1 00:00:00,124 --> 00:00:12,453 Απόδοση διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης 2 00:00:31,124 --> 00:00:32,453 Ποιοί είμαστε? 3 00:00:33,047 --> 00:00:35,938 Είμαστε απλά όπως όλοι οι άλλοι. 4 00:00:36,820 --> 00:00:40,227 Eίμαστε προορισμένοι να γίνουμε κάτι που δεν μπορούμε να ελέγξουμε 5 00:00:41,783 --> 00:00:43,516 Ή μπορούμε να εξελιχθούμε 6 00:00:44,054 --> 00:00:45,734 Γίνετε ... 7 00:00:45,843 --> 00:00:47,563 κάτι περισσότερο 8 00:00:54,758 --> 00:00:56,109 Μπορείς να αλλάξεις σταθμό? 9 00:00:56,711 --> 00:00:57,972 Όταν το τραγούδι τελειώσει,γλυκιά μου. 10 00:00:58,882 --> 00:01:00,125 Είπες δύο τραγούδια πριν. 11 00:01:02,164 --> 00:01:04,000 Ξέρεις ότι είναι ένα κλασικό τραγούδι, σωστά. 12 00:01:04,464 --> 00:01:06,355 Εντάξει, σου δίνω μια υπόσχεση? 13 00:01:06,464 --> 00:01:08,456 Όταν μεγαλώσεις και οδηγήσεις το αυτοκίνητο σου, 14 00:01:08,706 --> 00:01:10,902 μπορείς να ακούσεις όποια μουσική θέλεις 15 00:01:10,984 --> 00:01:13,054 Χμμ? Είμαστε σύμφωνοι? 16 00:01:17,203 --> 00:01:18,211 Τζόν. 17 00:01:18,398 --> 00:01:19,445 Δεν ήμουν εγώ. 18 00:01:20,665 --> 00:01:22,743 Η Τζίν, ήταν ... Εσύ ...? 19 00:01:22,776 --> 00:01:24,043 Δεν έκανα τίποτα. 20 00:01:32,919 --> 00:01:33,928 Τζίν, τι είσαι ...? 21 00:01:33,953 --> 00:01:36,360 Δεν ξέρω. Δεν είμαι εγώ. 22 00:01:42,086 --> 00:01:43,282 Ησυχία. 23 00:01:46,461 --> 00:01:47,524 Ησυχία. 24 00:01:50,703 --> 00:01:51,907 Ησυχία! 25 00:02:57,285 --> 00:02:59,246 Δεν έχει ούτε μια γρατσουνιά πάνω της. 26 00:02:59,691 --> 00:03:01,004 Δεν υπάρχουν εσωτερικοί τραυματισμοί. 27 00:03:03,277 --> 00:03:05,441 Είστε βέβαιοι ότι ήταν στο αυτοκίνητο? 28 00:03:05,683 --> 00:03:06,722 Ναι. 29 00:03:07,956 --> 00:03:09,261 Ποιος θα της το πει? 30 00:03:13,972 --> 00:03:15,105 Ευχαριστώ. 31 00:03:19,371 --> 00:03:20,394 Γειά σου. 32 00:03:20,550 --> 00:03:22,097 Πού είναι οι γονείς μου? 33 00:03:25,339 --> 00:03:27,150 Το όνομά μου είναι Τσάρλς Εξέβιερ και ... 34 00:03:27,175 --> 00:03:28,222 Είναι νεκροί 35 00:03:28,706 --> 00:03:29,909 Δεν είναι? 36 00:03:33,816 --> 00:03:35,105 Ναι είναι. 37 00:03:35,879 --> 00:03:39,066 Και λυπάμαι πολύ που έπρεπε να σε ενημερώσω για αυτό . 38 00:03:42,605 --> 00:03:44,613 Λοιπόν, τι μου συμβαίνει τώρα? 39 00:03:48,316 --> 00:03:50,285 Λοιπόν, αυτός είναι ο λόγος που είμαι εδώ, στην πραγματικότητα. 40 00:03:50,824 --> 00:03:52,683 Βλέπεις, έχω ενα σχολείο 41 00:03:52,808 --> 00:03:55,800 δηλαδή για νέους που είναι σαν εσένα. 42 00:03:56,191 --> 00:03:57,316 Ξεχωριστό. 43 00:03:57,464 --> 00:03:59,447 Το "Ξεχωριστό" είναι μια ωραία λέξη για ... 44 00:03:59,472 --> 00:04:01,730 Περίεργο? Ή τρελό? 45 00:04:02,558 --> 00:04:03,566 Ναι. 46 00:04:04,230 --> 00:04:06,175 Ναι, μερικές φορές, είναι. 47 00:04:08,050 --> 00:04:10,730 Αλλά μερικές φορές, μπορεί να είναι μια λέξη που χρησιμοποιείται για να περιγράψει 48 00:04:10,809 --> 00:04:14,378 άνθρωπους που είναι σημαντικοί, φοβεροί ή ... 49 00:04:14,480 --> 00:04:17,011 απλά ... πραγματικά πολύ σπουδαίοι. 50 00:04:19,759 --> 00:04:21,587 Έχεις χάρισμα Τζίν. 51 00:04:24,993 --> 00:04:26,095 Ξέρεις τι? 52 00:04:28,817 --> 00:04:31,098 Πάρε αυτό το στυλό, σωστά? 53 00:04:31,578 --> 00:04:35,593 Είναι κάτι που ... λοιπόν, στην πραγματικότητα, 54 00:04:35,919 --> 00:04:38,153 απλά πάρτο. Είναι ένα δώρο. 55 00:04:42,535 --> 00:04:44,713 Τώρα, μπορείς να επιλέξεις 56 00:04:44,738 --> 00:04:46,589 να σχεδιάσεις μια χαριτωμένη εικόνα με αυτό. 57 00:04:46,777 --> 00:04:51,488 Ή ... μπορείς να το χρησιμοποιήσεις χτυπώντας τα μάτια κάποιου. 58 00:04:51,835 --> 00:04:54,749 Αλλά ούτως ή άλλως, αυτό είναι είναι ακόμα ένα μολύβι. 59 00:04:55,077 --> 00:04:57,397 Είναι ένα χάρισμα. 60 00:04:58,319 --> 00:05:00,413 Και τι επιλέγεις να κάνεις με το χάρισμα σου, 61 00:05:00,446 --> 00:05:03,002 Λοιπόν, αυτό εξαρτάται εξ ολοκλήρου από εσένα. 62 00:05:04,413 --> 00:05:06,569 Αλλά αν θέλεις να το χρησιμοποιήσεις για να κάνεις καλά πράγματα, 63 00:05:07,702 --> 00:05:08,827 Λοιπόν, 64 00:05:09,179 --> 00:05:10,475 Μπορώ να σε βοηθήσω. 65 00:05:11,702 --> 00:05:13,538 Δεν είσαι σαν τους άλλους γιατρούς. 66 00:05:16,530 --> 00:05:17,546 Οχι. 67 00:05:18,780 --> 00:05:20,796 Και δεν είσαι όπως τους άλλους ασθενείς. 68 00:05:48,154 --> 00:05:49,474 Τι σκέφτεσαι? 69 00:05:52,208 --> 00:05:53,771 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 70 00:05:55,615 --> 00:05:57,740 Εντάξει. Γιατί όχι? 71 00:05:57,895 --> 00:05:59,239 Είναι πολύ ωραίο. 72 00:06:00,411 --> 00:06:01,458 Εγώ... 73 00:06:03,607 --> 00:06:04,919 Σπάω πράγματα. 74 00:06:05,193 --> 00:06:06,380 Πώς ακούγεται αυτός ο ήχος? 75 00:06:06,443 --> 00:06:08,575 Αν σπάσεις κάτι ... Οτιδήποτε, 76 00:06:08,778 --> 00:06:09,865 Μπορώ να το φτιάξω. 77 00:06:10,044 --> 00:06:11,325 'Οχι οτιδήποτε. 78 00:06:12,365 --> 00:06:13,638 Μπορώ να σε βοηθήσω. 79 00:06:15,497 --> 00:06:18,262 Μπορώ να σε βοηθήσω έτσι ώστε ποτέ να μην πρέπει να σπάσεις πράγματα πάλι. 80 00:06:19,193 --> 00:06:20,849 Νομίζεις ότι μπορείς να με διορθώσεις? 81 00:06:21,279 --> 00:06:22,349 'Οχι. 82 00:06:26,595 --> 00:06:28,049 'Οχι επειδή... 83 00:06:28,939 --> 00:06:31,119 δεν είσαι σπασμένη. 84 00:06:47,065 --> 00:06:49,940 Δέκα, εννέα, οκτώ ... 85 00:06:50,097 --> 00:06:52,917 Επτά, έξι, πέντε ... 86 00:06:53,034 --> 00:06:56,784 Τέσσερα, τρία, δύο, ένα. X-Men: Ο ΜΑΥΡΟΣ ΦΟΙΝΙΚΑΣ 87 00:07:20,527 --> 00:07:23,636 Κινητήρες σε επιτάχυνση. Τρεις κινητήρες τώρα στο 104% 88 00:07:25,525 --> 00:07:27,939 Εει εγώ... Παίρνω κάτι από εδώ. 89 00:07:30,048 --> 00:07:32,790 Αα, κυρία, Πήρα κάτι στο Σάτ 6. 90 00:07:35,376 --> 00:07:37,165 Χιούστον, έχουμε ένα πρόβλημα. 91 00:07:40,837 --> 00:07:43,439 Το διαστημικό λεωφορείο <> έχει αντιμετωπίση προβλήματα στην αποστολή του. 92 00:07:43,517 --> 00:07:44,532 Ξέρω τι σκέφτεσε. 93 00:07:44,557 --> 00:07:45,587 Αυτό είναι το κόλπο μου. 94 00:07:45,650 --> 00:07:47,603 Η απάντηση είναι όχι. Το τζετ δεν μπορεί να πάει τόσο ψηλά. 95 00:07:47,634 --> 00:07:49,977 Ακόμη και με τους νέους σας πυραύλους, και όλες τις τροποποιήσεις του? 96 00:07:50,002 --> 00:07:52,674 Είναι κατασκευασμένα για επιτάχυνση, και για όχι ανύψωση, εντάξει? 97 00:07:52,699 --> 00:07:54,103 'Οχι αυτό. 'Οχι. 98 00:07:54,128 --> 00:07:55,399 Το σύστημα βίωσε μαζική αποτυχία. 99 00:07:55,462 --> 00:07:57,314 Έχουν χάσει τον έλεγχο φορέα εκτόξευσης. 100 00:07:57,452 --> 00:07:59,491 Οι ρυθμίσεις τροχιάς είναι ακανόνιστες. 101 00:07:59,756 --> 00:08:01,897 Πιθανόν από της συνεχής καύση του κινητήρα. 102 00:08:02,389 --> 00:08:04,381 Η παραγωγή οξυγόνου έχει πέσει. 103 00:08:04,616 --> 00:08:06,983 Ναί? Ναι, αυτός είναι. 104 00:08:09,036 --> 00:08:10,036 Τσάρλς? 105 00:08:10,061 --> 00:08:11,288 Κύριε Πρόεδρε. 106 00:08:11,452 --> 00:08:13,210 Παρακολουθείτε τηλεόραση? 107 00:08:13,592 --> 00:08:14,990 Ναι, το παρακολουθώ τώρα. 108 00:08:15,077 --> 00:08:16,147 Χάνκ. 109 00:08:20,369 --> 00:08:21,369 Ναι. 110 00:08:26,900 --> 00:08:28,471 Είναι μια απλή εξαγωγή. 111 00:08:28,557 --> 00:08:29,697 Εμείς στο διάστημα. 112 00:08:29,752 --> 00:08:31,641 Παίρνουμε τους αστροναύτες. Τους φέρνουμε στο σπίτι. 113 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 Καμιά ερώτηση? 114 00:08:32,691 --> 00:08:34,278 Ναι. Όπως χίλιες. 115 00:08:34,319 --> 00:08:35,645 Δεν έχουμε χρόνο για χιλιάδες. 116 00:08:35,670 --> 00:08:36,982 Έτσι θα πάμε στο διάστημα? 117 00:08:37,044 --> 00:08:38,972 Ναι, Κούρτ, πηγαίνουμε στο διάστημα. 118 00:08:38,997 --> 00:08:40,255 Κάνοντας τώρα αποστολές στο διάστημα. 119 00:08:40,654 --> 00:08:41,693 Τέλεια. 120 00:08:41,718 --> 00:08:43,217 Μπορεί το X-raft να πετάξει τόσο ψηλά? 121 00:08:43,623 --> 00:08:44,715 Λοιπόν, τεχνικά, το ... 122 00:08:44,740 --> 00:08:46,709 Θα μας φτάσει εκεί. Πάμε! 123 00:08:51,633 --> 00:08:53,196 Είσαι εντάξει με αυτό? 124 00:08:53,391 --> 00:08:55,383 Ξεχνώ μερικές φορές ότι μπορείς να διαβάσεις το μυαλό μου. 125 00:08:55,743 --> 00:08:57,046 Δεν χρειάζετε να διαβάσω το μυαλό σου. 126 00:08:57,071 --> 00:08:58,860 Είναι γραμμένο σε όλο το πρόσωπό σου. 127 00:08:59,587 --> 00:09:02,883 Πες μου ότι είναι καλά ... είναι καλά. 128 00:09:03,133 --> 00:09:04,922 Αν κάτι πάει στραβά, 129 00:09:05,001 --> 00:09:06,766 θα επιστρέψουμε αμέσως. 130 00:09:07,702 --> 00:09:09,007 Το ξέρω. 131 00:09:34,696 --> 00:09:37,095 Ένα δεύτερο σκάφος ήταν να εντοπιστεί στον ουρανό. 132 00:09:39,040 --> 00:09:43,220 Μας έχουν πει οτι ο Πρόεδρος έχει ζήτησει βοήθεια από τους X-Men. 133 00:10:10,531 --> 00:10:13,286 Κυρίες και κύριοι της NASA, αυτή είναι η φωνή του Τσάρλς Εξέβιερ. 134 00:10:13,349 --> 00:10:15,716 Θα μπορούσε κάποιος παρακαλώ να μου αναφέρει σε τι κατάσταση είμαστε? 135 00:10:15,864 --> 00:10:17,755 Πέρασαμε μια ηλιακή καταίγιδα. 136 00:10:17,865 --> 00:10:20,326 Πιστεύουμε ότι η θερμότητα είναι υπεύθυνη για το βραχυκυκλωμά του σκάφους. 137 00:10:20,411 --> 00:10:24,162 Απώλεια ελέγχου,επικοινωνία, προσανατολισμός,σχεδόν τα πάντα. 138 00:10:24,427 --> 00:10:26,966 Μην ανησυχείς, έλεγχος αποστολής. Ερχεται βοήθεια. 139 00:10:38,847 --> 00:10:42,058 Νομίζω ότι αυτό δεν είναι τόσο διασκεδαστικό όπως σκέφτηκα ότι θα ήταν. 140 00:11:10,460 --> 00:11:12,990 Αυτό είναι ... μια ηλιακή καταίγιδα? 141 00:11:13,023 --> 00:11:15,133 Όχι, δεν το έχω ξαναδεί ποτέ. 142 00:11:35,286 --> 00:11:37,981 Ο προσανατολισμός του εκτοξευτήρα δεν λειτουργεί σωστά. 143 00:11:38,250 --> 00:11:39,741 Αυτή η καμπίνα δεν θα κρατήσει για πολύ. 144 00:11:39,766 --> 00:11:41,234 Κούρτ, μπορείς να πας εκεί? 145 00:11:41,286 --> 00:11:43,911 Περιστρέφεται πολύ γρήγορα. Δεν μπορώ να δω μέσα στο παράθυρο. 146 00:11:44,082 --> 00:11:47,387 Σκότ,πρέπει να ανατινάξεις αυτό το πράγμα για να μειώσης την περιστροφή του. 147 00:12:07,301 --> 00:12:09,097 Κούρτ, πάρε τον Πήτερ. Πήγαινε. 148 00:12:15,069 --> 00:12:16,859 Θύελλα, σφραγίσε αυτές τις ρωγμές. 149 00:12:23,890 --> 00:12:25,007 Επιστρέφω αμέσως. 150 00:12:31,924 --> 00:12:33,322 Ω, σκατά. 151 00:12:46,046 --> 00:12:47,490 Βάλτε ζώνες ασφαλείας, , κατευθυνόμαστε στο σπίτι. 152 00:12:47,515 --> 00:12:50,444 Περίμενε, ο διοικητής μας. Δεν είναι εδώ. 153 00:12:50,694 --> 00:12:52,921 Ήταν στο θάλαμο αεροστεγανισμού δουλεύοντας τον εκτοξευτήρα. 154 00:12:57,155 --> 00:12:59,171 Η θερμότητα ανεβαίνει γρήγορα. 155 00:12:59,196 --> 00:13:00,913 Δεν μπορώ πλέον να το κρατήσω. 156 00:13:01,093 --> 00:13:02,530 Πρέπει να βγούμε από εδώ. 157 00:13:02,608 --> 00:13:03,733 Είπα ζώνες ασφαλείας! 158 00:13:03,804 --> 00:13:06,483 Όχι Ραβέν, όχι. Δεν άφησα κανέναν πίσω. 159 00:13:06,583 --> 00:13:08,856 Δεν βάζω αυτή την ομάδα σε μεγαλύτερο κίνδυνο. 160 00:13:08,981 --> 00:13:10,247 Τι γίνεται με την ομάδα τους? 161 00:13:10,583 --> 00:13:12,184 Η Τζίν μπορεί να κρατήσει τα συντρίμμια του διαστημικού λεωφορείου. 162 00:13:12,254 --> 00:13:13,512 Μπορείς, Τζίν? 163 00:13:14,317 --> 00:13:17,302 Ξέρεις ότι μπορείς να τα κάνεις όλα αυτά θέτοντας το μυαλό σου. 164 00:13:17,966 --> 00:13:20,199 Μπορώ να κρατήσω το σκάφος αλλά όχι από εδώ. 165 00:13:20,224 --> 00:13:21,575 Πρέπει να μπω μέσα. 166 00:13:21,600 --> 00:13:22,731 Η θερμότητα εξαπλώνεται. 167 00:13:22,771 --> 00:13:24,653 Έχουμε λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι να μας χτυπήσουν αυτές οι φλόγες. 168 00:13:24,678 --> 00:13:26,044 Είπες ότι μπορεί να το κάνεις. 169 00:13:27,521 --> 00:13:28,731 30 δευτερόλεπτα. 170 00:13:32,841 --> 00:13:34,380 Σε χρονόμετρό. Πήγαινε. 171 00:13:54,883 --> 00:13:55,977 Πήγαν 20 δευτερόλεπτα. 172 00:14:05,607 --> 00:14:06,623 Δέκα... 173 00:14:06,803 --> 00:14:08,826 εννέα, οκτώ, 174 00:14:08,943 --> 00:14:11,053 επτά, έξι, 175 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 πέντε, 176 00:14:12,787 --> 00:14:13,787 τέσσερα, 177 00:14:14,037 --> 00:14:15,076 τρία, 178 00:14:15,247 --> 00:14:16,247 δύο, 179 00:14:16,388 --> 00:14:17,388 ένα. 180 00:14:24,730 --> 00:14:26,761 Πού είναι η Τζίν? Κούρτ, πού είναι? 181 00:14:26,823 --> 00:14:28,042 Που είναι αυτή?! 182 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Συγγνώμη! 183 00:14:33,956 --> 00:14:35,214 Προετοιμαστείτε για ένα χτύπημα!! 184 00:16:20,008 --> 00:16:21,461 Είστε όλ ... 185 00:16:22,289 --> 00:16:24,188 Είστε όλοι εντάξει? 186 00:16:24,359 --> 00:16:25,859 Ναι, είμαστε εντάξει. 187 00:16:30,727 --> 00:16:32,156 Ας πάμε λοιπόν σπίτι. 188 00:16:44,028 --> 00:16:45,420 Ναι! 189 00:16:45,798 --> 00:16:48,533 X-Men! X-Men! X-Men! 190 00:16:50,889 --> 00:16:52,624 Ναι! X-Men! 191 00:17:14,995 --> 00:17:16,910 Αυτό αρκεί, αγόρια και κορίτσια. Ακούστε. 192 00:17:18,707 --> 00:17:22,293 Η X-Men έκαναν σήμερα ένα απίστευτο γενναίο πράγμα. 193 00:17:22,318 --> 00:17:25,038 Έχουμε αποδείξει για άλλη μία φορά στην ανθρωπότητα γιατί μας χρειάζονται. 194 00:17:25,063 --> 00:17:26,874 Ανθρώπους σαν έσας. 195 00:17:27,466 --> 00:17:29,184 Ο Πρόεδρος στέλνει τις ευχαριστίες του 196 00:17:29,210 --> 00:17:30,936 καθώς και την ειλικρινή του ευγνωμοσύνη. 197 00:17:31,174 --> 00:17:32,963 Και ως προς τον εαυτό μου, 198 00:17:32,988 --> 00:17:35,182 Ποτέ δεν ήμουν τόσο υπερήφανος. 199 00:17:36,284 --> 00:17:37,564 Καλά να περάσετε. 200 00:17:37,589 --> 00:17:39,120 Σίγουρα το αξίζετε. 201 00:17:39,145 --> 00:17:40,448 Στην πραγματικότητα, όλοι το αξίζετε. 202 00:17:40,502 --> 00:17:42,119 Μέχρι το τέλος της ημέρας, είστε όλοι ελεύθεροι. 203 00:17:45,104 --> 00:17:46,135 Τζίν. 204 00:17:47,588 --> 00:17:49,393 Μας έδώσες αρκετά, τρόμαξα εκεί πάνω. 205 00:17:49,440 --> 00:17:50,464 Πως αισθάνεσαι? 206 00:17:51,464 --> 00:17:52,917 Π-Πραγματικά, εγώ ... 207 00:17:53,119 --> 00:17:54,464 Νιώθω μια χαρά. 208 00:17:54,489 --> 00:17:55,536 Χάνκ? 209 00:17:55,574 --> 00:17:57,369 - Ναι? - Θα ρίξεις μια ματιά στην Τζίν? 210 00:17:57,394 --> 00:17:58,674 Τοπικό ιατρικό, 211 00:17:58,699 --> 00:18:00,307 για οποιονδήποτε τραυματιστεί στο πεδίο. 212 00:18:03,385 --> 00:18:06,245 Ξέρεις, ήταν ο Πρόεδρος και στέλνει τα συλλυπητήριά του. 213 00:18:06,752 --> 00:18:08,049 Θα 'πρέπε να ήταν νεκρή. 214 00:18:08,174 --> 00:18:09,463 Ευτυχώς, δεν είναι. 215 00:18:12,986 --> 00:18:14,299 Βασικά έκανα τα πάντα. 216 00:18:14,324 --> 00:18:16,681 Η Τζίν έκανε κάτι, στο τέλος. 217 00:18:16,829 --> 00:18:18,478 Αλλά κυρίως έσωσα του πάντες. 218 00:18:22,767 --> 00:18:24,422 Μας έθεσες σε κίνδυνο, Τσάρλς. 219 00:18:24,447 --> 00:18:26,713 Βάζεις αυτά τα παιδιά σε κίνδυνο. 220 00:18:28,505 --> 00:18:31,481 Δεν είναι παιδιά πια, Ραβέν. 221 00:18:32,700 --> 00:18:34,669 Και νοιάζομαι για την ασφάλειά τους 222 00:18:34,694 --> 00:18:36,278 όπως και εσύ. 223 00:18:36,473 --> 00:18:37,833 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό? 224 00:18:38,247 --> 00:18:41,105 Γιατί παίρνουμε μεγάλο ρίσκο. 225 00:18:41,130 --> 00:18:42,340 Γιατί? 226 00:18:42,426 --> 00:18:43,676 Σε παρακαλώ, 227 00:18:43,731 --> 00:18:45,528 πες μου ότι δεν είναι το εγώ σου. 228 00:18:45,653 --> 00:18:47,098 Όντως στο εξώφυλλο των περιοδικών, 229 00:18:47,123 --> 00:18:48,997 πέρνεις ένα μετάλλιο από τον Πρόεδρο. 230 00:18:49,364 --> 00:18:50,833 Σου αρέσει, έτσι δεν είναι? 231 00:18:50,989 --> 00:18:52,620 Σε αντίθεση με το να είσαι κυνηγημένος και περιφρονημένος. 232 00:18:52,645 --> 00:18:54,489 Λοιπόν, ξέρεις, πραγματικά, το κάνω. 233 00:18:54,551 --> 00:18:56,409 Είναι μόνο ένας τρόπος να τελειώσουν όλα αυτά,Ραβέν. 234 00:18:56,434 --> 00:18:57,659 Ποιο είναι το τέλος? 235 00:18:57,684 --> 00:18:58,739 Κρατώντας μας ασφαλείς. 236 00:18:59,067 --> 00:19:00,551 Πρέπει να καταλάβεις καλύτερα από οποιονδήποτε 237 00:19:00,576 --> 00:19:02,458 αλλό ότι ...... 238 00:19:02,483 --> 00:19:04,762 αρχίζουν να μας βλέπουν ξανά ως εχθρούς. 239 00:19:04,864 --> 00:19:06,691 Και λοιπόν, φορούμε κοστούμια που ταιριάζουν 240 00:19:06,716 --> 00:19:07,904 και γελάμε στις φωτογραφίες 241 00:19:07,929 --> 00:19:09,389 - για να τους κάνει όλους να αισθάνονται ασφαλείς? - Αυτό είναι ένα μικρό τίμημα που θα πληρώσουμε 242 00:19:09,414 --> 00:19:10,430 για την διατήρηση της ειρήνης. 243 00:19:10,455 --> 00:19:12,420 Διακινδυνεύοντας τους ανθρώπους μας για να σώσουν τους δικούς τους? 244 00:19:12,445 --> 00:19:13,797 Ναί! Ναί. 245 00:19:18,243 --> 00:19:19,493 Είναι αστείο... 246 00:19:19,555 --> 00:19:21,664 Δεν μπορώ πραγματικά να θυμηθώ την τελευταία φορά 247 00:19:21,696 --> 00:19:23,735 ότι εσύ είσαι αυτός που ρίσκαρες κάτι. 248 00:19:23,760 --> 00:19:24,835 Και παρεμπιπτόντως, 249 00:19:24,860 --> 00:19:27,375 οι γυναίκες πάντα σώζουν τους άντρες τους εδώ. 250 00:19:27,400 --> 00:19:29,719 Μπορεί να θέλεις να σκεφτείς να αλλάξεις το όνομα σε X-Women. 251 00:19:32,101 --> 00:19:34,258 Ο καρδιακός παλμός είναι δυνατός, ο παλμός είναι καλός. 252 00:19:34,547 --> 00:19:36,243 Η δραστηριότητα του εγκεφάλου είναι φυσιολογική. 253 00:19:37,844 --> 00:19:40,899 Η γενετική ανάγνωση, Θα ρίξω άλλη μια ματιά. 254 00:19:43,743 --> 00:19:45,196 Τι δεν μπορεί να είναι σωστό? 255 00:19:46,930 --> 00:19:48,601 Μήπως διαβάσες το μυαλό μου χωρίς άδεια? 256 00:19:48,626 --> 00:19:50,539 Συγνώμη, δεν ήθελα να το κάνω, αλλά ... 257 00:19:51,305 --> 00:19:53,086 Τι δεν μπορεί να είναι σωστό? 258 00:19:54,688 --> 00:19:56,359 Ό, τι συνέβη εκεί επάνω 259 00:19:56,384 --> 00:19:58,016 σε έκανε ισχυρότερη. 260 00:19:59,180 --> 00:20:01,679 Ξέρεις, δεν έχω δει ποτέ τέτοια δύναμη όπως αυτή, είσαι ... 261 00:20:01,704 --> 00:20:03,125 Είσαι κυριολεκτικά ... 262 00:20:03,172 --> 00:20:04,524 Εννοώ, ότι βρίσκεσε εκτός των διαγραμμάτων.. 263 00:20:04,571 --> 00:20:06,188 Τι σημαίνει αυτό? 264 00:20:06,563 --> 00:20:08,001 Αυτό σημαίνει, αμ ... 265 00:20:09,415 --> 00:20:11,696 Λοιπόν, πρέπει να οικοδομήσω μια καλύτερη μηχανή. 266 00:20:12,321 --> 00:20:13,516 Αλλά... 267 00:20:14,415 --> 00:20:15,845 Πώς νιώθεις? 268 00:20:16,626 --> 00:20:19,032 Νιώθω καλά. 269 00:20:19,209 --> 00:20:20,295 Καλώς. 270 00:20:20,412 --> 00:20:22,818 Λοιπόν, τι μπορώ να πω, 271 00:20:22,881 --> 00:20:24,131 είναι ότι μπορείς να πάς. 272 00:20:24,156 --> 00:20:25,912 - Μπορείς να πας επάνω. - Εντάξει. 273 00:20:28,498 --> 00:20:29,927 Σε ευχαριστώ, Χάνκ. 274 00:20:35,343 --> 00:20:36,538 Ο Χάνκ το είπε αυτό? 275 00:20:36,601 --> 00:20:37,937 "Εκτός διαγραμμάτων"? 276 00:20:37,962 --> 00:20:39,717 - Αυτός το έκανε. - Ο μεγάλος, μπλε, γούνινος τύπος? 277 00:20:39,742 --> 00:20:40,810 Ο γιατρός? Αυτός Χάνκ? 278 00:20:40,835 --> 00:20:42,648 Aυτός είναι . Γιατί? 279 00:20:44,489 --> 00:20:46,700 Είσαι λίγο τρομαγμένος, μωρό μου? 280 00:20:47,068 --> 00:20:48,373 Συνεχώς. 281 00:20:54,466 --> 00:20:56,396 Είσαι... Είσαι βέβαιη ότι είσαι εντάξει? 282 00:20:57,083 --> 00:20:58,591 Είμαι καλύτερα από πότε. 283 00:20:58,616 --> 00:21:00,951 Θεέ μου, νιώθω υπέροχα! Δέχομαι. Εγώ... 284 00:21:01,435 --> 00:21:05,435 Δεν ξέρω, νιώθω σαν να είναι όλα ... απλά ... 285 00:21:05,460 --> 00:21:07,177 όμορφα. 286 00:21:08,271 --> 00:21:09,435 Ναι. 287 00:21:10,013 --> 00:21:11,490 Όχι, είναι μόνο ... 288 00:21:11,630 --> 00:21:12,849 Είναι αυτό που? 289 00:21:16,138 --> 00:21:17,849 Σκέφτηκα ότι σε έχασα σήμερα. 290 00:21:18,317 --> 00:21:19,536 Το ξέρω. 291 00:21:21,545 --> 00:21:23,529 Αλλά επέστρεψα σε 'σένα. 292 00:21:24,435 --> 00:21:26,021 Θα επιστρέψω πάντα σε 'σένα. 293 00:21:59,155 --> 00:22:00,717 Είναι αυτή η Λούνα? 294 00:22:01,764 --> 00:22:03,163 Πιθανώς μόνο σκίουροι. 295 00:22:06,421 --> 00:22:07,616 Μμμμμ. 296 00:22:08,788 --> 00:22:10,325 Μόνη μου θα το ελέγξω. Επιστρέφω αμέσως. 297 00:22:10,350 --> 00:22:11,506 Απλώς μείνε. 298 00:22:14,319 --> 00:22:15,411 Πες της να σκάσει. 299 00:22:15,436 --> 00:22:16,600 Λούνα! 300 00:22:20,491 --> 00:22:21,702 Λούνα! 301 00:22:38,144 --> 00:22:39,066 Λούνα! 302 00:22:39,511 --> 00:22:41,284 Σσσσ. γλυκιέ μου! 303 00:22:41,894 --> 00:22:43,425 Σσσ-σσ-σσ ... 304 00:22:43,652 --> 00:22:45,996 Τι είναι αυτό? Τι είναι, γλυκιέ μου? 305 00:23:20,423 --> 00:23:21,627 Ω, Θεέ μου. 306 00:23:28,150 --> 00:23:29,150 Μάργκαρετ? 307 00:24:14,361 --> 00:24:15,524 Ενα ακόμα? 308 00:24:15,549 --> 00:24:17,150 Αφού τελειώσω αυτό. 309 00:24:21,197 --> 00:24:22,314 Δύο ακόμα? 310 00:24:24,135 --> 00:24:25,228 Ναι. 311 00:24:30,226 --> 00:24:31,827 - Εει. - Πάγοι? 312 00:24:34,304 --> 00:24:35,327 Ευχαριστώ. 313 00:24:36,312 --> 00:24:37,530 Τι κάνει? 314 00:24:37,804 --> 00:24:38,991 Είναι ... 315 00:24:40,327 --> 00:24:41,341 Διψασμένη. 316 00:24:41,366 --> 00:24:42,679 Ναι, το βλέπω. 317 00:24:43,390 --> 00:24:44,748 Σου φέρεται καλά σε 'σενα? 318 00:24:44,773 --> 00:24:47,007 Για κάποια που είναι χτυπήμένη με ηλιακές λάμψεις? 319 00:24:47,772 --> 00:24:49,553 Θα έλεγα ότι είναι εντάξει. 320 00:24:49,578 --> 00:24:50,890 Ευχαριστώ. 321 00:24:55,694 --> 00:24:56,842 Ξέρεις, δεν ήταν πολύ καιρό πριν, 322 00:24:56,867 --> 00:24:58,562 ρίξούμε σε αυτά τα μέρη όπως αυτό. 323 00:24:59,249 --> 00:25:01,132 Τώρα είμαστε οι μόνοι που απομένουν. 324 00:25:01,952 --> 00:25:04,562 Ναι. Τελευταίοι από την πρώτη τάξη. 325 00:25:05,445 --> 00:25:06,937 Σκεφτόμουν. 326 00:25:07,436 --> 00:25:10,296 Ίσως ήρθε η ώρα να ... 327 00:25:10,770 --> 00:25:12,137 προχωρήσουμε.. 328 00:25:12,348 --> 00:25:14,175 Τι κι αν κάνω? να προχωρήσω πού? 329 00:25:14,200 --> 00:25:15,395 Δεν γνωρίζω. 330 00:25:16,225 --> 00:25:17,498 Είναι μόνο ο Τσάρλς .. 331 00:25:17,523 --> 00:25:19,960 Ό, τι συμβαίνει μεταξύ σας, θα ανατιναχτείτε.. 332 00:25:20,020 --> 00:25:21,075 Όχι, δεν θα το κάνεις. 333 00:25:21,851 --> 00:25:23,961 Τον αγαπώ, αλλά είναι διαφορετικός. 334 00:25:25,226 --> 00:25:27,805 Όλα είναι ... είναι διαφορετικό τώρα. 335 00:25:27,830 --> 00:25:28,922 Ναι. 336 00:25:29,558 --> 00:25:31,863 Λοιπόν, αλλάζουμε τον κόσμο και έτσι θα μπορέσουμε να ζήσουμε σε αυτόν. 337 00:25:32,230 --> 00:25:34,465 Ναι, ίσως αλλά τι πρέπει να κάνουμε. 338 00:25:34,730 --> 00:25:37,105 Αυτή είναι η ζωή μας, αυτό θέλαμε. 339 00:25:37,246 --> 00:25:39,066 - Οχι έτσι. - Ραβέν ... 340 00:25:39,091 --> 00:25:41,222 Δεν είναι η ζωή μας, Χάνκ. 341 00:25:42,066 --> 00:25:43,128 Ειναι δικιά της. 342 00:25:43,153 --> 00:25:45,964 Τι νομίζεις ότι το "X" στο X-Men αντιπροσωπεύει? 343 00:25:46,535 --> 00:25:49,385 Ο Τσάρλς και οι X-Men του είναι εκεί που γυρίζουμε 344 00:25:49,410 --> 00:25:51,668 όταν αντιμετωπίζουμε τους χειρότερους φόβους μας. 345 00:25:54,050 --> 00:25:55,784 Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. 346 00:25:57,862 --> 00:25:58,972 Ευχαριστώ. 347 00:26:02,027 --> 00:26:04,494 Το μόνο που έχω κάνει πραγματικά είναι να δημιουργηθεί ένας κόσμος 348 00:26:04,519 --> 00:26:07,198 στην οποία τα παιδιά μπορούν να βρουν ειρήνη 349 00:26:07,223 --> 00:26:10,189 και υπερηφάνεια για το να είσαι διαφορετικός. 350 00:26:10,416 --> 00:26:12,501 Τώρα, ξέρω ότι μερικοί από σας επιλέξατε να μας αποκαλείτε 351 00:26:12,526 --> 00:26:14,401 "Yπερήρωες". 352 00:26:14,837 --> 00:26:18,041 Πρέπει να ομολογήσω, ότι δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτή η λέξη 353 00:26:18,066 --> 00:26:20,424 αλλά λειτουργεί πολύ καλύτερα από αυτό που μας αποκαλείτε. 354 00:26:25,627 --> 00:26:26,885 'Ελα, χόρεψε μαζί μου. 355 00:26:26,971 --> 00:26:29,181 - Θέλεις να χορέψεις? - Έλα, Σκότ. 356 00:26:29,892 --> 00:26:32,517 Ακούς πώς σε καλούν τα υπόλοιπα παιδιά? 357 00:26:33,025 --> 00:26:34,900 - Θέλω να ξέρω? - Ναι. 358 00:26:35,174 --> 00:26:36,556 Φοίνιξ. 359 00:26:36,749 --> 00:26:37,856 Είναι τέλειο, σωστά? 360 00:26:37,881 --> 00:26:40,068 Ξέρεις? Το Πουλί που ανασταίνεται από τους νεκρούς. 361 00:26:43,663 --> 00:26:44,896 Αα ... 362 00:26:45,053 --> 00:26:47,288 Είσαι καλά? 'Ισως θα πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα. 363 00:26:47,749 --> 00:26:48,874 Τζίν? 364 00:26:54,178 --> 00:26:55,944 Μείνε μακριά από μένα. 365 00:26:56,193 --> 00:26:58,358 Σταμάτα, Σταμάτα, Σταμάτα,Σταμάτα. 366 00:27:01,249 --> 00:27:02,483 Είναι η Τζίν. 367 00:27:10,015 --> 00:27:12,132 Σταμάτα, Σταμάτα, Σταμάτα,Σταμάτα. 368 00:27:12,467 --> 00:27:13,704 Σταμάτα. 369 00:27:21,494 --> 00:27:22,923 Γεια. Ευχαριστώ. 370 00:27:27,881 --> 00:27:29,917 Λυπάμαι,πάρα πολύ αλλά θα πρέπει να φύγω. 371 00:27:29,942 --> 00:27:31,950 Σας ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ. 372 00:28:11,872 --> 00:28:13,363 Τι είναι αυτό? Τι βλέπεις? 373 00:28:13,388 --> 00:28:14,575 Τίποτα. 374 00:28:14,885 --> 00:28:17,651 Η μετάλλαξή της έχει γίνει πάρα πολύ ισχυρη. 375 00:28:17,870 --> 00:28:20,198 Για πρώτη φορά, δεν μπορώ να διεισδύσω στο μυαλό της. 376 00:28:20,417 --> 00:28:22,245 Λοιπόν τι κάνουμε εκεί κατω? 377 00:28:22,433 --> 00:28:24,925 Έφτιαξα τον ''Εγκέφαλο'' για να ενισχύσω τη δύναμή μου. 378 00:28:25,026 --> 00:28:27,916 Νομίζω ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος που θα μπω στο κεφάλι της τώρα. 379 00:28:48,250 --> 00:28:50,007 Χάνκ, μπορείς να το κάνεις, σε παρακαλώ? 380 00:28:52,961 --> 00:28:54,532 Λίγο περισσότερο. Ευχαριστώ. 381 00:28:57,852 --> 00:28:59,188 Εκεί είναι. 382 00:29:10,516 --> 00:29:13,102 Πρέπει να μοιάζει με αυτό? 383 00:29:13,329 --> 00:29:15,774 Το μυαλό ενός ψυχικά ατόμου είναι ένα εύθραυστο πράγμα. 384 00:29:16,805 --> 00:29:20,368 Ένα μικρό λάθος και πάει στραβά σε λάθος κατεύθυνση. 385 00:29:20,948 --> 00:29:24,315 Έπρεπε να κάνω προσαρμογές με το μαυλό της όταν ήταν μικρή. 386 00:29:25,331 --> 00:29:27,042 Τι είδους προσαρμογές? 387 00:29:27,675 --> 00:29:30,964 Σκαλωσιά ... τοίχοι γύρω ... 388 00:29:31,026 --> 00:29:33,526 για να κρατήσει έξω όλο το τραύμα. 389 00:29:33,717 --> 00:29:35,936 Τι της έκανες, Τσάρλς? 390 00:29:36,819 --> 00:29:38,311 Την έσωσα. 391 00:29:41,185 --> 00:29:44,983 Νομίζω ότι κάτι της συνέβη στο σύμπαν. 392 00:29:45,694 --> 00:29:50,045 Σε αυτή τη διαδικασία, τα τείχη έχουν κατεδαφιστεί. 393 00:29:53,156 --> 00:29:54,445 Ησυχία! 394 00:29:56,469 --> 00:29:57,686 Τι είναι αυτό? 395 00:29:57,711 --> 00:29:58,781 Ξέρω. 396 00:29:59,124 --> 00:30:01,421 Απ 'αυτό ήθελα να την σώσω. 397 00:30:02,044 --> 00:30:03,874 Τράπεζι για ένα? 398 00:30:04,202 --> 00:30:05,678 Το συνηθισμένο. 399 00:30:06,562 --> 00:30:08,015 Τι είναι αυτή η φωνή? 400 00:30:09,508 --> 00:30:10,773 Τσάρλς? 401 00:30:13,086 --> 00:30:14,203 Τσάρλς? 402 00:30:18,570 --> 00:30:20,086 Ξυπνάει. 403 00:30:23,890 --> 00:30:25,047 Τζίν? 404 00:30:25,648 --> 00:30:27,820 Τζίν, μην φοβάσε. Είμαι μόνο εγώ. 405 00:30:28,742 --> 00:30:30,396 Θέλω να μήνεις ήρεμη. 406 00:30:30,421 --> 00:30:33,164 Και θέλω να επικεντρωθείς στη φωνή μου. 407 00:30:35,023 --> 00:30:36,609 Βγες απο το κεφάλι μου. 408 00:30:37,406 --> 00:30:40,031 Απλά μείνε ... ήρεμη. 409 00:30:40,680 --> 00:30:41,969 Τζίν... 410 00:30:42,742 --> 00:30:45,148 Με πολεμά, Χάνκ. Δυναμωσέ το. 411 00:30:47,726 --> 00:30:49,305 Χτύπησα τον πατέρα μου. 412 00:30:51,890 --> 00:30:53,077 Είναι ζωντανός. 413 00:30:53,102 --> 00:30:54,728 Απλά αισθάνεσαι πράγματα που δεν πρέπει. 414 00:30:54,753 --> 00:30:56,877 Το μυαλό σου, χρειάζεται ξεκούραση. 415 00:30:57,423 --> 00:30:58,603 Εσύ... 416 00:30:59,009 --> 00:31:00,759 Μου λες ψέματα. 417 00:31:02,369 --> 00:31:03,798 Μπορώ να τον αισθανθώ. 418 00:31:06,306 --> 00:31:07,572 Δυναμωσέ το. 419 00:31:07,597 --> 00:31:08,782 Είναι πάρα πολύ ήδη. 420 00:31:09,025 --> 00:31:10,025 Μην το κάνεις, Χάνκ. 421 00:31:10,050 --> 00:31:11,759 - Χάνκ! - Όχι, δεν θα το κάνω. 422 00:31:13,080 --> 00:31:14,642 Για όνομα του Θεού, Τσάρλς! 423 00:31:15,986 --> 00:31:17,572 Βγες απο το κεφάλι μου! 424 00:31:17,994 --> 00:31:19,134 Τσάρλς! 425 00:31:19,564 --> 00:31:20,946 - Τσάρλς! - Τσάρλς! 426 00:31:23,415 --> 00:31:25,391 Τζίν! Είσαι... 427 00:31:25,502 --> 00:31:26,736 Είσαι καλά? 428 00:31:27,587 --> 00:31:29,883 Τι συνέβη? Ήμασταν έξω και μετά ... 429 00:31:29,916 --> 00:31:32,134 Είχες ένα ατύχημα. Λιποθύμησες. 430 00:31:34,861 --> 00:31:37,345 Ήμουν ... το έκανα ... το έκανα αυτό? 431 00:31:37,923 --> 00:31:39,142 Είναι εντάξει. 432 00:31:40,713 --> 00:31:42,541 Όχι, δεν είναι εντάξει. 433 00:31:42,673 --> 00:31:43,798 Ήταν ατύχημα. 434 00:31:43,823 --> 00:31:45,634 Δεν ξέρω τι συμβαίνει με μένα. 435 00:31:45,659 --> 00:31:46,861 Δεν μπορώ να το ελέγξω. 436 00:31:46,886 --> 00:31:48,900 Δεν μπορώ να μείνω εδώ, Σκότ. Πραγματικά ... πρέπει να πάω. 437 00:31:48,925 --> 00:31:49,940 Για τι πράγμα μιλάς? 438 00:31:49,965 --> 00:31:50,921 - Πού πηγαίνεις? - Χρειάζεται να δω... 439 00:31:50,946 --> 00:31:52,243 Πρέπει να δω τον πατέρα μου. 440 00:31:54,704 --> 00:31:55,805 Ο πατέρας σου? Ο πατέρας σου ... 441 00:31:55,868 --> 00:31:57,719 Είναι, ζωντανός τον ακούω. 442 00:31:58,267 --> 00:32:00,235 Αυτός πέθανε στην συντριβή, θυμήσου? 443 00:32:00,260 --> 00:32:01,852 Λυπάμαι, Σκότ, πρέπει να φύγω. 444 00:32:01,876 --> 00:32:02,876 Στάσου,στάσου, στάσου, Κόψε ταχύτητα. 445 00:32:02,914 --> 00:32:04,367 - Σκότ, επιτρέψε μου να φύγω,σε παρακαλώ! - Απλά επιβράδυνε, σε παρακαλώ. 446 00:32:04,415 --> 00:32:07,627 Δεν μπορώ να το ελέγξω. Όταν έρχεται, δεν μπορώ να το σταματήσω. 447 00:32:08,173 --> 00:32:09,938 Εντάξει? Θα μπορούσα να σε βλάψω πάλι. 448 00:32:09,963 --> 00:32:11,400 Θα πάρω αυτή την ευκαιρία. 449 00:32:16,524 --> 00:32:17,657 Ξέρω. 450 00:32:19,961 --> 00:32:21,133 Ξέρω. 451 00:32:22,298 --> 00:32:23,852 Αλλά δεν θα το κάνω. 452 00:32:34,767 --> 00:32:36,338 - Θα είναι όλα εντάξει? - Θα είμαι καλά. 453 00:32:36,408 --> 00:32:38,150 - Δεν είναι καλά. - Θα πάω καλά. 454 00:32:38,822 --> 00:32:40,213 Τι είδες? 455 00:32:42,597 --> 00:32:44,995 Είναι όλες ... επιθυμίες. 456 00:32:45,534 --> 00:32:49,323 Όλο οργή, όλο πόνος. 457 00:32:51,144 --> 00:32:53,003 Και όλα βγήκαν αμέσως. 458 00:32:55,019 --> 00:32:56,683 Κάτι της συμβαίνει , Ραβέν. 459 00:32:56,722 --> 00:32:58,487 Αυτή ... αλλάζει. 460 00:33:00,011 --> 00:33:01,136 Σε τι? 461 00:33:02,400 --> 00:33:03,979 Δεν γνωρίζω. 462 00:33:05,940 --> 00:33:07,464 Η Τζίν έχει φύγει. Αφησέ την. 463 00:33:07,489 --> 00:33:09,323 - Πού πήγε? - Δεν γνωρίζω. 464 00:33:09,380 --> 00:33:11,035 Τσάρλς, μπορείς να την παρακολουθήσεις με το μυαλό σου. 465 00:33:11,348 --> 00:33:12,848 Οχι πια. 466 00:33:13,114 --> 00:33:15,323 Έχει μεγαλώσει πολύ και είναι ισχυρή, ακόμη και για μένα. 467 00:33:15,348 --> 00:33:17,216 Είπε ότι θα πάει για να δει τον πατέρα της. 468 00:33:18,044 --> 00:33:19,778 Αυτό δεν έχει νόημα, σωστά? 469 00:33:21,528 --> 00:33:22,746 Ετοιμάστε το τζετ. 470 00:33:23,005 --> 00:33:24,223 Θα την πάμε σπίτι. 471 00:33:24,248 --> 00:33:26,575 Φεύγεις? Tσάρλς, δεν είσαι σε κατάσταση. 472 00:33:27,169 --> 00:33:29,263 Σταμάτα ... θα πάω να την βρώ ... 473 00:33:30,184 --> 00:33:32,285 Δεν πρόκειται να βρει τίποτα καλό εκεί. 474 00:33:45,471 --> 00:33:46,807 Είναι αυτό που έχει απομείνει? 475 00:33:46,909 --> 00:33:49,980 Από τη μεγάλη μας αυτοκρατορία της D'Bari? 476 00:33:53,073 --> 00:33:54,933 Καλό απόγευμα., Βουκ. 477 00:33:54,958 --> 00:33:56,417 Καλό απόγευμα. 478 00:33:56,480 --> 00:33:58,261 Μάθατε τη γλώσσα τους? 479 00:33:58,628 --> 00:34:01,307 Με ευκολία. Τι έχεις μάθει? 480 00:34:01,596 --> 00:34:03,604 Η δύναμη περιορίζεται 481 00:34:03,667 --> 00:34:05,592 μέσα σε ένα από αυτά. 482 00:34:07,085 --> 00:34:09,006 Αυτό το πρωτόγονο είδος? 483 00:34:09,186 --> 00:34:10,421 Είναι ισχυρότερη. 484 00:34:10,982 --> 00:34:12,225 Μια μετάλλαγμένη. 485 00:34:13,226 --> 00:34:15,109 Δεν έχει ιδέα τι της συμβαίνει. 486 00:34:15,959 --> 00:34:17,741 Θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω. 487 00:34:18,288 --> 00:34:20,812 Αν μπορούμε να ελέγξουμε αυτήν την δύναμη, 488 00:34:21,187 --> 00:34:22,976 μπορούμε να αναστήσουμε τη φυλή μας. 489 00:34:23,226 --> 00:34:24,648 Ξαναρχίζω. 490 00:34:26,937 --> 00:34:28,085 Εδώ. 491 00:34:31,369 --> 00:34:32,424 Που είναι αυτή? 492 00:35:06,340 --> 00:35:07,583 Μπορώ να σε βοηθήσω? 493 00:35:10,458 --> 00:35:11,497 Μπαμπά? 494 00:35:24,820 --> 00:35:25,820 Τζίν. 495 00:35:33,169 --> 00:35:35,333 Πώς ξέρεις πού πηγαίνουμε, Τσάρλς? 496 00:35:36,207 --> 00:35:38,434 Εάν δεν μπορείς να παρακολουθήσης εδώ, που ξέρεις που είναι? 497 00:35:38,459 --> 00:35:40,466 Ξέρω πως. 498 00:35:41,233 --> 00:35:42,928 Ιησούς Χριστός. 499 00:35:45,256 --> 00:35:46,686 Τι έκανες? 500 00:35:47,694 --> 00:35:49,436 Την προστατεύω. 501 00:35:51,928 --> 00:35:53,186 Από την αλήθεια? 502 00:35:57,576 --> 00:35:59,280 Υπάρχει μια άλλη λέξη γι 'αυτό. 503 00:36:02,795 --> 00:36:04,584 Μου είπε ότι ήσουν νεκρός. 504 00:36:05,795 --> 00:36:07,850 Ποτέ δεν το σκέφτηκα να επιστρέψω εδώ. 505 00:36:09,053 --> 00:36:10,350 Είναι το ίδιο. 506 00:36:13,514 --> 00:36:14,803 Ολα αυτά. 507 00:36:19,420 --> 00:36:23,772 Μπορώ να σου πάρω κάτι ... να πιείς, η να φάς? 508 00:36:24,702 --> 00:36:28,115 Αχ, όχι ... Είμαι καλά. Είμαι ... 509 00:36:28,201 --> 00:36:29,779 Είμαι πραγματικά καλά. 510 00:36:34,209 --> 00:36:36,037 Χαίρομαι που σε βλέπω. 511 00:36:40,576 --> 00:36:43,756 Εμ, θα ... θα σου φέρω λίγο νερό, εντάξει? 512 00:37:28,017 --> 00:37:29,221 Ησυχία 513 00:37:33,173 --> 00:37:34,439 Τζίν? 514 00:37:43,960 --> 00:37:46,171 Σε όλες αυτές τις φωτογραφίες, δεν είμαι εγώ. 515 00:37:51,531 --> 00:37:52,992 Ποτέ δεν με κοίταξες. 516 00:37:53,249 --> 00:37:54,233 Τζίν. 517 00:37:54,258 --> 00:37:55,765 Γιατί δεν με ψάχνεις? 518 00:37:55,893 --> 00:37:57,516 Ίσως πρέπει να καθίσουμε. 519 00:37:57,541 --> 00:37:59,352 Όχι, δεν θ ... δεν θέλω να καθίσω. 520 00:37:59,377 --> 00:38:01,385 Γιατί δεν ήρθες? Να ψάξεις για μένα? 521 00:38:02,466 --> 00:38:04,864 Και μην προσπαθήσεις να πεις ψέμματα, Μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου. 522 00:38:06,091 --> 00:38:07,677 Δεν μπορώ να ανησυχώ γι 'αυτήν. 523 00:38:08,357 --> 00:38:10,653 Δεν ξέρω καν τι είναι. 524 00:38:11,888 --> 00:38:13,177 Δέχομαι. 525 00:38:13,778 --> 00:38:15,544 Τότε θα την πάρεις? 526 00:38:17,653 --> 00:38:19,052 Δεν είπες ακόμη αντίο. 527 00:38:20,341 --> 00:38:22,896 Δεν είχα την ευκαιρία να πώ αντίο στην μητέρα σου. 528 00:38:22,958 --> 00:38:24,333 Ήμουν οκτώ χρονών. 529 00:38:24,669 --> 00:38:26,794 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό? 530 00:38:27,716 --> 00:38:29,208 Θέλεις να έρθεις? 531 00:38:32,232 --> 00:38:33,708 Ελα ΄σε όλη τη διαδρομή. 532 00:38:34,161 --> 00:38:36,114 Μην ξεχνάς τι έκανες. 533 00:38:42,985 --> 00:38:44,071 Δεν είμαι εγώ. 534 00:38:47,185 --> 00:38:48,474 Ησυχία! 535 00:38:54,656 --> 00:38:55,742 'Οχι. 536 00:39:05,442 --> 00:39:07,021 Λυπάμαι, Τζίν. 537 00:39:08,021 --> 00:39:10,489 Αλλά όλος μου ο κόσμος πέθανε εκείνη την ημέρα. 538 00:39:12,630 --> 00:39:15,739 Και ... πήγες μαζί του. 539 00:39:21,606 --> 00:39:23,536 Τζίν, όχι.Σε παρακαλώ 540 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Σταμάτα το αυτό. 541 00:39:25,091 --> 00:39:26,169 Σταμάτα το. 542 00:39:26,200 --> 00:39:28,622 Δεν είμαι εγώ. Είναι αυτά. 543 00:39:52,164 --> 00:39:54,008 Δεν έπρεπε να έρθετε εδώ. 544 00:39:55,110 --> 00:39:57,227 Γιατί αυτό? Έχουμε έρθει μόνο για να σε φέρουμε σπίτι, Τζίν. 545 00:39:57,252 --> 00:40:00,102 Δεν έχω σπίτι. Είμαι σίγουρη γι 'αυτό. 546 00:40:00,274 --> 00:40:04,328 Κοίτα, ο πατέρας σου δεν μπορούσε να σε χειριστεί και σε πήραμε. 547 00:40:04,633 --> 00:40:06,938 Μου είπες ότι ο πατέρας μου ήταν νεκρός. 548 00:40:06,963 --> 00:40:08,828 Και με χρησιμοποιήσες για τις δυνάμεις μου. 549 00:40:08,875 --> 00:40:11,149 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. Αυτό δεν συνέβη. 550 00:40:11,797 --> 00:40:13,664 Τζίν, μπορώ να σε βοηθήσώ. Μπορώ να σε βοηθήσω 551 00:40:13,750 --> 00:40:15,296 αλλά πρέπει να με ακούσεις. 552 00:40:15,321 --> 00:40:17,024 Όχι, όχι. 553 00:40:17,117 --> 00:40:18,617 Σκότ. 554 00:40:21,352 --> 00:40:23,727 Μου είπες ψέματα, Σκότ. Σχετικά με τα πάντα. 555 00:40:23,752 --> 00:40:25,679 Θα τα καταλάβουμε όλοι μαζί. Απλά επέστρέψε σε μένα. 556 00:40:25,703 --> 00:40:27,821 Θυμάμαι? Είπες ότι θα κάνεις τα πάντα για να γυρίσεις πίσω σε 'μένα? 557 00:40:30,639 --> 00:40:31,827 'Ελα πίσω σε 'μένα. 558 00:40:37,967 --> 00:40:39,037 Τζίν. 559 00:40:41,702 --> 00:40:42,827 Μείνε μακριά από μένα. 560 00:40:43,413 --> 00:40:44,686 Μείνε μακριά από μένα. 561 00:40:44,991 --> 00:40:46,147 Μείνε μακριά από μένα! 562 00:40:48,569 --> 00:40:50,905 - Σταμάτα την , γρήγορα! - Τσάρλς, περιμένε, περιμένε! 563 00:41:03,235 --> 00:41:04,618 Τζίν, σε παρακαλώ! 564 00:41:42,149 --> 00:41:43,946 Τζίν, σταμάτα! 565 00:41:43,971 --> 00:41:46,149 - Πυροβολώ.Το κάνω. - Όχι, δεν θα το κάνεις. 566 00:41:46,868 --> 00:41:48,672 Λυπάμαι, Χάνκ. θέλω η Ραβέν να έχει μια ευκαιρία. 567 00:41:54,255 --> 00:41:56,035 Σου είπα να μείνεις μακριά. 568 00:41:56,060 --> 00:41:57,755 Αυτό δεν πρόκειται ποτέ να συμβεί. 569 00:42:00,677 --> 00:42:02,496 Σε παρακαλώ. Σταμάτα. 570 00:42:02,521 --> 00:42:04,685 Όχι μέχρι να ξέρω ότι θα είσαι εντάξει. 571 00:42:04,989 --> 00:42:07,716 Κάτι συμβαίνει με μένα. 572 00:42:07,904 --> 00:42:09,622 Λοιπόν, έλα στο σπίτι. 573 00:42:10,068 --> 00:42:11,560 'Αφησε με να σε φροντίσω. 574 00:42:11,904 --> 00:42:13,325 Όχι, δεν μπορείς. 575 00:42:13,630 --> 00:42:15,263 Δεν μπορείς, δεν μπορώ ... 576 00:42:18,075 --> 00:42:20,739 Δεν μπορώ......Δεν ξέρεις τι είναι. 577 00:42:21,880 --> 00:42:23,161 Τότε πες μου. 578 00:42:23,825 --> 00:42:26,193 Γιατί όταν έρχεται ... 579 00:42:28,310 --> 00:42:29,693 οι άνθρωποι τραυματίζονται. 580 00:42:31,650 --> 00:42:33,463 Δεν σε φοβάμαι Τζίν. 581 00:42:33,736 --> 00:42:34,861 Κοίταξε με. 582 00:42:34,994 --> 00:42:36,564 Εστίασε στη φωνή μου. 583 00:42:36,807 --> 00:42:38,658 Θα τα περάσουμε όλα αυτά μαζί. 584 00:42:38,852 --> 00:42:40,821 Δεν σε παρατάω, Τζίν. 585 00:42:40,846 --> 00:42:43,633 Αυτό είναι που κάνει η οικογένεια. Φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 586 00:42:43,880 --> 00:42:45,919 Είσαι η οικογένειά μου,Τζίν. 587 00:43:32,447 --> 00:43:34,806 Δεν μπορώ να ... πιάσω την αναπνοή μου. 588 00:43:40,721 --> 00:43:41,729 Σ'αγαπώ. 589 00:43:42,247 --> 00:43:43,247 Τι? 590 00:43:55,044 --> 00:43:56,286 Ραβέν, σε παρακαλώ. 591 00:44:03,617 --> 00:44:05,860 Ραβέν, μην με αφήνεις. 592 00:44:08,391 --> 00:44:09,469 'Οχι. 593 00:44:12,103 --> 00:44:13,165 'Οχι. 594 00:44:40,318 --> 00:44:42,084 Είμαστε όλοι σε πόλεμο. 595 00:44:42,818 --> 00:44:44,451 Σε πόλεμο με τους εαυτούς μας. 596 00:44:45,716 --> 00:44:48,966 Η Ραβέν ήταν στον πόλεμο στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής της. 597 00:44:50,146 --> 00:44:51,623 Ελπίζω να βρει την γαλήνη της. 598 00:44:54,560 --> 00:44:57,193 Η Ραβέν πέθανε για να κάνει ότι ηταν καλύτερο. 599 00:44:57,943 --> 00:44:59,693 Βοηθώντας έναν φίλο. 600 00:45:00,474 --> 00:45:01,912 'Εναν φίλο σε ανάγκη. 601 00:45:04,607 --> 00:45:06,318 Δεν είχε φύγει. 602 00:45:07,552 --> 00:45:10,349 Ζει μέσα της. 603 00:45:10,817 --> 00:45:12,052 Μέσα από εμάς. 604 00:45:13,122 --> 00:45:15,334 Και μέσα από το πνεύμα των X-Men. 605 00:45:25,630 --> 00:45:26,997 Είναι αλήθεια? 606 00:45:27,388 --> 00:45:29,068 Η Τζίν την σκότωσε? 607 00:45:38,333 --> 00:45:39,997 Δεν ήξερε τι έκανε. 608 00:45:40,997 --> 00:45:42,771 Η Τζίν έχασε τον έλεγχο. 609 00:45:44,052 --> 00:45:45,966 Αλλά είναι ... είναι ακόμα η Τζίν. 610 00:45:46,669 --> 00:45:48,724 Είναι ακόμα φίλη μας. 611 00:45:49,333 --> 00:45:51,450 Μπορούμε να την βοηθήσουμε. Μπορούμε να την βρούμε. 612 00:45:52,622 --> 00:45:53,927 Να την φέρουμε σπίτι. 613 00:45:57,286 --> 00:45:59,802 Αυτό.. Αυτό θα κάνουμε, εντάξει? 614 00:46:11,935 --> 00:46:13,950 Δεν ήταν ατύχημα, Σκότ. 615 00:46:15,450 --> 00:46:16,966 Αυτή σκότωσε την Ραβέν. 616 00:46:17,068 --> 00:46:19,950 Ίσως δεν μπορείς να το παραδεχτείς στον εαυτό σου ή σε αυτούς. 617 00:46:20,357 --> 00:46:21,771 Αλλά είναι η αλήθεια. 618 00:46:22,630 --> 00:46:23,911 Αυτή δεν ήταν η Τζίν. 619 00:46:23,989 --> 00:46:25,497 Δεν είναι η Τζίν που ξέρω. 620 00:46:29,150 --> 00:46:30,455 Μερικές φορές, 621 00:46:30,480 --> 00:46:33,534 θέλω να πιστεύω ότι οι άνθρωποι είναι κάτι που δεν είναι, 622 00:46:35,112 --> 00:46:37,651 Και τότε από τη στιγμή που συνειδητοποιής ποιοι είναι, 623 00:46:38,877 --> 00:46:40,244 τότε είναι πολύ αργά. 624 00:47:05,582 --> 00:47:06,752 Ξέρεις, 625 00:47:06,777 --> 00:47:09,847 αυτό είναι η πρώτη φορά που συναντήθηκα με την Ραβέν. 626 00:47:14,355 --> 00:47:16,300 Ήταν κοριτσάκι. 627 00:47:17,003 --> 00:47:20,846 Και έσπασε, αναζητώντας φαγητό. 628 00:47:21,878 --> 00:47:23,252 Της είπα ότι θα μπορούσε να μείνει και 629 00:47:23,277 --> 00:47:26,019 ότι ποτέ δεν θα ξαναπεινάσεις. 630 00:47:26,245 --> 00:47:30,292 Και τότε νομίζω ότι εγώ της υποσχέθηκα μια καλύτερη ζωή. 631 00:47:31,636 --> 00:47:33,675 Και τότε εσύ την πήρες από αυτήν. 632 00:47:34,651 --> 00:47:36,800 - Με συγχωρείς? - Με άκουσες. 633 00:47:37,691 --> 00:47:40,144 - Χάνκ. - Αυτό είναι δικό σου λάθος, Τσάρλς. 634 00:47:41,588 --> 00:47:43,355 Είσαι λάθος επειδή είναι νεκρή. 635 00:47:43,535 --> 00:47:44,753 Έλα, αυτό δεν είναι δίκαιο. 636 00:47:44,778 --> 00:47:46,167 Δίκαιο? Ω, τώρα, μίλησες για δίκαιο. 637 00:47:46,192 --> 00:47:48,214 Σε μπέρδεψε με το μυαλό ενός οχτώχρονου κοριτσιού. 638 00:47:48,239 --> 00:47:49,863 Έσπασε, όλος αυτός ο πόνος και ο θυμός. 639 00:47:49,902 --> 00:47:51,089 Που νομίζεις ότι θα πάει? 640 00:47:51,154 --> 00:47:52,613 Το έκανα για να την βοηθήσω. Τι να κάνω, τι να κάνω για να την βοηθήσω. 641 00:47:52,638 --> 00:47:53,807 Ω, σε παρακαλώ, έλα, σε παρακαλώ! 642 00:47:53,832 --> 00:47:55,566 Δεν μπορείς ακόμα να δείς τι λάθος έκανες? 643 00:47:56,138 --> 00:47:57,232 Αυτό είναι... 644 00:47:57,287 --> 00:47:59,248 Όχι, πρέπει να το αντιμετωπίσεις αυτό, Τσάρλς! 645 00:47:59,293 --> 00:48:01,689 Πρέπει να το αντιμετωπίσεις! Ελα, παραδέξουτο τώρα! Ελα! 646 00:48:01,714 --> 00:48:02,763 Παραδέξου το! 647 00:48:03,800 --> 00:48:05,934 Τσάρλς, παραδέχεσαι ότι είσαι λάθος, σε παρακαλώ. 648 00:48:11,214 --> 00:48:12,496 Δεν μπορείς ακόμα. 649 00:48:15,980 --> 00:48:17,855 Ελπίζω να νιώθεις καλύτερα, Χάνκ. 650 00:48:18,324 --> 00:48:19,464 Ελπίζω να είσαι καλύτερα τώρα 651 00:48:19,489 --> 00:48:21,933 πέντε λεπτά μετά την τάφη της αδέλφη μου, 652 00:48:21,958 --> 00:48:22,972 σε κάνει να νιώθεις άσχημα ... 653 00:48:22,997 --> 00:48:25,283 Αυτό δεν είναι για μένα. Ξέρεις τι, ξέρω ότι έκανα λάθος, εντάξει Τσάρλς ?! 654 00:48:25,308 --> 00:48:26,549 Ήθελε να φύγει. 655 00:48:26,574 --> 00:48:28,050 Η Ραβέν ήθελε να σε αφήσει. 656 00:48:28,075 --> 00:48:29,761 Και της μίλησα! 657 00:48:32,863 --> 00:48:34,902 Είδε ότι οι υπόλοιποι από εμάς δεν το έκαναν. 658 00:48:37,238 --> 00:48:38,431 Και τι ήταν αυτό? 659 00:48:38,456 --> 00:48:39,400 Όλο αυτό το διάστημα, 660 00:48:39,425 --> 00:48:41,138 προσπαθούμε να προστατεύσουμε αυτά τα παιδιά από τον κόσμο, 661 00:48:41,163 --> 00:48:44,030 πραγματικά πρέπει να τα σώσουμε από έσενα. 662 00:48:50,416 --> 00:48:52,721 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.. 663 00:48:56,791 --> 00:48:57,955 Γιατί? 664 00:49:00,291 --> 00:49:01,713 Γιατί το έκανα αυτό? 665 00:49:30,824 --> 00:49:32,136 Κανένας αμάχος πέρα ​​από αυτό ... 666 00:49:32,161 --> 00:49:33,511 FBI. 667 00:49:40,355 --> 00:49:41,558 Δώστε μας το δωμάτιο. 668 00:49:51,459 --> 00:49:53,522 Ποιος θα έπρεπε να είσαι? 669 00:49:56,396 --> 00:49:59,170 Είμαστε αυτοί που θα σε βοηθήσουν, Κύριε Γκρέι. 670 00:50:01,764 --> 00:50:03,959 Δεν ήξερα ότι θα επιστρέφατε. 671 00:50:06,053 --> 00:50:08,092 Λυπάμαι για όλα αυτά. 672 00:50:09,077 --> 00:50:10,405 Είναι εντάξει. 673 00:50:16,014 --> 00:50:19,341 Απλά θέλουμε να έχουμε μια ακριβή εικόνα ποια είναι η Τζίν. 674 00:50:19,366 --> 00:50:21,928 Πείτε μας για την ημέρα που είχε παραδοθεί στους μεταλλάγμένους. 675 00:50:26,483 --> 00:50:27,506 Εμ ... 676 00:50:29,709 --> 00:50:31,022 Ίσως ... 677 00:50:32,561 --> 00:50:35,256 Ίσως είναι καλύτερα αν μίλουσα με έναν δικηγόρο. 678 00:50:39,758 --> 00:50:41,618 Λυπάμαι πολύ, κύριε Γκρέι. 679 00:50:41,837 --> 00:50:44,415 Αλλά πρέπει να ξέρω τα πάντα γι 'αυτήν τώρα. 680 00:50:47,196 --> 00:50:49,696 Αυτό είναι αλήθεια μια ατυχής εξέλιξη. 681 00:50:49,782 --> 00:50:51,579 Γιατί,Γιατί αυτό? 682 00:50:52,180 --> 00:50:55,117 Επειδή είναι πολύ πιο εύκολο να καταλάβεις την γλώσσα σου, 683 00:50:55,164 --> 00:50:57,055 όταν δεν φωνάζεις. 684 00:51:44,989 --> 00:51:46,192 Ποια είσαι? 685 00:51:48,138 --> 00:51:49,357 Τι κάνεις εδώ? 686 00:51:53,402 --> 00:51:54,918 Απάντησε την ερώτηση. 687 00:52:06,899 --> 00:52:08,141 'Αφησε την. 688 00:52:10,376 --> 00:52:12,047 Γιατί είσαι εδώ? 689 00:52:22,079 --> 00:52:23,266 Είσαι πληγωμένη? 690 00:52:24,360 --> 00:52:25,376 'Οχι. 691 00:52:26,962 --> 00:52:28,297 Πρέπει να τους συγχωρέσεις. 692 00:52:28,837 --> 00:52:31,212 Δεν είναι συνηθισμένοι σε απρόσκλητους επισκέπτες. 693 00:52:33,547 --> 00:52:34,617 Παρακαλώ! 694 00:52:45,156 --> 00:52:46,860 Γιατί δεν ξεκινάς από την αρχή? 695 00:52:51,016 --> 00:52:52,399 Ποιανού αίμα είναι αυτό? 696 00:52:54,899 --> 00:52:55,976 Τι? 697 00:52:56,001 --> 00:52:58,477 Στο πουκάμισό σου. Ποιανού αίμα είναι αυτό? 698 00:53:00,297 --> 00:53:02,712 Κοίτα, δεν είμαι ο Τσάρλς. 699 00:53:04,165 --> 00:53:05,844 Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου. 700 00:53:11,984 --> 00:53:13,500 Μπορείς να βλάψεις τους ανθρώπους. 701 00:53:15,485 --> 00:53:17,328 - Ήταν μια στιγμή. - Αλλά το έκανες. 702 00:53:18,188 --> 00:53:19,100 Ναi. 703 00:53:19,125 --> 00:53:20,915 Τι έφτασες εδώ για να με ρωτήσεις? 704 00:53:21,376 --> 00:53:23,586 Πώς σταμάτησες? 705 00:53:30,868 --> 00:53:33,227 Έχω ζήσει με εκδίκηση όλη μου την ζωή. 706 00:53:34,719 --> 00:53:36,399 Από τότε που ήμουν παιδί, 707 00:53:36,469 --> 00:53:39,594 Εγώ ... έχασα όλους όσους αγαπούσα. 708 00:53:39,829 --> 00:53:42,618 Έτσι ... έβλαψα τους ανθρώπους. 709 00:53:42,883 --> 00:53:44,212 Ναι. 710 00:53:44,336 --> 00:53:45,547 Σκότώθηκαν άνθρωποι. 711 00:53:47,421 --> 00:53:50,093 Σκότωσα όλα όσα σκέφτηκα, ότι θα ανακουφίσει τον πόνο μου. 712 00:53:53,101 --> 00:53:54,271 Δεν το έκανα. 713 00:53:54,296 --> 00:53:56,655 Δεν έχει σημασία πόσες ψυχές έστειλα κάτω. 714 00:53:59,616 --> 00:54:00,890 Έτσι σταμάτησα. 715 00:54:02,397 --> 00:54:04,163 Δεν ξέρω πώς να σταματήσω. 716 00:54:07,272 --> 00:54:09,054 Δεν ξέρω τι είναι, τι συμβαίνει με μένα. 717 00:54:15,882 --> 00:54:18,108 Όταν χάνω τον έλεγχο ... 718 00:54:20,437 --> 00:54:23,280 συμβαίνουν πράγματα, κακά πράγματα. 719 00:54:25,952 --> 00:54:27,632 Σε ανθρώπους που αγαπώ. 720 00:54:34,530 --> 00:54:35,741 Ποιανού αίμα είναι αυτό? 721 00:54:38,358 --> 00:54:40,085 Δεν είναι...... τότε γιατί ήρθες εδώ? 722 00:54:40,110 --> 00:54:41,343 Τι νομίζες ότι θα μπορούσα να κάνω για 'σένα? 723 00:54:41,368 --> 00:54:43,772 - Δεν γνωρίζω! - Ναι,ξέρεις. 724 00:54:43,890 --> 00:54:45,530 - Ποιάνου αίμα είναι αυτό? - Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό. 725 00:54:45,593 --> 00:54:46,904 - 'Εβλαψες κάποιον? - Σε παρακαλώ! 726 00:54:46,929 --> 00:54:48,194 Απαντήστε στην ερώτηση, Τζίν. 727 00:54:48,257 --> 00:54:49,812 Σταμάτα, 'Eρικ, με κάνεις να θυμώνω. 728 00:54:49,837 --> 00:54:51,515 Καλώς! Θέλω να θυμώνεις. 729 00:54:51,539 --> 00:54:53,465 - Δείξε μου τι συμβαίνει, Τζίν. - Δεν θέλω να σε βλάψω! 730 00:54:53,491 --> 00:54:54,848 Τι συμβαίνει όταν είσαι θυμωμένη? Δείξε μου. 731 00:54:54,873 --> 00:54:56,107 - Δείξε μου... - Σταμάτα! 732 00:54:57,705 --> 00:54:58,908 Έχουμε στρατιωτικές δυνάμεις. 733 00:55:01,596 --> 00:55:03,096 Μείνε εδώ. 734 00:55:10,015 --> 00:55:11,726 Δύο πουλιά (Αμερικανικά ελικόπτερα Η.Π.Α) 735 00:55:11,897 --> 00:55:13,976 Πες σε όλους να παραμείνουν ήρεμοι, αλλά έτοιμοι. 736 00:55:44,687 --> 00:55:46,296 Εντάξει. Αυτό είναι αρκετά μεγάλο. 737 00:55:55,265 --> 00:55:57,288 Έχουμε το νόμιμο δικαίωμα να είμαστε εδώ. 738 00:55:58,585 --> 00:56:00,794 Η γη μας δόθηκε από την κυβέρνηση των Η.Π.Α. 739 00:56:00,819 --> 00:56:02,718 Δεν έχουμε καμία πρόθεση να γυρίσουμε πίσω. 740 00:56:03,663 --> 00:56:04,788 Δεν είμαστε εδώ για σας. 741 00:56:05,116 --> 00:56:07,632 Ψάχνουμε για ένα X-Men. Την Τζίν Γκρέι. 742 00:56:07,850 --> 00:56:09,663 Δεν την έχετε δει εδώ και πολύ καιρό. 743 00:56:09,851 --> 00:56:11,765 Τότε δεν θα σε πειράξει αν κοιτάξουμε εδώ γύρω . 744 00:56:11,790 --> 00:56:14,063 Δεν έχω σπίτι. Να είστε βέβαιοι γι 'αυτό. 745 00:56:14,155 --> 00:56:16,491 Θα σε πειράξει αν εγώ έρθω στο σπίτι σου, 746 00:56:16,624 --> 00:56:19,132 απροειδοποίητα και απρόσκλητα? 747 00:56:21,366 --> 00:56:24,288 Κοίτα, ξέρω ποιος είσαι. 748 00:56:25,296 --> 00:56:27,515 - Δεν θέλω μάχη. - Όχι, δεν θα το κάνεις. 749 00:56:28,155 --> 00:56:29,819 Τότε κάνε στην άκρη. 750 00:56:30,335 --> 00:56:33,765 Έχουμε τα ίδια δικαιώματα όπως εσύ και η οικογένειά σου. 751 00:56:33,843 --> 00:56:36,296 Και όπως είπα, δεν είμαστε εδώ για σας. 752 00:56:37,574 --> 00:56:39,604 Είμαστε εδώ για ένα κορίτσι όπου παραιτήθηκε από τα δικαιώματα της, 753 00:56:39,629 --> 00:56:42,582 όταν αυτή επιτέθηκε σε μια ομάδα αστυνομικών. 754 00:56:43,511 --> 00:56:45,261 Έχουν και οικογένειες. 755 00:56:46,933 --> 00:56:48,816 Μάλλον δεν το ακούσες. 756 00:56:50,761 --> 00:56:53,386 Δεν έχουμε νέα εδώ, Λοχαγέ 757 00:56:59,119 --> 00:57:00,362 Σταμάτα το. 758 00:57:00,737 --> 00:57:02,534 Είπα, σταμάτα το αυτό ακριβώς τώρα! 759 00:57:02,559 --> 00:57:03,839 Δεν είμαι εγώ. 760 00:57:04,417 --> 00:57:05,652 Εγώ είμαι. 761 00:57:07,144 --> 00:57:08,245 Τζίν? 762 00:57:11,416 --> 00:57:12,423 Τζίν! 763 00:57:14,800 --> 00:57:15,792 Βοήθεια! 764 00:57:58,483 --> 00:58:00,835 Πάρε το ελικόπτερο και φύγε! 765 00:58:01,069 --> 00:58:02,765 Δεν μπορώ να το κρατήσω! 766 00:58:04,046 --> 00:58:05,796 Υποχώρηση! Υποχώρηση! 767 00:58:06,107 --> 00:58:07,443 κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου! 768 00:58:10,036 --> 00:58:11,560 Είναι εντάξει, κουνήσου! 'Ελα! 769 00:58:13,153 --> 00:58:14,184 'Ελα! 770 00:58:33,481 --> 00:58:34,660 Φύγε! 771 00:58:36,732 --> 00:58:37,856 Φύγε από αυτό το μέρος! 772 00:58:37,881 --> 00:58:38,965 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 773 00:58:38,990 --> 00:58:40,840 Σκέφτηκα ότι προστατεύες τον εαυτό σου εδώ μεταλλάγμένε? 774 00:58:40,865 --> 00:58:42,639 Τους προστατεύω. 775 00:58:42,888 --> 00:58:43,966 Από εσένα. 776 00:58:45,598 --> 00:58:47,036 Πρέπει να φύγεις. 777 00:58:48,067 --> 00:58:49,091 Φύγε! 778 00:59:06,441 --> 00:59:08,792 Έρχομαι αργά απόψε και το Κογκρέσο εξετάζει 779 00:59:08,817 --> 00:59:11,058 προσωρινή μετάλλαξη, εγκαταστάσεις για εξωσωματική γονιμοποίηση 780 00:59:11,083 --> 00:59:12,941 για εκείνους των οποίων οι δυνάμεις έχουν θεωρηθεί 781 00:59:12,966 --> 00:59:15,715 είναι σάφες μέχρι σήμερα οτι αποτέλουν κίνδυνο για όλη την ανθρωπότητα. 782 00:59:15,740 --> 00:59:18,857 Η πάντες έσπευσαν μετά το περιστατικό η οποία είναι υπεύθυνη η Τζίν Γκρέι 783 00:59:18,882 --> 00:59:21,062 που, μετά από αυτό κατέστρεψε δύο κοινότητες, 784 00:59:21,087 --> 00:59:23,822 και επιτέθηκε στην αστυνομία και στο στρατιωτικό προσωπικό .. 785 00:59:39,096 --> 00:59:41,416 Είμαι ο Τσάρλς Εξέβιερ, Πρέπει να μιλήσω με τον Πρόεδρο. 786 00:59:42,338 --> 00:59:45,158 Κύριε Εξέβιερ, αυτό το τηλέφωνο δεν θα είναι πλέον λειτουργικό. 787 00:59:46,690 --> 00:59:49,041 Πρέπει ... να σου πω να μην το κάνεις αυτό. 788 00:59:49,455 --> 00:59:52,469 Δεν υπάρχει λόγος να πετάξεις όλα όσα έχουμε επιτύχει. 789 00:59:52,494 --> 00:59:54,056 Πρέπει να μας δώσεις μια ευκαιρία ... 790 01:00:04,942 --> 01:00:07,005 Αν σπάσετε κάτι ...οτιδήποτε, 791 01:00:07,200 --> 01:00:08,325 Μπορώ να το διορθώσω. 792 01:00:08,927 --> 01:00:10,067 'Οχι οτιδήποτε. 793 01:00:13,322 --> 01:00:16,244 Μια διεθνής αναζήτηση είναι σε εξέλιξη για την Γκρέι. 794 01:00:16,478 --> 01:00:19,158 Οι αρχές παροτρύνουν τους πολίτες να κρατήσουν μια απόστασή 795 01:00:19,183 --> 01:00:22,353 Θα πρέπει να αναφερθεί οποιαδήποτε παρατήρηση στην αστυνομία αμέσως. 796 01:00:22,525 --> 01:00:23,797 Κυβερνητικοί αξιωματούχοι έχουν ... 797 01:00:23,822 --> 01:00:25,486 Αυτός ο άνθρωπος ήταν εκλεκτός ... 798 01:00:26,032 --> 01:00:27,454 Είναι όλα αυτά που πήρες? 799 01:00:30,087 --> 01:00:31,361 Δώσμου άλλο ένα. 800 01:00:53,781 --> 01:00:55,156 Γεια σου , Τζίν. 801 01:01:02,188 --> 01:01:05,219 Δεν μπορείς να ελέγξεις το μυαλό μου σαν το δικό τους. 802 01:01:06,243 --> 01:01:07,813 Δεν είμαι σαν το δικό τους. 803 01:01:08,782 --> 01:01:10,078 Το ίδιο, σε παρακαλώ. 804 01:01:13,000 --> 01:01:14,422 Πώς με βρήκες? 805 01:01:16,079 --> 01:01:18,540 Ας πούμε απλά,ότι έχω φίλους σε ψηλά μέρη. 806 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 Ποια είσαι? 807 01:01:22,625 --> 01:01:24,321 Η καλύτερη ερώτηση είναι, 808 01:01:25,063 --> 01:01:26,360 Εσύ ποια είσαι? 809 01:01:26,525 --> 01:01:30,096 Είσαι ένα φοβισμένο μικρό κοριτσάκι που απαντά σε έναν άνδρα σε μια καρέκλα? 810 01:01:31,182 --> 01:01:33,784 η είσαι το πιο ισχυρό πλάσμα στον πλανήτη? 811 01:01:37,766 --> 01:01:39,430 Δεν ξέρω ποια είμαι. 812 01:01:39,711 --> 01:01:41,000 Ναι, το ξέρω. 813 01:01:42,469 --> 01:01:44,750 Είσαι η κοπέλα που όλοι εγκαταλείπουν. 814 01:01:49,094 --> 01:01:51,234 Ίσως είχαν έναν καλό λόγο γι 'αυτό. 815 01:01:51,906 --> 01:01:53,726 Γιατί είναι μέσα σου? 816 01:01:55,156 --> 01:01:58,047 Είσαι φοβισμένη επειδή νομίζεις ότι θα σε κάνει κακό άνθρωπο. 817 01:01:58,828 --> 01:02:00,031 Κακό. 818 01:02:00,664 --> 01:02:03,891 Όλες οι λέξεις που σας δίδαξαν είναι για να σας κρατήσουν σε τάξη. 819 01:02:04,821 --> 01:02:06,217 Δημιουργούνται λέξεις 820 01:02:06,242 --> 01:02:09,383 πριν από πολύ καιρό από άνδρες με πολύ χαμηλό IQ. 821 01:02:09,774 --> 01:02:12,805 Δεν μπορoύν να κατανοήσουν ποιοι είστε. 822 01:02:13,219 --> 01:02:14,742 Ακόμα και οι X-Men. 823 01:02:15,563 --> 01:02:16,961 Μπορείς? 824 01:02:19,930 --> 01:02:20,953 Τσάρλς. 825 01:02:22,906 --> 01:02:24,938 Τσάρλς...Τσάρλς... 826 01:02:25,328 --> 01:02:27,102 Εει, ο Χάνκ δεν είναι στην τάξη. 827 01:02:27,149 --> 01:02:28,194 Τι? 828 01:02:28,219 --> 01:02:29,555 Ο Χάνκ δεν είναι στην τάξη. 829 01:02:31,071 --> 01:02:32,563 ΄Ελεγξες το θαλάμο του? 830 01:02:32,680 --> 01:02:34,094 Ναι, δεν είναι εκεί. 831 01:02:50,186 --> 01:02:51,538 Πού είναι οι υπόλοιποι? 832 01:02:52,280 --> 01:02:53,507 Όχι, είμαι μόνος. 833 01:02:54,537 --> 01:02:56,257 Τι, όχι Τσάρλς? 834 01:03:00,475 --> 01:03:01,928 Αν ψάχνετε για την Τζίν, 835 01:03:02,764 --> 01:03:03,827 έχει φύγει. 836 01:03:03,874 --> 01:03:05,061 Όχι, το ξέρω αυτό. 837 01:03:05,608 --> 01:03:07,116 Λοιπόν, γιατί είσαι εδώ, Χάνκ? 838 01:03:07,967 --> 01:03:09,529 Έχεις τα μάτια και τα αυτιά σε όλο τον κόσμο 839 01:03:09,554 --> 01:03:11,483 για να σε βοηθήσω να βρείς μεταλλάγμενους σε αυτό το μέρος. 840 01:03:12,702 --> 01:03:14,514 Θέλω να με βοηθήσεις να βρώ την Τζίν. 841 01:03:14,874 --> 01:03:16,530 Δεν έχω κανένα λόγο να την βρώ. 842 01:03:16,873 --> 01:03:18,053 'Οχι για μένα. 843 01:03:18,873 --> 01:03:20,092 Κάνε το για την Ραβέν. 844 01:03:21,764 --> 01:03:22,905 Αυτή σε έστειλε? 845 01:03:25,381 --> 01:03:26,552 Δεν ξέρεις? 846 01:03:30,257 --> 01:03:31,647 Να ξέρω τι, Χάνκ? 847 01:03:33,132 --> 01:03:34,257 Η Ραβέν είναι νεκρή. 848 01:03:36,467 --> 01:03:37,881 Η Τζίν τη σκότωσε. 849 01:03:59,551 --> 01:04:02,082 Σε χρειάζομαι για να με βοηθήσεις να βρω την Τζίν. 850 01:04:07,770 --> 01:04:10,020 Αν τη βρώ, θα την σκοτώσω. 851 01:04:11,606 --> 01:04:12,801 Το ξέρω. 852 01:04:30,466 --> 01:04:32,044 Ξέρουν ποια είμαι? 853 01:04:32,247 --> 01:04:33,318 Ναί. 854 01:04:35,052 --> 01:04:36,732 Και δεν με φοβούνται? 855 01:04:38,771 --> 01:04:41,333 Το μόνο άτομο εδώ που φοβάτε την δύναμή σου ... 856 01:04:42,262 --> 01:04:43,442 είσαι εσύ. 857 01:05:10,047 --> 01:05:12,477 Θέλεις να μου δείξεις αυτό? 858 01:05:12,937 --> 01:05:13,984 Οχι. 859 01:05:15,008 --> 01:05:17,375 Αυτό θέλω να σου δείξω. 860 01:05:35,313 --> 01:05:38,376 To τι μπήκε στο διάστημα δεν ήταν ηλιακή καταιγίδα. 861 01:05:39,040 --> 01:05:40,938 Και δεν ήταν ατύχημα. 862 01:05:41,477 --> 01:05:43,813 Έχει σχεδιαστεί ... για 'σένα. 863 01:05:45,727 --> 01:05:46,821 Τι ήταν αυτό? 864 01:05:47,055 --> 01:05:50,422 Καθαρή και απίστευτα ισχυρή κοσμική δύναμη. 865 01:05:51,547 --> 01:05:53,727 Το είδαμε να μπαίνει στο διάστημα. 866 01:05:54,359 --> 01:05:55,883 Ήμασταν εκεί, Τζίν. 867 01:05:56,196 --> 01:05:58,016 Μετά από αυτή τη δύναμη. 868 01:05:59,133 --> 01:06:00,180 Γιατί? 869 01:06:00,407 --> 01:06:03,547 Γιατί είναι αυτή η σπίθα που έδωσε ζωή στο σύμπαν. 870 01:06:04,219 --> 01:06:06,649 Και η φλόγα που κατανάλωσε τον κόσμο μου. 871 01:06:11,524 --> 01:06:12,922 Τι μένει από τον λαό μου. 872 01:06:12,954 --> 01:06:16,180 Αναζήτησα τα αστέρια για να βρω αν υπάρχει μια δύναμη για να την ελέγχει. 873 01:06:16,274 --> 01:06:19,352 Αλλά κατέστρεψε όλα όσα είχαν έρθει σε επαφή μαζί της. 874 01:06:20,094 --> 01:06:21,532 Εκτός από έσενα. 875 01:06:23,462 --> 01:06:24,813 Γιατί εγώ? 876 01:06:25,907 --> 01:06:27,993 Γιατί είσαι η ισχυρότερη από ό, τι γνωρίζω. 877 01:06:29,665 --> 01:06:31,618 Γιατί είσαι ξεχωριστή, Τζίν. 878 01:06:36,766 --> 01:06:38,063 Με τη βοήθειά μου, 879 01:06:38,508 --> 01:06:40,969 θα μπορούσες να ελέγξεις τι είναι μέσα σου. 880 01:06:41,477 --> 01:06:45,571 Αξιοποιήσε αυτή τη δύναμη ώστε να δημιουργήσεις νέους κόσμους. 881 01:06:46,587 --> 01:06:48,719 Μετετρέψε τη σκόνη σε νερό. 882 01:06:49,618 --> 01:06:51,446 Το νερό σε ζωή. 883 01:06:52,813 --> 01:06:54,782 Είναι το πεπρωμένο σου, Τζίν. 884 01:06:54,810 --> 01:06:56,646 Να γίνει κάτι μεγαλύτερο. 885 01:06:57,190 --> 01:06:58,581 Για να εξελιχθεί 886 01:06:58,847 --> 01:07:01,518 στο μέγιστο η δύναμη στον γαλαξία. 887 01:07:16,100 --> 01:07:18,632 Σου είπα ότι δεν θα μπορούσαν ποτέ να σε καταλάβουν. 888 01:07:19,983 --> 01:07:22,200 Και τι δεν κάνουν για να σε καταλάβουν, σε φοβούνται. 889 01:07:22,373 --> 01:07:23,662 Και τι φοβούνται ... 890 01:07:24,250 --> 01:07:25,915 Επιδιώκουν να με καταστρέψουν. 891 01:07:31,537 --> 01:07:33,404 Μήπως η Ραβέν υποφέρει? 892 01:07:34,833 --> 01:07:35,950 'Οχι για πολύ. 893 01:07:39,724 --> 01:07:42,427 Ξέρω ότι είχαμε ... 894 01:07:43,693 --> 01:07:46,537 διαφορές στο παρελθόν, αλλά ... 895 01:07:46,646 --> 01:07:48,068 ..αγαπάμε και την Ραβέν. 896 01:07:49,927 --> 01:07:50,943 Ναι. 897 01:07:54,208 --> 01:07:55,443 Ναι, το κάναμε. 898 01:07:56,294 --> 01:07:57,857 Είδαμε το κορίτσι. 899 01:07:58,388 --> 01:07:59,404 Που? 900 01:07:59,661 --> 01:08:00,867 Στη Νέα Υόρκη. 901 01:08:01,000 --> 01:08:02,802 Θα την ακολουθήσουμε μέχρι να φτάσουμε εκεί. 902 01:08:56,743 --> 01:08:58,040 Είναι η ώρα. 903 01:09:04,751 --> 01:09:06,126 Γνωρίζουμε πού είναι η Τζίν. 904 01:09:06,415 --> 01:09:08,024 Σκέφτηκα αυτό που είπες ότι δεν θα μπορείς να την ακολουθήσης 905 01:09:08,117 --> 01:09:09,493 Εγώ δεν τη βρήκα. 906 01:09:09,938 --> 01:09:11,165 Ήταν ο 'Eρικ. 907 01:09:11,594 --> 01:09:13,984 Ο Χάνκ είναι μαζί του. Είναι στο δρόμο της. 908 01:09:14,009 --> 01:09:15,110 Και θα την σκοτώσουν. 909 01:09:15,135 --> 01:09:16,751 Και όποιος στάθει στο δρόμο της. 910 01:09:17,510 --> 01:09:20,408 Κούρτ, θα ήθελα να πάρεις τον Σκότ και να πάτε εκεί, αυτό είναι όλο. 911 01:09:20,510 --> 01:09:22,408 Θέλω να μας αφήσεις εκεί, και έπειτα θα έρθεις σπίτι. 912 01:09:22,433 --> 01:09:23,752 Και εγώ? 913 01:09:23,854 --> 01:09:25,635 Δεν σου μιλάω τώρα ως X-Men. 914 01:09:26,806 --> 01:09:28,782 Ο Σκότ και εγώ θα πάμε εκεί για να παλέψουμε με την Τζίν 915 01:09:28,807 --> 01:09:30,604 χωρίς εσένα. Τέλος συζήτησης. 916 01:09:30,729 --> 01:09:34,627 Θύελλα, έχασα τόσους πολλούς απο τους ανθρώπους που αγαπώ. 917 01:09:35,408 --> 01:09:36,947 Δεν θα σου ζητήσω να φύγεις. 918 01:09:37,846 --> 01:09:38,986 Ω! ναι. 919 01:09:40,635 --> 01:09:42,018 Σε χρειαζόμαστε. 920 01:09:43,111 --> 01:09:44,314 Σε χρειάζομαι. 921 01:09:44,905 --> 01:09:45,999 Θα φυλάω τα νώτα σου. 922 01:09:46,024 --> 01:09:47,944 - Κοίτα. - Τέλος συζήτησης. 923 01:09:54,257 --> 01:09:56,749 Κούρτ, κλείσε τα μάτια σου. 924 01:09:57,070 --> 01:09:59,023 Θα σου δείξω τον προορισμό μας. 925 01:10:12,090 --> 01:10:13,402 Πού είναι? 926 01:10:30,308 --> 01:10:31,566 Είναι εκεί μέσα. 927 01:10:33,425 --> 01:10:34,761 Γεια σου, παλιόφίλε. 928 01:10:47,675 --> 01:10:49,715 Σώσε τον "παλιόφίλο..." ....σκατά, Τσάρλς. 929 01:10:50,214 --> 01:10:51,832 Και μείνε μακριά από το δρόμο μου. 930 01:10:52,293 --> 01:10:53,675 Λυπάμαι για αυτό που έκανε. 931 01:10:54,840 --> 01:10:56,261 Αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω να πάς εκεί. 932 01:10:56,286 --> 01:10:57,941 Συγγνώμη για τα πάντα Τσάρλς. 933 01:10:57,980 --> 01:10:59,808 Και για όλα αυτά είχες την απάντηση. 934 01:11:01,621 --> 01:11:02,941 Αλλά κανείς δεν νοιάζεται πια. 935 01:11:04,300 --> 01:11:05,965 Ας το κάνουμε αυτό εδώ, τώρα, 936 01:11:06,136 --> 01:11:08,050 θα μας βλέπουν σαν τέρατα. 937 01:11:08,277 --> 01:11:10,652 Ως μαχητές που πολεμούν στους δρόμους της Νέας Υόρκης. 938 01:11:10,677 --> 01:11:11,831 Τι σου είπα? 939 01:11:11,878 --> 01:11:13,941 Παναθεμάσε,φίλε, η πατρίδα σου δεν θα υπάρχει πια! 940 01:11:14,269 --> 01:11:15,855 Ό, τι σε ενδιαφέρει. 941 01:11:16,363 --> 01:11:17,666 Σώσε το. 942 01:11:17,691 --> 01:11:19,621 Αν την αγγίξεις, θα σε σκοτώσω. 943 01:11:20,050 --> 01:11:22,168 Μη το κάνεις αυτό, 'Eρικ. 944 01:11:22,597 --> 01:11:25,300 Αν σκότώσεις την Τζίν, δεν θα επιστρέψει η Ραβέν. 945 01:11:27,215 --> 01:11:28,558 Το κορίτσι θα πεθάνει. 946 01:12:06,275 --> 01:12:07,674 Κούρτ, σε χρειάζομαι! 947 01:12:14,142 --> 01:12:15,494 Κούρτ,βάλε με μέσα. 948 01:12:17,861 --> 01:12:19,539 Δεν είσαι ο μόνος που μπορεί να ελέγξει τα μυαλά. 949 01:12:19,564 --> 01:12:20,572 Κούρτ! 950 01:13:15,619 --> 01:13:16,862 Έρχονται να σε σκότώσουν. 951 01:13:16,940 --> 01:13:18,338 Δεν θα τους αφήσεις. 952 01:13:18,564 --> 01:13:19,994 Θα παλέψεις. 953 01:13:31,971 --> 01:13:33,557 Νιώσε την δύναμη μέσα σου. 954 01:13:34,026 --> 01:13:35,831 Αυτή η δύναμη είσαι εσύ. 955 01:14:08,274 --> 01:14:09,368 Κράτησέ τους! 956 01:14:23,220 --> 01:14:25,556 Ξέρω ποιανού αίμα ήταν. 957 01:14:30,751 --> 01:14:32,220 Θα με πετάξεις έξω. 958 01:14:32,962 --> 01:14:35,204 Τώρα έρχεσαι εδώ για να με σκότώσεις? 959 01:14:35,790 --> 01:14:36,930 Σωστά. 960 01:14:57,235 --> 01:14:58,884 Και δεν θα μπορέσεις να το κάνεις αυτό. 961 01:15:03,251 --> 01:15:05,477 Επιτρεψέ μου να σου δείξω πώς. 962 01:15:44,302 --> 01:15:45,591 Σκότ, μια μικρή βοήθεια. 963 01:15:50,310 --> 01:15:51,310 Κούρτ! 964 01:15:51,833 --> 01:15:53,794 Κούρτ, Κούρτ! Είσαι καλά? 965 01:15:53,819 --> 01:15:54,841 Οχι! 966 01:15:55,044 --> 01:15:55,974 Ελα εδώ! 967 01:15:56,029 --> 01:15:58,044 Πάρε με σε αυτό το σπίτι, τώρα! 968 01:16:01,763 --> 01:16:03,441 Έχεις έρθει να με σκοτώσεις? 969 01:16:03,466 --> 01:16:04,474 Ποτέ. 970 01:16:04,911 --> 01:16:06,052 Τζίν, ποτέ! 971 01:16:06,927 --> 01:16:09,247 Σε απογοήτευσα, το ξέρω, αλλά ... 972 01:16:09,701 --> 01:16:11,326 αυτό δεν είσαι εσύ. 973 01:16:16,067 --> 01:16:17,098 Τζίν, σε παρακαλώ! 974 01:16:17,183 --> 01:16:19,605 Δεν γνωρίζεις ποιος είμαι. 975 01:16:19,771 --> 01:16:23,005 Σε έχω μεγαλώσει από τότε που ήσουν κοριτσάκι, νομίζω ότι το ξέρεις. 976 01:16:24,755 --> 01:16:27,630 Δεν είναι πια το κοριτσάκι σου. 977 01:16:31,989 --> 01:16:33,232 Τι είσαι? 978 01:16:36,318 --> 01:16:39,068 Τζίν, σε παρακαλώ, προσπαθήσε να θυμηθείς αυτό που σου είπα. 979 01:16:39,216 --> 01:16:40,591 Μπορείς να τον ελέγξεις. 980 01:16:40,763 --> 01:16:43,357 Μπορείς να κάνεις τα πάντα με το μυαλό σου. 981 01:16:43,599 --> 01:16:45,068 Λοιπόν, δείξε μου. 982 01:16:47,529 --> 01:16:49,232 Περπάτα μαζί μου. 983 01:16:52,568 --> 01:16:53,841 Ξέρεις ότι δεν μπορώ. 984 01:16:58,576 --> 01:16:59,568 'Οχι... 985 01:17:08,987 --> 01:17:10,213 Σε παρακαλώ, Τζίν. 986 01:17:19,307 --> 01:17:20,330 Σε παρακαλώ! 987 01:17:35,166 --> 01:17:38,346 Δεν βλέπω πια το μυαλό σου. 988 01:17:40,502 --> 01:17:42,502 Βλέπεις το δικό μου? 989 01:17:44,822 --> 01:17:45,979 Κοίτα. 990 01:17:47,619 --> 01:17:48,979 Τζίν, κοίτα.. 991 01:17:52,416 --> 01:17:54,493 Αυτό που επιλέγεις να κάνεις με το χαρισμά σου, 992 01:17:54,518 --> 01:17:56,908 λοιπόν, αυτό εξαρτάται εξ ολοκλήρου από 'σένα. 993 01:17:58,494 --> 01:18:00,056 Αυτό θα μπορούσε να είναι το νέο σου σπίτι. 994 01:18:01,181 --> 01:18:02,729 Θα μπορούσαμε να είμαστε η νέα σου οικογένεια. 995 01:18:04,728 --> 01:18:05,735 'Οχι! 996 01:18:07,533 --> 01:18:10,432 Γιατί δεν έσπασα. 997 01:18:19,197 --> 01:18:20,463 Θα την πάρεις? 998 01:18:21,432 --> 01:18:22,447 Ναι. 999 01:18:28,385 --> 01:18:31,314 Μπορώ να την βοηθήσω με τρόπους που δεν μπορείς. 1000 01:18:31,729 --> 01:18:33,533 Δεν μπορεί να την βοηθήσεις. 1001 01:18:34,235 --> 01:18:35,704 Είναι μια χαμένη υπόθεση. 1002 01:18:39,705 --> 01:18:41,174 Όχι, δεν είναι. 1003 01:18:41,393 --> 01:18:43,650 Εφόσον υπάρχει κάποιος που νοιάζεται για εκείνη που πιστεύει, 1004 01:18:43,675 --> 01:18:44,908 τότε υπάρχει ακόμα ελπίδα. 1005 01:18:51,447 --> 01:18:53,213 Εξακολουθεί να υπάρχει ελπίδα. 1006 01:19:08,143 --> 01:19:09,150 Το ήξερα... 1007 01:19:09,229 --> 01:19:11,111 Ήξερα ότι είσαι ακόμα εκεί. 1008 01:19:13,439 --> 01:19:15,416 Του έδειξες μόνο το παρελθόν σου. 1009 01:19:19,002 --> 01:19:20,213 Ακολούθησέ με 1010 01:19:21,018 --> 01:19:22,510 στο μέλλον σου. 1011 01:19:24,830 --> 01:19:25,932 'Οχι. 1012 01:19:32,353 --> 01:19:34,134 Ορίστε όπλα για να τους εξουδετερώσετε. 1013 01:19:34,689 --> 01:19:36,236 Ποτέ δεν το ζήτησα αυτό. 1014 01:19:36,549 --> 01:19:37,916 Οποιοδήποτε από αυτά. 1015 01:19:39,354 --> 01:19:42,744 Ταξίδευα στα αστέρια για ένα χάρισμα που δεν θέλεις? 1016 01:19:45,760 --> 01:19:47,049 Τότε πάρτο. 1017 01:19:49,791 --> 01:19:50,893 Σε παρακαλώ. 1018 01:19:51,369 --> 01:19:52,400 Ελευθέρωσε με. 1019 01:19:55,736 --> 01:19:56,900 Θα προσπαθήσω. 1020 01:20:44,391 --> 01:20:45,907 Σταμάτα το, θα την σκοτώσεις! 1021 01:20:47,274 --> 01:20:49,547 Η ζωή σου δεν σημαίνει τίποτα. 1022 01:20:50,094 --> 01:20:53,625 Ο κόσμος σου θα είναι δικός μας. 1023 01:20:54,109 --> 01:20:55,539 Θα μας σκότώσει όλους. 1024 01:20:56,102 --> 01:20:58,094 Ναι. 1025 01:20:58,750 --> 01:21:00,149 Τζίν, πρέπει να φύγεις. 1026 01:21:03,235 --> 01:21:04,508 Τζίν, αφησέ το! 1027 01:21:05,679 --> 01:21:07,321 Αφησέ το, Τζίν, Αφησέ το! 1028 01:21:10,492 --> 01:21:11,578 Αφησέ το! 1029 01:21:18,177 --> 01:21:19,794 Υπάρχει ένας! Πιάστε τον! 1030 01:21:23,319 --> 01:21:24,428 Τζίν! 1031 01:21:32,061 --> 01:21:33,061 Τζίν. 1032 01:21:33,944 --> 01:21:34,944 Τζίν? 1033 01:21:35,467 --> 01:21:36,842 Τζίν, Τζίν? 1034 01:21:36,867 --> 01:21:39,202 - Τσάρλς, τι συμβαίνει? - Δεν γνωρίζω. Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό της. 1035 01:21:43,568 --> 01:21:46,310 'Ελα έξω! Πάρτον έξω! Έλα, έξω! 1036 01:21:46,335 --> 01:21:47,406 Πάρτο, έλα. 1037 01:21:49,015 --> 01:21:50,562 Πήγαινε, κουνήσου, κουνήσου, κουνήσου! 1038 01:22:01,686 --> 01:22:02,732 Είναι ζωντανή. 1039 01:22:02,757 --> 01:22:04,296 Σκότ, πρέπει να το κάνεις βγάλτην από εδώ. 1040 01:22:11,297 --> 01:22:12,375 Είμαστε καθαρή! 1041 01:22:34,652 --> 01:22:35,816 Το τελευταίο. 1042 01:22:37,816 --> 01:22:40,511 Εντάξει, καθαρή, καθαρή. Ελα πίσω, ας πάμε! 1043 01:22:57,474 --> 01:22:58,997 Το παιδί μου τους αγάπησε. 1044 01:23:08,665 --> 01:23:10,336 Η Ραβέν είχε το δικαίωμα. 1045 01:23:11,212 --> 01:23:13,931 Η Τζίν δεν ήταν ποτέ κακοποιός. 1046 01:23:17,010 --> 01:23:18,150 Ήμουν. 1047 01:23:22,135 --> 01:23:23,838 Δεν έπρεπε ποτέ να της πω ψέματα. 1048 01:23:26,204 --> 01:23:27,510 'Εκανα λάθος. 1049 01:23:30,252 --> 01:23:33,033 Αλλά ... αυτή η δύναμη 1050 01:23:34,166 --> 01:23:36,478 μέσα σε αυτήν, ποτέ δεν την έβαλα εκεί. 1051 01:23:36,806 --> 01:23:39,712 Ποτέ δεν θα έκανα τίποτα σκόπιμα για να την πληγώσω. 1052 01:23:39,838 --> 01:23:41,784 Δεν είμαι εγώ. Και αυτή... 1053 01:23:41,885 --> 01:23:43,651 δεν είναι η Τζίν. 1054 01:23:44,815 --> 01:23:46,705 Μπορούμε ακόμα να την σώσουμε. 1055 01:23:47,198 --> 01:23:49,526 Είναι ακόμα η Τζίν μέσα. 1056 01:23:58,823 --> 01:24:00,791 Είμαστε 10 μίλια έξω από Κέντρο Μεταμόσχευσης μεταλλαγμένων. 1057 01:24:00,816 --> 01:24:02,823 Προετοιμασία για μεταφορά κρατουμένων. 1058 01:24:12,705 --> 01:24:15,291 Σε τι ακριβώς την ελέγχει? 1059 01:24:15,719 --> 01:24:16,728 Δεν γνωρίζω. 1060 01:24:16,760 --> 01:24:20,596 Αλλά αυτή η γυναίκα, αυτό ... το πράγμα 1061 01:24:20,768 --> 01:24:23,181 είχε μια γεύση από αυτή την δύναμη και θα επιστρέψει για περισσότερα. 1062 01:24:23,206 --> 01:24:24,846 Θα επιστρέψει για την Τζίν. 1063 01:24:25,039 --> 01:24:27,376 Εντάξει. 'Αστην. 1064 01:24:27,569 --> 01:24:29,117 Θα την σκότώσει για να το πάρει. 1065 01:24:29,159 --> 01:24:32,345 Και σου υπόσχομαι,ότι η δολοφονία δεν θα τελειώσει εκεί. 1066 01:24:33,141 --> 01:24:34,938 Δεν θα ήθελε να το κάνει η Ραβέν. 1067 01:24:35,446 --> 01:24:36,962 Το ξέρεις αυτό. 1068 01:24:37,798 --> 01:24:38,985 Και οι δύο. 1069 01:24:58,447 --> 01:25:00,064 Κούπερ, το βλέπεις αυτό? 1070 01:25:01,947 --> 01:25:04,579 Ο άλφα 1, έχει πολλαπλούς εχθρούς επάνω στο τρένο. 1071 01:25:04,612 --> 01:25:06,158 Προχωρούν προς τα πίσω. 1072 01:25:06,183 --> 01:25:08,392 - Ανοίξε τέσσερα έως πέντε. - Αντέγραψε αυτό. 1073 01:25:08,450 --> 01:25:09,849 Εντάξει, εσείς οι δύο, έλατε μαζί μου. 1074 01:25:09,904 --> 01:25:12,068 Οι υπόλοιποι, μένουν εδώ, για την φύλαξη των κρατουμένων! 1075 01:25:12,093 --> 01:25:14,294 Μην είσαι ανόητος! Χρειάζεσαι τη βοήθειά μας. 1076 01:25:14,513 --> 01:25:16,137 Κλείστε το, τώρα! 1077 01:25:18,053 --> 01:25:19,623 Θεέ μου οι μεταλαγμένοι ξεσηκώθηκαν. 1078 01:25:19,678 --> 01:25:21,131 Δεν είναι μεταλαγμένοι . 1079 01:25:21,443 --> 01:25:23,099 Ελευθερώστε μας. Θα χρειαστείτε τη βοήθεια μας. 1080 01:25:23,140 --> 01:25:24,773 Είμαστε η μόνη ευκαιρία που έχεις. 1081 01:25:24,929 --> 01:25:26,210 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 1082 01:25:55,492 --> 01:25:56,790 Σήμα κινδύνου,Σήμα κινδύνου... 1083 01:26:08,454 --> 01:26:09,852 Ποια είναι η κατάσταση σε αυτές τις μεταλλάξεις? 1084 01:26:10,391 --> 01:26:12,524 Πάμε τώρα πίσω. Δεν είναι ... 1085 01:26:13,438 --> 01:26:15,188 - Τι? - Είναι ... 1086 01:26:15,954 --> 01:26:18,383 - Δεν είναι τι? - Δεν είναι μ ... 1087 01:26:18,797 --> 01:26:20,321 Είναι εδώ για την Τζίν. 1088 01:26:21,969 --> 01:26:23,508 Ετοιμάσου να ανοίξεις πύρ. 1089 01:26:23,626 --> 01:26:25,383 Τ-Τ-Το παιδί σας είχε δίκιο για εμάς. 1090 01:26:25,446 --> 01:26:26,836 Θα μπορούσε να σε βοηθήση! 1091 01:26:36,937 --> 01:26:37,983 Σε παρακαλώ! 1092 01:26:53,626 --> 01:26:54,774 Υπάρχουν περισσότεροι! 1093 01:27:22,199 --> 01:27:23,616 Θέλουμε μόνο το κορίτσι. 1094 01:27:23,725 --> 01:27:24,873 Κάνε στην άκρη. 1095 01:27:25,116 --> 01:27:26,178 Οχι! 1096 01:27:27,051 --> 01:27:28,379 Τι κάνεις? 1097 01:27:29,262 --> 01:27:30,582 Τι θα έκανε η Ραβέν. 1098 01:27:50,781 --> 01:27:52,141 Σκότ,πάρε μου την Τζίν! 1099 01:28:31,895 --> 01:28:33,114 Σελέν! 1100 01:28:36,372 --> 01:28:37,481 Χάνκ! 1101 01:28:39,012 --> 01:28:40,340 Βοήθεια, Θύελλα! 1102 01:29:07,700 --> 01:29:08,746 Οχι, όχι, όχι . 1103 01:29:08,815 --> 01:29:10,832 Οχι όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ 1104 01:29:11,090 --> 01:29:12,372 Μην πεθάνεις! 1105 01:30:09,585 --> 01:30:10,975 Σκότ, φυλάξε την είσοδο. 1106 01:30:11,999 --> 01:30:13,131 Τζίν, ξύπνα! 1107 01:30:13,209 --> 01:30:14,897 Τζίν, ξύπνα, θα πρέπει να ξυπνήσεις. 1108 01:31:31,144 --> 01:31:32,370 Χάνκ! 1109 01:32:28,864 --> 01:32:30,715 Δεν έχω καμία επιθυμία να σε πολεμήσω. 1110 01:32:31,739 --> 01:32:33,200 Το καταλαβαίνω. 1111 01:32:33,997 --> 01:32:35,575 Την θέλεις νεκρή. 1112 01:32:37,450 --> 01:32:39,255 Αλλάξα την καρδιά μου. 1113 01:33:03,791 --> 01:33:05,830 Προσπαθούσα να σε προστατεύσω. 1114 01:33:06,025 --> 01:33:08,267 Προσπαθούσα να κρατήσω τον πόνο μακριά. 1115 01:33:09,196 --> 01:33:10,102 Αλλά... 1116 01:33:10,127 --> 01:33:11,478 Μόλις το έθαψες. 1117 01:33:13,939 --> 01:33:14,908 Τζίν. 1118 01:33:18,196 --> 01:33:19,361 Που...? 1119 01:33:21,439 --> 01:33:23,197 Είσαι μέσα στο μυαλό μου? 1120 01:33:24,970 --> 01:33:26,572 Είναι πιο ειρηνικό από το δικό μου. 1121 01:33:30,876 --> 01:33:32,610 Λυπάμαι πολύ για αυτό που σου έκανα. 1122 01:33:34,313 --> 01:33:35,313 Το ξέρω. 1123 01:33:35,338 --> 01:33:38,433 Το μόνο που ήθελα ήταν να σε προστατεύσω 1124 01:33:38,458 --> 01:33:39,886 και να σου δώσω αυτό που σου αξίζει. 1125 01:33:40,271 --> 01:33:42,521 Τι αξίζει σε κάθε παιδί. 1126 01:33:59,411 --> 01:34:00,778 Μια οικογένεια. 1127 01:34:02,184 --> 01:34:03,271 Ναι. 1128 01:34:06,677 --> 01:34:09,060 Ξέρω ότι κάνεις τα πάντα από αγάπη. 1129 01:34:09,525 --> 01:34:10,767 Σε συγχωρώ. 1130 01:34:31,557 --> 01:34:33,237 Ξέρω τι πρέπει να κάνω τώρα. 1131 01:34:34,448 --> 01:34:35,659 Τι είναι αυτό? 1132 01:34:36,057 --> 01:34:37,698 Προστάτεψε την οικογένειά μου. 1133 01:34:41,380 --> 01:34:42,412 Τζίν, περιμένε. 1134 01:38:06,287 --> 01:38:07,764 Θέλεις αυτή τη δύναμη? 1135 01:38:08,990 --> 01:38:10,397 Θα την πάρεις. 1136 01:38:24,509 --> 01:38:25,606 Τζίν! 1137 01:38:33,869 --> 01:38:36,908 Δεν μπορείς να το ελέγξεις. 1138 01:38:37,447 --> 01:38:39,729 Αν με σκοτώσεις, 1139 01:38:39,932 --> 01:38:42,971 θα τους σκοτώσεις ... όλους. 1140 01:39:00,066 --> 01:39:02,777 Τα συναισθήματά σου σε κάνουν αδύναμη.. 1141 01:39:10,463 --> 01:39:11,603 Τζίν! 1142 01:39:12,845 --> 01:39:13,908 'Οχι. 1143 01:39:16,814 --> 01:39:18,157 Τζίν! 1144 01:39:28,658 --> 01:39:29,994 Κάνεις λάθος. 1145 01:39:31,392 --> 01:39:33,540 Τα συναισθήματά μου με κάνουν ισχυρή. 1146 01:40:24,391 --> 01:40:25,711 'Εχει φύγει. 1147 01:40:36,842 --> 01:40:37,850 Αυτή... 1148 01:40:40,788 --> 01:40:42,250 Είναι ελεύθερη. 1149 01:41:25,636 --> 01:41:27,581 Ξέρω ποια είμαι τώρα. 1150 01:41:28,417 --> 01:41:31,652 Δεν είμαι απλά αυτό που άλλοι θέλουν να είμαι. 1151 01:41:32,143 --> 01:41:35,776 Δεν είμαι προορισμένη σε μια μοίρα που δεν μπορώ να ελέγξω. 1152 01:41:36,581 --> 01:41:39,316 Εξελίχθηκα πέρα ​​από αυτόν τον κόσμο. 1153 01:41:40,261 --> 01:41:42,253 Αυτό δεν είναι το τέλος μου. 1154 01:41:42,917 --> 01:41:44,253 Ή X-Men. 1155 01:41:46,847 --> 01:41:48,472 Είναι μια νέα αρχή. 1156 01:41:52,144 --> 01:41:53,698 Εει! Κόψε ταχύτητα. 1157 01:41:53,762 --> 01:41:54,880 Πρώτα η ασφάλεια. 1158 01:42:33,319 --> 01:42:34,530 Είναι όλα αυτά, κύριε? 1159 01:42:34,607 --> 01:42:36,029 Ναι, ευχαριστώ. 1160 01:42:58,657 --> 01:43:00,689 Πως διαχειρίζεσαι τον χρόνο σου? 1161 01:43:01,799 --> 01:43:03,213 Τι κάνεις εδώ, 'Eρικ? 1162 01:43:03,892 --> 01:43:05,431 Ήρθα να δω έναν παλιόφίλο. 1163 01:43:07,783 --> 01:43:09,111 Φανταστικά παιχνίδια. 1164 01:43:11,635 --> 01:43:13,127 'Οχι σήμερα, ΄σε ευχαριστώ. 1165 01:43:17,244 --> 01:43:20,720 Πολύ καιρό πριν, μου έσωσες τη ζωή. 1166 01:43:22,892 --> 01:43:24,619 Και μου πρόσφερες σπίτι. 1167 01:43:26,330 --> 01:43:28,079 Θα ήθελα να κάνω το ίδιο για ΄σένα. 1168 01:43:44,461 --> 01:43:46,055 Μόνο ένα παιχνίδι. 1169 01:43:47,142 --> 01:43:48,580 Για παλιές στιγμές . 1170 01:44:01,806 --> 01:44:03,228 Θα το φροντίσω. 1171 01:44:04,775 --> 01:44:06,182 Όχι, δεν θα το κάνεις.