορισμένοι να γίνουμε
κάτι που δεν μπορούμε να ελέγξουμε i>
5
00:00:41,783 --> 00:00:43,516
Ή μπορούμε να εξελιχθούμε
6
00:00:44,054 --> 00:00:45,734
Γίνετε ...
7
00:00:45,843 --> 00:00:47,563
κάτι περισσότερο
8
00:00:54,758 --> 00:00:56,109
Μπορείς να αλλάξεις σταθμό?
9
00:00:56,711 --> 00:00:57,972
Όταν το τραγούδι τελειώσει,γλυκιά μου.
10
00:00:58,882 --> 00:01:00,125
Είπες δύο τραγούδια πριν.
11
00:01:02,164 --> 00:01:04,000
Ξέρεις ότι είναι ένα κλασικό τραγούδι, σωστά.
12
00:01:04,464 --> 00:01:06,355
Εντάξει, σου δίνω μια υπόσχεση?
13
00:01:06,464 --> 00:01:08,456
Όταν μεγαλώσεις και οδηγήσεις
το αυτοκίνητο σου,
14
00:01:08,706 --> 00:01:10,902
μπορείς να ακούσεις όποια μουσική θέλεις
15
00:01:10,984 --> 00:01:13,054
Χμμ? Είμαστε σύμφωνοι?
16
00:01:17,203 --> 00:01:18,211
Τζόν.
17
00:01:18,398 --> 00:01:19,445
Δεν ήμουν εγώ.
18
00:01:20,665 --> 00:01:22,743
Η Τζίν, ήταν ... Εσύ ...?
19
00:01:22,776 --> 00:01:24,043
Δεν έκανα τίποτα.
20
00:01:32,919 --> 00:01:33,928
Τζίν, τι είσαι ...?
21
00:01:33,953 --> 00:01:36,360
Δεν ξέρω. Δεν είμαι εγώ.
22
00:01:42,086 --> 00:01:43,282
Ησυχία.
23
00:01:46,461 --> 00:01:47,524
Ησυχία.
24
00:01:50,703 --> 00:01:51,907
Ησυχία!
25
00:02:57,285 --> 00:02:59,246
Δεν έχει ούτε μια γρατσουνιά πάνω της.
26
00:02:59,691 --> 00:03:01,004
Δεν υπάρχουν εσωτερικοί τραυματισμοί.
27
00:03:03,277 --> 00:03:05,441
Είστε βέβαιοι ότι ήταν στο αυτοκίνητο?
28
00:03:05,683 --> 00:03:06,722
Ναι.
29
00:03:07,956 --> 00:03:09,261
Ποιος θα της το πει?
30
00:03:13,972 --> 00:03:15,105
Ευχαριστώ.
31
00:03:19,371 --> 00:03:20,394
Γειά σου.
32
00:03:20,550 --> 00:03:22,097
Πού είναι οι γονείς μου?
33
00:03:25,339 --> 00:03:27,150
Το όνομά μου είναι Τσάρλς Εξέβιερ και ...
34
00:03:27,175 --> 00:03:28,222
Είναι νεκροί
35
00:03:28,706 --> 00:03:29,909
Δεν είναι?
36
00:03:33,816 --> 00:03:35,105
Ναι είναι.
37
00:03:35,879 --> 00:03:39,066
Και λυπάμαι πολύ που έπρεπε να σε ενημερώσω για αυτό .
38
00:03:42,605 --> 00:03:44,613
Λοιπόν, τι μου συμβαίνει τώρα?
39
00:03:48,316 --> 00:03:50,285
Λοιπόν, αυτός είναι ο λόγος που
είμαι εδώ, στην πραγματικότητα.
40
00:03:50,824 --> 00:03:52,683
Βλέπεις, έχω ενα σχολείο
41
00:03:52,808 --> 00:03:55,800
δηλαδή για νέους που είναι σαν εσένα.
42
00:03:56,191 --> 00:03:57,316
Ξεχωριστό.
43
00:03:57,464 --> 00:03:59,447
Το "Ξεχωριστό" είναι μια ωραία λέξη για ...
44
00:03:59,472 --> 00:04:01,730
Περίεργο? Ή τρελό?
45
00:04:02,558 --> 00:04:03,566
Ναι.
46
00:04:04,230 --> 00:04:06,175
Ναι, μερικές φορές, είναι.
47
00:04:08,050 --> 00:04:10,730
Αλλά μερικές φορές, μπορεί να είναι
μια λέξη που χρησιμοποιείται για να περιγράψει
48
00:04:10,809 --> 00:04:14,378
άνθρωπους που είναι
σημαντικοί, φοβεροί ή ...
49
00:04:14,480 --> 00:04:17,011
απλά ... πραγματικά πολύ σπουδαίοι.
50
00:04:19,759 --> 00:04:21,587
Έχεις χάρισμα Τζίν.
51
00:04:24,993 --> 00:04:26,095
Ξέρεις τι?
52
00:04:28,817 --> 00:04:31,098
Πάρε αυτό το στυλό, σωστά?
53
00:04:31,578 --> 00:04:35,593
Είναι κάτι που ...
λοιπόν, στην πραγματικότητα,
54
00:04:35,919 --> 00:04:38,153
απλά πάρτο. Είναι ένα δώρο.
55
00:04:42,535 --> 00:04:44,713
Τώρα, μπορείς να επιλέξεις
56
00:04:44,738 --> 00:04:46,589
να σχεδιάσεις μια χαριτωμένη εικόνα με αυτό.
57
00:04:46,777 --> 00:04:51,488
Ή ... μπορείς να το χρησιμοποιήσεις
χτυπώντας τα μάτια κάποιου.
58
00:04:51,835 --> 00:04:54,749
Αλλά ούτως ή άλλως, αυτό είναι
είναι ακόμα ένα μολύβι.
59
00:04:55,077 --> 00:04:57,397
Είναι ένα χάρισμα.
60
00:04:58,319 --> 00:05:00,413
Και τι επιλέγεις να κάνεις με το χάρισμα σου,
61
00:05:00,446 --> 00:05:03,002
Λοιπόν, αυτό εξαρτάται εξ ολοκλήρου από εσένα.
62
00:05:04,413 --> 00:05:06,569
Αλλά αν θέλεις να το χρησιμοποιήσεις
για να κάνεις καλά πράγματα,
63
00:05:07,702 --> 00:05:08,827
Λοιπόν,
64
00:05:09,179 --> 00:05:10,475
Μπορώ να σε βοηθήσω.
65
00:05:11,702 --> 00:05:13,538
Δεν είσαι σαν τους άλλους γιατρούς.
66
00:05:16,530 --> 00:05:17,546
Οχι.
67
00:05:18,780 --> 00:05:20,796
Και δεν είσαι όπως
τους άλλους ασθενείς.
68
00:05:48,154 --> 00:05:49,474
Τι σκέφτεσαι?
69
00:05:52,208 --> 00:05:53,771
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
70
00:05:55,615 --> 00:05:57,740
Εντάξει. Γιατί όχι?
71
00:05:57,895 --> 00:05:59,239
Είναι πολύ ωραίο.
72
00:06:00,411 --> 00:06:01,458
Εγώ...
73
00:06:03,607 --> 00:06:04,919
Σπάω πράγματα.
74
00:06:05,193 --> 00:06:06,380
Πώς ακούγεται αυτός ο ήχος?
75
00:06:06,443 --> 00:06:08,575
Αν σπάσεις κάτι ...
Οτιδήποτε,
76
00:06:08,778 --> 00:06:09,865
Μπορώ να το φτιάξω.
77
00:06:10,044 --> 00:06:11,325
'Οχι οτιδήποτε.
78
00:06:12,365 --> 00:06:13,638
Μπορώ να σε βοηθήσω.
79
00:06:15,497 --> 00:06:18,262
Μπορώ να σε βοηθήσω έτσι ώστε ποτέ να μην
πρέπει να σπάσεις πράγματα πάλι.
80
00:06:19,193 --> 00:06:20,849
Νομίζεις ότι μπορείς να με διορθώσεις?
81
00:06:21,279 --> 00:06:22,349
'Οχι.
82
00:06:26,595 --> 00:06:28,049
'Οχι επειδή...
83
00:06:28,939 --> 00:06:31,119
δεν είσαι σπασμένη.
84
00:06:47,065 --> 00:06:49,940
Δέκα, εννέα, οκτώ ...
85
00:06:50,097 --> 00:06:52,917
Επτά, έξι, πέντε ...
86
00:06:53,034 --> 00:06:56,784
Τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
X-Men:
Ο ΜΑΥΡΟΣ ΦΟΙΝΙΚΑΣ
87
00:07:20,527 --> 00:07:23,636
Κινητήρες σε επιτάχυνση.
Τρεις κινητήρες τώρα στο 104%
88
00:07:25,525 --> 00:07:27,939
Εει εγώ...
Παίρνω κάτι από εδώ.
89
00:07:30,048 --> 00:07:32,790
Αα, κυρία,
Πήρα κάτι στο Σάτ 6.
90
00:07:35,376 --> 00:07:37,165
Χιούστον, έχουμε ένα πρόβλημα.
91
00:07:40,837 --> 00:07:43,439
Το διαστημικό λεωφορείο <> έχει
αντιμετωπίση προβλήματα στην αποστολή του.
92
00:07:43,517 --> 00:07:44,532
Ξέρω τι σκέφτεσε.
93
00:07:44,557 --> 00:07:45,587
Αυτό είναι το κόλπο μου.
94
00:07:45,650 --> 00:07:47,603
Η απάντηση είναι όχι.
Το τζετ δεν μπορεί να πάει τόσο ψηλά.
95
00:07:47,634 --> 00:07:49,977
Ακόμη και με τους νέους σας πυραύλους,
και όλες τις τροποποιήσεις του?
96
00:07:50,002 --> 00:07:52,674
Είναι κατασκευασμένα για επιτάχυνση,
και για όχι ανύψωση, εντάξει?
97
00:07:52,699 --> 00:07:54,103
'Οχι αυτό. 'Οχι.
98
00:07:54,128 --> 00:07:55,399
Το σύστημα βίωσε
μαζική αποτυχία.
99
00:07:55,462 --> 00:07:57,314
Έχουν χάσει τον έλεγχο φορέα εκτόξευσης.
100
00:07:57,452 --> 00:07:59,491
Οι ρυθμίσεις τροχιάς είναι ακανόνιστες.
101
00:07:59,756 --> 00:08:01,897
Πιθανόν από της συνεχής καύση του κινητήρα.
102
00:08:02,389 --> 00:08:04,381
Η παραγωγή οξυγόνου έχει πέσει.
103
00:08:04,616 --> 00:08:06,983
Ναί? Ναι, αυτός είναι.
104
00:08:09,036 --> 00:08:10,036
Τσάρλς?
105
00:08:10,061 --> 00:08:11,288
Κύριε Πρόεδρε.
106
00:08:11,452 --> 00:08:13,210
Παρακολουθείτε τηλεόραση?
107
00:08:13,592 --> 00:08:14,990
Ναι, το παρακολουθώ τώρα.
108
00:08:15,077 --> 00:08:16,147
Χάνκ.
109
00:08:20,369 --> 00:08:21,369
Ναι.
110
00:08:26,900 --> 00:08:28,471
Είναι μια απλή εξαγωγή.
111
00:08:28,557 --> 00:08:29,697
Εμείς στο διάστημα.
112
00:08:29,752 --> 00:08:31,641
Παίρνουμε τους αστροναύτες.
Τους φέρνουμε στο σπίτι.
113
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
Καμιά ερώτηση?
114
00:08:32,691 --> 00:08:34,278
Ναι. Όπως χίλιες.
115
00:08:34,319 --> 00:08:35,645
Δεν έχουμε χρόνο
για χιλιάδες.
116
00:08:35,670 --> 00:08:36,982
Έτσι θα πάμε στο διάστημα?
117
00:08:37,044 --> 00:08:38,972
Ναι, Κούρτ, πηγαίνουμε στο διάστημα.
118
00:08:38,997 --> 00:08:40,255
Κάνοντας τώρα αποστολές στο διάστημα.
119
00:08:40,654 --> 00:08:41,693
Τέλεια.
120
00:08:41,718 --> 00:08:43,217
Μπορεί το X-raft να πετάξει τόσο ψηλά?
121
00:08:43,623 --> 00:08:44,715
Λοιπόν, τεχνικά, το ...
122
00:08:44,740 --> 00:08:46,709
Θα μας φτάσει εκεί.
Πάμε!
123
00:08:51,633 --> 00:08:53,196
Είσαι εντάξει με αυτό?
124
00:08:53,391 --> 00:08:55,383
Ξεχνώ μερικές φορές ότι
μπορείς να διαβάσεις το μυαλό μου.
125
00:08:55,743 --> 00:08:57,046
Δεν χρειάζετε να διαβάσω το μυαλό σου.
126
00:08:57,071 --> 00:08:58,860
Είναι γραμμένο σε όλο το πρόσωπό σου.
127
00:08:59,587 --> 00:09:02,883
Πες μου ότι είναι καλά ...
είναι καλά.
128
00:09:03,133 --> 00:09:04,922
Αν κάτι πάει στραβά,
129
00:09:05,001 --> 00:09:06,766
θα επιστρέψουμε αμέσως.
130
00:09:07,702 --> 00:09:09,007
Το ξέρω.
131
00:09:34,696 --> 00:09:37,095
Ένα δεύτερο σκάφος ήταν
να εντοπιστεί στον ουρανό.
132
00:09:39,040 --> 00:09:43,220
Μας έχουν πει οτι ο Πρόεδρος έχει
ζήτησει βοήθεια από τους X-Men.
133
00:10:10,531 --> 00:10:13,286
Κυρίες και κύριοι της NASA,
αυτή είναι η φωνή του Τσάρλς Εξέβιερ.
134
00:10:13,349 --> 00:10:15,716
Θα μπορούσε κάποιος παρακαλώ να μου αναφέρει
σε τι κατάσταση είμαστε?
135
00:10:15,864 --> 00:10:17,755
Πέρασαμε μια ηλιακή καταίγιδα.
136
00:10:17,865 --> 00:10:20,326
Πιστεύουμε ότι η θερμότητα είναι υπεύθυνη
για το βραχυκυκλωμά του σκάφους.
137
00:10:20,411 --> 00:10:24,162
Απώλεια ελέγχου,επικοινωνία,
προσανατολισμός,σχεδόν τα πάντα. i>
138
00:10:24,427 --> 00:10:26,966
Μην ανησυχείς, έλεγχος αποστολής.
Ερχεται βοήθεια.
139
00:10:38,847 --> 00:10:42,058
Νομίζω ότι αυτό δεν είναι τόσο διασκεδαστικό
όπως σκέφτηκα ότι θα ήταν.
140
00:11:10,460 --> 00:11:12,990
Αυτό είναι ... μια ηλιακή καταίγιδα?
141
00:11:13,023 --> 00:11:15,133
Όχι, δεν το έχω ξαναδεί ποτέ.
142
00:11:35,286 --> 00:11:37,981
Ο προσανατολισμός του εκτοξευτήρα δεν λειτουργεί σωστά.
143
00:11:38,250 --> 00:11:39,741
Αυτή η καμπίνα δεν θα κρατήσει για πολύ.
144
00:11:39,766 --> 00:11:41,234
Κούρτ, μπορείς να πας εκεί?
145
00:11:41,286 --> 00:11:43,911
Περιστρέφεται πολύ γρήγορα.
Δεν μπορώ να δω μέσα στο παράθυρο.
146
00:11:44,082 --> 00:11:47,387
Σκότ,πρέπει να ανατινάξεις αυτό το
πράγμα για να μειώσης την περιστροφή του.
147
00:12:07,301 --> 00:12:09,097
Κούρτ, πάρε τον Πήτερ. Πήγαινε.
148
00:12:15,069 --> 00:12:16,859
Θύελλα, σφραγίσε αυτές τις ρωγμές.
149
00:12:23,890 --> 00:12:25,007
Επιστρέφω αμέσως.
150
00:12:31,924 --> 00:12:33,322
Ω, σκατά.
151
00:12:46,046 --> 00:12:47,490
Βάλτε ζώνες ασφαλείας, , κατευθυνόμαστε στο σπίτι.
152
00:12:47,515 --> 00:12:50,444
Περίμενε, ο διοικητής μας.
Δεν είναι εδώ.
153
00:12:50,694 --> 00:12:52,921
Ήταν στο θάλαμο αεροστεγανισμού
δουλεύοντας τον εκτοξευτήρα.
154
00:12:57,155 --> 00:12:59,171
Η θερμότητα ανεβαίνει γρήγορα.
155
00:12:59,196 --> 00:13:00,913
Δεν μπορώ πλέον να το κρατήσω.
156
00:13:01,093 --> 00:13:02,530
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
157
00:13:02,608 --> 00:13:03,733
Είπα ζώνες ασφαλείας!
158
00:13:03,804 --> 00:13:06,483
Όχι Ραβέν, όχι. Δεν άφησα κανέναν πίσω.
159
00:13:06,583 --> 00:13:08,856
Δεν βάζω αυτή την ομάδα σε μεγαλύτερο κίνδυνο.
160
00:13:08,981 --> 00:13:10,247
Τι γίνεται με την ομάδα τους?
161
00:13:10,583 --> 00:13:12,184
Η Τζίν μπορεί να κρατήσει τα
συντρίμμια του διαστημικού λεωφορείου.
162
00:13:12,254 --> 00:13:13,512
Μπορείς, Τζίν?
163
00:13:14,317 --> 00:13:17,302
Ξέρεις ότι μπορείς να τα κάνεις όλα
αυτά θέτοντας το μυαλό σου.
164
00:13:17,966 --> 00:13:20,199
Μπορώ να κρατήσω το σκάφος
αλλά όχι από εδώ.
165
00:13:20,224 --> 00:13:21,575
Πρέπει να μπω μέσα.
166
00:13:21,600 --> 00:13:22,731
Η θερμότητα εξαπλώνεται.
167
00:13:22,771 --> 00:13:24,653
Έχουμε λιγότερο από ένα λεπτό
μέχρι να μας χτυπήσουν αυτές οι φλόγες.
168
00:13:24,678 --> 00:13:26,044
Είπες ότι μπορεί να το κάνεις.
169
00:13:27,521 --> 00:13:28,731
30 δευτερόλεπτα.
170
00:13:32,841 --> 00:13:34,380
Σε χρονόμετρό. Πήγαινε.
171
00:13:54,883 --> 00:13:55,977
Πήγαν 20 δευτερόλεπτα.
172
00:14:05,607 --> 00:14:06,623
Δέκα...
173
00:14:06,803 --> 00:14:08,826
εννέα, οκτώ,
174
00:14:08,943 --> 00:14:11,053
επτά, έξι,
175
00:14:11,670 --> 00:14:12,670
πέντε,
176
00:14:12,787 --> 00:14:13,787
τέσσερα,
177
00:14:14,037 --> 00:14:15,076
τρία,
178
00:14:15,247 --> 00:14:16,247
δύο,
179
00:14:16,388 --> 00:14:17,388
ένα.
180
00:14:24,730 --> 00:14:26,761
Πού είναι η Τζίν?
Κούρτ, πού είναι?
181
00:14:26,823 --> 00:14:28,042
Που είναι αυτή?!
182
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Συγγνώμη!
183
00:14:33,956 --> 00:14:35,214
Προετοιμαστείτε για ένα χτύπημα!!
184
00:16:20,008 --> 00:16:21,461
Είστε όλ ...
185
00:16:22,289 --> 00:16:24,188
Είστε όλοι εντάξει?
186
00:16:24,359 --> 00:16:25,859
Ναι, είμαστε εντάξει.
187
00:16:30,727 --> 00:16:32,156
Ας πάμε λοιπόν σπίτι.
188
00:16:44,028 --> 00:16:45,420
Ναι!
189
00:16:45,798 --> 00:16:48,533
X-Men! X-Men! X-Men!
190
00:16:50,889 --> 00:16:52,624
Ναι! X-Men!
191
00:17:14,995 --> 00:17:16,910
Αυτό αρκεί, αγόρια και κορίτσια.
Ακούστε.
192
00:17:18,707 --> 00:17:22,293
Η X-Men έκαναν σήμερα
ένα απίστευτο γενναίο πράγμα.
193
00:17:22,318 --> 00:17:25,038
Έχουμε αποδείξει για άλλη μία φορά
στην ανθρωπότητα γιατί μας χρειάζονται.
194
00:17:25,063 --> 00:17:26,874
Ανθρώπους σαν έσας.
195
00:17:27,466 --> 00:17:29,184
Ο Πρόεδρος στέλνει τις ευχαριστίες του
196
00:17:29,210 --> 00:17:30,936
καθώς και την ειλικρινή του ευγνωμοσύνη.
197
00:17:31,174 --> 00:17:32,963
Και ως προς τον εαυτό μου,
198
00:17:32,988 --> 00:17:35,182
Ποτέ δεν ήμουν τόσο υπερήφανος.
199
00:17:36,284 --> 00:17:37,564
Καλά να περάσετε.
200
00:17:37,589 --> 00:17:39,120
Σίγουρα το αξίζετε.
201
00:17:39,145 --> 00:17:40,448
Στην πραγματικότητα, όλοι το αξίζετε.
202
00:17:40,502 --> 00:17:42,119
Μέχρι το τέλος της ημέρας, είστε όλοι ελεύθεροι.
203
00:17:45,104 --> 00:17:46,135
Τζίν.
204
00:17:47,588 --> 00:17:49,393
Μας έδώσες αρκετά, τρόμαξα εκεί πάνω.
205
00:17:49,440 --> 00:17:50,464
Πως αισθάνεσαι?
206
00:17:51,464 --> 00:17:52,917
Π-Πραγματικά, εγώ ...
207
00:17:53,119 --> 00:17:54,464
Νιώθω μια χαρά.
208
00:17:54,489 --> 00:17:55,536
Χάνκ?
209
00:17:55,574 --> 00:17:57,369
- Ναι?
- Θα ρίξεις μια ματιά στην Τζίν?
210
00:17:57,394 --> 00:17:58,674
Τοπικό ιατρικό,
211
00:17:58,699 --> 00:18:00,307
για οποιονδήποτε τραυματιστεί στο πεδίο.
212
00:18:03,385 --> 00:18:06,245
Ξέρεις, ήταν ο Πρόεδρος και
στέλνει τα συλλυπητήριά του.
213
00:18:06,752 --> 00:18:08,049
Θα 'πρέπε να ήταν νεκρή.
214
00:18:08,174 --> 00:18:09,463
Ευτυχώς, δεν είναι.
215
00:18:12,986 --> 00:18:14,299
Βασικά έκανα τα πάντα.
216
00:18:14,324 --> 00:18:16,681
Η Τζίν έκανε κάτι,
στο τέλος.
217
00:18:16,829 --> 00:18:18,478
Αλλά κυρίως έσωσα του πάντες.
218
00:18:22,767 --> 00:18:24,422
Μας έθεσες σε κίνδυνο, Τσάρλς.
219
00:18:24,447 --> 00:18:26,713
Βάζεις αυτά τα παιδιά σε κίνδυνο.
220
00:18:28,505 --> 00:18:31,481
Δεν είναι παιδιά
πια, Ραβέν.
221
00:18:32,700 --> 00:18:34,669
Και νοιάζομαι για την ασφάλειά τους
222
00:18:34,694 --> 00:18:36,278
όπως και εσύ.
223
00:18:36,473 --> 00:18:37,833
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό?
224
00:18:38,247 --> 00:18:41,105
Γιατί παίρνουμε μεγάλο ρίσκο.
225
00:18:41,130 --> 00:18:42,340
Γιατί?
226
00:18:42,426 --> 00:18:43,676
Σε παρακαλώ,
227
00:18:43,731 --> 00:18:45,528
πες μου ότι δεν είναι το εγώ σου.
228
00:18:45,653 --> 00:18:47,098
Όντως στο εξώφυλλο των περιοδικών,
229
00:18:47,123 --> 00:18:48,997
πέρνεις ένα μετάλλιο
από τον Πρόεδρο.
230
00:18:49,364 --> 00:18:50,833
Σου αρέσει, έτσι δεν είναι?
231
00:18:50,989 --> 00:18:52,620
Σε αντίθεση με το να είσαι
κυνηγημένος και περιφρονημένος.
232
00:18:52,645 --> 00:18:54,489
Λοιπόν, ξέρεις, πραγματικά, το κάνω.
233
00:18:54,551 --> 00:18:56,409
Είναι μόνο ένας τρόπος να τελειώσουν όλα αυτά,Ραβέν.
234
00:18:56,434 --> 00:18:57,659
Ποιο είναι το τέλος?
235
00:18:57,684 --> 00:18:58,739
Κρατώντας μας ασφαλείς.
236
00:18:59,067 --> 00:19:00,551
Πρέπει να καταλάβεις
καλύτερα από οποιονδήποτε
237
00:19:00,576 --> 00:19:02,458
αλλό ότι ......
238
00:19:02,483 --> 00:19:04,762
αρχίζουν να μας βλέπουν ξανά ως εχθρούς.
239
00:19:04,864 --> 00:19:06,691
Και λοιπόν,
φορούμε κοστούμια που ταιριάζουν
240
00:19:06,716 --> 00:19:07,904
και γελάμε στις φωτογραφίες
241
00:19:07,929 --> 00:19:09,389
- για να τους κάνει όλους να αισθάνονται ασφαλείς?
- Αυτό είναι ένα μικρό τίμημα που θα πληρώσουμε
242
00:19:09,414 --> 00:19:10,430
για την διατήρηση της ειρήνης.
243
00:19:10,455 --> 00:19:12,420
Διακινδυνεύοντας τους ανθρώπους μας
για να σώσουν τους δικούς τους?
244
00:19:12,445 --> 00:19:13,797
Ναί! Ναί.
245
00:19:18,243 --> 00:19:19,493
Είναι αστείο...
246
00:19:19,555 --> 00:19:21,664
Δεν μπορώ πραγματικά να
θυμηθώ την τελευταία φορά
247
00:19:21,696 --> 00:19:23,735
ότι εσύ είσαι αυτός που ρίσκαρες κάτι.
248
00:19:23,760 --> 00:19:24,835
Και παρεμπιπτόντως,
249
00:19:24,860 --> 00:19:27,375
οι γυναίκες πάντα σώζουν τους άντρες τους εδώ.
250
00:19:27,400 --> 00:19:29,719
Μπορεί να θέλεις να σκεφτείς να
αλλάξεις το όνομα σε X-Women.
251
00:19:32,101 --> 00:19:34,258
Ο καρδιακός παλμός είναι δυνατός,
ο παλμός είναι καλός.
252
00:19:34,547 --> 00:19:36,243
Η δραστηριότητα του εγκεφάλου είναι φυσιολογική.
253
00:19:37,844 --> 00:19:40,899
Η γενετική ανάγνωση,
Θα ρίξω άλλη μια ματιά.
254
00:19:43,743 --> 00:19:45,196
Τι δεν μπορεί να είναι σωστό?
255
00:19:46,930 --> 00:19:48,601
Μήπως διαβάσες το μυαλό μου
χωρίς άδεια?
256
00:19:48,626 --> 00:19:50,539
Συγνώμη, δεν ήθελα να το κάνω, αλλά ...
257
00:19:51,305 --> 00:19:53,086
Τι δεν μπορεί να είναι σωστό?
258
00:19:54,688 --> 00:19:56,359
Ό, τι συνέβη εκεί επάνω
259
00:19:56,384 --> 00:19:58,016
σε έκανε ισχυρότερη.
260
00:19:59,180 --> 00:20:01,679
Ξέρεις, δεν έχω δει ποτέ τέτοια δύναμη
όπως αυτή, είσαι ...
261
00:20:01,704 --> 00:20:03,125
Είσαι κυριολεκτικά ...
262
00:20:03,172 --> 00:20:04,524
Εννοώ, ότι βρίσκεσε εκτός των διαγραμμάτων..
263
00:20:04,571 --> 00:20:06,188
Τι σημαίνει αυτό?
264
00:20:06,563 --> 00:20:08,001
Αυτό σημαίνει, αμ ...
265
00:20:09,415 --> 00:20:11,696
Λοιπόν, πρέπει να οικοδομήσω
μια καλύτερη μηχανή.
266
00:20:12,321 --> 00:20:13,516
Αλλά...
267
00:20:14,415 --> 00:20:15,845
Πώς νιώθεις?
268
00:20:16,626 --> 00:20:19,032
Νιώθω καλά.
269
00:20:19,209 --> 00:20:20,295
Καλώς.
270
00:20:20,412 --> 00:20:22,818
Λοιπόν, τι μπορώ να πω,
271
00:20:22,881 --> 00:20:24,131
είναι ότι μπορείς να πάς.
272
00:20:24,156 --> 00:20:25,912
- Μπορείς να πας επάνω.
- Εντάξει.
273
00:20:28,498 --> 00:20:29,927
Σε ευχαριστώ, Χάνκ.
274
00:20:35,343 --> 00:20:36,538
Ο Χάνκ το είπε αυτό?
275
00:20:36,601 --> 00:20:37,937
"Εκτός διαγραμμάτων"?
276
00:20:37,962 --> 00:20:39,717
- Αυτός το έκανε.
- Ο μεγάλος, μπλε, γούνινος τύπος?
277
00:20:39,742 --> 00:20:40,810
Ο γιατρός? Αυτός Χάνκ?
278
00:20:40,835 --> 00:20:42,648
Aυτός είναι . Γιατί?
279
00:20:44,489 --> 00:20:46,700
Είσαι λίγο τρομαγμένος, μωρό μου?
280
00:20:47,068 --> 00:20:48,373
Συνεχώς.
281
00:20:54,466 --> 00:20:56,396
Είσαι...
Είσαι βέβαιη ότι είσαι εντάξει?
282
00:20:57,083 --> 00:20:58,591
Είμαι καλύτερα από πότε.
283
00:20:58,616 --> 00:21:00,951
Θεέ μου, νιώθω υπέροχα!
Δέχομαι. Εγώ...
284
00:21:01,435 --> 00:21:05,435
Δεν ξέρω, νιώθω σαν
να είναι όλα ... απλά ...
285
00:21:05,460 --> 00:21:07,177
όμορφα.
286
00:21:08,271 --> 00:21:09,435
Ναι.
287
00:21:10,013 --> 00:21:11,490
Όχι, είναι μόνο ...
288
00:21:11,630 --> 00:21:12,849
Είναι αυτό που?
289
00:21:16,138 --> 00:21:17,849
Σκέφτηκα ότι σε έχασα σήμερα.
290
00:21:18,317 --> 00:21:19,536
Το ξέρω.
291
00:21:21,545 --> 00:21:23,529
Αλλά επέστρεψα σε 'σένα.
292
00:21:24,435 --> 00:21:26,021
Θα επιστρέψω πάντα σε 'σένα.
293
00:21:59,155 --> 00:22:00,717
Είναι αυτή η Λούνα?
294
00:22:01,764 --> 00:22:03,163
Πιθανώς μόνο σκίουροι.
295
00:22:06,421 --> 00:22:07,616
Μμμμμ.
296
00:22:08,788 --> 00:22:10,325
Μόνη μου θα το ελέγξω.
Επιστρέφω αμέσως.
297
00:22:10,350 --> 00:22:11,506
Απλώς μείνε.
298
00:22:14,319 --> 00:22:15,411
Πες της να σκάσει.
299
00:22:15,436 --> 00:22:16,600
Λούνα!
300
00:22:20,491 --> 00:22:21,702
Λούνα!
301
00:22:38,144 --> 00:22:39,066
Λούνα!
302
00:22:39,511 --> 00:22:41,284
Σσσσ. γλυκιέ μου!
303
00:22:41,894 --> 00:22:43,425
Σσσ-σσ-σσ ...
304
00:22:43,652 --> 00:22:45,996
Τι είναι αυτό? Τι είναι, γλυκιέ μου?
305
00:23:20,423 --> 00:23:21,627
Ω, Θεέ μου.
306
00:23:28,150 --> 00:23:29,150
Μάργκαρετ?
307
00:24:14,361 --> 00:24:15,524
Ενα ακόμα?
308
00:24:15,549 --> 00:24:17,150
Αφού τελειώσω αυτό.
309
00:24:21,197 --> 00:24:22,314
Δύο ακόμα?
310
00:24:24,135 --> 00:24:25,228
Ναι.
311
00:24:30,226 --> 00:24:31,827
- Εει.
- Πάγοι?
312
00:24:34,304 --> 00:24:35,327
Ευχαριστώ.
313
00:24:36,312 --> 00:24:37,530
Τι κάνει?
314
00:24:37,804 --> 00:24:38,991
Είναι ...
315
00:24:40,327 --> 00:24:41,341
Διψασμένη.
316
00:24:41,366 --> 00:24:42,679
Ναι, το βλέπω.
317
00:24:43,390 --> 00:24:44,748
Σου φέρεται καλά σε 'σενα?
318
00:24:44,773 --> 00:24:47,007
Για κάποια που είναι χτυπήμένη με ηλιακές λάμψεις?
319
00:24:47,772 --> 00:24:49,553
Θα έλεγα ότι είναι εντάξει.
320
00:24:49,578 --> 00:24:50,890
Ευχαριστώ.
321
00:24:55,694 --> 00:24:56,842
Ξέρεις, δεν ήταν πολύ καιρό πριν,
322
00:24:56,867 --> 00:24:58,562
ρίξούμε σε αυτά τα μέρη όπως αυτό.
323
00:24:59,249 --> 00:25:01,132
Τώρα είμαστε οι μόνοι που απομένουν.
324
00:25:01,952 --> 00:25:04,562
Ναι. Τελευταίοι από την πρώτη τάξη.
325
00:25:05,445 --> 00:25:06,937
Σκεφτόμουν.
326
00:25:07,436 --> 00:25:10,296
Ίσως ήρθε η ώρα να ...
327
00:25:10,770 --> 00:25:12,137
προχωρήσουμε..
328
00:25:12,348 --> 00:25:14,175
Τι κι αν κάνω? να προχωρήσω πού?
329
00:25:14,200 --> 00:25:15,395
Δεν γνωρίζω.
330
00:25:16,225 --> 00:25:17,498
Είναι μόνο ο Τσάρλς ..
331
00:25:17,523 --> 00:25:19,960
Ό, τι συμβαίνει μεταξύ
σας, θα ανατιναχτείτε..
332
00:25:20,020 --> 00:25:21,075
Όχι, δεν θα το κάνεις.
333
00:25:21,851 --> 00:25:23,961
Τον αγαπώ, αλλά είναι διαφορετικός.
334
00:25:25,226 --> 00:25:27,805
Όλα είναι ... είναι διαφορετικό τώρα.
335
00:25:27,830 --> 00:25:28,922
Ναι.
336
00:25:29,558 --> 00:25:31,863
Λοιπόν, αλλάζουμε τον κόσμο και
έτσι θα μπορέσουμε να ζήσουμε σε αυτόν.
337
00:25:32,230 --> 00:25:34,465
Ναι, ίσως αλλά
τι πρέπει να κάνουμε.
338
00:25:34,730 --> 00:25:37,105
Αυτή είναι η ζωή μας,
αυτό θέλαμε.
339
00:25:37,246 --> 00:25:39,066
- Οχι έτσι.
- Ραβέν ...
340
00:25:39,091 --> 00:25:41,222
Δεν είναι η ζωή μας, Χάνκ.
341
00:25:42,066 --> 00:25:43,128
Ειναι δικιά της.
342
00:25:43,153 --> 00:25:45,964
Τι νομίζεις ότι το "X"
στο X-Men αντιπροσωπεύει?
343
00:25:46,535 --> 00:25:49,385
Ο Τσάρλς και οι X-Men του
είναι εκεί που γυρίζουμε
344
00:25:49,410 --> 00:25:51,668
όταν αντιμετωπίζουμε τους χειρότερους φόβους μας.
345
00:25:54,050 --> 00:25:55,784
Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε.
346
00:25:57,862 --> 00:25:58,972
Ευχαριστώ.
347
00:26:02,027 --> 00:26:04,494
Το μόνο που έχω κάνει πραγματικά
είναι να δημιουργηθεί ένας κόσμος
348
00:26:04,519 --> 00:26:07,198
στην οποία τα παιδιά μπορούν να βρουν ειρήνη
349
00:26:07,223 --> 00:26:10,189
και υπερηφάνεια για το να είσαι διαφορετικός.
350
00:26:10,416 --> 00:26:12,501
Τώρα, ξέρω ότι μερικοί από σας
επιλέξατε να μας αποκαλείτε
351
00:26:12,526 --> 00:26:14,401
"Yπερήρωες".
352
00:26:14,837 --> 00:26:18,041
Πρέπει να ομολογήσω, ότι δεν
ξέρετε τι σημαίνει αυτή η λέξη
353
00:26:18,066 --> 00:26:20,424
αλλά λειτουργεί πολύ καλύτερα από αυτό
που μας αποκαλείτε.
354
00:26:25,627 --> 00:26:26,885
'Ελα, χόρεψε μαζί μου.
355
00:26:26,971 --> 00:26:29,181
- Θέλεις να χορέψεις?
- Έλα, Σκότ.
356
00:26:29,892 --> 00:26:32,517
Ακούς πώς σε καλούν τα υπόλοιπα παιδιά?
357
00:26:33,025 --> 00:26:34,900
- Θέλω να ξέρω?
- Ναι.
358
00:26:35,174 --> 00:26:36,556
Φοίνιξ.
359
00:26:36,749 --> 00:26:37,856
Είναι τέλειο, σωστά?
360
00:26:37,881 --> 00:26:40,068
Ξέρεις? Το Πουλί που ανασταίνεται από τους νεκρούς.
361
00:26:43,663 --> 00:26:44,896
Αα ...
362
00:26:45,053 --> 00:26:47,288
Είσαι καλά? 'Ισως θα πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα.
363
00:26:47,749 --> 00:26:48,874
Τζίν?
364
00:26:54,178 --> 00:26:55,944
Μείνε μακριά από μένα.
365
00:26:56,193 --> 00:26:58,358
Σταμάτα, Σταμάτα, Σταμάτα,Σταμάτα.
366
00:27:01,249 --> 00:27:02,483
Είναι η Τζίν.
367
00:27:10,015 --> 00:27:12,132
Σταμάτα, Σταμάτα, Σταμάτα,Σταμάτα.
368
00:27:12,467 --> 00:27:13,704
Σταμάτα.
369
00:27:21,494 --> 00:27:22,923
Γεια. Ευχαριστώ.
370
00:27:27,881 --> 00:27:29,917
Λυπάμαι,πάρα πολύ αλλά θα πρέπει να φύγω.
371
00:27:29,942 --> 00:27:31,950
Σας ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ.
372
00:28:11,872 --> 00:28:13,363
Τι είναι αυτό? Τι βλέπεις?
373
00:28:13,388 --> 00:28:14,575
Τίποτα.
374
00:28:14,885 --> 00:28:17,651
Η μετάλλαξή της έχει γίνει πάρα πολύ
ισχυρη.
375
00:28:17,870 --> 00:28:20,198
Για πρώτη φορά, δεν μπορώ να διεισδύσω στο μυαλό της.
376
00:28:20,417 --> 00:28:22,245
Λοιπόν τι κάνουμε εκεί κατω?
377
00:28:22,433 --> 00:28:24,925
Έφτιαξα τον ''Εγκέφαλο''
για να ενισχύσω τη δύναμή μου.
378
00:28:25,026 --> 00:28:27,916
Νομίζω ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος που
θα μπω στο κεφάλι της τώρα.
379
00:28:48,250 --> 00:28:50,007
Χάνκ, μπορείς να το κάνεις, σε παρακαλώ?
380
00:28:52,961 --> 00:28:54,532
Λίγο περισσότερο. Ευχαριστώ.
381
00:28:57,852 --> 00:28:59,188
Εκεί είναι.
382
00:29:10,516 --> 00:29:13,102
Πρέπει να μοιάζει με αυτό?
383
00:29:13,329 --> 00:29:15,774
Το μυαλό ενός ψυχικά ατόμου
είναι ένα εύθραυστο πράγμα.
384
00:29:16,805 --> 00:29:20,368
Ένα μικρό λάθος και πάει στραβά
σε λάθος κατεύθυνση.
385
00:29:20,948 --> 00:29:24,315
Έπρεπε να κάνω προσαρμογές
με το μαυλό της όταν ήταν μικρή.
386
00:29:25,331 --> 00:29:27,042
Τι είδους προσαρμογές?
387
00:29:27,675 --> 00:29:30,964
Σκαλωσιά ... τοίχοι γύρω ...
388
00:29:31,026 --> 00:29:33,526
για να κρατήσει έξω όλο το τραύμα.
389
00:29:33,717 --> 00:29:35,936
Τι της έκανες, Τσάρλς?
390
00:29:36,819 --> 00:29:38,311
Την έσωσα.
391
00:29:41,185 --> 00:29:44,983
Νομίζω ότι κάτι της συνέβη
στο σύμπαν.
392
00:29:45,694 --> 00:29:50,045
Σε αυτή τη διαδικασία, τα τείχη
έχουν κατεδαφιστεί.
393
00:29:53,156 --> 00:29:54,445
Ησυχία! i>
394
00:29:56,469 --> 00:29:57,686
Τι είναι αυτό?
395
00:29:57,711 --> 00:29:58,781
Ξέρω.
396
00:29:59,124 --> 00:30:01,421
Απ 'αυτό ήθελα να την σώσω.
397
00:30:02,044 --> 00:30:03,874
Τράπεζι για ένα?
398
00:30:04,202 --> 00:30:05,678
Το συνηθισμένο.
399
00:30:06,562 --> 00:30:08,015
Τι είναι αυτή η φωνή?
400
00:30:09,508 --> 00:30:10,773
Τσάρλς?
401
00:30:13,086 --> 00:30:14,203
Τσάρλς?
402
00:30:18,570 --> 00:30:20,086
Ξυπνάει.
403
00:30:23,890 --> 00:30:25,047
Τζίν?
404
00:30:25,648 --> 00:30:27,820
Τζίν, μην φοβάσε.
Είμαι μόνο εγώ.
405
00:30:28,742 --> 00:30:30,396
Θέλω να μήνεις ήρεμη.
406
00:30:30,421 --> 00:30:33,164
Και θέλω να επικεντρωθείς στη φωνή μου.
407
00:30:35,023 --> 00:30:36,609
Βγες απο το κεφάλι μου.
408
00:30:37,406 --> 00:30:40,031
Απλά μείνε ... ήρεμη.
409
00:30:40,680 --> 00:30:41,969
Τζίν...
410
00:30:42,742 --> 00:30:45,148
Με πολεμά, Χάνκ.
Δυναμωσέ το.
411
00:30:47,726 --> 00:30:49,305
Χτύπησα τον πατέρα μου.
412
00:30:51,890 --> 00:30:53,077
Είναι ζωντανός.
413
00:30:53,102 --> 00:30:54,728
Απλά αισθάνεσαι
πράγματα που δεν πρέπει.
414
00:30:54,753 --> 00:30:56,877
Το μυαλό σου, χρειάζεται ξεκούραση.
415
00:30:57,423 --> 00:30:58,603
Εσύ...
416
00:30:59,009 --> 00:31:00,759
Μου λες ψέματα.
417
00:31:02,369 --> 00:31:03,798
Μπορώ να τον αισθανθώ.
418
00:31:06,306 --> 00:31:07,572
Δυναμωσέ το.
419
00:31:07,597 --> 00:31:08,782
Είναι πάρα πολύ ήδη.
420
00:31:09,025 --> 00:31:10,025
Μην το κάνεις, Χάνκ.
421
00:31:10,050 --> 00:31:11,759
- Χάνκ!
- Όχι, δεν θα το κάνω.
422
00:31:13,080 --> 00:31:14,642
Για όνομα του Θεού, Τσάρλς!
423
00:31:15,986 --> 00:31:17,572
Βγες απο το κεφάλι μου!
424
00:31:17,994 --> 00:31:19,134
Τσάρλς!
425
00:31:19,564 --> 00:31:20,946
- Τσάρλς!
- Τσάρλς!
426
00:31:23,415 --> 00:31:25,391
Τζίν! Είσαι...
427
00:31:25,502 --> 00:31:26,736
Είσαι καλά?
428
00:31:27,587 --> 00:31:29,883
Τι συνέβη?
Ήμασταν έξω και μετά ...
429
00:31:29,916 --> 00:31:32,134
Είχες ένα ατύχημα.
Λιποθύμησες.
430
00:31:34,861 --> 00:31:37,345
Ήμουν ... το έκανα ...
το έκανα αυτό?
431
00:31:37,923 --> 00:31:39,142
Είναι εντάξει.
432
00:31:40,713 --> 00:31:42,541
Όχι, δεν είναι εντάξει.
433
00:31:42,673 --> 00:31:43,798
Ήταν ατύχημα.
434
00:31:43,823 --> 00:31:45,634
Δεν ξέρω τι συμβαίνει με μένα.
435
00:31:45,659 --> 00:31:46,861
Δεν μπορώ να το ελέγξω.
436
00:31:46,886 --> 00:31:48,900
Δεν μπορώ να μείνω εδώ, Σκότ.
Πραγματικά ... πρέπει να πάω.
437
00:31:48,925 --> 00:31:49,940
Για τι πράγμα μιλάς?
438
00:31:49,965 --> 00:31:50,921
- Πού πηγαίνεις?
- Χρειάζεται να δω...
439
00:31:50,946 --> 00:31:52,243
Πρέπει να δω τον πατέρα μου.
440
00:31:54,704 --> 00:31:55,805
Ο πατέρας σου? Ο πατέρας σου ...
441
00:31:55,868 --> 00:31:57,719
Είναι, ζωντανός τον ακούω.
442
00:31:58,267 --> 00:32:00,235
Αυτός πέθανε στην
συντριβή, θυμήσου?
443
00:32:00,260 --> 00:32:01,852
Λυπάμαι, Σκότ, πρέπει να φύγω.
444
00:32:01,876 --> 00:32:02,876
Στάσου,στάσου, στάσου,
Κόψε ταχύτητα.
445
00:32:02,914 --> 00:32:04,367
- Σκότ, επιτρέψε μου να φύγω,σε παρακαλώ!
- Απλά επιβράδυνε, σε παρακαλώ.
446
00:32:04,415 --> 00:32:07,627
Δεν μπορώ να το ελέγξω.
Όταν έρχεται, δεν μπορώ να το σταματήσω.
447
00:32:08,173 --> 00:32:09,938
Εντάξει? Θα μπορούσα να σε βλάψω πάλι.
448
00:32:09,963 --> 00:32:11,400
Θα πάρω αυτή την ευκαιρία.
449
00:32:16,524 --> 00:32:17,657
Ξέρω.
450
00:32:19,961 --> 00:32:21,133
Ξέρω.
451
00:32:22,298 --> 00:32:23,852
Αλλά δεν θα το κάνω.
452
00:32:34,767 --> 00:32:36,338
- Θα είναι όλα εντάξει?
- Θα είμαι καλά.
453
00:32:36,408 --> 00:32:38,150
- Δεν είναι καλά.
- Θα πάω καλά.
454
00:32:38,822 --> 00:32:40,213
Τι είδες?
455
00:32:42,597 --> 00:32:44,995
Είναι όλες ... επιθυμίες.
456
00:32:45,534 --> 00:32:49,323
Όλο οργή, όλο πόνος.
457
00:32:51,144 --> 00:32:53,003
Και όλα βγήκαν αμέσως.
458
00:32:55,019 --> 00:32:56,683
Κάτι της συμβαίνει , Ραβέν.
459
00:32:56,722 --> 00:32:58,487
Αυτή ... αλλάζει.
460
00:33:00,011 --> 00:33:01,136
Σε τι?
461
00:33:02,400 --> 00:33:03,979
Δεν γνωρίζω.
462
00:33:05,940 --> 00:33:07,464
Η Τζίν έχει φύγει. Αφησέ την.
463
00:33:07,489 --> 00:33:09,323
- Πού πήγε?
- Δεν γνωρίζω.
464
00:33:09,380 --> 00:33:11,035
Τσάρλς, μπορείς να την παρακολουθήσεις
με το μυαλό σου.
465
00:33:11,348 --> 00:33:12,848
Οχι πια.
466
00:33:13,114 --> 00:33:15,323
Έχει μεγαλώσει πολύ και είναι ισχυρή,
ακόμη και για μένα.
467
00:33:15,348 --> 00:33:17,216
Είπε ότι θα πάει
για να δει τον πατέρα της.
468
00:33:18,044 --> 00:33:19,778
Αυτό δεν έχει νόημα, σωστά?
469
00:33:21,528 --> 00:33:22,746
Ετοιμάστε το τζετ.
470
00:33:23,005 --> 00:33:24,223
Θα την πάμε σπίτι.
471
00:33:24,248 --> 00:33:26,575
Φεύγεις? Tσάρλς,
δεν είσαι σε κατάσταση.
472
00:33:27,169 --> 00:33:29,263
Σταμάτα ... θα πάω να την βρώ ...
473
00:33:30,184 --> 00:33:32,285
Δεν πρόκειται να βρει τίποτα καλό εκεί.
474
00:33:45,471 --> 00:33:46,807
Είναι αυτό που έχει απομείνει?
475
00:33:46,909 --> 00:33:49,980
Από τη μεγάλη μας αυτοκρατορία της D'Bari?
476
00:33:53,073 --> 00:33:54,933
Καλό απόγευμα., Βουκ.
477
00:33:54,958 --> 00:33:56,417
Καλό απόγευμα.
478
00:33:56,480 --> 00:33:58,261
Μάθατε τη γλώσσα τους?
479
00:33:58,628 --> 00:34:01,307
Με ευκολία.
Τι έχεις μάθει?
480
00:34:01,596 --> 00:34:03,604
Η δύναμη περιορίζεται
481
00:34:03,667 --> 00:34:05,592
μέσα σε ένα από αυτά.
482
00:34:07,085 --> 00:34:09,006
Αυτό το πρωτόγονο είδος?
483
00:34:09,186 --> 00:34:10,421
Είναι ισχυρότερη.
484
00:34:10,982 --> 00:34:12,225
Μια μετάλλαγμένη.
485
00:34:13,226 --> 00:34:15,109
Δεν έχει ιδέα τι της συμβαίνει.
486
00:34:15,959 --> 00:34:17,741
Θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω.
487
00:34:18,288 --> 00:34:20,812
Αν μπορούμε να ελέγξουμε αυτήν την δύναμη,
488
00:34:21,187 --> 00:34:22,976
μπορούμε να αναστήσουμε τη φυλή μας.
489
00:34:23,226 --> 00:34:24,648
Ξαναρχίζω.
490
00:34:26,937 --> 00:34:28,085
Εδώ.
491
00:34:31,369 --> 00:34:32,424
Που είναι αυτή?
492
00:35:06,340 --> 00:35:07,583
Μπορώ να σε βοηθήσω?
493
00:35:10,458 --> 00:35:11,497
Μπαμπά?
494
00:35:24,820 --> 00:35:25,820
Τζίν.
495
00:35:33,169 --> 00:35:35,333
Πώς ξέρεις πού πηγαίνουμε, Τσάρλς?
496
00:35:36,207 --> 00:35:38,434
Εάν δεν μπορείς να παρακολουθήσης εδώ, που ξέρεις που είναι?
497
00:35:38,459 --> 00:35:40,466
Ξέρω πως.
498
00:35:41,233 --> 00:35:42,928
Ιησούς Χριστός.
499
00:35:45,256 --> 00:35:46,686
Τι έκανες?
500
00:35:47,694 --> 00:35:49,436
Την προστατεύω.
501
00:35:51,928 --> 00:35:53,186
Από την αλήθεια?
502
00:35:57,576 --> 00:35:59,280
Υπάρχει μια άλλη λέξη γι 'αυτό.
503
00:36:02,795 --> 00:36:04,584
Μου είπε ότι ήσουν νεκρός.
504
00:36:05,795 --> 00:36:07,850
Ποτέ δεν το σκέφτηκα
να επιστρέψω εδώ.
505
00:36:09,053 --> 00:36:10,350
Είναι το ίδιο.
506
00:36:13,514 --> 00:36:14,803
Ολα αυτά.
507
00:36:19,420 --> 00:36:23,772
Μπορώ να σου πάρω κάτι ...
να πιείς, η να φάς?
508
00:36:24,702 --> 00:36:28,115
Αχ, όχι ... Είμαι καλά. Είμαι ...
509
00:36:28,201 --> 00:36:29,779
Είμαι πραγματικά καλά.
510
00:36:34,209 --> 00:36:36,037
Χαίρομαι που σε βλέπω.
511
00:36:40,576 --> 00:36:43,756
Εμ, θα ... θα σου φέρω
λίγο νερό, εντάξει?
512
00:37:28,017 --> 00:37:29,221
Ησυχία
513
00:37:33,173 --> 00:37:34,439
Τζίν?
514
00:37:43,960 --> 00:37:46,171
Σε όλες αυτές τις φωτογραφίες, δεν είμαι εγώ.
515
00:37:51,531 --> 00:37:52,992
Ποτέ δεν με κοίταξες.
516
00:37:53,249 --> 00:37:54,233
Τζίν.
517
00:37:54,258 --> 00:37:55,765
Γιατί δεν με ψάχνεις?
518
00:37:55,893 --> 00:37:57,516
Ίσως πρέπει να καθίσουμε.
519
00:37:57,541 --> 00:37:59,352
Όχι, δεν θ ... δεν θέλω να καθίσω.
520
00:37:59,377 --> 00:38:01,385
Γιατί δεν ήρθες?
Να ψάξεις για μένα?
521
00:38:02,466 --> 00:38:04,864
Και μην προσπαθήσεις να πεις ψέμματα,
Μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου.
522
00:38:06,091 --> 00:38:07,677
Δεν μπορώ να ανησυχώ γι 'αυτήν. i>
523
00:38:08,357 --> 00:38:10,653
Δεν ξέρω καν τι είναι.
524
00:38:11,888 --> 00:38:13,177
Δέχομαι.
525
00:38:13,778 --> 00:38:15,544
Τότε θα την πάρεις?
526
00:38:17,653 --> 00:38:19,052
Δεν είπες ακόμη αντίο.
527
00:38:20,341 --> 00:38:22,896
Δεν είχα την ευκαιρία να
πώ αντίο στην μητέρα σου.
528
00:38:22,958 --> 00:38:24,333
Ήμουν οκτώ χρονών.
529
00:38:24,669 --> 00:38:26,794
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό?
530
00:38:27,716 --> 00:38:29,208
Θέλεις να έρθεις?
531
00:38:32,232 --> 00:38:33,708
Ελα ΄σε όλη τη διαδρομή.
532
00:38:34,161 --> 00:38:36,114
Μην ξεχνάς τι έκανες.
533
00:38:42,985 --> 00:38:44,071
Δεν είμαι εγώ.
534
00:38:47,185 --> 00:38:48,474
Ησυχία!
535
00:38:54,656 --> 00:38:55,742
'Οχι.
536
00:39:05,442 --> 00:39:07,021
Λυπάμαι, Τζίν.
537
00:39:08,021 --> 00:39:10,489
Αλλά όλος μου ο κόσμος πέθανε εκείνη την ημέρα.
538
00:39:12,630 --> 00:39:15,739
Και ... πήγες μαζί του.
539
00:39:21,606 --> 00:39:23,536
Τζίν, όχι.Σε παρακαλώ
540
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Σταμάτα το αυτό.
541
00:39:25,091 --> 00:39:26,169
Σταμάτα το.
542
00:39:26,200 --> 00:39:28,622
Δεν είμαι εγώ. Είναι αυτά.
543
00:39:52,164 --> 00:39:54,008
Δεν έπρεπε να έρθετε εδώ.
544
00:39:55,110 --> 00:39:57,227
Γιατί αυτό? Έχουμε έρθει μόνο
για να σε φέρουμε σπίτι, Τζίν.
545
00:39:57,252 --> 00:40:00,102
Δεν έχω σπίτι.
Είμαι σίγουρη γι 'αυτό.
546
00:40:00,274 --> 00:40:04,328
Κοίτα, ο πατέρας σου δεν μπορούσε
να σε χειριστεί και σε πήραμε.
547
00:40:04,633 --> 00:40:06,938
Μου είπες ότι ο πατέρας μου ήταν νεκρός.
548
00:40:06,963 --> 00:40:08,828
Και με χρησιμοποιήσες για τις δυνάμεις μου.
549
00:40:08,875 --> 00:40:11,149
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
Αυτό δεν συνέβη.
550
00:40:11,797 --> 00:40:13,664
Τζίν, μπορώ να σε βοηθήσώ.
Μπορώ να σε βοηθήσω
551
00:40:13,750 --> 00:40:15,296
αλλά πρέπει να με ακούσεις.
552
00:40:15,321 --> 00:40:17,024
Όχι, όχι.
553
00:40:17,117 --> 00:40:18,617
Σκότ.
554
00:40:21,352 --> 00:40:23,727
Μου είπες ψέματα, Σκότ.
Σχετικά με τα πάντα.
555
00:40:23,752 --> 00:40:25,679
Θα τα καταλάβουμε όλοι μαζί.
Απλά επέστρέψε σε μένα.
556
00:40:25,703 --> 00:40:27,821
Θυμάμαι? Είπες ότι θα κάνεις
τα πάντα για να γυρίσεις πίσω σε 'μένα?
557
00:40:30,639 --> 00:40:31,827
'Ελα πίσω σε 'μένα.
558
00:40:37,967 --> 00:40:39,037
Τζίν.
559
00:40:41,702 --> 00:40:42,827
Μείνε μακριά από μένα.
560
00:40:43,413 --> 00:40:44,686
Μείνε μακριά από μένα.
561
00:40:44,991 --> 00:40:46,147
Μείνε μακριά από μένα!
562
00:40:48,569 --> 00:40:50,905
- Σταμάτα την , γρήγορα!
- Τσάρλς, περιμένε, περιμένε!
563
00:41:03,235 --> 00:41:04,618
Τζίν, σε παρακαλώ!
564
00:41:42,149 --> 00:41:43,946
Τζίν, σταμάτα!
565
00:41:43,971 --> 00:41:46,149
- Πυροβολώ.Το κάνω.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.
566
00:41:46,868 --> 00:41:48,672
Λυπάμαι, Χάνκ. θέλω η
Ραβέν να έχει μια ευκαιρία.
567
00:41:54,255 --> 00:41:56,035
Σου είπα να μείνεις μακριά.
568
00:41:56,060 --> 00:41:57,755
Αυτό δεν πρόκειται ποτέ να συμβεί.
569
00:42:00,677 --> 00:42:02,496
Σε παρακαλώ. Σταμάτα.
570
00:42:02,521 --> 00:42:04,685
Όχι μέχρι να ξέρω
ότι θα είσαι εντάξει.
571
00:42:04,989 --> 00:42:07,716
Κάτι συμβαίνει με μένα.
572
00:42:07,904 --> 00:42:09,622
Λοιπόν, έλα στο σπίτι.
573
00:42:10,068 --> 00:42:11,560
'Αφησε με να σε φροντίσω.
574
00:42:11,904 --> 00:42:13,325
Όχι, δεν μπορείς.
575
00:42:13,630 --> 00:42:15,263
Δεν μπορείς, δεν μπορώ ...
576
00:42:18,075 --> 00:42:20,739
Δεν μπορώ......Δεν ξέρεις τι είναι.
577
00:42:21,880 --> 00:42:23,161
Τότε πες μου.
578
00:42:23,825 --> 00:42:26,193
Γιατί όταν έρχεται ...
579
00:42:28,310 --> 00:42:29,693
οι άνθρωποι τραυματίζονται.
580
00:42:31,650 --> 00:42:33,463
Δεν σε φοβάμαι Τζίν.
581
00:42:33,736 --> 00:42:34,861
Κοίταξε με.
582
00:42:34,994 --> 00:42:36,564
Εστίασε στη φωνή μου.
583
00:42:36,807 --> 00:42:38,658
Θα τα περάσουμε όλα αυτά μαζί.
584
00:42:38,852 --> 00:42:40,821
Δεν σε παρατάω, Τζίν.
585
00:42:40,846 --> 00:42:43,633
Αυτό είναι που κάνει η οικογένεια.
Φροντίζουμε ο ένας τον άλλον.
586
00:42:43,880 --> 00:42:45,919
Είσαι η οικογένειά μου,Τζίν.
587
00:43:32,447 --> 00:43:34,806
Δεν μπορώ να ... πιάσω την αναπνοή μου.
588
00:43:40,721 --> 00:43:41,729
Σ'αγαπώ.
589
00:43:42,247 --> 00:43:43,247
Τι?
590
00:43:55,044 --> 00:43:56,286
Ραβέν, σε παρακαλώ.
591
00:44:03,617 --> 00:44:05,860
Ραβέν, μην με αφήνεις.
592
00:44:08,391 --> 00:44:09,469
'Οχι.
593
00:44:12,103 --> 00:44:13,165
'Οχι.
594
00:44:40,318 --> 00:44:42,084
Είμαστε όλοι σε πόλεμο.
595
00:44:42,818 --> 00:44:44,451
Σε πόλεμο με τους εαυτούς μας.
596
00:44:45,716 --> 00:44:48,966
Η Ραβέν ήταν στον πόλεμο στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής της.
597
00:44:50,146 --> 00:44:51,623
Ελπίζω να βρει την γαλήνη της.
598
00:44:54,560 --> 00:44:57,193
Η Ραβέν πέθανε για να κάνει ότι ηταν καλύτερο.
599
00:44:57,943 --> 00:44:59,693
Βοηθώντας έναν φίλο.
600
00:45:00,474 --> 00:45:01,912
'Εναν φίλο σε ανάγκη.
601
00:45:04,607 --> 00:45:06,318
Δεν είχε φύγει.
602
00:45:07,552 --> 00:45:10,349
Ζει μέσα της.
603
00:45:10,817 --> 00:45:12,052
Μέσα από εμάς.
604
00:45:13,122 --> 00:45:15,334
Και μέσα από το πνεύμα των X-Men.
605
00:45:25,630 --> 00:45:26,997
Είναι αλήθεια?
606
00:45:27,388 --> 00:45:29,068
Η Τζίν την σκότωσε?
607
00:45:38,333 --> 00:45:39,997
Δεν ήξερε τι έκανε.
608
00:45:40,997 --> 00:45:42,771
Η Τζίν έχασε τον έλεγχο.
609
00:45:44,052 --> 00:45:45,966
Αλλά είναι ... είναι ακόμα η Τζίν.
610
00:45:46,669 --> 00:45:48,724
Είναι ακόμα φίλη μας.
611
00:45:49,333 --> 00:45:51,450
Μπορούμε να την βοηθήσουμε.
Μπορούμε να την βρούμε.
612
00:45:52,622 --> 00:45:53,927
Να την φέρουμε σπίτι.
613
00:45:57,286 --> 00:45:59,802
Αυτό.. Αυτό θα κάνουμε, εντάξει?
614
00:46:11,935 --> 00:46:13,950
Δεν ήταν ατύχημα, Σκότ.
615
00:46:15,450 --> 00:46:16,966
Αυτή σκότωσε την Ραβέν.
616
00:46:17,068 --> 00:46:19,950
Ίσως δεν μπορείς να το παραδεχτείς
στον εαυτό σου ή σε αυτούς.
617
00:46:20,357 --> 00:46:21,771
Αλλά είναι η αλήθεια.
618
00:46:22,630 --> 00:46:23,911
Αυτή δεν ήταν η Τζίν.
619
00:46:23,989 --> 00:46:25,497
Δεν είναι η Τζίν που ξέρω.
620
00:46:29,150 --> 00:46:30,455
Μερικές φορές,
621
00:46:30,480 --> 00:46:33,534
θέλω να πιστεύω ότι οι άνθρωποι είναι
κάτι που δεν είναι,
622
00:46:35,112 --> 00:46:37,651
Και τότε από τη στιγμή που συνειδητοποιής ποιοι είναι,
623
00:46:38,877 --> 00:46:40,244
τότε είναι πολύ αργά.
624
00:47:05,582 --> 00:47:06,752
Ξέρεις,
625
00:47:06,777 --> 00:47:09,847
αυτό είναι η πρώτη φορά που συναντήθηκα με την Ραβέν.
626
00:47:14,355 --> 00:47:16,300
Ήταν κοριτσάκι.
627
00:47:17,003 --> 00:47:20,846
Και έσπασε, αναζητώντας φαγητό.
628
00:47:21,878 --> 00:47:23,252
Της είπα ότι θα μπορούσε να μείνει και
629
00:47:23,277 --> 00:47:26,019
ότι ποτέ δεν θα ξαναπεινάσεις.
630
00:47:26,245 --> 00:47:30,292
Και τότε νομίζω ότι εγώ
της υποσχέθηκα μια καλύτερη ζωή.
631
00:47:31,636 --> 00:47:33,675
Και τότε εσύ την πήρες από αυτήν.
632
00:47:34,651 --> 00:47:36,800
- Με συγχωρείς?
- Με άκουσες.
633
00:47:37,691 --> 00:47:40,144
- Χάνκ.
- Αυτό είναι δικό σου λάθος, Τσάρλς.
634
00:47:41,588 --> 00:47:43,355
Είσαι λάθος επειδή είναι νεκρή.
635
00:47:43,535 --> 00:47:44,753
Έλα, αυτό δεν είναι δίκαιο.
636
00:47:44,778 --> 00:47:46,167
Δίκαιο? Ω, τώρα, μίλησες για δίκαιο.
637
00:47:46,192 --> 00:47:48,214
Σε μπέρδεψε με το μυαλό
ενός οχτώχρονου κοριτσιού.
638
00:47:48,239 --> 00:47:49,863
Έσπασε,
όλος αυτός ο πόνος και ο θυμός.
639
00:47:49,902 --> 00:47:51,089
Που νομίζεις ότι θα πάει?
640
00:47:51,154 --> 00:47:52,613
Το έκανα για να την βοηθήσω.
Τι να κάνω, τι να κάνω για να την βοηθήσω.
641
00:47:52,638 --> 00:47:53,807
Ω, σε παρακαλώ, έλα, σε παρακαλώ!
642
00:47:53,832 --> 00:47:55,566
Δεν μπορείς ακόμα να δείς
τι λάθος έκανες?
643
00:47:56,138 --> 00:47:57,232
Αυτό είναι...
644
00:47:57,287 --> 00:47:59,248
Όχι, πρέπει να το αντιμετωπίσεις αυτό, Τσάρλς!
645
00:47:59,293 --> 00:48:01,689
Πρέπει να το αντιμετωπίσεις! Ελα,
παραδέξουτο τώρα! Ελα!
646
00:48:01,714 --> 00:48:02,763
Παραδέξου το!
647
00:48:03,800 --> 00:48:05,934
Τσάρλς, παραδέχεσαι ότι είσαι
λάθος, σε παρακαλώ.
648
00:48:11,214 --> 00:48:12,496
Δεν μπορείς ακόμα.
649
00:48:15,980 --> 00:48:17,855
Ελπίζω να νιώθεις καλύτερα, Χάνκ.
650
00:48:18,324 --> 00:48:19,464
Ελπίζω να είσαι καλύτερα τώρα
651
00:48:19,489 --> 00:48:21,933
πέντε λεπτά μετά την
τάφη της αδέλφη μου,
652
00:48:21,958 --> 00:48:22,972
σε κάνει να νιώθεις άσχημα ...
653
00:48:22,997 --> 00:48:25,283
Αυτό δεν είναι για μένα. Ξέρεις τι, ξέρω
ότι έκανα λάθος, εντάξει Τσάρλς ?!
654
00:48:25,308 --> 00:48:26,549
Ήθελε να φύγει.
655
00:48:26,574 --> 00:48:28,050
Η Ραβέν ήθελε να σε αφήσει.
656
00:48:28,075 --> 00:48:29,761
Και της μίλησα!
657
00:48:32,863 --> 00:48:34,902
Είδε ότι οι υπόλοιποι από εμάς δεν το έκαναν.
658
00:48:37,238 --> 00:48:38,431
Και τι ήταν αυτό?
659
00:48:38,456 --> 00:48:39,400
Όλο αυτό το διάστημα,
660
00:48:39,425 --> 00:48:41,138
προσπαθούμε να προστατεύσουμε
αυτά τα παιδιά από τον κόσμο,
661
00:48:41,163 --> 00:48:44,030
πραγματικά πρέπει να τα σώσουμε
από έσενα.
662
00:48:50,416 --> 00:48:52,721
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει..
663
00:48:56,791 --> 00:48:57,955
Γιατί?
664
00:49:00,291 --> 00:49:01,713
Γιατί το έκανα αυτό?
665
00:49:30,824 --> 00:49:32,136
Κανένας αμάχος πέρα από αυτό ...
666
00:49:32,161 --> 00:49:33,511
FBI.
667
00:49:40,355 --> 00:49:41,558
Δώστε μας το δωμάτιο.
668
00:49:51,459 --> 00:49:53,522
Ποιος θα έπρεπε να είσαι?
669
00:49:56,396 --> 00:49:59,170
Είμαστε αυτοί που θα σε βοηθήσουν,
Κύριε Γκρέι.
670
00:50:01,764 --> 00:50:03,959
Δεν ήξερα ότι θα επιστρέφατε.
671
00:50:06,053 --> 00:50:08,092
Λυπάμαι για όλα αυτά.
672
00:50:09,077 --> 00:50:10,405
Είναι εντάξει.
673
00:50:16,014 --> 00:50:19,341
Απλά θέλουμε να έχουμε μια ακριβή
εικόνα ποια είναι η Τζίν.
674
00:50:19,366 --> 00:50:21,928
Πείτε μας για την ημέρα που
είχε παραδοθεί στους μεταλλάγμένους.
675
00:50:26,483 --> 00:50:27,506
Εμ ...
676
00:50:29,709 --> 00:50:31,022
Ίσως ...
677
00:50:32,561 --> 00:50:35,256
Ίσως είναι καλύτερα αν μίλουσα με έναν δικηγόρο.
678
00:50:39,758 --> 00:50:41,618
Λυπάμαι πολύ, κύριε Γκρέι.
679
00:50:41,837 --> 00:50:44,415
Αλλά πρέπει να ξέρω
τα πάντα γι 'αυτήν τώρα.
680
00:50:47,196 --> 00:50:49,696
Αυτό είναι αλήθεια μια ατυχής εξέλιξη.
681
00:50:49,782 --> 00:50:51,579
Γιατί,Γιατί αυτό?
682
00:50:52,180 --> 00:50:55,117
Επειδή είναι πολύ πιο εύκολο
να καταλάβεις την γλώσσα σου,
683
00:50:55,164 --> 00:50:57,055
όταν δεν φωνάζεις.
684
00:51:44,989 --> 00:51:46,192
Ποια είσαι?
685
00:51:48,138 --> 00:51:49,357
Τι κάνεις εδώ?
686
00:51:53,402 --> 00:51:54,918
Απάντησε την ερώτηση.
687
00:52:06,899 --> 00:52:08,141
'Αφησε την.
688
00:52:10,376 --> 00:52:12,047
Γιατί είσαι εδώ?
689
00:52:22,079 --> 00:52:23,266
Είσαι πληγωμένη?
690
00:52:24,360 --> 00:52:25,376
'Οχι.
691
00:52:26,962 --> 00:52:28,297
Πρέπει να τους συγχωρέσεις.
692
00:52:28,837 --> 00:52:31,212
Δεν είναι συνηθισμένοι
σε απρόσκλητους επισκέπτες.
693
00:52:33,547 --> 00:52:34,617
Παρακαλώ!
694
00:52:45,156 --> 00:52:46,860
Γιατί δεν ξεκινάς από την αρχή?
695
00:52:51,016 --> 00:52:52,399
Ποιανού αίμα είναι αυτό?
696
00:52:54,899 --> 00:52:55,976
Τι?
697
00:52:56,001 --> 00:52:58,477
Στο πουκάμισό σου.
Ποιανού αίμα είναι αυτό?
698
00:53:00,297 --> 00:53:02,712
Κοίτα, δεν είμαι ο Τσάρλς.
699
00:53:04,165 --> 00:53:05,844
Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου.
700
00:53:11,984 --> 00:53:13,500
Μπορείς να βλάψεις τους ανθρώπους.
701
00:53:15,485 --> 00:53:17,328
- Ήταν μια στιγμή.
- Αλλά το έκανες.
702
00:53:18,188 --> 00:53:19,100
Ναi.
703
00:53:19,125 --> 00:53:20,915
Τι έφτασες εδώ για να με ρωτήσεις?
704
00:53:21,376 --> 00:53:23,586
Πώς σταμάτησες?
705
00:53:30,868 --> 00:53:33,227
Έχω ζήσει με εκδίκηση
όλη μου την ζωή.
706
00:53:34,719 --> 00:53:36,399
Από τότε που ήμουν παιδί,
707
00:53:36,469 --> 00:53:39,594
Εγώ ... έχασα όλους όσους αγαπούσα.
708
00:53:39,829 --> 00:53:42,618
Έτσι ... έβλαψα τους ανθρώπους.
709
00:53:42,883 --> 00:53:44,212
Ναι.
710
00:53:44,336 --> 00:53:45,547
Σκότώθηκαν άνθρωποι.
711
00:53:47,421 --> 00:53:50,093
Σκότωσα όλα όσα σκέφτηκα,
ότι θα ανακουφίσει τον πόνο μου.
712
00:53:53,101 --> 00:53:54,271
Δεν το έκανα.
713
00:53:54,296 --> 00:53:56,655
Δεν έχει σημασία πόσες ψυχές έστειλα κάτω.
714
00:53:59,616 --> 00:54:00,890
Έτσι σταμάτησα.
715
00:54:02,397 --> 00:54:04,163
Δεν ξέρω πώς να σταματήσω.
716
00:54:07,272 --> 00:54:09,054
Δεν ξέρω τι είναι, τι συμβαίνει με μένα.
717
00:54:15,882 --> 00:54:18,108
Όταν χάνω τον έλεγχο ...
718
00:54:20,437 --> 00:54:23,280
συμβαίνουν πράγματα, κακά πράγματα.
719
00:54:25,952 --> 00:54:27,632
Σε ανθρώπους που αγαπώ.
720
00:54:34,530 --> 00:54:35,741
Ποιανού αίμα είναι αυτό?
721
00:54:38,358 --> 00:54:40,085
Δεν είναι...... τότε γιατί ήρθες εδώ?
722
00:54:40,110 --> 00:54:41,343
Τι νομίζες ότι θα μπορούσα να κάνω για 'σένα?
723
00:54:41,368 --> 00:54:43,772
- Δεν γνωρίζω!
- Ναι,ξέρεις.
724
00:54:43,890 --> 00:54:45,530
- Ποιάνου αίμα είναι αυτό?
- Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό.
725
00:54:45,593 --> 00:54:46,904
- 'Εβλαψες κάποιον?
- Σε παρακαλώ!
726
00:54:46,929 --> 00:54:48,194
Απαντήστε στην ερώτηση, Τζίν.
727
00:54:48,257 --> 00:54:49,812
Σταμάτα, 'Eρικ,
με κάνεις να θυμώνω.
728
00:54:49,837 --> 00:54:51,515
Καλώς! Θέλω να θυμώνεις.
729
00:54:51,539 --> 00:54:53,465
- Δείξε μου τι συμβαίνει, Τζίν.
- Δεν θέλω να σε βλάψω!
730
00:54:53,491 --> 00:54:54,848
Τι συμβαίνει όταν είσαι θυμωμένη?
Δείξε μου.
731
00:54:54,873 --> 00:54:56,107
- Δείξε μου...
- Σταμάτα!
732
00:54:57,705 --> 00:54:58,908
Έχουμε στρατιωτικές δυνάμεις.
733
00:55:01,596 --> 00:55:03,096
Μείνε εδώ.
734
00:55:10,015 --> 00:55:11,726
Δύο πουλιά (Αμερικανικά ελικόπτερα Η.Π.Α)
735
00:55:11,897 --> 00:55:13,976
Πες σε όλους να παραμείνουν ήρεμοι,
αλλά έτοιμοι.
736
00:55:44,687 --> 00:55:46,296
Εντάξει. Αυτό είναι αρκετά μεγάλο.
737
00:55:55,265 --> 00:55:57,288
Έχουμε το νόμιμο δικαίωμα να είμαστε εδώ.
738
00:55:58,585 --> 00:56:00,794
Η γη μας δόθηκε
από την κυβέρνηση των Η.Π.Α.
739
00:56:00,819 --> 00:56:02,718
Δεν έχουμε καμία πρόθεση
να γυρίσουμε πίσω.
740
00:56:03,663 --> 00:56:04,788
Δεν είμαστε εδώ για σας.
741
00:56:05,116 --> 00:56:07,632
Ψάχνουμε για ένα
X-Men. Την Τζίν Γκρέι.
742
00:56:07,850 --> 00:56:09,663
Δεν την έχετε δει εδώ και πολύ καιρό.
743
00:56:09,851 --> 00:56:11,765
Τότε δεν θα σε πειράξει
αν κοιτάξουμε εδώ γύρω .
744
00:56:11,790 --> 00:56:14,063
Δεν έχω σπίτι.
Να είστε βέβαιοι γι 'αυτό. I> i>
745
00:56:14,155 --> 00:56:16,491
Θα σε πειράξει αν εγώ
έρθω στο σπίτι σου,
746
00:56:16,624 --> 00:56:19,132
απροειδοποίητα και απρόσκλητα?
747
00:56:21,366 --> 00:56:24,288
Κοίτα, ξέρω ποιος είσαι.
748
00:56:25,296 --> 00:56:27,515
- Δεν θέλω μάχη.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.
749
00:56:28,155 --> 00:56:29,819
Τότε κάνε στην άκρη.
750
00:56:30,335 --> 00:56:33,765
Έχουμε τα ίδια δικαιώματα
όπως εσύ και η οικογένειά σου.
751
00:56:33,843 --> 00:56:36,296
Και όπως είπα,
δεν είμαστε εδώ για σας.
752
00:56:37,574 --> 00:56:39,604
Είμαστε εδώ για ένα κορίτσι όπου
παραιτήθηκε από τα δικαιώματα της,
753
00:56:39,629 --> 00:56:42,582
όταν αυτή επιτέθηκε σε μια
ομάδα αστυνομικών.
754
00:56:43,511 --> 00:56:45,261
Έχουν και οικογένειες.
755
00:56:46,933 --> 00:56:48,816
Μάλλον δεν το ακούσες.
756
00:56:50,761 --> 00:56:53,386
Δεν έχουμε νέα εδώ, Λοχαγέ
757
00:56:59,119 --> 00:57:00,362
Σταμάτα το.
758
00:57:00,737 --> 00:57:02,534
Είπα, σταμάτα το αυτό ακριβώς τώρα!
759
00:57:02,559 --> 00:57:03,839
Δεν είμαι εγώ.
760
00:57:04,417 --> 00:57:05,652
Εγώ είμαι.
761
00:57:07,144 --> 00:57:08,245
Τζίν?
762
00:57:11,416 --> 00:57:12,423
Τζίν!
763
00:57:14,800 --> 00:57:15,792
Βοήθεια!
764
00:57:58,483 --> 00:58:00,835
Πάρε το ελικόπτερο και φύγε!
765
00:58:01,069 --> 00:58:02,765
Δεν μπορώ να το κρατήσω!
766
00:58:04,046 --> 00:58:05,796
Υποχώρηση! Υποχώρηση!
767
00:58:06,107 --> 00:58:07,443
κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου!
768
00:58:10,036 --> 00:58:11,560
Είναι εντάξει, κουνήσου! 'Ελα!
769
00:58:13,153 --> 00:58:14,184
'Ελα!
770
00:58:33,481 --> 00:58:34,660
Φύγε!
771
00:58:36,732 --> 00:58:37,856
Φύγε από αυτό το μέρος!
772
00:58:37,881 --> 00:58:38,965
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
773
00:58:38,990 --> 00:58:40,840
Σκέφτηκα ότι προστατεύες τον εαυτό σου εδώ
μεταλλάγμένε?
774
00:58:40,865 --> 00:58:42,639
Τους προστατεύω.
775
00:58:42,888 --> 00:58:43,966
Από εσένα.
776
00:58:45,598 --> 00:58:47,036
Πρέπει να φύγεις.
777
00:58:48,067 --> 00:58:49,091
Φύγε!
778
00:59:06,441 --> 00:59:08,792
Έρχομαι αργά απόψε
και το Κογκρέσο εξετάζει
779
00:59:08,817 --> 00:59:11,058
προσωρινή μετάλλαξη, εγκαταστάσεις
για εξωσωματική γονιμοποίηση
780
00:59:11,083 --> 00:59:12,941
για εκείνους των οποίων οι δυνάμεις
έχουν θεωρηθεί
781
00:59:12,966 --> 00:59:15,715
είναι σάφες μέχρι σήμερα οτι αποτέλουν
κίνδυνο για όλη την ανθρωπότητα. i>
782
00:59:15,740 --> 00:59:18,857
Η πάντες έσπευσαν μετά το περιστατικό
η οποία είναι υπεύθυνη η Τζίν Γκρέι i>
783
00:59:18,882 --> 00:59:21,062
i>που, μετά από αυτό κατέστρεψε δύο κοινότητες, i>
784
00:59:21,087 --> 00:59:23,822
και επιτέθηκε στην αστυνομία και
στο στρατιωτικό προσωπικό ..
785
00:59:39,096 --> 00:59:41,416
Είμαι ο Τσάρλς Εξέβιερ,
Πρέπει να μιλήσω με τον Πρόεδρο.
786
00:59:42,338 --> 00:59:45,158
Κύριε Εξέβιερ, αυτό το τηλέφωνο
δεν θα είναι πλέον λειτουργικό.
787
00:59:46,690 --> 00:59:49,041
Πρέπει ... να σου πω
να μην το κάνεις αυτό.
788
00:59:49,455 --> 00:59:52,469
Δεν υπάρχει λόγος να πετάξεις
όλα όσα έχουμε επιτύχει.
789
00:59:52,494 --> 00:59:54,056
Πρέπει να μας δώσεις μια ευκαιρία ...
790
01:00:04,942 --> 01:00:07,005
Αν σπάσετε κάτι ...οτιδήποτε,
791
01:00:07,200 --> 01:00:08,325
Μπορώ να το διορθώσω.
792
01:00:08,927 --> 01:00:10,067
'Οχι οτιδήποτε.
793
01:00:13,322 --> 01:00:16,244
Μια διεθνής αναζήτηση
είναι σε εξέλιξη για την Γκρέι.
794
01:00:16,478 --> 01:00:19,158
Οι αρχές παροτρύνουν τους
πολίτες να κρατήσουν μια απόστασή
795
01:00:19,183 --> 01:00:22,353
Θα πρέπει να αναφερθεί οποιαδήποτε παρατήρηση
στην αστυνομία αμέσως.
796
01:00:22,525 --> 01:00:23,797
Κυβερνητικοί αξιωματούχοι έχουν ...
797
01:00:23,822 --> 01:00:25,486
Αυτός ο άνθρωπος ήταν εκλεκτός ...
798
01:00:26,032 --> 01:00:27,454
Είναι όλα αυτά που πήρες?
799
01:00:30,087 --> 01:00:31,361
Δώσμου άλλο ένα.
800
01:00:53,781 --> 01:00:55,156
Γεια σου , Τζίν.
801
01:01:02,188 --> 01:01:05,219
Δεν μπορείς να ελέγξεις
το μυαλό μου σαν το δικό τους.
802
01:01:06,243 --> 01:01:07,813
Δεν είμαι σαν το δικό τους.
803
01:01:08,782 --> 01:01:10,078
Το ίδιο, σε παρακαλώ.
804
01:01:13,000 --> 01:01:14,422
Πώς με βρήκες?
805
01:01:16,079 --> 01:01:18,540
Ας πούμε απλά,ότι έχω
φίλους σε ψηλά μέρη.
806
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
Ποια είσαι?
807
01:01:22,625 --> 01:01:24,321
Η καλύτερη ερώτηση είναι,
808
01:01:25,063 --> 01:01:26,360
Εσύ ποια είσαι?
809
01:01:26,525 --> 01:01:30,096
Είσαι ένα φοβισμένο μικρό κοριτσάκι
που απαντά σε έναν άνδρα σε μια καρέκλα?
810
01:01:31,182 --> 01:01:33,784
η είσαι το πιο ισχυρό
πλάσμα στον πλανήτη?
811
01:01:37,766 --> 01:01:39,430
Δεν ξέρω ποια είμαι.
812
01:01:39,711 --> 01:01:41,000
Ναι, το ξέρω.
813
01:01:42,469 --> 01:01:44,750
Είσαι η κοπέλα που
όλοι εγκαταλείπουν.
814
01:01:49,094 --> 01:01:51,234
Ίσως είχαν έναν καλό λόγο γι 'αυτό.
815
01:01:51,906 --> 01:01:53,726
Γιατί είναι μέσα σου?
816
01:01:55,156 --> 01:01:58,047
Είσαι φοβισμένη επειδή νομίζεις
ότι θα σε κάνει κακό άνθρωπο.
817
01:01:58,828 --> 01:02:00,031
Κακό.
818
01:02:00,664 --> 01:02:03,891
Όλες οι λέξεις που σας δίδαξαν
είναι για να σας κρατήσουν σε τάξη.
819
01:02:04,821 --> 01:02:06,217
Δημιουργούνται λέξεις
820
01:02:06,242 --> 01:02:09,383
πριν από πολύ καιρό
από άνδρες με πολύ χαμηλό IQ.
821
01:02:09,774 --> 01:02:12,805
Δεν μπορoύν να κατανοήσουν ποιοι είστε.
822
01:02:13,219 --> 01:02:14,742
Ακόμα και οι X-Men.
823
01:02:15,563 --> 01:02:16,961
Μπορείς?
824
01:02:19,930 --> 01:02:20,953
Τσάρλς.
825
01:02:22,906 --> 01:02:24,938
Τσάρλς...Τσάρλς...
826
01:02:25,328 --> 01:02:27,102
Εει, ο Χάνκ δεν είναι στην τάξη.
827
01:02:27,149 --> 01:02:28,194
Τι?
828
01:02:28,219 --> 01:02:29,555
Ο Χάνκ δεν είναι στην τάξη.
829
01:02:31,071 --> 01:02:32,563
΄Ελεγξες το θαλάμο του?
830
01:02:32,680 --> 01:02:34,094
Ναι, δεν είναι εκεί.
831
01:02:50,186 --> 01:02:51,538
Πού είναι οι υπόλοιποι?
832
01:02:52,280 --> 01:02:53,507
Όχι, είμαι μόνος.
833
01:02:54,537 --> 01:02:56,257
Τι, όχι Τσάρλς?
834
01:03:00,475 --> 01:03:01,928
Αν ψάχνετε για την Τζίν,
835
01:03:02,764 --> 01:03:03,827
έχει φύγει.
836
01:03:03,874 --> 01:03:05,061
Όχι, το ξέρω αυτό.
837
01:03:05,608 --> 01:03:07,116
Λοιπόν, γιατί είσαι εδώ, Χάνκ?
838
01:03:07,967 --> 01:03:09,529
Έχεις τα μάτια και τα
αυτιά σε όλο τον κόσμο
839
01:03:09,554 --> 01:03:11,483
για να σε βοηθήσω να βρείς
μεταλλάγμενους σε αυτό το μέρος.
840
01:03:12,702 --> 01:03:14,514
Θέλω να με βοηθήσεις να βρώ την Τζίν.
841
01:03:14,874 --> 01:03:16,530
Δεν έχω κανένα λόγο να την βρώ.
842
01:03:16,873 --> 01:03:18,053
'Οχι για μένα.
843
01:03:18,873 --> 01:03:20,092
Κάνε το για την Ραβέν.
844
01:03:21,764 --> 01:03:22,905
Αυτή σε έστειλε?
845
01:03:25,381 --> 01:03:26,552
Δεν ξέρεις?
846
01:03:30,257 --> 01:03:31,647
Να ξέρω τι, Χάνκ?
847
01:03:33,132 --> 01:03:34,257
Η Ραβέν είναι νεκρή.
848
01:03:36,467 --> 01:03:37,881
Η Τζίν τη σκότωσε.
849
01:03:59,551 --> 01:04:02,082
Σε χρειάζομαι για να με βοηθήσεις να βρω την Τζίν.
850
01:04:07,770 --> 01:04:10,020
Αν τη βρώ, θα την σκοτώσω.
851
01:04:11,606 --> 01:04:12,801
Το ξέρω.
852
01:04:30,466 --> 01:04:32,044
Ξέρουν ποια είμαι?
853
01:04:32,247 --> 01:04:33,318
Ναί.
854
01:04:35,052 --> 01:04:36,732
Και δεν με φοβούνται?
855
01:04:38,771 --> 01:04:41,333
Το μόνο άτομο εδώ που
φοβάτε την δύναμή σου ...
856
01:04:42,262 --> 01:04:43,442
είσαι εσύ.
857
01:05:10,047 --> 01:05:12,477
Θέλεις να μου δείξεις αυτό?
858
01:05:12,937 --> 01:05:13,984
Οχι.
859
01:05:15,008 --> 01:05:17,375
Αυτό θέλω να σου δείξω.
860
01:05:35,313 --> 01:05:38,376
To τι μπήκε στο διάστημα
δεν ήταν ηλιακή καταιγίδα.
861
01:05:39,040 --> 01:05:40,938
Και δεν ήταν ατύχημα.
862
01:05:41,477 --> 01:05:43,813
Έχει σχεδιαστεί ... για 'σένα.
863
01:05:45,727 --> 01:05:46,821
Τι ήταν αυτό?
864
01:05:47,055 --> 01:05:50,422
Καθαρή και απίστευτα ισχυρή
κοσμική δύναμη.
865
01:05:51,547 --> 01:05:53,727
Το είδαμε να μπαίνει στο διάστημα.
866
01:05:54,359 --> 01:05:55,883
Ήμασταν εκεί, Τζίν.
867
01:05:56,196 --> 01:05:58,016
Μετά από αυτή τη δύναμη.
868
01:05:59,133 --> 01:06:00,180
Γιατί?
869
01:06:00,407 --> 01:06:03,547
Γιατί είναι αυτή η σπίθα
που έδωσε ζωή στο σύμπαν.
870
01:06:04,219 --> 01:06:06,649
Και η φλόγα που
κατανάλωσε τον κόσμο μου.
871
01:06:11,524 --> 01:06:12,922
Τι μένει από τον λαό μου.
872
01:06:12,954 --> 01:06:16,180
Αναζήτησα τα αστέρια για να βρω αν
υπάρχει μια δύναμη για να την ελέγχει.
873
01:06:16,274 --> 01:06:19,352
Αλλά κατέστρεψε όλα όσα είχαν
έρθει σε επαφή μαζί της.
874
01:06:20,094 --> 01:06:21,532
Εκτός από έσενα.
875
01:06:23,462 --> 01:06:24,813
Γιατί εγώ?
876
01:06:25,907 --> 01:06:27,993
Γιατί είσαι η ισχυρότερη από ό, τι γνωρίζω.
877
01:06:29,665 --> 01:06:31,618
Γιατί είσαι ξεχωριστή, Τζίν.
878
01:06:36,766 --> 01:06:38,063
Με τη βοήθειά μου,
879
01:06:38,508 --> 01:06:40,969
θα μπορούσες να ελέγξεις
τι είναι μέσα σου.
880
01:06:41,477 --> 01:06:45,571
Αξιοποιήσε αυτή τη δύναμη ώστε
να δημιουργήσεις νέους κόσμους.
881
01:06:46,587 --> 01:06:48,719
Μετετρέψε τη σκόνη σε νερό.
882
01:06:49,618 --> 01:06:51,446
Το νερό σε ζωή.
883
01:06:52,813 --> 01:06:54,782
Είναι το πεπρωμένο σου, Τζίν.
884
01:06:54,810 --> 01:06:56,646
Να γίνει κάτι μεγαλύτερο.
885
01:06:57,190 --> 01:06:58,581
Για να εξελιχθεί
886
01:06:58,847 --> 01:07:01,518
στο μέγιστο η δύναμη στον γαλαξία.
887
01:07:16,100 --> 01:07:18,632
Σου είπα ότι δεν θα μπορούσαν
ποτέ να σε καταλάβουν.
888
01:07:19,983 --> 01:07:22,200
Και τι δεν κάνουν για να σε
καταλάβουν, σε φοβούνται.
889
01:07:22,373 --> 01:07:23,662
Και τι φοβούνται ...
890
01:07:24,250 --> 01:07:25,915
Επιδιώκουν να με καταστρέψουν.
891
01:07:31,537 --> 01:07:33,404
Μήπως η Ραβέν υποφέρει?
892
01:07:34,833 --> 01:07:35,950
'Οχι για πολύ.
893
01:07:39,724 --> 01:07:42,427
Ξέρω ότι είχαμε ...
894
01:07:43,693 --> 01:07:46,537
διαφορές στο παρελθόν, αλλά ...
895
01:07:46,646 --> 01:07:48,068
..αγαπάμε και την Ραβέν.
896
01:07:49,927 --> 01:07:50,943
Ναι.
897
01:07:54,208 --> 01:07:55,443
Ναι, το κάναμε.
898
01:07:56,294 --> 01:07:57,857
Είδαμε το κορίτσι.
899
01:07:58,388 --> 01:07:59,404
Που?
900
01:07:59,661 --> 01:08:00,867
Στη Νέα Υόρκη.
901
01:08:01,000 --> 01:08:02,802
Θα την ακολουθήσουμε μέχρι να φτάσουμε εκεί.
902
01:08:56,743 --> 01:08:58,040
Είναι η ώρα.
903
01:09:04,751 --> 01:09:06,126
Γνωρίζουμε πού είναι η Τζίν.
904
01:09:06,415 --> 01:09:08,024
Σκέφτηκα αυτό που είπες ότι
δεν θα μπορείς να την ακολουθήσης
905
01:09:08,117 --> 01:09:09,493
Εγώ δεν τη βρήκα.
906
01:09:09,938 --> 01:09:11,165
Ήταν ο 'Eρικ.
907
01:09:11,594 --> 01:09:13,984
Ο Χάνκ είναι μαζί του.
Είναι στο δρόμο της.
908
01:09:14,009 --> 01:09:15,110
Και θα την σκοτώσουν.
909
01:09:15,135 --> 01:09:16,751
Και όποιος στάθει στο δρόμο της.
910
01:09:17,510 --> 01:09:20,408
Κούρτ, θα ήθελα να πάρεις τον Σκότ
και να πάτε εκεί, αυτό είναι όλο.
911
01:09:20,510 --> 01:09:22,408
Θέλω να μας αφήσεις εκεί,
και έπειτα θα έρθεις σπίτι.
912
01:09:22,433 --> 01:09:23,752
Και εγώ?
913
01:09:23,854 --> 01:09:25,635
Δεν σου μιλάω
τώρα ως X-Men.
914
01:09:26,806 --> 01:09:28,782
Ο Σκότ και εγώ θα πάμε εκεί
για να παλέψουμε με την Τζίν
915
01:09:28,807 --> 01:09:30,604
χωρίς εσένα. Τέλος συζήτησης.
916
01:09:30,729 --> 01:09:34,627
Θύελλα, έχασα τόσους πολλούς
απο τους ανθρώπους που αγαπώ.
917
01:09:35,408 --> 01:09:36,947
Δεν θα σου ζητήσω να φύγεις.
918
01:09:37,846 --> 01:09:38,986
Ω! ναι.
919
01:09:40,635 --> 01:09:42,018
Σε χρειαζόμαστε.
920
01:09:43,111 --> 01:09:44,314
Σε χρειάζομαι.
921
01:09:44,905 --> 01:09:45,999
Θα φυλάω τα νώτα σου.
922
01:09:46,024 --> 01:09:47,944
- Κοίτα.
- Τέλος συζήτησης.
923
01:09:54,257 --> 01:09:56,749
Κούρτ, κλείσε τα μάτια σου.
924
01:09:57,070 --> 01:09:59,023
Θα σου δείξω τον προορισμό μας.
925
01:10:12,090 --> 01:10:13,402
Πού είναι?
926
01:10:30,308 --> 01:10:31,566
Είναι εκεί μέσα.
927
01:10:33,425 --> 01:10:34,761
Γεια σου, παλιόφίλε.
928
01:10:47,675 --> 01:10:49,715
Σώσε τον "παλιόφίλο..."
....σκατά, Τσάρλς.
929
01:10:50,214 --> 01:10:51,832
Και μείνε μακριά από το δρόμο μου.
930
01:10:52,293 --> 01:10:53,675
Λυπάμαι για αυτό που έκανε.
931
01:10:54,840 --> 01:10:56,261
Αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω να πάς εκεί.
932
01:10:56,286 --> 01:10:57,941
Συγγνώμη για τα πάντα Τσάρλς.
933
01:10:57,980 --> 01:10:59,808
Και για όλα αυτά είχες την απάντηση.
934
01:11:01,621 --> 01:11:02,941
Αλλά κανείς δεν νοιάζεται πια.
935
01:11:04,300 --> 01:11:05,965
Ας το κάνουμε αυτό εδώ, τώρα,
936
01:11:06,136 --> 01:11:08,050
θα μας βλέπουν σαν τέρατα.
937
01:11:08,277 --> 01:11:10,652
Ως μαχητές που πολεμούν
στους δρόμους της Νέας Υόρκης.
938
01:11:10,677 --> 01:11:11,831
Τι σου είπα?
939
01:11:11,878 --> 01:11:13,941
Παναθεμάσε,φίλε,
η πατρίδα σου δεν θα υπάρχει πια!
940
01:11:14,269 --> 01:11:15,855
Ό, τι σε ενδιαφέρει.
941
01:11:16,363 --> 01:11:17,666
Σώσε το.
942
01:11:17,691 --> 01:11:19,621
Αν την αγγίξεις, θα σε σκοτώσω.
943
01:11:20,050 --> 01:11:22,168
Μη το κάνεις αυτό, 'Eρικ.
944
01:11:22,597 --> 01:11:25,300
Αν σκότώσεις την Τζίν, δεν θα επιστρέψει
η Ραβέν.
945
01:11:27,215 --> 01:11:28,558
Το κορίτσι θα πεθάνει.
946
01:12:06,275 --> 01:12:07,674
Κούρτ, σε χρειάζομαι!
947
01:12:14,142 --> 01:12:15,494
Κούρτ,βάλε με μέσα.
948
01:12:17,861 --> 01:12:19,539
Δεν είσαι ο μόνος που μπορεί να ελέγξει τα μυαλά.
949
01:12:19,564 --> 01:12:20,572
Κούρτ!
950
01:13:15,619 --> 01:13:16,862
Έρχονται να σε σκότώσουν.
951
01:13:16,940 --> 01:13:18,338
Δεν θα τους αφήσεις.
952
01:13:18,564 --> 01:13:19,994
Θα παλέψεις.
953
01:13:31,971 --> 01:13:33,557
Νιώσε την δύναμη μέσα σου.
954
01:13:34,026 --> 01:13:35,831
Αυτή η δύναμη είσαι εσύ.
955
01:14:08,274 --> 01:14:09,368
Κράτησέ τους!
956
01:14:23,220 --> 01:14:25,556
Ξέρω ποιανού αίμα ήταν.
957
01:14:30,751 --> 01:14:32,220
Θα με πετάξεις έξω.
958
01:14:32,962 --> 01:14:35,204
Τώρα έρχεσαι εδώ για να με σκότώσεις?
959
01:14:35,790 --> 01:14:36,930
Σωστά.
960
01:14:57,235 --> 01:14:58,884
Και δεν θα μπορέσεις να το κάνεις αυτό.
961
01:15:03,251 --> 01:15:05,477
Επιτρεψέ μου να σου δείξω πώς.
962
01:15:44,302 --> 01:15:45,591
Σκότ, μια μικρή βοήθεια.
963
01:15:50,310 --> 01:15:51,310
Κούρτ!
964
01:15:51,833 --> 01:15:53,794
Κούρτ, Κούρτ! Είσαι καλά?
965
01:15:53,819 --> 01:15:54,841
Οχι!
966
01:15:55,044 --> 01:15:55,974
Ελα εδώ!
967
01:15:56,029 --> 01:15:58,044
Πάρε με σε αυτό το σπίτι, τώρα!
968
01:16:01,763 --> 01:16:03,441
Έχεις έρθει να με σκοτώσεις?
969
01:16:03,466 --> 01:16:04,474
Ποτέ.
970
01:16:04,911 --> 01:16:06,052
Τζίν, ποτέ!
971
01:16:06,927 --> 01:16:09,247
Σε απογοήτευσα, το ξέρω, αλλά ...
972
01:16:09,701 --> 01:16:11,326
αυτό δεν είσαι εσύ.
973
01:16:16,067 --> 01:16:17,098
Τζίν, σε παρακαλώ!
974
01:16:17,183 --> 01:16:19,605
Δεν γνωρίζεις ποιος είμαι.
975
01:16:19,771 --> 01:16:23,005
Σε έχω μεγαλώσει από τότε που ήσουν
κοριτσάκι, νομίζω ότι το ξέρεις.
976
01:16:24,755 --> 01:16:27,630
Δεν είναι πια το κοριτσάκι σου.
977
01:16:31,989 --> 01:16:33,232
Τι είσαι?
978
01:16:36,318 --> 01:16:39,068
Τζίν, σε παρακαλώ, προσπαθήσε να θυμηθείς
αυτό που σου είπα.
979
01:16:39,216 --> 01:16:40,591
Μπορείς να τον ελέγξεις.
980
01:16:40,763 --> 01:16:43,357
Μπορείς να κάνεις τα πάντα
με το μυαλό σου.
981
01:16:43,599 --> 01:16:45,068
Λοιπόν, δείξε μου.
982
01:16:47,529 --> 01:16:49,232
Περπάτα μαζί μου.
983
01:16:52,568 --> 01:16:53,841
Ξέρεις ότι δεν μπορώ.
984
01:16:58,576 --> 01:16:59,568
'Οχι...
985
01:17:08,987 --> 01:17:10,213
Σε παρακαλώ, Τζίν.
986
01:17:19,307 --> 01:17:20,330
Σε παρακαλώ!
987
01:17:35,166 --> 01:17:38,346
Δεν βλέπω πια το μυαλό σου.
988
01:17:40,502 --> 01:17:42,502
Βλέπεις το δικό μου?
989
01:17:44,822 --> 01:17:45,979
Κοίτα.
990
01:17:47,619 --> 01:17:48,979
Τζίν, κοίτα..
991
01:17:52,416 --> 01:17:54,493
Αυτό που επιλέγεις να
κάνεις με το χαρισμά σου,
992
01:17:54,518 --> 01:17:56,908
λοιπόν, αυτό εξαρτάται εξ ολοκλήρου από 'σένα.
993
01:17:58,494 --> 01:18:00,056
Αυτό θα μπορούσε να είναι το νέο σου σπίτι.
994
01:18:01,181 --> 01:18:02,729
Θα μπορούσαμε να είμαστε η νέα σου οικογένεια.
995
01:18:04,728 --> 01:18:05,735
'Οχι!
996
01:18:07,533 --> 01:18:10,432
Γιατί δεν έσπασα.
997
01:18:19,197 --> 01:18:20,463
Θα την πάρεις?
998
01:18:21,432 --> 01:18:22,447
Ναι.
999
01:18:28,385 --> 01:18:31,314
Μπορώ να την βοηθήσω
με τρόπους που δεν μπορείς.
1000
01:18:31,729 --> 01:18:33,533
Δεν μπορεί να την βοηθήσεις.
1001
01:18:34,235 --> 01:18:35,704
Είναι μια χαμένη υπόθεση.
1002
01:18:39,705 --> 01:18:41,174
Όχι, δεν είναι.
1003
01:18:41,393 --> 01:18:43,650
Εφόσον υπάρχει κάποιος που
νοιάζεται για εκείνη που πιστεύει,
1004
01:18:43,675 --> 01:18:44,908
τότε υπάρχει ακόμα ελπίδα.
1005
01:18:51,447 --> 01:18:53,213
Εξακολουθεί να υπάρχει ελπίδα.
1006
01:19:08,143 --> 01:19:09,150
Το ήξερα...
1007
01:19:09,229 --> 01:19:11,111
Ήξερα ότι είσαι ακόμα εκεί.
1008
01:19:13,439 --> 01:19:15,416
Του έδειξες μόνο το παρελθόν σου.
1009
01:19:19,002 --> 01:19:20,213
Ακολούθησέ με
1010
01:19:21,018 --> 01:19:22,510
στο μέλλον σου.
1011
01:19:24,830 --> 01:19:25,932
'Οχι.
1012
01:19:32,353 --> 01:19:34,134
Ορίστε όπλα για να τους εξουδετερώσετε.
1013
01:19:34,689 --> 01:19:36,236
Ποτέ δεν το ζήτησα αυτό.
1014
01:19:36,549 --> 01:19:37,916
Οποιοδήποτε από αυτά.
1015
01:19:39,354 --> 01:19:42,744
Ταξίδευα στα αστέρια
για ένα χάρισμα που δεν θέλεις?
1016
01:19:45,760 --> 01:19:47,049
Τότε πάρτο.
1017
01:19:49,791 --> 01:19:50,893
Σε παρακαλώ.
1018
01:19:51,369 --> 01:19:52,400
Ελευθέρωσε με.
1019
01:19:55,736 --> 01:19:56,900
Θα προσπαθήσω.
1020
01:20:44,391 --> 01:20:45,907
Σταμάτα το, θα την σκοτώσεις!
1021
01:20:47,274 --> 01:20:49,547
Η ζωή σου δεν σημαίνει τίποτα.
1022
01:20:50,094 --> 01:20:53,625
Ο κόσμος σου θα είναι δικός μας.
1023
01:20:54,109 --> 01:20:55,539
Θα μας σκότώσει όλους.
1024
01:20:56,102 --> 01:20:58,094
Ναι.
1025
01:20:58,750 --> 01:21:00,149
Τζίν, πρέπει να φύγεις.
1026
01:21:03,235 --> 01:21:04,508
Τζίν, αφησέ το!
1027
01:21:05,679 --> 01:21:07,321
Αφησέ το, Τζίν, Αφησέ το!
1028
01:21:10,492 --> 01:21:11,578
Αφησέ το!
1029
01:21:18,177 --> 01:21:19,794
Υπάρχει ένας! Πιάστε τον!
1030
01:21:23,319 --> 01:21:24,428
Τζίν!
1031
01:21:32,061 --> 01:21:33,061
Τζίν.
1032
01:21:33,944 --> 01:21:34,944
Τζίν?
1033
01:21:35,467 --> 01:21:36,842
Τζίν, Τζίν?
1034
01:21:36,867 --> 01:21:39,202
- Τσάρλς, τι συμβαίνει?
- Δεν γνωρίζω. Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό της.
1035
01:21:43,568 --> 01:21:46,310
'Ελα έξω! Πάρτον έξω!
Έλα, έξω!
1036
01:21:46,335 --> 01:21:47,406
Πάρτο, έλα.
1037
01:21:49,015 --> 01:21:50,562
Πήγαινε, κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου!
1038
01:22:01,686 --> 01:22:02,732
Είναι ζωντανή.
1039
01:22:02,757 --> 01:22:04,296
Σκότ, πρέπει να το κάνεις
βγάλτην από εδώ.
1040
01:22:11,297 --> 01:22:12,375
Είμαστε καθαρή!
1041
01:22:34,652 --> 01:22:35,816
Το τελευταίο.
1042
01:22:37,816 --> 01:22:40,511
Εντάξει, καθαρή, καθαρή.
Ελα πίσω, ας πάμε!
1043
01:22:57,474 --> 01:22:58,997
Το παιδί μου τους αγάπησε.
1044
01:23:08,665 --> 01:23:10,336
Η Ραβέν είχε το δικαίωμα.
1045
01:23:11,212 --> 01:23:13,931
Η Τζίν δεν ήταν ποτέ κακοποιός.
1046
01:23:17,010 --> 01:23:18,150
Ήμουν.
1047
01:23:22,135 --> 01:23:23,838
Δεν έπρεπε ποτέ να της πω ψέματα.
1048
01:23:26,204 --> 01:23:27,510
'Εκανα λάθος.
1049
01:23:30,252 --> 01:23:33,033
Αλλά ... αυτή η δύναμη
1050
01:23:34,166 --> 01:23:36,478
μέσα σε αυτήν, ποτέ δεν την έβαλα εκεί.
1051
01:23:36,806 --> 01:23:39,712
Ποτέ δεν θα έκανα τίποτα
σκόπιμα για να την πληγώσω.
1052
01:23:39,838 --> 01:23:41,784
Δεν είμαι εγώ. Και αυτή...
1053
01:23:41,885 --> 01:23:43,651
δεν είναι η Τζίν.
1054
01:23:44,815 --> 01:23:46,705
Μπορούμε ακόμα να την σώσουμε.
1055
01:23:47,198 --> 01:23:49,526
Είναι ακόμα η Τζίν μέσα.
1056
01:23:58,823 --> 01:24:00,791
Είμαστε 10 μίλια έξω από
Κέντρο Μεταμόσχευσης μεταλλαγμένων.
1057
01:24:00,816 --> 01:24:02,823
Προετοιμασία για μεταφορά κρατουμένων.
1058
01:24:12,705 --> 01:24:15,291
Σε τι ακριβώς την ελέγχει?
1059
01:24:15,719 --> 01:24:16,728
Δεν γνωρίζω.
1060
01:24:16,760 --> 01:24:20,596
Αλλά αυτή η γυναίκα, αυτό ... το πράγμα
1061
01:24:20,768 --> 01:24:23,181
είχε μια γεύση από αυτή την δύναμη
και θα επιστρέψει για περισσότερα.
1062
01:24:23,206 --> 01:24:24,846
Θα επιστρέψει για την Τζίν.
1063
01:24:25,039 --> 01:24:27,376
Εντάξει. 'Αστην.
1064
01:24:27,569 --> 01:24:29,117
Θα την σκότώσει για να το πάρει.
1065
01:24:29,159 --> 01:24:32,345
Και σου υπόσχομαι,ότι
η δολοφονία δεν θα τελειώσει εκεί.
1066
01:24:33,141 --> 01:24:34,938
Δεν θα ήθελε να το κάνει η Ραβέν.
1067
01:24:35,446 --> 01:24:36,962
Το ξέρεις αυτό.
1068
01:24:37,798 --> 01:24:38,985
Και οι δύο.
1069
01:24:58,447 --> 01:25:00,064
Κούπερ, το βλέπεις αυτό?
1070
01:25:01,947 --> 01:25:04,579
Ο άλφα 1, έχει πολλαπλούς
εχθρούς επάνω στο τρένο.
1071
01:25:04,612 --> 01:25:06,158
Προχωρούν προς τα πίσω.
1072
01:25:06,183 --> 01:25:08,392
- Ανοίξε τέσσερα έως πέντε.
- Αντέγραψε αυτό.
1073
01:25:08,450 --> 01:25:09,849
Εντάξει, εσείς οι δύο,
έλατε μαζί μου.
1074
01:25:09,904 --> 01:25:12,068
Οι υπόλοιποι, μένουν εδώ,
για την φύλαξη των κρατουμένων!
1075
01:25:12,093 --> 01:25:14,294
Μην είσαι ανόητος!
Χρειάζεσαι τη βοήθειά μας.
1076
01:25:14,513 --> 01:25:16,137
Κλείστε το, τώρα!
1077
01:25:18,053 --> 01:25:19,623
Θεέ μου οι μεταλαγμένοι ξεσηκώθηκαν.
1078
01:25:19,678 --> 01:25:21,131
Δεν είναι μεταλαγμένοι .
1079
01:25:21,443 --> 01:25:23,099
Ελευθερώστε μας.
Θα χρειαστείτε τη βοήθεια μας.
1080
01:25:23,140 --> 01:25:24,773
Είμαστε η μόνη ευκαιρία που έχεις.
1081
01:25:24,929 --> 01:25:26,210
Κράτα το στόμα σου κλειστό.
1082
01:25:55,492 --> 01:25:56,790
Σήμα κινδύνου,Σήμα κινδύνου...
1083
01:26:08,454 --> 01:26:09,852
Ποια είναι η κατάσταση
σε αυτές τις μεταλλάξεις?
1084
01:26:10,391 --> 01:26:12,524
Πάμε τώρα πίσω.
Δεν είναι ...
1085
01:26:13,438 --> 01:26:15,188
- Τι?
- Είναι ...
1086
01:26:15,954 --> 01:26:18,383
- Δεν είναι τι?
- Δεν είναι μ ...
1087
01:26:18,797 --> 01:26:20,321
Είναι εδώ για την Τζίν.
1088
01:26:21,969 --> 01:26:23,508
Ετοιμάσου να ανοίξεις πύρ.
1089
01:26:23,626 --> 01:26:25,383
Τ-Τ-Το παιδί σας είχε δίκιο για εμάς.
1090
01:26:25,446 --> 01:26:26,836
Θα μπορούσε να σε βοηθήση!
1091
01:26:36,937 --> 01:26:37,983
Σε παρακαλώ!
1092
01:26:53,626 --> 01:26:54,774
Υπάρχουν περισσότεροι!
1093
01:27:22,199 --> 01:27:23,616
Θέλουμε μόνο το κορίτσι.
1094
01:27:23,725 --> 01:27:24,873
Κάνε στην άκρη.
1095
01:27:25,116 --> 01:27:26,178
Οχι!
1096
01:27:27,051 --> 01:27:28,379
Τι κάνεις?
1097
01:27:29,262 --> 01:27:30,582
Τι θα έκανε η Ραβέν.
1098
01:27:50,781 --> 01:27:52,141
Σκότ,πάρε μου την Τζίν!
1099
01:28:31,895 --> 01:28:33,114
Σελέν!
1100
01:28:36,372 --> 01:28:37,481
Χάνκ!
1101
01:28:39,012 --> 01:28:40,340
Βοήθεια, Θύελλα!
1102
01:29:07,700 --> 01:29:08,746
Οχι, όχι, όχι .
1103
01:29:08,815 --> 01:29:10,832
Οχι όχι.
Όχι, όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ
1104
01:29:11,090 --> 01:29:12,372
Μην πεθάνεις!
1105
01:30:09,585 --> 01:30:10,975
Σκότ, φυλάξε την είσοδο.
1106
01:30:11,999 --> 01:30:13,131
Τζίν, ξύπνα!
1107
01:30:13,209 --> 01:30:14,897
Τζίν, ξύπνα,
θα πρέπει να ξυπνήσεις.
1108
01:31:31,144 --> 01:31:32,370
Χάνκ!
1109
01:32:28,864 --> 01:32:30,715
Δεν έχω καμία επιθυμία να σε πολεμήσω.
1110
01:32:31,739 --> 01:32:33,200
Το καταλαβαίνω.
1111
01:32:33,997 --> 01:32:35,575
Την θέλεις νεκρή.
1112
01:32:37,450 --> 01:32:39,255
Αλλάξα την καρδιά μου.
1113
01:33:03,791 --> 01:33:05,830
Προσπαθούσα να σε προστατεύσω.
1114
01:33:06,025 --> 01:33:08,267
Προσπαθούσα να
κρατήσω τον πόνο μακριά.
1115
01:33:09,196 --> 01:33:10,102
Αλλά...
1116
01:33:10,127 --> 01:33:11,478
Μόλις το έθαψες.
1117
01:33:13,939 --> 01:33:14,908
Τζίν.
1118
01:33:18,196 --> 01:33:19,361
Που...?
1119
01:33:21,439 --> 01:33:23,197
Είσαι μέσα στο μυαλό μου?
1120
01:33:24,970 --> 01:33:26,572
Είναι πιο ειρηνικό από το δικό μου.
1121
01:33:30,876 --> 01:33:32,610
Λυπάμαι πολύ
για αυτό που σου έκανα.
1122
01:33:34,313 --> 01:33:35,313
Το ξέρω.
1123
01:33:35,338 --> 01:33:38,433
Το μόνο που ήθελα ήταν να σε προστατεύσω
1124
01:33:38,458 --> 01:33:39,886
και να σου δώσω αυτό που σου αξίζει.
1125
01:33:40,271 --> 01:33:42,521
Τι αξίζει σε κάθε παιδί.
1126
01:33:59,411 --> 01:34:00,778
Μια οικογένεια.
1127
01:34:02,184 --> 01:34:03,271
Ναι.
1128
01:34:06,677 --> 01:34:09,060
Ξέρω ότι κάνεις τα πάντα από αγάπη.
1129
01:34:09,525 --> 01:34:10,767
Σε συγχωρώ.
1130
01:34:31,557 --> 01:34:33,237
Ξέρω τι πρέπει να κάνω τώρα.
1131
01:34:34,448 --> 01:34:35,659
Τι είναι αυτό?
1132
01:34:36,057 --> 01:34:37,698
Προστάτεψε την οικογένειά μου.
1133
01:34:41,380 --> 01:34:42,412
Τζίν, περιμένε.
1134
01:38:06,287 --> 01:38:07,764
Θέλεις αυτή τη δύναμη?
1135
01:38:08,990 --> 01:38:10,397
Θα την πάρεις.
1136
01:38:24,509 --> 01:38:25,606
Τζίν!
1137
01:38:33,869 --> 01:38:36,908
Δεν μπορείς να το ελέγξεις.
1138
01:38:37,447 --> 01:38:39,729
Αν με σκοτώσεις,
1139
01:38:39,932 --> 01:38:42,971
θα τους σκοτώσεις ... όλους.
1140
01:39:00,066 --> 01:39:02,777
Τα συναισθήματά σου σε κάνουν αδύναμη..
1141
01:39:10,463 --> 01:39:11,603
Τζίν!
1142
01:39:12,845 --> 01:39:13,908
'Οχι.
1143
01:39:16,814 --> 01:39:18,157
Τζίν!
1144
01:39:28,658 --> 01:39:29,994
Κάνεις λάθος.
1145
01:39:31,392 --> 01:39:33,540
Τα συναισθήματά μου με κάνουν ισχυρή.
1146
01:40:24,391 --> 01:40:25,711
'Εχει φύγει.
1147
01:40:36,842 --> 01:40:37,850
Αυτή...
1148
01:40:40,788 --> 01:40:42,250
Είναι ελεύθερη.
1149
01:41:25,636 --> 01:41:27,581
Ξέρω ποια είμαι τώρα.
1150
01:41:28,417 --> 01:41:31,652
Δεν είμαι απλά αυτό που
άλλοι θέλουν να είμαι.
1151
01:41:32,143 --> 01:41:35,776
Δεν είμαι προορισμένη
σε μια μοίρα που δεν μπορώ να ελέγξω.
1152
01:41:36,581 --> 01:41:39,316
Εξελίχθηκα πέρα από αυτόν τον κόσμο.
1153
01:41:40,261 --> 01:41:42,253
Αυτό δεν είναι το τέλος μου.
1154
01:41:42,917 --> 01:41:44,253
Ή X-Men.
1155
01:41:46,847 --> 01:41:48,472
Είναι μια νέα αρχή.
1156
01:41:52,144 --> 01:41:53,698
Εει! Κόψε ταχύτητα.
1157
01:41:53,762 --> 01:41:54,880
Πρώτα η ασφάλεια.
1158
01:42:33,319 --> 01:42:34,530
Είναι όλα αυτά, κύριε?
1159
01:42:34,607 --> 01:42:36,029
Ναι, ευχαριστώ.
1160
01:42:58,657 --> 01:43:00,689
Πως διαχειρίζεσαι τον χρόνο σου?
1161
01:43:01,799 --> 01:43:03,213
Τι κάνεις εδώ, 'Eρικ?
1162
01:43:03,892 --> 01:43:05,431
Ήρθα να δω έναν παλιόφίλο.
1163
01:43:07,783 --> 01:43:09,111
Φανταστικά παιχνίδια.
1164
01:43:11,635 --> 01:43:13,127
'Οχι σήμερα, ΄σε ευχαριστώ.
1165
01:43:17,244 --> 01:43:20,720
Πολύ καιρό πριν,
μου έσωσες τη ζωή.
1166
01:43:22,892 --> 01:43:24,619
Και μου πρόσφερες σπίτι.
1167
01:43:26,330 --> 01:43:28,079
Θα ήθελα να κάνω το ίδιο για ΄σένα.
1168
01:43:44,461 --> 01:43:46,055
Μόνο ένα παιχνίδι.
1169
01:43:47,142 --> 01:43:48,580
Για παλιές στιγμές .
1170
01:44:01,806 --> 01:44:03,228
Θα το φροντίσω.
1171
01:44:04,775 --> 01:44:06,182
Όχι, δεν θα το κάνεις.