1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 کانال تيم ترجمه ديبا موويز @DibaSub 5 00:00:34,000 --> 00:00:45,300 زيرنويس از ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما 6 00:00:48,674 --> 00:00:50,539 ما کي هستيم؟ 7 00:00:50,634 --> 00:00:54,218 آيا فقط کساني هستيم که ديگران ازمون ميخوان که باشيم؟ 8 00:00:54,304 --> 00:00:58,343 آيا محکوم به سرنوشتي هستيم که فراتر از کنترل خودمونه؟ 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,642 يا ميتونيم تکامل پيدا کنيم؟ 10 00:01:01,728 --> 00:01:06,017 و چيزي... بيشتر از آنچه هستيم بشيم؟ 11 00:01:06,108 --> 00:01:12,444 اون نوشته‌اي که روي در خانه‌ش گذاشتم رو پيدا خواهد کرد (سال 1975) 12 00:01:12,531 --> 00:01:13,896 ميشه موج راديو رو عوض کني؟ 13 00:01:13,991 --> 00:01:16,232 وقتي اين آهنگ تموم بشه عزيزم 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,068 دو تا آهنگ قبل‌تر هم همين رو گفتي 15 00:01:19,162 --> 00:01:21,699 ميدوني که اين آهنگ کلاسيکه، نه؟ 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,997 خب، چطوره يه قولي بهت بدم؟ 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,995 ...وقتي اونقدر بزرگ شدي که رانندگي کني 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,873 ميتوني هر آهنگي که دلت خواست گوش بدي. همم؟ 19 00:01:28,964 --> 00:01:31,125 قبوله؟ 20 00:01:34,469 --> 00:01:36,881 جان - من نبودم - 21 00:01:37,848 --> 00:01:40,055 جين، تو... تو عوضش کردي؟ 22 00:01:40,142 --> 00:01:42,098 من کاري نکردم 23 00:01:43,729 --> 00:01:46,641 بهم زنگ ميزني؟ 24 00:01:50,319 --> 00:01:54,028 ...جين، داري چيکار - نميدونم. من نبودم - 25 00:01:59,703 --> 00:02:01,284 ساکت 26 00:02:03,915 --> 00:02:05,405 ساکت 27 00:02:08,503 --> 00:02:09,834 !ساکت 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,231 اون اصلا خراش هم برنداشته 29 00:03:17,322 --> 00:03:19,153 صدمات داخلي هم نداشته 30 00:03:21,118 --> 00:03:23,450 مطمئنين که داخل ماشين بوده؟ 31 00:03:23,537 --> 00:03:24,777 آره 32 00:03:25,664 --> 00:03:27,450 کي قراره بهش بگه؟ 33 00:03:32,003 --> 00:03:33,368 ممنون 34 00:03:37,217 --> 00:03:38,252 سلام 35 00:03:38,343 --> 00:03:40,174 پدر و مادرم کجان؟ 36 00:03:43,223 --> 00:03:44,633 ...من چارلز اگزويه هستم و 37 00:03:44,725 --> 00:03:46,431 اونا مُردن 38 00:03:46,518 --> 00:03:47,849 مگه نه؟ 39 00:03:51,857 --> 00:03:53,472 بله، مردن 40 00:03:53,567 --> 00:03:57,185 و خيلي متاسفم که مجبورم اين رو بهت بگم 41 00:04:00,532 --> 00:04:02,488 خب، الان چي سر من مياد؟ 42 00:04:06,288 --> 00:04:07,824 راستش، به همين خاطر اينجام 43 00:04:08,790 --> 00:04:10,200 ميدوني، من يه مدرسه دارم 44 00:04:10,292 --> 00:04:13,625 که براي جوان‌هايي مثل توئه 45 00:04:13,712 --> 00:04:14,918 جوان‌هاي خاص 46 00:04:15,005 --> 00:04:17,291 ..خاص فقط يه معادل قشنگه براي 47 00:04:17,382 --> 00:04:20,294 عجيب؟ يا ديوونه؟ 48 00:04:20,385 --> 00:04:21,921 آره 49 00:04:22,012 --> 00:04:24,003 آره، بعضي وقتا هست 50 00:04:24,890 --> 00:04:25,970 آه 51 00:04:26,057 --> 00:04:28,218 ...بعضي وقتا ميتونه کلمه‌اي 52 00:04:28,310 --> 00:04:30,426 براي توصيف آدم‌هايي باشه که چشمگيرن 53 00:04:30,520 --> 00:04:32,351 ...يا خارق العاده يا 54 00:04:32,439 --> 00:04:35,397 يا فقط... خيلي باحال 55 00:04:37,611 --> 00:04:39,522 تو استعدادهايي داري، جين 56 00:04:42,949 --> 00:04:44,439 ميدوني چيه؟ 57 00:04:46,745 --> 00:04:48,906 اين خودکار رو بگير. خب 58 00:04:49,748 --> 00:04:51,704 ...اين چيزيه که 59 00:04:51,792 --> 00:04:54,909 خب، فقط بگيرش 60 00:04:55,003 --> 00:04:56,459 يه هديه‌ست 61 00:05:00,509 --> 00:05:02,841 حالا تو ميتوني انتخاب کني که 62 00:05:02,928 --> 00:05:04,759 يه نقاشي قشنگ باهاش بکشي ...يا 63 00:05:04,846 --> 00:05:09,590 ميتوني انتخاب کني که باهاش بزني توي چشم يکي 64 00:05:09,684 --> 00:05:12,972 اما در هر صورت، اون فقط يه خودکاره 65 00:05:13,063 --> 00:05:15,770 فقط يه هديه 66 00:05:15,857 --> 00:05:18,223 و کاري که تصميم ميگيري با استعداد و هديه‌اي که بهت داده شده، بکني 67 00:05:18,318 --> 00:05:20,900 خب، کاملا به خودت بستگي داره 68 00:05:22,280 --> 00:05:24,942 اما اگه ميخواي ازش در راه خوب استفاده کني 69 00:05:25,909 --> 00:05:28,446 من ميتونم کمک کنم 70 00:05:29,579 --> 00:05:31,865 تو مثل بقيه‌ي دکترها نيستي 71 00:05:34,543 --> 00:05:35,828 نه 72 00:05:36,711 --> 00:05:38,918 و تو هم مثل بقيه‌ي مريض‌ها نيستي 73 00:06:06,116 --> 00:06:07,731 نظرت چيه؟ 74 00:06:10,328 --> 00:06:11,784 نميتونم اينجا بمونم 75 00:06:13,623 --> 00:06:15,579 خب، چرا نميتوني 76 00:06:15,667 --> 00:06:17,407 خيلي قشنگه 77 00:06:18,169 --> 00:06:20,034 ...من 78 00:06:21,506 --> 00:06:24,339 چيزها رو خراب ميکنم - خب، اين چطوره - 79 00:06:24,426 --> 00:06:27,634 اگه تو چيزي رو خراب کني، هرچيزي رو من ميتونم درستش کنم 80 00:06:27,721 --> 00:06:29,427 نه هرچيزي 81 00:06:30,307 --> 00:06:31,888 ميتونم کمکت کنم 82 00:06:33,435 --> 00:06:35,995 ميتونم طوري کمکت کنم که ديگه هرگز مجبور نباشي چيزي رو خراب کني 83 00:06:37,230 --> 00:06:38,811 فکر ميکني ميتوني من رو هم درست کني 84 00:06:39,357 --> 00:06:40,688 نه 85 00:06:44,529 --> 00:06:49,023 نه. چون تو خراب نيستي 86 00:07:05,216 --> 00:07:08,674 ده، نه، هشت، هفت 87 00:07:08,762 --> 00:07:14,430 ...شش، پنج، چهار، سه، دو، يک 88 00:07:14,431 --> 00:07:17,294 مردان ايکس ققنوس سياه 89 00:07:27,913 --> 00:07:31,266 سال 1992 90 00:07:38,750 --> 00:07:41,582 موتورها با تمام قدرت. سه موتور با 104درصد قدرت 91 00:07:43,713 --> 00:07:46,671 هي، من اينجا يه چيزي دارم 92 00:07:47,759 --> 00:07:50,466 خانم، من يه چيزي در ماهواره 6 ميبينم 93 00:07:53,473 --> 00:07:55,473 هيوستون، ما يه مشکلي داريم 94 00:07:59,187 --> 00:08:01,707 شاتل فضايي "انديور" در ماموريتش به مشکل خورده 95 00:08:01,731 --> 00:08:03,542 ميدونم چه فکري ميکني - اين کار منه - 96 00:08:03,566 --> 00:08:05,419 و جوابش نه هست. جت نميتونه اونقدر ارتفاع بگيره 97 00:08:05,443 --> 00:08:08,059 حتي با راکت‌هاي جديد تقويتي و تمام تغييراتي که دادي؟ 98 00:08:08,154 --> 00:08:10,611 اونا براي شتاب بيشتر ساخته شدن نه براي بالا رفتن، خب؟ 99 00:08:10,699 --> 00:08:13,566 نه اين. نه 100 00:08:13,660 --> 00:08:15,429 اونا نميتونن سفينه را در مسير مستقيم کنترل کنن 101 00:08:15,453 --> 00:08:17,739 تنظيمات مسير پرواز غيرعاديه 102 00:08:17,831 --> 00:08:19,913 ظاهرا بخاطر روشن بودن دائم موتورشه 103 00:08:20,500 --> 00:08:22,707 ...توليد اکسيژن از کار افتاده 104 00:08:22,794 --> 00:08:24,955 بله؟ بله. خودمم 105 00:08:26,881 --> 00:08:29,372 چارلز؟ - آقاي رئيس جمهور - 106 00:08:29,467 --> 00:08:31,253 داري تلويزيون ميبيني؟ 107 00:08:31,344 --> 00:08:32,925 بله. الان دارم ميبينم 108 00:08:33,013 --> 00:08:34,253 هنک؟ 109 00:08:38,268 --> 00:08:39,303 بله 110 00:08:45,233 --> 00:08:46,564 يه خارج کردن ساده است 111 00:08:46,651 --> 00:08:47,857 ميريم به فضا 112 00:08:47,944 --> 00:08:49,730 فضانوردها را برميداريم و مياريمشون خونه 113 00:08:49,821 --> 00:08:52,358 سوالي هست؟ - آره. هزارتايي - 114 00:08:52,449 --> 00:08:53,814 وقت هزارتا سوال رو نداريم 115 00:08:53,908 --> 00:08:55,023 خب داريم ميريم به فضا؟ 116 00:08:55,118 --> 00:08:57,109 بله "کرت". ميريم به فضا 117 00:08:57,203 --> 00:08:59,694 الان داريم ماموريت فضايي انجام ميديم. چه باحال 118 00:08:59,789 --> 00:09:01,245 اصلا "جت ايکس" اونقدرها بالا ميره؟ 119 00:09:01,332 --> 00:09:03,789 ...خب، از نظر فني، اون - ما رو ميبره اونجا - 120 00:09:03,877 --> 00:09:05,287 بريم 121 00:09:09,841 --> 00:09:11,331 مشکلي باهاش نداري؟ 122 00:09:11,426 --> 00:09:13,838 بعضي وقت‌ها فراموش ميکنم که ميتوني ذهن خواني کني 123 00:09:13,928 --> 00:09:15,338 لازم نبود که ذهنت رو بخونم 124 00:09:15,430 --> 00:09:17,762 از صورتت معلومه 125 00:09:17,849 --> 00:09:20,761 تو بهم بگو که مشکلي نيست و مشکلي پيش نمياد 126 00:09:20,852 --> 00:09:23,013 اگه مشکلي پيش اومد 127 00:09:23,104 --> 00:09:24,719 فورا همه‌مون رو برميگردونم 128 00:09:25,857 --> 00:09:27,563 ميدونم 129 00:09:52,884 --> 00:09:55,125 سفينه‌ي دومي در آسمان ديده شد 130 00:09:57,263 --> 00:10:01,632 به ما گفتن که رئيس جمهور از مردان ايکس درخواست کمک کرده 131 00:10:29,003 --> 00:10:31,665 خانم‌ها و آقايون ناسا اين صداي چارلز اگزويه ست 132 00:10:31,756 --> 00:10:33,872 ميشه يکي لطفا من رو در جريان موقعيت بذاره؟ 133 00:10:33,967 --> 00:10:36,049 ما زبانه‌هاي خورشيدي رو تشخيص داديم 134 00:10:36,136 --> 00:10:38,548 معتقديم که گرما باعث اتصال الکتريکي شده 135 00:10:38,638 --> 00:10:40,924 اونا کنترل، ارتباطات، جهت يابي 136 00:10:41,015 --> 00:10:42,596 و تقريبا همه چي رو از دست دادن 137 00:10:42,684 --> 00:10:45,050 مرکز کنترل، جاي نگراني نيست. کمک در راهه 138 00:10:57,115 --> 00:11:00,528 فکر کنم اونقدرهايي که فکر ميکردم هم باحال نيست 139 00:11:29,022 --> 00:11:31,183 اون زبانه‌ي خورشيديه؟ 140 00:11:31,274 --> 00:11:33,560 هيچوقت چنين چيزي در رادار نديده بودم 141 00:11:53,796 --> 00:11:56,287 موتور جهت يابي از کار افتاده 142 00:11:56,382 --> 00:11:59,249 کابين سفينه زياد دووم نمياره - کرت، ميتوني ما رو ببري اونجا - 143 00:11:59,344 --> 00:12:01,960 خيلي سريع ميچرخه. نميتونم از داخل پنجره ببينم 144 00:12:02,055 --> 00:12:04,171 اسکات، ازت ميخوام که اون موتور رو بزني 145 00:12:04,265 --> 00:12:05,880 و چرخشش رو آروم کني 146 00:12:25,536 --> 00:12:27,743 !کرت، پيتر رو بردار. برو 147 00:12:33,253 --> 00:12:34,834 استورم، اون ترک‌ها رو بپوشون 148 00:12:42,178 --> 00:12:44,089 الان برميگردم 149 00:12:50,603 --> 00:12:51,809 اي لعنت 150 00:13:04,701 --> 00:13:06,512 کمربندها رو ببندين. ميريم سمت خونه - صبر کن - 151 00:13:06,536 --> 00:13:08,401 فرمانده‌مون، اينجا نيست 152 00:13:09,080 --> 00:13:11,036 اون داخل هوابند بود و داشت روي موتور کار ميکرد 153 00:13:15,253 --> 00:13:17,164 علايم حرارتي داره به سرعت زياد ميشه 154 00:13:17,255 --> 00:13:19,371 نميتونم بيشتر از اين نگهش دارم 155 00:13:19,465 --> 00:13:22,127 بايد از اينجا بريم. گفتم کمربندها رو ببندين 156 00:13:22,218 --> 00:13:24,630 .نه ريون، نه ما کسي رو جا نميذاريم 157 00:13:24,721 --> 00:13:27,053 من اين گروه رو درگير خطر بيشتر نميکنم 158 00:13:27,140 --> 00:13:29,131 گروه اونا چي؟ 159 00:13:29,225 --> 00:13:30,625 جين ميتونه اون شاتل رو سر هم نگه داره 160 00:13:30,685 --> 00:13:32,516 نميتوني جين؟ 161 00:13:32,603 --> 00:13:35,766 ميدوني که هر کاري که در ذهنته ميتوني انجام بدي 162 00:13:35,857 --> 00:13:38,564 ميتونم سفينه رو سر هم نگه دارم، اما نه از اينجا 163 00:13:38,651 --> 00:13:41,063 بايد برم داخلش - گرما داره بيشتر ميشه - 164 00:13:41,154 --> 00:13:42,965 کمتر از يه دقيقه تا برخورد زبانه‌هاي خورشيدي وقت هست 165 00:13:42,989 --> 00:13:44,320 گفت ميتونه انجامش بده 166 00:13:46,075 --> 00:13:47,315 30ثانيه 167 00:13:51,164 --> 00:13:52,779 شمارش معکوس. بشمر 168 00:14:13,061 --> 00:14:14,722 ما 20ثانيه وقت داريم 169 00:14:24,197 --> 00:14:25,277 ده 170 00:14:25,365 --> 00:14:27,356 نه، هشت 171 00:14:27,450 --> 00:14:29,156 هفت، شش 172 00:14:29,952 --> 00:14:30,952 پنج 173 00:14:31,287 --> 00:14:32,447 چهار 174 00:14:32,538 --> 00:14:33,744 سه 175 00:14:33,831 --> 00:14:34,991 دو 176 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 يک 177 00:14:43,466 --> 00:14:45,377 !جين کجاست؟ کرت، اون کجاست؟ 178 00:14:45,468 --> 00:14:48,710 اون کجاست؟ - !متاسفم - 179 00:14:52,475 --> 00:14:53,885 آماده‌ي برخورد 180 00:16:38,789 --> 00:16:39,949 ...همگي 181 00:16:41,042 --> 00:16:42,532 همگي حالشون خوبه؟ 182 00:16:43,211 --> 00:16:45,702 آره. خوبيم 183 00:16:49,175 --> 00:16:51,211 پس بياين بريم خونه 184 00:17:02,605 --> 00:17:04,345 !آره. مردان ايکس - !آره - 185 00:17:09,570 --> 00:17:11,481 !آره! مردان ايکس 186 00:17:33,553 --> 00:17:35,839 کافيه. پسرها و دخترها، کافيه 187 00:17:37,473 --> 00:17:40,931 امروز مردان ايکس کار بسيار شجاعانه‌اي انجام دادن 188 00:17:41,018 --> 00:17:43,760 اونا يه بار ديگه به بشريت اثبات کردن که دقيقا براي چي به ما نياز دارن 189 00:17:43,854 --> 00:17:46,015 .به افرادي مثل خودتون 190 00:17:46,107 --> 00:17:47,938 رئيس جمهور سلام رسوند 191 00:17:48,025 --> 00:17:50,061 بهمراه صميمانه‌ترين قدرداني‌ها 192 00:17:50,152 --> 00:17:53,895 و من خودم هم هيچوقت اينقدر احساس غرور نميکردم 193 00:17:54,949 --> 00:17:57,861 خوش باشين، قطعا لايقش هستين 194 00:17:57,952 --> 00:17:59,158 در واقع همه‌تون لايقش هستين 195 00:17:59,245 --> 00:18:00,610 تا آخر امروز، کلاس‌ها تعطيل 196 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 جين؟ 197 00:18:06,460 --> 00:18:08,951 اون بالا ما رو حسابي ترسوندي. چطوري؟ 198 00:18:10,131 --> 00:18:12,873 راستش... خوبم 199 00:18:12,967 --> 00:18:15,003 هنک؟ - بله؟ - 200 00:18:15,094 --> 00:18:18,552 ميشه يه نگاهي به جين بندازي؟ يه معاينه‌ي معمولي براي مجروحان جنگي 201 00:18:18,639 --> 00:18:20,004 ممنون 202 00:18:22,143 --> 00:18:24,976 ميدوني نزديک بود که رئيس جمهور پيام تسليت بفرسته 203 00:18:25,062 --> 00:18:28,646 نزديک بود که بميره - شکر خدا که نمرده - 204 00:18:31,569 --> 00:18:33,105 در واقع من همه‌ي کارها رو کردم 205 00:18:33,195 --> 00:18:35,561 يعني، جين هم آخرش يه کارهاي کوچولويي کرد 206 00:18:35,656 --> 00:18:37,362 اما تقريبا همه‌ي کارها رو من کردم 207 00:18:41,495 --> 00:18:43,110 تو ما رو به خطر انداختي چارلز 208 00:18:43,205 --> 00:18:46,038 اون بچه‌ها رو به خطر انداختي 209 00:18:47,460 --> 00:18:50,293 اونا ديگه بچه نيستن ريون 210 00:18:51,505 --> 00:18:54,872 و من هم به اندازه‌ي تو به سلامت اونا اهميت ميدم 211 00:18:54,967 --> 00:18:57,128 در اين خصوص مطمئني؟ 212 00:18:57,219 --> 00:18:59,801 چون ما همينطور داريم خطرات بزرگتري ميکنيم 213 00:18:59,889 --> 00:19:00,969 و براي چي؟ 214 00:19:01,057 --> 00:19:04,094 خواهش ميکنم نگو که بخاطر خودته 215 00:19:04,185 --> 00:19:05,891 که عکست روي جلد مجلات باشه 216 00:19:05,978 --> 00:19:08,014 و از رئيس جمهور مدال بگيري 217 00:19:08,105 --> 00:19:09,470 از اين چيزا خوشت مياد، نه؟ 218 00:19:09,565 --> 00:19:11,521 به جاي اينکه دستگير و تحقير بشم؟ 219 00:19:11,609 --> 00:19:12,974 خب ميدوني، بله 220 00:19:13,069 --> 00:19:15,151 اينا همه‌ش وسيله‌اي براي رسيدن به يه پايانه، ريون 221 00:19:15,237 --> 00:19:17,774 و اون چه پايانيه؟ - در امنيت بودنمون - 222 00:19:17,865 --> 00:19:19,259 ...تو بايد بهتر از همه بدوني که 223 00:19:19,283 --> 00:19:21,194 ...ما فقط يه روز بد تا زماني که 224 00:19:21,285 --> 00:19:23,526 اونا دوباره ما رو به چشم دشمن ببينن، فاصله داريم 225 00:19:23,621 --> 00:19:25,921 خب که چي؟ لباس يک دست ميپوشيم 226 00:19:25,956 --> 00:19:27,434 و موقع عکس گرفتن ميخنديم تا همه احساس امنيت کنن؟ 227 00:19:27,458 --> 00:19:29,186 اين بهاي کوچيکيه که بايد بپردازيم تا در آرامش باشيم 228 00:19:29,210 --> 00:19:32,452 با به خطر انداختن افرادمون تا اونا رو نجات بديم؟ - !بله! بله - 229 00:19:37,093 --> 00:19:38,378 خنده داره 230 00:19:38,469 --> 00:19:40,551 ...من که راستش اصلا بخاطر نميارم 231 00:19:40,638 --> 00:19:42,094 که تو آخرين بار کي چيزيت رو به خطر انداختي 232 00:19:42,181 --> 00:19:43,637 ...و راستي 233 00:19:43,724 --> 00:19:46,136 هميشه اين زن‌ها هستن که مردهاي اينجا رو نجات ميدن 234 00:19:46,227 --> 00:19:48,639 پس شايد بهتره به فکر اين باشي که اسم گروه رو به زنان ايکس تغيير بدي 235 00:19:50,856 --> 00:19:53,347 ضربان قلبت خوبه. نبضت خوبه 236 00:19:53,442 --> 00:19:55,307 فعاليت مغزي عادي 237 00:19:56,654 --> 00:19:57,654 بررسي ژنتيکي 238 00:19:57,738 --> 00:19:59,854 بايد يه نگاه ديگه‌اي بهش بندازم 239 00:20:02,743 --> 00:20:04,734 ممکنه چه مشکلي داشته باشه؟ 240 00:20:05,871 --> 00:20:07,516 تو الان بدون اجازه مغزم رو خوندي؟ 241 00:20:07,540 --> 00:20:11,658 ببخشيد، منظوري نداشتم اما چه مشکلي ممکنه پيش اومده باشه؟ 242 00:20:13,796 --> 00:20:16,879 هر اتفاقي که اون بالا افتاد، تو رو قوي‌تر کرده 243 00:20:18,134 --> 00:20:19,736 هيچوقت چنين قدرتي رو در آزمايش نديده بودم 244 00:20:19,760 --> 00:20:23,048 تو... تو... ميدوني، قدرتت فراتر از اندازه‌ست 245 00:20:23,139 --> 00:20:25,380 خب اين يعني چي؟ 246 00:20:25,474 --> 00:20:27,715 ...يعني که 247 00:20:28,394 --> 00:20:31,306 بايد يه دستگاه بهتر بسازيم 248 00:20:31,397 --> 00:20:34,560 اما... حالت چطوره؟ 249 00:20:35,693 --> 00:20:38,059 حالم خوبه 250 00:20:38,154 --> 00:20:39,394 خوبه 251 00:20:39,488 --> 00:20:42,901 خب، تا جايي که ميتونم بگم، حالت خوبه و ميتوني بري 252 00:20:42,992 --> 00:20:45,199 ميتوني بري طبقه بالا - بسيارخب - 253 00:20:47,496 --> 00:20:48,986 ممنون هنک 254 00:20:54,378 --> 00:20:55,743 هنک اين رو گفت؟ 255 00:20:55,838 --> 00:20:57,453 فراتر از اندازه - آره - 256 00:20:57,548 --> 00:20:59,504 اون يارو گنده‌ي پشمالو؟ دکتر؟ اون هنک؟ 257 00:20:59,592 --> 00:21:01,082 خودشه. چطور؟ 258 00:21:03,512 --> 00:21:05,503 شايد يه خرده ترسيدي؟ 259 00:21:05,598 --> 00:21:07,589 هميشه 260 00:21:10,102 --> 00:21:11,683 ...جين، جين - همم؟ - 261 00:21:13,564 --> 00:21:15,100 مطمئني... که حالت خوبه؟ 262 00:21:15,858 --> 00:21:19,692 از خوب هم بهترم. خداي من حس عالي‌اي دارم 263 00:21:20,529 --> 00:21:24,317 ...نميدونم، حس ميکنم که همه چي 264 00:21:24,408 --> 00:21:26,148 زيادتر شده 265 00:21:27,077 --> 00:21:28,942 آره 266 00:21:29,038 --> 00:21:32,155 ...نه، فقط - فقط چي؟ - 267 00:21:35,044 --> 00:21:37,160 امروز فکر کردم که از دستت دادم 268 00:21:37,254 --> 00:21:38,744 ميدونم 269 00:21:40,424 --> 00:21:42,585 اما برگشتم پيشت 270 00:21:43,594 --> 00:21:45,801 هميشه برميگردم پيشت 271 00:22:18,045 --> 00:22:19,251 صداي لوناست؟ 272 00:22:20,631 --> 00:22:22,212 احتمالا فقط سنجاب ديده 273 00:22:23,926 --> 00:22:26,258 ممم 274 00:22:27,471 --> 00:22:30,633 ميرم يه سري بهش بزنم. الان برميگردم - نرو - 275 00:22:33,310 --> 00:22:35,767 بهش بگو خفه بشه - !لونا - 276 00:22:39,441 --> 00:22:40,647 !لونا 277 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 !لونا 278 00:22:59,336 --> 00:23:00,667 !عزيزم 279 00:23:02,631 --> 00:23:04,838 چيه؟ چي شده عزيزم؟ 280 00:23:34,038 --> 00:23:36,279 خنده‌ش خيلي مسخره‌ست 281 00:23:36,373 --> 00:23:37,658 ...اون 282 00:23:38,375 --> 00:23:39,535 اينطوري نبود 283 00:23:39,627 --> 00:23:42,084 خداي من - ...اون - 284 00:23:47,134 --> 00:23:48,544 مارگارت؟ 285 00:23:51,931 --> 00:23:52,966 ...چي 286 00:24:30,094 --> 00:24:31,709 اينطرف - بسيارخب - 287 00:24:33,389 --> 00:24:34,469 يکي ديگه؟ 288 00:24:34,556 --> 00:24:36,387 آره. اين رو الان تموم ميکنم 289 00:24:40,270 --> 00:24:41,555 دو تا ديگه؟ 290 00:24:43,148 --> 00:24:44,433 آره 291 00:24:49,488 --> 00:24:51,649 هي - يخ - 292 00:24:53,367 --> 00:24:54,698 ممنون 293 00:24:55,452 --> 00:24:57,738 حالش چطوره؟ - ...اون - 294 00:24:59,289 --> 00:25:01,905 تشنه‌ست - آره. ميدونم - 295 00:25:02,001 --> 00:25:03,832 بنظرت حالش خوبه؟ 296 00:25:03,919 --> 00:25:06,831 ...من که ميگم بعنوان کسي که به 297 00:25:06,922 --> 00:25:10,289 زبانه‌هاي خورشيدي خورده، خيلي هم خوبه - ممنون - 298 00:25:14,888 --> 00:25:18,046 ميدوني، انگار که همين ديروز بود که از اين جور مهموني‌ها ميگرفتيم 299 00:25:18,142 --> 00:25:20,679 حالا فقط ما مونديم 300 00:25:20,769 --> 00:25:24,387 آره. آخرين افراد اولين کلاس 301 00:25:24,481 --> 00:25:26,642 داشتم فکر ميکردم 302 00:25:26,734 --> 00:25:31,023 شايد الان وقتشه که ... بريم 303 00:25:31,113 --> 00:25:33,195 منظورت چيه... بريم کجا؟ 304 00:25:33,282 --> 00:25:36,524 نميدونم. فقط موضوع چارلزه 305 00:25:36,618 --> 00:25:38,950 هرچيزي بين شماها ميگذره، به زودي تموم ميشه 306 00:25:39,038 --> 00:25:41,074 نه. نميشه 307 00:25:41,165 --> 00:25:43,451 من دوستش دارم، اما اون فرق کرده 308 00:25:44,376 --> 00:25:46,958 همه چي... الان همه چي فرق کرده 309 00:25:47,046 --> 00:25:48,627 آره 310 00:25:48,714 --> 00:25:51,296 ما دنيا رو تغيير داديم تا بتونيم توش زندگي کنيم 311 00:25:51,383 --> 00:25:53,499 آره، اما شايد بهمين خاطر بايد بريم 312 00:25:53,594 --> 00:25:56,051 آره، اما اين زندگي ماست اين چيزيه که ميخواستيم 313 00:25:56,138 --> 00:25:58,049 نه اينطوري - ريون - 314 00:25:58,140 --> 00:26:02,133 اين زندگي ما نيست هنک زندگي اونه 315 00:26:02,227 --> 00:26:05,811 فکر ميکني مردان ايکس يعني چي؟ 316 00:26:05,898 --> 00:26:08,685 ...وقتي که با بدترين وحشت‌ها روبرو ميشيم 317 00:26:08,776 --> 00:26:11,142 ميرسيم به چارلز و مردان ايکس اون 318 00:26:13,405 --> 00:26:15,236 متشکرم آقاي رئيس جمهور 319 00:26:17,201 --> 00:26:18,611 متشکرم 320 00:26:21,371 --> 00:26:23,578 تمام کاري که کردم اين بود که دنيايي خلق کنم 321 00:26:23,665 --> 00:26:27,624 که در اون بچه‌ها بتونن با وجود تفاوت‌هاشون 322 00:26:27,711 --> 00:26:29,793 آرامش و غرور داشته باشن 323 00:26:29,880 --> 00:26:33,964 ميدونم که بعضي از شماها خواستين اسم ما رو ابرقهرمان بذارين 324 00:26:34,051 --> 00:26:36,963 اما بايد اعتراف کنم که واقعا معني اين کلمه رو نميدونم 325 00:26:37,054 --> 00:26:39,414 اما خيلي خيلي بهتر از چيزيه که قبلا به ما ميگفتن 326 00:26:45,020 --> 00:26:46,976 بيا با من برقص - ميخواي برقصي؟ - 327 00:26:47,064 --> 00:26:48,520 بجنب اسکات 328 00:26:49,274 --> 00:26:52,357 شنيدي... شنيدي که بچه‌ها بهت چي ميگن؟ 329 00:26:52,444 --> 00:26:54,605 دلم ميخواد که بدونم؟ - آره - 330 00:26:54,696 --> 00:26:56,186 ققنوس 331 00:26:56,281 --> 00:26:59,398 باحاله. نه. پرنده‌اي که از مرگ برميخيزه 332 00:26:59,493 --> 00:27:00,733 واي 333 00:27:03,205 --> 00:27:04,411 ...آ 334 00:27:04,498 --> 00:27:06,218 حالت خوبه؟ هي، شايد بهتره استراحت کني 335 00:27:07,084 --> 00:27:08,369 جين - بس کن - 336 00:27:13,757 --> 00:27:15,157 وايسا. وايسا. وايسا 337 00:27:15,467 --> 00:27:17,253 بس کن. بس کن. بس کن 338 00:27:20,806 --> 00:27:21,921 جينه 339 00:27:26,395 --> 00:27:28,195 جين، جين، خواهش ميکنم 340 00:27:29,398 --> 00:27:31,013 بس کن. بس کن. بس کن 341 00:27:31,108 --> 00:27:32,644 بس کن. بس کن. بس کن 342 00:27:40,993 --> 00:27:42,358 ممنون - ممنونم چارلز - 343 00:27:47,249 --> 00:27:49,394 واقعا متاسفم اما من بايد برم 344 00:27:49,418 --> 00:27:51,500 خيلي خيلي ممنونم 345 00:28:31,460 --> 00:28:32,745 چيه؟ چي ميبيني؟ 346 00:28:32,836 --> 00:28:34,292 هيچي 347 00:28:34,379 --> 00:28:37,212 جهش يافتگيش خيلي قوي شده 348 00:28:37,299 --> 00:28:39,665 اولين باره که نميتونم وارد ذهنش بشم 349 00:28:39,760 --> 00:28:41,591 پس اين کاريه که اين پايين ميکنيم؟ 350 00:28:41,678 --> 00:28:44,260 هنک "سربرو" رو ساخت تا قدرت‌هام بيشتر بشه 351 00:28:44,348 --> 00:28:47,681 فکر کنم اين تنها راهيه که الان بتونم وارد سرش بشم 352 00:29:07,621 --> 00:29:09,577 هنک، ميشه لطفا روشنش کني 353 00:29:11,625 --> 00:29:14,367 يه خرده بيشتر. ممنون 354 00:29:17,130 --> 00:29:18,711 اوناهاش 355 00:29:28,267 --> 00:29:29,911 آره. خودشه - خوشمزه نيست؟ - 356 00:29:29,935 --> 00:29:32,893 بايد همين شکلي باشه؟ 357 00:29:32,980 --> 00:29:36,188 ذهن يه رواني، چيز شکننده‌ايه 358 00:29:36,275 --> 00:29:39,937 کوچکترين ضربه کافيه تا وارد جهت اشتباه بشه 359 00:29:40,028 --> 00:29:43,486 وقتي که بچه بود بايد اصلاحاتي در ذهنش انجام ميدادم 360 00:29:45,033 --> 00:29:47,194 چجور اصلاحاتي؟ 361 00:29:47,286 --> 00:29:48,776 ديوار زدن 362 00:29:48,870 --> 00:29:52,704 ديوار، براي بيرون نگه داشتن تمام دردهاش 363 00:29:53,333 --> 00:29:55,449 تو باهاش چيکار کردي، چارلز؟ 364 00:29:56,420 --> 00:29:57,956 نجاتش دادم 365 00:30:00,507 --> 00:30:05,046 فکر ميکنم هر اتفاقي که در فضا افتاد يه کاري باهاش کرده 366 00:30:05,137 --> 00:30:09,425 در اون اتفاق، تمام ديوارهايي که من بنا کردم رو فرو ريخته 367 00:30:12,519 --> 00:30:13,850 !ساکت 368 00:30:15,856 --> 00:30:17,266 اون چيه؟ 369 00:30:17,357 --> 00:30:20,849 اون... اون چيزيه که سعي داشتم ازش نجاتش بدم 370 00:30:21,903 --> 00:30:25,316 ميز براي يه نفر. همون هميشگي 371 00:30:26,074 --> 00:30:27,154 اين صدا چيه؟ 372 00:30:28,577 --> 00:30:30,317 ...نه - چارلز؟ - 373 00:30:32,622 --> 00:30:34,078 چارلز؟ 374 00:30:37,836 --> 00:30:39,076 داره بيدار ميشه 375 00:30:43,467 --> 00:30:44,673 جين؟ 376 00:30:44,760 --> 00:30:47,297 جين، نترس. فقط منم 377 00:30:48,347 --> 00:30:49,553 ازت مي‌خوام آروم بموني 378 00:30:49,639 --> 00:30:52,756 و ميخوام روي صدام تمرکز کني 379 00:30:54,519 --> 00:30:55,804 از سر من برو بيرون 380 00:30:56,980 --> 00:31:01,064 فقط آروم بمون، جين 381 00:31:02,319 --> 00:31:04,526 .داره با من مقابله مي‌کنه ازت مي‌خوام بيشترش کني 382 00:31:07,282 --> 00:31:09,364 صداي پدرم رو شنيدم 383 00:31:11,328 --> 00:31:14,070 زنده‌ست - فقط يه صداهايي مي‌شنوي - 384 00:31:14,164 --> 00:31:16,075 جين، ذهنت نياز به استراحت داره 385 00:31:17,125 --> 00:31:18,456 ...تو 386 00:31:18,543 --> 00:31:20,374 تو داري بهم دروغ ميگي 387 00:31:21,922 --> 00:31:23,287 مي‌تونم حسش کنم 388 00:31:25,384 --> 00:31:26,669 بيشترش کن 389 00:31:26,760 --> 00:31:29,422 نه، همين الان هم زياده - اين کار رو نکن، هنک - 390 00:31:29,513 --> 00:31:30,823 هنک - نه، بيشترش نمي‌کنم - 391 00:31:32,724 --> 00:31:34,180 !محض رضاي خدا، چارلز 392 00:31:35,769 --> 00:31:37,555 !از سر من برو بيرون 393 00:31:37,646 --> 00:31:38,931 !چارلز 394 00:31:39,022 --> 00:31:40,307 !چارلز - !چارلز - 395 00:31:43,276 --> 00:31:44,891 ...جين! حالت 396 00:31:44,986 --> 00:31:47,022 حالت خوبه؟ 397 00:31:47,114 --> 00:31:49,321 چه اتفاقي افتاد؟ ...ما بيرون بوديم، و بعد 398 00:31:49,408 --> 00:31:51,490 .يه حادثه‌اي برات پيش اومد از هوش رفتي 399 00:31:54,496 --> 00:31:56,862 ...من من اون کار رو... کردم؟ 400 00:31:57,582 --> 00:31:58,913 اشکالي نداره 401 00:32:00,460 --> 00:32:03,167 نه، اشکال داره - يه حادثه بود - 402 00:32:03,255 --> 00:32:05,095 نمي‌دونم چه بلايي داره سرم مياد 403 00:32:05,132 --> 00:32:07,418 .نمي‌تونم کنترلش کنم نمي‌تونم اينجا بمونم، اسکات 404 00:32:07,509 --> 00:32:08,589 من واقعا، من بايد برم 405 00:32:08,677 --> 00:32:09,779 چي داري ميگي؟ کجا ميري؟ 406 00:32:09,803 --> 00:32:11,919 ...من بايد من بايد پدرم رو ببينم 407 00:32:14,349 --> 00:32:17,682 ...پدرت... پدرت - زنده‌ست. مي‌تونم صداش رو بشنوم - 408 00:32:17,769 --> 00:32:19,430 اون توي تصادف مُرد، يادت مياد؟ 409 00:32:19,521 --> 00:32:21,261 متاسفم، اسکات. بايد برم 410 00:32:21,356 --> 00:32:23,042 صبر کن، صبر کن، صبر کن - خدايا، خواهش ميکنم بذار برم - 411 00:32:23,066 --> 00:32:24,431 خواهش ميکنم - آروم باش، لطفا - 412 00:32:24,526 --> 00:32:27,734 .وقتي پيداش ميشه نمي‌تونم کنترلش کنم نمي‌تونم جلوش رو بگيرم 413 00:32:27,821 --> 00:32:29,607 خب؟ ممکنه دوباره بهت آسيب بزنم 414 00:32:29,698 --> 00:32:31,609 اين شانس رو به جون ميخرم 415 00:32:36,413 --> 00:32:37,528 مي‌دونم 416 00:32:39,791 --> 00:32:41,076 مي‌دونم 417 00:32:41,918 --> 00:32:43,624 ولي من نميذارم 418 00:32:54,264 --> 00:32:56,159 حالش خوب ميشه؟ - حالم خوب ميشه - 419 00:32:56,183 --> 00:32:58,077 نه، حالش خوب نيست - من حالم خوب ميشه - 420 00:32:58,101 --> 00:32:59,432 چي ديدي 421 00:33:02,314 --> 00:33:04,646 اون سراپا ميل هست 422 00:33:05,358 --> 00:33:08,521 سراپا خشم، سراپا درد 423 00:33:10,989 --> 00:33:13,196 و همه‌ي اين‌ها دارن با هم بيرون ميان 424 00:33:14,784 --> 00:33:16,365 داره يه اتفاقي براش ميوفته، ريون 425 00:33:16,453 --> 00:33:18,409 داره عوض ميشه 426 00:33:19,456 --> 00:33:20,696 به چي؟ 427 00:33:22,334 --> 00:33:23,449 نمي‌دونم 428 00:33:25,754 --> 00:33:27,085 جين نيست. رفته 429 00:33:27,172 --> 00:33:29,003 کجا رفته؟ - نمي‌دونم - 430 00:33:29,090 --> 00:33:30,651 چارلز، مي‌توني با ذهنت ردش رو بگيري 431 00:33:30,675 --> 00:33:32,916 ديگه نمي‌تونم 432 00:33:33,011 --> 00:33:34,672 خيلي قدرتمند شده، حتي براي من 433 00:33:34,763 --> 00:33:36,674 گفت مي‌خواد بره پدرش رو ببينه 434 00:33:37,807 --> 00:33:39,798 با عقل جور در نمياد، آره؟ 435 00:33:41,102 --> 00:33:43,764 .جت رو آماده کن با هم ميريم برش گردونيم خونه 436 00:33:43,855 --> 00:33:46,096 با هم؟ چارلز شرايطت خوب نيست 437 00:33:46,191 --> 00:33:48,773 .بايد جلوش رو بگيرم ...اونجا چيز 438 00:33:49,903 --> 00:33:52,019 اونجا چيز خوبي پيدا نمي‌کنه 439 00:34:05,252 --> 00:34:09,621 خب، پس فقط همين از امپراتوري "دباري" مونده؟ 440 00:34:13,677 --> 00:34:14,677 سلام ووک - سلام - 441 00:34:16,137 --> 00:34:18,002 زبان اونا رو ياد گرفتي؟ 442 00:34:18,139 --> 00:34:19,424 به سادگي 443 00:34:19,516 --> 00:34:21,302 چي فهميدي؟ 444 00:34:21,393 --> 00:34:25,102 قدرت داخل يکي از اون‌هاست 445 00:34:27,065 --> 00:34:29,932 اين موجودات ابتدايي؟ - اون زن قوي‌تر از بقيه‌ست - 446 00:34:30,819 --> 00:34:32,184 يه جهش‌يافته‌ست 447 00:34:33,113 --> 00:34:34,694 اصلا خبر نداره چي داره سرش مياد 448 00:34:35,991 --> 00:34:37,982 مي‌تونم ازش استفاده کنم 449 00:34:38,076 --> 00:34:40,112 ...اگه بتونيم اون قدرت رو کنترل کنيم 450 00:34:40,954 --> 00:34:42,785 مي‌تونيم نژادمون رو احيا کنيم 451 00:34:42,872 --> 00:34:44,408 دوباره شروع کنيم 452 00:34:46,835 --> 00:34:48,120 .همينجا 453 00:34:51,006 --> 00:34:52,371 کجاست؟ 454 00:35:26,124 --> 00:35:27,910 مي‌تونم کمکتون کنم؟ 455 00:35:30,128 --> 00:35:31,208 بابا؟ 456 00:35:43,558 --> 00:35:45,674 جين 457 00:35:52,942 --> 00:35:55,103 از کجا مي‌دوني داريم کجا ميريم، چارلز؟ 458 00:35:56,237 --> 00:35:58,090 ،اگه نمي‌توني ردش رو پيدا کني از کجا مي‌دوني کجاست؟ 459 00:35:58,114 --> 00:35:59,854 خودت مي‌دوني چجوري 460 00:36:01,201 --> 00:36:02,691 خدايا 461 00:36:05,163 --> 00:36:06,403 تو چيکار کردي؟ 462 00:36:07,582 --> 00:36:09,368 ازش محافظت کردم 463 00:36:11,378 --> 00:36:13,369 در برابر حقيقت 464 00:36:17,133 --> 00:36:19,340 براي اين کار يه کلمه‌ي ديگه وجود داره 465 00:36:22,806 --> 00:36:24,546 اون بهم گفت تو مُردي 466 00:36:25,767 --> 00:36:28,304 هيچوقت فکر برگشتن به اينجا رو نکردم 467 00:36:29,020 --> 00:36:30,556 مثل قبله 468 00:36:33,483 --> 00:36:34,723 همه جاش 469 00:36:39,406 --> 00:36:43,490 ...مي‌تونم يه نوشيدني يا يا غذا برات بيارم؟ 470 00:36:44,536 --> 00:36:45,616 ...آ 471 00:36:45,704 --> 00:36:47,444 ...نه، خوبم. من 472 00:36:48,289 --> 00:36:49,825 واقعا خوبم 473 00:36:54,254 --> 00:36:56,245 خيلي خوشحالم که مي‌بينمت 474 00:37:00,635 --> 00:37:03,297 آ... يه کم آب برات ميارم، باشه؟ 475 00:37:47,932 --> 00:37:49,593 ساکت 476 00:37:53,188 --> 00:37:54,428 جين؟ 477 00:38:04,115 --> 00:38:06,447 اين همه عکس اينجاست، من توي هيچکدومش نيستم 478 00:38:11,456 --> 00:38:13,287 تو هيچوقت دنبالم نگشتي 479 00:38:13,374 --> 00:38:15,660 ...جين - چرا دنبالم نگشتي؟ - 480 00:38:15,752 --> 00:38:17,617 شايد بهتر باشه بشينيم 481 00:38:17,712 --> 00:38:19,248 نه، من... نمي‌خوام بشينم 482 00:38:19,339 --> 00:38:21,580 چرا نيومدي دنبالم بگردي؟ 483 00:38:22,509 --> 00:38:24,841 .و سعي نکن دروغ بگي مي‌تونم ذهنت رو بخونم 484 00:38:26,095 --> 00:38:28,211 از پسش بر نميام 485 00:38:28,306 --> 00:38:31,389 حتي نمي‌دونم اون چي هست 486 00:38:31,476 --> 00:38:33,057 من مي‌دونم 487 00:38:33,978 --> 00:38:35,684 پس قبولش مي‌کنين؟ 488 00:38:37,690 --> 00:38:40,227 تو حتي خداحافظي هم نکردي 489 00:38:40,318 --> 00:38:43,105 فرصت خداحافظي با مادرت رو پيدا نکردم 490 00:38:43,196 --> 00:38:44,876 من هشت سالم بود 491 00:38:44,906 --> 00:38:47,363 چطور تونستي اين کار رو با من بکني؟ 492 00:38:47,450 --> 00:38:49,486 مي‌خواي وارد اين ماجرا بشي؟ 493 00:38:52,205 --> 00:38:54,116 پس بطور کامل وارد شو 494 00:38:54,207 --> 00:38:56,698 فراموش نکن چيکار کردي 495 00:39:01,881 --> 00:39:03,587 نمي‌دونم، کار من نيست 496 00:39:07,011 --> 00:39:09,172 !ساکت 497 00:39:13,059 --> 00:39:15,846 نه. نه 498 00:39:25,405 --> 00:39:27,316 ...متاسفم، جين 499 00:39:28,074 --> 00:39:30,235 ولي اون روز، تمام دنياي من مُرد 500 00:39:32,537 --> 00:39:35,745 و... تو هم باهاش رفتي 501 00:39:40,128 --> 00:39:43,666 جين، لطفا نکن 502 00:39:43,756 --> 00:39:44,962 بس کن 503 00:39:45,049 --> 00:39:46,084 بس کن 504 00:39:46,175 --> 00:39:48,166 .کار من نيست اونان 505 00:40:12,160 --> 00:40:14,242 نبايد ميومدين اينجا 506 00:40:15,288 --> 00:40:17,224 براي چي؟ ما فقط اومديم تا تورو برگردونيم خونه، جين 507 00:40:17,248 --> 00:40:20,206 .من خونه‌اي ندارم تو مطمئن شدي که نداشته باشم 508 00:40:20,293 --> 00:40:22,705 ببين، پدرت از پس تو بر نميومد 509 00:40:22,795 --> 00:40:24,331 و ما تورو پذيرفتيم 510 00:40:24,422 --> 00:40:26,754 ،تو بهم گفتي پدرم مُرده 511 00:40:26,841 --> 00:40:28,377 و بخاطر قدرت‌هام از من استفاده کردي 512 00:40:28,468 --> 00:40:31,505 .نه، حقيقت نداره اين چيزي نيست که اتفاق افتاد 513 00:40:31,596 --> 00:40:33,257 جين، ما مي‌تونيم کمکت کنيم 514 00:40:33,348 --> 00:40:35,384 ،من مي‌تونم کمکت کنم ولي بايد به حرفام گوش بدي 515 00:40:35,475 --> 00:40:37,090 نه. نه، گوش نميدم 516 00:40:37,185 --> 00:40:38,675 اسکات 517 00:40:41,564 --> 00:40:43,850 .اون به من دروغ گفت، اسکات درباره‌ي همه‌ چيز 518 00:40:43,942 --> 00:40:46,262 .با هم يه راهي براي همه‌ چيز پيدا مي‌کنيم فقط برگرد پيش من 519 00:40:46,319 --> 00:40:48,199 يادته، گفتي هميشه برمي‌گردي پيشم 520 00:40:50,406 --> 00:40:52,237 برگرد پيشم 521 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 جين 522 00:41:02,001 --> 00:41:04,834 .به من نزديک نشين به من نزديک نشين 523 00:41:04,921 --> 00:41:06,127 !نزديک من نشين 524 00:41:08,633 --> 00:41:11,375 !سريع جلوش رو بگير - !چارلز، صبر کن، صبر کن - 525 00:41:23,231 --> 00:41:24,231 !جين، خواهش ميکنم 526 00:42:02,395 --> 00:42:04,010 !جين، بس کن 527 00:42:04,105 --> 00:42:06,687 ...اون رو هدف گرفتم. من ميزنم - نه، ‌نميزني - 528 00:42:06,774 --> 00:42:09,311 .متاسفم، هنک مي‌خوام ريون شانسش رو امتحان کنه 529 00:42:14,574 --> 00:42:16,405 بهت گفتم نزديک من نشو 530 00:42:16,492 --> 00:42:18,153 اين اتفاق هرگز نميوفته 531 00:42:21,080 --> 00:42:22,911 خواهش ميکنم. وايسا 532 00:42:22,999 --> 00:42:24,864 نه تا وقتي که بدونم حالت خوب ميشه 533 00:42:24,959 --> 00:42:27,996 داره يه اتفاقي برام ميوفته 534 00:42:28,129 --> 00:42:30,336 پس بيا خونه 535 00:42:30,423 --> 00:42:32,129 بذار ازت مراقبت کنم 536 00:42:32,216 --> 00:42:33,797 نه، نمي‌توني 537 00:42:33,885 --> 00:42:35,671 ...نمي‌توني. نمي‌دوني 538 00:42:38,347 --> 00:42:41,089 نمي‌دوني... چجوريه 539 00:42:42,143 --> 00:42:43,349 پس بهم بگو 540 00:42:44,270 --> 00:42:46,056 ...وقتي پيداش ميشه 541 00:42:48,566 --> 00:42:50,477 مردم آسيب مي‌بينن 542 00:42:52,070 --> 00:42:53,731 من ازت نمي‌ترسم، جين 543 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 به من نگاه کن 544 00:42:54,864 --> 00:42:56,820 روي صداي من تمرکز کن 545 00:42:56,908 --> 00:42:58,944 ما با همديگه از پسش بر ميايم 546 00:42:59,035 --> 00:43:00,900 من ازت نااميد نميشم، جين 547 00:43:00,995 --> 00:43:03,702 .اين کاري‌ـه که خانواده انجام ميده از همديگه مراقبت مي‌کنيم 548 00:43:04,499 --> 00:43:05,989 تو خانواده‌ي مني، جين 549 00:43:06,084 --> 00:43:07,620 مهم نيست چي بشه 550 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 !بسه 551 00:43:50,920 --> 00:43:55,084 ...ريون - نمي‌تونم نفس بکشم - 552 00:43:57,093 --> 00:43:59,084 نه 553 00:44:00,471 --> 00:44:01,802 دوست دارم 554 00:44:01,889 --> 00:44:03,880 چي؟ 555 00:44:07,979 --> 00:44:09,970 ...من 556 00:44:15,194 --> 00:44:16,775 ريون، خواهش مي‌کنم 557 00:44:21,284 --> 00:44:22,524 ريون 558 00:44:24,078 --> 00:44:26,364 ريون. دوست دارم، ريون 559 00:44:28,833 --> 00:44:29,948 نه 560 00:44:32,712 --> 00:44:33,792 نه 561 00:45:00,573 --> 00:45:02,939 ما همگي در جنگ هستيم 562 00:45:03,034 --> 00:45:04,695 ،در جنگ با خودمان 563 00:45:06,162 --> 00:45:09,495 و ريون بيشتر عمرش، در اين جنگ پيکار مي‌کرد 564 00:45:10,499 --> 00:45:12,364 اميدوارم حالا به آرامش رسيده باشه 565 00:45:15,004 --> 00:45:17,495 ريون در حال انجام کاري که ...در اون بهترين بود، فوت کرد 566 00:45:18,341 --> 00:45:20,423 ...،کمک کردن به يک دوست 567 00:45:20,509 --> 00:45:22,215 .يک دوست نيازمند 568 00:45:25,139 --> 00:45:26,675 اون از بين ما نرفته 569 00:45:28,226 --> 00:45:30,717 ،اون زنده‌ست، در وجود من 570 00:45:31,437 --> 00:45:32,973 ...در وجود ما 571 00:45:33,731 --> 00:45:36,143 و در روح مردان ايکس 572 00:45:46,077 --> 00:45:47,317 حقيقت داره؟ 573 00:45:47,411 --> 00:45:49,197 جين اون رو کُشته؟ 574 00:45:58,631 --> 00:46:00,622 جين نمي‌دونست داره چيکار مي‌کنه 575 00:46:01,550 --> 00:46:03,461 جين کنترلش رو از دست داد 576 00:46:04,470 --> 00:46:06,677 ولي اون... اون هنوز جين‌ـه 577 00:46:07,473 --> 00:46:09,509 اون ... هنوز هم دوست ماست 578 00:46:09,600 --> 00:46:12,091 .هنوز مي‌تونيم کمکش کنيم مي‌تونيم پيداش کنيم 579 00:46:13,104 --> 00:46:14,935 و اون رو به خونه برگردونيم 580 00:46:17,900 --> 00:46:20,983 ما همين... ما همين کار رو انجام ميديم، خب؟ 581 00:46:32,456 --> 00:46:34,071 اين يه حادثه نبود، اسکات 582 00:46:36,127 --> 00:46:37,663 اون ريون رو کُشت 583 00:46:37,753 --> 00:46:40,210 شايد نتوني پيش ،خودت يا اون‌ها اعتراف کني 584 00:46:40,923 --> 00:46:42,083 ولي حقيقت همينه 585 00:46:43,217 --> 00:46:45,833 ،اون جين نبود نه اون جيني که ميشناسم 586 00:46:49,682 --> 00:46:51,968 ...بعضي‌وقت‌ها مي‌خواي باور کني 587 00:46:52,059 --> 00:46:54,050 مردم چيزي هستند که نيستند 588 00:46:55,730 --> 00:46:58,472 و بعد از يه مدت، وقتي که ...متوجه ميشي کي هستند 589 00:46:59,692 --> 00:47:01,102 ديگه خيلي ديره 590 00:47:26,093 --> 00:47:30,382 مي‌دوني، اولين‌بار ريون رو اينجا ديدم 591 00:47:35,186 --> 00:47:38,519 ...فقط يه دختر بچه بود و 592 00:47:38,606 --> 00:47:41,393 بدون اجازه اومده بود تو، دنبال غذا ميگشت 593 00:47:42,318 --> 00:47:43,558 گفتم مي‌تونه بمونه 594 00:47:43,652 --> 00:47:46,860 و اينجوري هيچوقت مجبور نيست گرسنه بمونه 595 00:47:46,947 --> 00:47:51,236 و بعد... فکر کنم قول يه زندگي بهتر رو بهش دادم 596 00:47:52,328 --> 00:47:55,115 و بعد زندگي بهتر رو ازش گرفتي 597 00:47:55,206 --> 00:47:57,822 ببخشيد؟ - شنيدي چي گفتم - 598 00:47:57,917 --> 00:48:00,283 ...هنک - تقصير توئه، چارلز - 599 00:48:02,213 --> 00:48:03,919 تقصير توئه که اون مُرده 600 00:48:04,006 --> 00:48:06,793 بيخيال، انصاف نيست - انصاف؟ نه، درباره‌ي انصاف حرف نزن - 601 00:48:06,884 --> 00:48:08,653 تو با ذهن يه بچه‌ي هشت ساله ور رفتي 602 00:48:08,677 --> 00:48:10,155 ...تو تمام اون درد و خشم و هل دادي پايين - جين؟ - 603 00:48:10,179 --> 00:48:11,490 فکر کردي قراره کجا بره؟ 604 00:48:11,514 --> 00:48:12,970 .اين کار رو کردم تا کمکش کنم ...،کاري که مي‌کنم 605 00:48:13,057 --> 00:48:14,659 من به همه‌ي اونا کمک مي‌کنم - لطفا، بس کن، لطفا - 606 00:48:14,683 --> 00:48:17,971 هنوز نمي‌توني بفهمي کجاي راه رو کج رفتي؟ - ...اين‌ها فقط - 607 00:48:18,062 --> 00:48:20,599 !نه، تو بايد قبولش کني، چارلز بايد قبولش کني 608 00:48:20,689 --> 00:48:22,369 !بجنب، همين الان پيش من اعتراف کن. بجنب 609 00:48:22,400 --> 00:48:23,640 !اعتراف کن 610 00:48:24,527 --> 00:48:27,018 چارلز، فقط اعتراف کن اشتباه مي‌کردي، لطفا 611 00:48:32,034 --> 00:48:33,865 هنوز هم نمي‌توني 612 00:48:36,664 --> 00:48:38,996 واقعا اميدوارم حالت بهتر بشه، هنک 613 00:48:39,083 --> 00:48:42,746 اميدوارم انتقاد از من، اون هم 5 دقيقه ...بعد از اينکه خواهرخواندم رو گذاشتم توي قبر 614 00:48:42,837 --> 00:48:44,314 ...حال تو رو - موضوع من نيست - 615 00:48:44,338 --> 00:48:46,274 مي‌دوني چيه؟ من مي‌دونم چه کاري رو اشتباه کردم، خب، چارلز؟ 616 00:48:46,298 --> 00:48:48,710 .اون داشت ميرفت ،ريون داشت ميرفت 617 00:48:48,801 --> 00:48:51,213 و من منصرفش کردم 618 00:48:53,556 --> 00:48:55,797 اون چيزي رو ديد که ماها نديديم 619 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 و اون چيه؟ 620 00:48:59,145 --> 00:49:00,476 ...در تمام اين مدت، سعي داشتيم 621 00:49:00,563 --> 00:49:02,043 از اين بچه‌ها در برابر دنيا محافظت کنيم 622 00:49:02,106 --> 00:49:04,472 اون هم وقتي که در واقع بايد از اونا در برابر تو محافظت ميکرديم 623 00:49:11,031 --> 00:49:13,864 من نمي‌دونم چه اتفاقي داره برام ميوفته 624 00:49:17,413 --> 00:49:18,448 چرا؟ 625 00:49:20,833 --> 00:49:22,949 چرا اين کار رو کردم؟ 626 00:49:51,572 --> 00:49:53,779 ...هيچ شهروندي حق ورود - اف‌بي‌آي - 627 00:50:00,956 --> 00:50:02,662 اتاق رو در اختيار ما بذاريد 628 00:50:12,218 --> 00:50:14,254 و شماها کي باشين؟ 629 00:50:17,014 --> 00:50:19,926 ما همونايي هستيم که قراره به شما کمک کنن، آقاي گري 630 00:50:22,353 --> 00:50:24,765 خبر نداشتم مي‌خواد برگرده 631 00:50:26,649 --> 00:50:28,435 براي همه چيز متاسفم 632 00:50:29,944 --> 00:50:31,434 اشکالي نداره 633 00:50:37,076 --> 00:50:40,284 ما فقط مي‌خوايم يه تصوير دقيق از اينکه جين کيه، داشته باشيم 634 00:50:40,371 --> 00:50:42,657 درباره‌ي وقتي که اون رو به جهش‌يافته‌ها دادين بگين 635 00:50:47,086 --> 00:50:48,121 ...آم 636 00:50:50,297 --> 00:50:51,582 ...شايد 637 00:50:53,259 --> 00:50:56,626 شايد بهتر باشه با يه وکيل صحبت کنم 638 00:51:00,558 --> 00:51:02,594 خيلي متاسفم، آقاي گري 639 00:51:02,685 --> 00:51:05,142 ولي من الان بايد همه چيز رو درباره‌ش بدونم 640 00:51:08,065 --> 00:51:10,932 واقعا که پيشرفت تاسف‌آوري‌ـه 641 00:51:11,026 --> 00:51:12,311 چرا... براي چي؟ 642 00:51:13,028 --> 00:51:16,065 ...چون فهميدن زبان شما وقتي جيغ نميزنين 643 00:51:16,156 --> 00:51:17,737 خيلي راحت‌تره 644 00:52:05,831 --> 00:52:07,241 تو کي هستي؟ 645 00:52:08,626 --> 00:52:10,662 اينجا چيکار مي‌کني؟ 646 00:52:14,256 --> 00:52:16,338 جواب سوال رو بده 647 00:52:27,811 --> 00:52:29,392 ولش کن 648 00:52:31,523 --> 00:52:32,638 براي چي اومدي اينجا؟ 649 00:52:42,951 --> 00:52:44,407 آسيب ديدي؟ 650 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 نه 651 00:52:47,831 --> 00:52:49,696 بايد اونا رو ببخشي 652 00:52:49,792 --> 00:52:52,374 به مهمون ناخوانده عادت ندارن 653 00:52:54,338 --> 00:52:55,373 خواهش ميکنم 654 00:53:06,141 --> 00:53:07,597 چرا از اول شروع نمي‌کني؟ 655 00:53:11,730 --> 00:53:13,345 اون خون کيه؟ 656 00:53:16,068 --> 00:53:18,104 چي؟ - روي لباست - 657 00:53:18,195 --> 00:53:19,230 خون کيه؟ 658 00:53:21,073 --> 00:53:23,689 ببين، من چارلز نيستم 659 00:53:25,119 --> 00:53:26,780 نمي‌تونم ذهنت رو بخونم 660 00:53:33,001 --> 00:53:34,616 تو به مردم آسيب رسوندي 661 00:53:36,296 --> 00:53:38,036 براي خيلي قبله - ولي آسيب رسوندي - 662 00:53:39,299 --> 00:53:42,257 آره. چرا اومدي اينجا اينو بپرسي؟ 663 00:53:42,344 --> 00:53:44,881 چجوري متوقفش کردي؟ 664 00:53:51,937 --> 00:53:54,269 کل زندگيم رو با انتقام زندگي کردم 665 00:53:55,774 --> 00:53:58,140 ...از وقتي بچه بودم، من 666 00:53:58,819 --> 00:54:01,731 هر کسي که دوست داشتم رو ...از دست دادم، براي همين 667 00:54:02,531 --> 00:54:04,112 به مردم آسيب رسوندم 668 00:54:04,199 --> 00:54:06,235 آره، آدم کُشتم 669 00:54:08,412 --> 00:54:11,119 هر وقت فکر مي‌کردم باعث از بين رفتن درد ميشه، آدم کُشتم 670 00:54:14,084 --> 00:54:15,244 ولي نشد 671 00:54:15,335 --> 00:54:17,576 ...مهم هم نبود چند نفر رو بفرستم زير خاک 672 00:54:20,591 --> 00:54:22,297 پس جلوش رو گرفتم 673 00:54:23,302 --> 00:54:25,258 نمي‌دونم چجوري جلوش رو بگيرم 674 00:54:28,223 --> 00:54:30,179 نمي‌دونم چه اتفاقي داره برام ميوفته 675 00:54:36,940 --> 00:54:39,022 ...وقتي کنترلم رو از دست ميدم 676 00:54:41,695 --> 00:54:44,152 ...اتفاقاتي ميوفته، اتفاقات بد 677 00:54:46,950 --> 00:54:48,611 براي کساني که دوستشون دارم 678 00:54:55,542 --> 00:54:56,873 اون خون کيه؟ 679 00:54:59,046 --> 00:55:01,082 براي همين اومدي اينجا؟ 680 00:55:01,173 --> 00:55:03,289 فکر مي‌کني چيکار مي‌تونم برات بکنم؟ - !نمي‌دونم - 681 00:55:03,383 --> 00:55:05,499 چرا، مي‌دوني. اين خون مال کيه؟ 682 00:55:05,594 --> 00:55:07,363 نمي‌خوام درباره‌ش صحبت کنم - به کسي آسيب رسوندي؟ - 683 00:55:07,387 --> 00:55:09,032 ...خواهش مي‌کنم، من - جواب سوال رو بده - 684 00:55:09,056 --> 00:55:10,887 بس کن اريک، داري عصبانيم مي‌کني - !خوبه - 685 00:55:10,974 --> 00:55:12,464 دلم مي‌خواد عصباني بشي 686 00:55:12,559 --> 00:55:14,496 نشونم بده چه اتفاقي ميوفته، جين - !نمي‌خوام بهت آسيب برسونم - 687 00:55:14,520 --> 00:55:15,997 وقتي عصباني بشي چه اتفاقي ميوفته؟ نشونم بده 688 00:55:16,021 --> 00:55:17,602 ...نشونم بده چه - !بسه - 689 00:55:18,690 --> 00:55:20,351 نظامي‌ها اومدن 690 00:55:20,442 --> 00:55:21,648 وارد محوطه شدن 691 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 همينجا بمون 692 00:55:30,994 --> 00:55:32,780 دوتا هليکوپتر. آمريکايي 693 00:55:32,871 --> 00:55:35,203 به همه بگو آروم باشن، ولي آماده 694 00:56:05,779 --> 00:56:07,259 خيلي‌خب، جلوتر نيا 695 00:56:16,248 --> 00:56:18,204 ما حق قانوني داريم که اينجا باشيم 696 00:56:19,710 --> 00:56:21,701 اين زمين توسط دولت آمريکا به ما داده شده 697 00:56:21,795 --> 00:56:23,706 ما قصدي براي پس گرفتنش نداريم 698 00:56:24,590 --> 00:56:25,955 بخاطر شما نيومديم 699 00:56:26,049 --> 00:56:28,540 دنبال يکي از افراد مردان ايکس هستيم. جين گري 700 00:56:28,635 --> 00:56:30,751 خيلي وقته نديدمش 701 00:56:30,846 --> 00:56:32,574 پس ناراحت نميشين يه نگاهي به اطراف بندازيم 702 00:56:32,598 --> 00:56:35,305 .من خونه‌اي ندارم تو مطمئن شدي که نداشته باشم 703 00:56:35,392 --> 00:56:36,578 ...ناراحت نميشين اگه بيام به خونه‌ي شما 704 00:56:36,602 --> 00:56:37,704 اين کاري‌ـه که خانواده انجام ميده 705 00:56:37,728 --> 00:56:40,014 بي خبر و بدون دعوت؟ 706 00:56:40,105 --> 00:56:41,470 تو خانواده‌ي مني، جين 707 00:56:42,357 --> 00:56:43,722 ...ببين 708 00:56:43,817 --> 00:56:45,432 مي‌دونم تو کي هستي 709 00:56:46,361 --> 00:56:48,602 نمي‌خوام باهات در بيوفتم - نه، نمي‌خواي - 710 00:56:49,239 --> 00:56:50,775 پس بکش کنار 711 00:56:51,450 --> 00:56:54,533 ما به اندازه‌ي تو و خانواده‌ت حق و حقوقي داريم 712 00:56:54,620 --> 00:56:57,453 ،و همونجور که گفتم ما براي شما نيومديم اينجا 713 00:56:58,749 --> 00:57:00,990 ما براي دختري اومديم ...که وقتي به تعدادي افسر پليس حمله کرد 714 00:57:01,084 --> 00:57:03,700 از حق و حقوقش دست کشيد 715 00:57:04,630 --> 00:57:06,495 اون‌ها هم خانواده دارن 716 00:57:07,716 --> 00:57:09,923 فکر کنم چيزي درباره‌ش نشنيدي 717 00:57:11,678 --> 00:57:14,169 اخبار بيرون به ما نميرسه، کاپيتان 718 00:57:20,395 --> 00:57:21,931 بس کن 719 00:57:22,022 --> 00:57:23,762 !گفتم بس کن، همين الان 720 00:57:23,857 --> 00:57:26,473 کار من نيست - کار منه - 721 00:57:28,403 --> 00:57:29,443 جين؟ 722 00:57:32,532 --> 00:57:33,532 !جين 723 00:57:35,953 --> 00:57:37,159 !بخوابين 724 00:58:19,746 --> 00:58:21,953 !سوار هلکوپتر بشين و برين 725 00:58:22,582 --> 00:58:24,163 !نمي‌تونم نگه‌ش دارم 726 00:58:25,168 --> 00:58:26,874 !عقب‌نشيني! عقب‌نشيني 727 00:58:27,421 --> 00:58:28,581 !بريم، حرکت کن، حرکت کن 728 00:58:29,923 --> 00:58:32,665 !بريم !بپر بالا! بجنب! بجنب 729 00:58:33,927 --> 00:58:35,567 !بريم، بريم، بريم - !بجنب - 730 00:58:36,263 --> 00:58:37,573 !دستت رو بده به من. کمکم کن 731 00:58:54,656 --> 00:58:55,656 !برو 732 00:58:58,076 --> 00:59:00,067 !از اينجا برو - به کمکت احتياج دارم - 733 00:59:00,162 --> 00:59:01,993 فکر مي‌کردم اينجا از جهش‌يافته‌ها محافظت مي‌کني 734 00:59:02,080 --> 00:59:05,163 ...دارم ازشون محافظت مي‌کنم در برابر تو 735 00:59:06,877 --> 00:59:08,367 تو بايد بري 736 00:59:09,254 --> 00:59:10,414 !برو 737 00:59:27,731 --> 00:59:30,293 تازه‌ترين خبر امشب اينکه کنگره 738 00:59:30,317 --> 00:59:32,478 يک بازداشتگاه موقت براي جهش‌يافته‌ها در نظر گرفته 739 00:59:32,569 --> 00:59:34,560 براي کساني که قدرتشان براي شهروندان انسان 740 00:59:34,654 --> 00:59:37,145 خطري آشکار و جدي تلقي شده 741 00:59:37,240 --> 00:59:40,152 اين تصميم به دنبال حوادث جين گري گرفته شده 742 00:59:40,243 --> 00:59:42,404 که پس از نابودي دو محله 743 00:59:42,496 --> 00:59:44,828 ...و حمله به پليس و پرسنل نظامي 744 01:00:00,138 --> 01:00:01,298 من چارلز اگزويه هستم 745 01:00:01,389 --> 01:00:03,630 و مايلم با رئيس‌جمهور صحبت کنم 746 01:00:03,725 --> 01:00:06,888 آقاي اگزويه، اين تلفن ديگه قابل استفاده نيست 747 01:00:08,021 --> 01:00:10,728 بايد ...به ايشون بگم که اين کار رو نکنن 748 01:00:10,816 --> 01:00:13,649 نيازي نيست هر چيزي ...که به دست آورديم رو بريزيم دور 749 01:00:13,735 --> 01:00:16,317 ...بايد اين فرصت رو بهمون بدي و 750 01:00:26,289 --> 01:00:28,450 ...اگه تو چيزي رو خراب کني، هرچيزي رو 751 01:00:28,542 --> 01:00:29,827 من ميتونم درستش کنم 752 01:00:29,918 --> 01:00:31,454 نه هرچيزي 753 01:00:34,840 --> 01:00:37,673 يه جستجوي بين‌المللي براي گري به راه افتاده 754 01:00:37,759 --> 01:00:40,501 مقامات بطور اکيد توصيه دارن که شهروندان به او نزديک نشن 755 01:00:40,595 --> 01:00:43,629 و به محض ديدنش فورا به پليس گزارش بدين 756 01:00:43,723 --> 01:00:45,179 ...مقامات دولتي 757 01:00:45,267 --> 01:00:46,757 ...اين مرد رو با برق اعدام کردن 758 01:00:46,852 --> 01:00:49,264 فقط همين رو بلدي؟ 759 01:00:51,439 --> 01:00:52,895 يکي ديگه برام بيار 760 01:01:15,213 --> 01:01:16,498 سلام جين 761 01:01:23,889 --> 01:01:26,631 نمي‌توني ذهن منو مثل اون‌ها کنترل کني 762 01:01:27,642 --> 01:01:29,098 من مثل اونا نيستم 763 01:01:30,187 --> 01:01:31,552 از همين برام بيار لطفا 764 01:01:34,232 --> 01:01:35,972 چطوري پيدام کردي؟ 765 01:01:37,277 --> 01:01:40,064 بذار فقط بگم دوستان رده‌بالايي دارم 766 01:01:42,157 --> 01:01:43,237 تو کي هستي؟ 767 01:01:44,159 --> 01:01:46,525 ...سوال بهتر اينه که 768 01:01:46,620 --> 01:01:47,860 تو کي هستي؟ 769 01:01:47,954 --> 01:01:49,364 يه دختر کوچولو که ترسيده؟ 770 01:01:49,456 --> 01:01:51,367 ...که گوش به فرمان يه مرد ويلچرنشينه 771 01:01:52,709 --> 01:01:55,416 يا قدرتمندترين موجود اين سياره‌اي؟ 772 01:01:59,216 --> 01:02:01,081 نميدونم کي هستم 773 01:02:01,176 --> 01:02:02,541 چرا، ميدوني 774 01:02:03,887 --> 01:02:06,094 دختري هستي که همه ترکش کردن 775 01:02:10,644 --> 01:02:12,555 شايد دليل خوبي براش داشتن 776 01:02:13,480 --> 01:02:15,311 بخاطر چيزي که درونت هست؟ 777 01:02:16,650 --> 01:02:21,895 ازش مي‌ترسي چون فکر ميکني تو رو آدم بدي ميکنه، شرور 778 01:02:21,988 --> 01:02:25,230 کلماتي که بهت ياد دادن تا مطيع نگهت دارن 779 01:02:26,326 --> 01:02:30,869 کلماتي که مدت‌ها پيش توسط مرداني که ذهن‌هاي بسيار کوچک داشتن، ساخته شدن 780 01:02:30,956 --> 01:02:34,198 اونا نميتونن درک کنن که تو چي هستي 781 01:02:34,292 --> 01:02:36,123 حتي مردان ايکست 782 01:02:37,128 --> 01:02:38,868 و تو ميتوني؟ 783 01:02:41,091 --> 01:02:42,091 چارلز؟ 784 01:02:44,344 --> 01:02:46,585 !چارلز؟ چارلز 785 01:02:46,680 --> 01:02:49,467 هي، هنک تو کلاس نيست - چي؟ - 786 01:02:49,557 --> 01:02:50,842 هنک تو کلاس نيست 787 01:02:52,477 --> 01:02:53,762 اتاقش رو ديدي؟ 788 01:02:53,853 --> 01:02:56,139 آره، اونجا هم نيست 789 01:03:11,705 --> 01:03:13,161 بقيه‌شون کجا هستن؟ 790 01:03:13,832 --> 01:03:14,867 نه، تنها هستم 791 01:03:16,001 --> 01:03:17,707 چي، چارلز نيومده؟ 792 01:03:21,965 --> 01:03:23,125 ...اگه دنبال جين مي‌گردي 793 01:03:24,217 --> 01:03:26,674 از اينجا رفته - نه، اينو ميدونم - 794 01:03:26,761 --> 01:03:28,547 پس چرا اينجايي هنک؟ 795 01:03:29,514 --> 01:03:33,132 تو در سرتاسر دنيا جاسوس داري تا کمکت کنن براي اينجا جهش‌يافته پيدا کني 796 01:03:34,227 --> 01:03:36,092 ازت ميخوام کمکم کني جين رو پيدا کنم 797 01:03:36,187 --> 01:03:38,394 دليلي نمي‌بينم که بخوام پيداش کنم 798 01:03:38,481 --> 01:03:40,312 نه براي من 799 01:03:40,400 --> 01:03:41,936 براي ريون اينکارو بکن 800 01:03:43,111 --> 01:03:44,317 اون تو رو فرستاده؟ 801 01:03:46,906 --> 01:03:48,362 نميدوني؟ 802 01:03:51,786 --> 01:03:53,276 چي رو نميدونم هنک؟ 803 01:03:54,456 --> 01:03:55,821 ريون مُرده 804 01:03:58,126 --> 01:03:59,491 جين اون رو کشت 805 01:04:21,024 --> 01:04:23,310 ميخوام کمکم کني جين رو پيدا کنم 806 01:04:29,449 --> 01:04:31,735 اگه پيداش کنم، مي‌کشمش 807 01:04:33,203 --> 01:04:34,909 ميدونم 808 01:04:51,971 --> 01:04:53,677 ميدونن من کي هستم؟ 809 01:04:53,765 --> 01:04:54,800 بله 810 01:04:56,309 --> 01:04:58,095 و از من نمي‌ترسن؟ 811 01:05:00,313 --> 01:05:03,396 ...تنها کسي که در اينجا از قدرت تو مي‌ترسه 812 01:05:04,067 --> 01:05:05,557 خودتي 813 01:05:19,332 --> 01:05:25,919 برين و بقيه رو جمع کنين اگه اون نتونست کنترلش کنه، ما نابودش ميکنيم 814 01:05:31,428 --> 01:05:34,386 اين چيزيه که مي‌خواستي نشونم بدي؟ 815 01:05:34,472 --> 01:05:35,803 نه 816 01:05:36,516 --> 01:05:39,007 اين چيزيه که ميخوام نشونت بدم 817 01:05:57,078 --> 01:05:59,740 چيزي که در فضا واردت شد زبانه‌ي خورشيدي نبود 818 01:06:00,790 --> 01:06:02,530 و اتفاقي هم نبود 819 01:06:03,334 --> 01:06:05,040 اون به سمتت کشيده شده بود 820 01:06:06,754 --> 01:06:08,494 چـ... چي بود؟ 821 01:06:08,590 --> 01:06:11,957 .يه نيروي کيهاني ناب و بسيار قدرتمند 822 01:06:13,011 --> 01:06:15,047 در فضا ديديم که اون وارد تو شد 823 01:06:15,930 --> 01:06:19,673 ما اونجا بوديم جين، اون نيرو رو دنبال مي‌کرديم 824 01:06:20,685 --> 01:06:22,175 چرا؟ 825 01:06:22,270 --> 01:06:25,478 ...بخاطر جرقه‌ش که به عالم زندگي بخشيد 826 01:06:25,565 --> 01:06:28,853 و شعله‌ش که دنياي من رو نابود کرد 827 01:06:33,323 --> 01:06:37,690 نجات‌يافته‌هاي دنياي من، ستاره‌ها رو دنبال اون نيرو گشتن، تا کنترلش کنن 828 01:06:37,785 --> 01:06:41,744 ولي اون نيرو به هر چيزي که برخورد کرد، نابودش کرد 829 01:06:41,831 --> 01:06:43,321 تا اينکه به تو رسيد 830 01:06:45,210 --> 01:06:46,950 چرا من؟ 831 01:06:47,670 --> 01:06:49,877 چون قوي‌تر از اوني هستي که مي‌دوني 832 01:06:51,216 --> 01:06:53,377 چون تو خاص هستي، جين 833 01:06:58,556 --> 01:07:02,595 با کمک من، ميتوني چيزي که درونت هست رو کنترل کني 834 01:07:03,269 --> 01:07:07,353 اون قدرت رو مهار کني تا ...دنياي کاملا جديدي بسازي 835 01:07:08,233 --> 01:07:10,440 ...خاکستر رو تبديل به آب کني 836 01:07:11,402 --> 01:07:13,358 آب رو به زندگي 837 01:07:14,739 --> 01:07:18,197 ،اين سرنوشت توئه جين ...که تبديل به چيزي بزرگ‌تر بشي 838 01:07:19,077 --> 01:07:23,912 تا به بزرگ‌ترين نيروي کهکشان تکامل پيدا کني 839 01:07:37,554 --> 01:07:40,170 بهت گفتم اونا هيچوقت نمي‌تونن درکت کنن 840 01:07:42,016 --> 01:07:44,223 و از چيزي که درکش نکنن، مي‌ترسن 841 01:07:44,310 --> 01:07:46,266 ...و از چيزي که بترسن 842 01:07:46,354 --> 01:07:48,720 ميخوان نابودش کنن 843 01:07:53,486 --> 01:07:55,022 ريون زجر کشيد؟ 844 01:07:56,906 --> 01:07:58,237 نه براي مدت طولاني 845 01:08:01,703 --> 01:08:04,365 ...ميدونم قبلا 846 01:08:05,748 --> 01:08:08,239 ...با هم اختلاف‌هايي داشتيم، ولي 847 01:08:08,334 --> 01:08:10,040 هردومون عاشق ريون هستيم 848 01:08:11,921 --> 01:08:12,921 بله 849 01:08:16,134 --> 01:08:17,340 بله، بوديم 850 01:08:18,136 --> 01:08:20,422 دختره رو يه جا ديدن 851 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 کجا؟ 852 01:08:21,598 --> 01:08:23,008 نيويورک 853 01:08:23,099 --> 01:08:25,090 تا وقتي برسيم اونجا حواس افرادمون بهش هست 854 01:09:18,738 --> 01:09:20,319 وقتشه 855 01:09:26,746 --> 01:09:28,111 ميدونيم جين کجاست 856 01:09:28,206 --> 01:09:29,642 فکر کردم گفتين نمي‌تونين رديابيش کنين 857 01:09:29,666 --> 01:09:31,657 من پيداش نکردم 858 01:09:31,751 --> 01:09:33,161 اريک کرد 859 01:09:33,252 --> 01:09:34,662 هنک همراهشه 860 01:09:34,754 --> 01:09:37,040 دارن ميرن سراغش، و ميخوان اون رو بکشن 861 01:09:37,131 --> 01:09:39,417 و هر کسي که سر راهشون بايسته 862 01:09:39,509 --> 01:09:42,421 کرت، ميخوام من و اسکات رو ببري اونجا، ولي فقط همين 863 01:09:42,512 --> 01:09:44,281 ميخوام ما رو بذاري اونجا و برگردي خونه 864 01:09:44,305 --> 01:09:45,841 و من؟ 865 01:09:45,932 --> 01:09:48,014 الان که باهات صحبت ميکنم جز مردان ايکس حسابت نميکنم 866 01:09:49,060 --> 01:09:51,426 من و اسکات بدون تو ميريم و براي جين مبارزه ميکنيم 867 01:09:51,521 --> 01:09:52,806 ختم کلام 868 01:09:52,897 --> 01:09:56,606 استورم، خيلي از کساني که دوستشون دارم رو از دست دادم 869 01:09:57,527 --> 01:09:59,563 ازت نميخوام که بياي 870 01:09:59,654 --> 01:10:00,939 من ميخوام 871 01:10:02,990 --> 01:10:04,400 بهت نياز داريم 872 01:10:05,451 --> 01:10:07,032 من بهت نياز دارم 873 01:10:07,120 --> 01:10:08,451 هوات رو دارم - ...ببين - 874 01:10:08,538 --> 01:10:10,403 ختم کلام 875 01:10:16,295 --> 01:10:18,786 کرت، چشمات رو ببند 876 01:10:19,382 --> 01:10:21,247 مقصدمون رو بهت نشون ميدم 877 01:10:34,230 --> 01:10:35,390 کجا هستن؟ 878 01:10:52,248 --> 01:10:53,863 اونجاست 879 01:10:55,585 --> 01:10:56,950 سلام دوست قديمي 880 01:11:09,849 --> 01:11:12,215 به من "دوست قديمي" نگو، چارلز 881 01:11:12,310 --> 01:11:13,720 و سر راهم هم نباش 882 01:11:13,811 --> 01:11:15,642 بخاطر کاري که کرد متاسفم 883 01:11:16,773 --> 01:11:18,263 ولي نمي‌تونم بذارم بري اونجا 884 01:11:18,357 --> 01:11:21,975 .تو هميشه متاسفي چارلز و هميشه سخنراني ميکني 885 01:11:23,696 --> 01:11:25,436 ولي ديگه کسي اهميت نميده 886 01:11:26,365 --> 01:11:30,233 ،اگه الان و اينجا اينکارو بکنيم بهمون به چشم هيولا نگاه ميکنن 887 01:11:30,328 --> 01:11:32,444 عجيب‌الخلقه‌هاي خشن که تو خيابوناي نيويورک مي‌جنگن 888 01:11:32,538 --> 01:11:33,538 چي بهتون گفتم؟ 889 01:11:33,623 --> 01:11:35,864 لعنت بهت مرد، کشور مادريت نابود ميشه 890 01:11:35,958 --> 01:11:37,914 هر چيزي که برات مهمه 891 01:11:38,002 --> 01:11:39,412 چرند نگو 892 01:11:39,504 --> 01:11:41,586 بهش دست بزني، مي‌کشمت 893 01:11:41,672 --> 01:11:43,913 اينکارو نکن، اريک 894 01:11:44,717 --> 01:11:47,675 کشتن جين، ريون رو برنمي‌گردونه 895 01:11:49,388 --> 01:11:51,128 اون دختر مي‌ميره 896 01:12:28,177 --> 01:12:29,667 !کرت، بهت نياز دارم 897 01:12:36,060 --> 01:12:37,766 کرت، منو ببر داخل 898 01:12:39,939 --> 01:12:41,850 تو تنها کسي نيستي که ذهن‌ها رو کنترل ميکني 899 01:12:41,941 --> 01:12:42,976 !کرت 900 01:13:37,872 --> 01:13:40,659 .دارن ميان بکشنت بهشون اجازه نميدي 901 01:13:40,750 --> 01:13:42,365 تو هم باهاشون ميجنگي 902 01:13:54,055 --> 01:13:56,011 قدرت درونت رو احساس کن 903 01:13:56,098 --> 01:13:58,180 قدرت خود تويي 904 01:14:30,549 --> 01:14:31,664 !نگهشون دارين 905 01:14:45,606 --> 01:14:47,892 ميدونم اون خون کي بود 906 01:14:52,905 --> 01:14:54,441 منو طرد کردي 907 01:14:55,574 --> 01:14:57,235 حالا اومدي من رو بکشي؟ 908 01:14:58,035 --> 01:14:59,946 درسته 909 01:15:19,348 --> 01:15:20,963 و حتي نمي‌توني اينکارو بکني 910 01:15:25,604 --> 01:15:28,220 بذار نشونت بدم چطوريه 911 01:16:06,437 --> 01:16:07,973 اسکات، يه کم کمک ميدي؟ 912 01:16:12,026 --> 01:16:13,687 !کرت 913 01:16:13,778 --> 01:16:15,143 کرت! کرت؟ 914 01:16:15,237 --> 01:16:17,353 خوبي؟ - !نه - 915 01:16:17,448 --> 01:16:20,190 !بيا اينجا! همين الان من رو ببر تو اون خونه 916 01:16:23,913 --> 01:16:26,870 تو هم اومدي منو بکشي؟ - هيچوقت - 917 01:16:27,374 --> 01:16:28,489 !جين، هيچوقت 918 01:16:29,335 --> 01:16:31,451 ...نااميدت کردم. ميدونم، ولي 919 01:16:32,046 --> 01:16:33,832 اين تو نيستي 920 01:16:35,216 --> 01:16:36,831 !کرت 921 01:16:38,511 --> 01:16:41,844 !خواهش ميکنم جين - تو اصلا نميدوني من کي هستم - 922 01:16:41,931 --> 01:16:45,260 .از وقتي يه دختر کوچولو بودي، بزرگت کردم فکر ميکنم ميدونم 923 01:16:47,144 --> 01:16:49,681 اون ديگه دختر کوچولوت نيست 924 01:16:50,314 --> 01:16:51,314 ...کي 925 01:16:54,235 --> 01:16:55,475 چي هستي؟ 926 01:16:58,781 --> 01:17:01,773 جين، خواهش ميکنم سعي کن به ياد بياري چي بهت ياد دادم 927 01:17:01,867 --> 01:17:03,027 مي‌توني کنترلش کني 928 01:17:03,119 --> 01:17:05,986 هر کاري که در ذهنته ميتوني انجام بدي 929 01:17:06,080 --> 01:17:07,616 پس نشونم بده 930 01:17:10,292 --> 01:17:11,657 به سمتم راه بيا 931 01:17:14,922 --> 01:17:15,922 ميدوني که نميتونم 932 01:17:21,220 --> 01:17:22,220 !نه 933 01:17:31,355 --> 01:17:32,640 خواهش ميکنم جين 934 01:17:41,657 --> 01:17:42,772 خواهش ميکنم 935 01:17:57,715 --> 01:18:01,708 ...ديگه نميتونم ذهنت رو بخونم 936 01:18:02,761 --> 01:18:05,002 ولي تو ميتوني ذهن من رو بخوني 937 01:18:07,183 --> 01:18:08,468 پس بخون 938 01:18:10,144 --> 01:18:11,634 بخون جين 939 01:18:15,065 --> 01:18:16,793 و کاري که تصميم ميگيري با ...هديه‌اي که بهت داده شده، بکني 940 01:18:16,817 --> 01:18:19,354 خب، کاملا به خودت بستگي داره 941 01:18:20,863 --> 01:18:22,524 اينجا ميتونه خونه‌ي جديدت باشه 942 01:18:23,574 --> 01:18:25,690 ما ميتونيم خانواده‌ي جديدت باشيم 943 01:18:27,244 --> 01:18:28,244 !نه 944 01:18:29,955 --> 01:18:32,992 چون تو خراب نيستي 945 01:18:41,634 --> 01:18:45,008 پس قبولش ميکني؟ - بله - 946 01:18:47,181 --> 01:18:48,181 !نه 947 01:18:50,684 --> 01:18:53,801 ميتونم به روشي بهش کمک کنم که تو نميتوني 948 01:18:54,355 --> 01:18:56,141 نميشه کمکش کرد 949 01:18:56,899 --> 01:18:58,389 اون ديگه از دست رفته 950 01:19:02,279 --> 01:19:03,735 نه اينطور نيست 951 01:19:03,822 --> 01:19:06,154 ،تا زماني که کسي باشه که بهش اهميت بده ،کسي که بهش باور داشته باشه 952 01:19:06,242 --> 01:19:07,322 هنوز اميد هست 953 01:19:11,872 --> 01:19:13,863 ...هنوز 954 01:19:13,958 --> 01:19:15,698 اميد هست 955 01:19:30,641 --> 01:19:33,428 مي‌دونستم. مي‌دونستم هنوز خودتي 956 01:19:36,146 --> 01:19:38,307 فقط گذشته‌ت رو نشونت داد 957 01:19:41,568 --> 01:19:43,479 ...همراه من 958 01:19:43,570 --> 01:19:45,686 به آينده‌ت بيا 959 01:19:47,741 --> 01:19:48,741 نه 960 01:19:55,040 --> 01:19:56,840 سلاح‌ها آماده براي خنثي سازي 961 01:19:57,293 --> 01:19:59,124 من هيچوقت اينو نخواستم 962 01:19:59,211 --> 01:20:00,701 هيچکدومش رو 963 01:20:01,755 --> 01:20:05,543 من در بين ستاره‌ها بدنبال هديه‌اي که تو نميخواي سفر کردم 964 01:20:08,345 --> 01:20:09,676 پس بگيرش 965 01:20:12,391 --> 01:20:13,471 خواهش ميکنم 966 01:20:13,559 --> 01:20:15,015 من رو آزاد کن 967 01:20:18,314 --> 01:20:19,554 سعي ميکنم 968 01:21:07,237 --> 01:21:08,693 بس کن. الان مي‌کشيش 969 01:21:09,823 --> 01:21:12,405 زندگي‌هاي شما هيچ ارزشي نداره 970 01:21:12,493 --> 01:21:16,702 دنياي شما براي ما ميشه 971 01:21:16,789 --> 01:21:18,575 تو همه‌مون رو ميکُشي 972 01:21:18,665 --> 01:21:20,496 بله 973 01:21:21,251 --> 01:21:22,661 جين، بايد ازش جدا بشي 974 01:21:25,881 --> 01:21:27,166 !جين، ولش کن 975 01:21:28,342 --> 01:21:30,082 !ولش کن جين. ولش کن 976 01:21:33,263 --> 01:21:34,503 !ولش کن 977 01:21:40,896 --> 01:21:42,727 !يکي رو ديدم! بزنينش 978 01:21:45,943 --> 01:21:46,943 !جين 979 01:21:54,785 --> 01:21:55,785 جين 980 01:21:56,495 --> 01:21:57,575 جين؟ 981 01:21:58,122 --> 01:21:59,783 جين، جين 982 01:21:59,873 --> 01:22:02,353 چي شده چارلز؟ - نميدونم. نمي‌تونم ذهنش رو بخونم - 983 01:22:06,130 --> 01:22:07,620 !بجنبين، بيرون! ببرينش بيرون 984 01:22:07,714 --> 01:22:09,875 !بجنبين، بيرون، بيرون بچه‌ها، بجنبين. داخل قطار 985 01:22:09,967 --> 01:22:11,277 !شما چهار تا با من،‌ بجنبين 986 01:22:11,301 --> 01:22:12,404 !بريم - !بجنبين! بريم - 987 01:22:12,428 --> 01:22:13,884 !بجنبين. برين برين برين 988 01:22:24,356 --> 01:22:26,438 اون زنده‌ست - بايد ببريش بيرون اسکات - 989 01:22:26,525 --> 01:22:27,810 !بايد ببـ... نه 990 01:22:33,949 --> 01:22:35,109 !اينجا امنه 991 01:22:56,930 --> 01:22:58,545 آخريشه 992 01:23:00,392 --> 01:23:03,551 در سه بلوک آخر يه !پاکسازي کامل ميخوايم. بريم 993 01:23:20,120 --> 01:23:21,906 بچه‌م قبلا طرفدارتون بود 994 01:23:31,757 --> 01:23:33,247 ريون درست فکر ميکرد 995 01:23:33,967 --> 01:23:36,834 جين هيچوقت شرور نبود 996 01:23:39,765 --> 01:23:41,301 من بودم 997 01:23:44,937 --> 01:23:46,768 هيچوقت نبايد بهش دروغ مي‌گفتم 998 01:23:49,233 --> 01:23:50,439 اشتباه کردم 999 01:23:53,070 --> 01:23:55,903 ...ولي اين قدرت 1000 01:23:57,074 --> 01:23:59,565 قدرت درونش، من هيچوقت اون قدرت رو بهش ندادم 1001 01:23:59,660 --> 01:24:02,618 هيچوقت عمدا کاري نميکنم که بهش آسيب بزنه 1002 01:24:02,704 --> 01:24:06,617 اون من نيستم و اين جين نيست 1003 01:24:07,459 --> 01:24:09,620 هنوز ميتونيم نجاتش بديم 1004 01:24:09,711 --> 01:24:12,202 ذاتش هنوز جين هست 1005 01:24:21,598 --> 01:24:24,010 16کيلومتر با زندان جهش‌يافته‌ها فاصله داريم 1006 01:24:24,101 --> 01:24:25,682 براي انتقال زنداني‌ها آماده شويد 1007 01:24:35,529 --> 01:24:38,362 دقيقا چي داره کنترلش ميکنه؟ 1008 01:24:38,448 --> 01:24:39,563 نميدونم 1009 01:24:39,658 --> 01:24:42,149 ...ولي اين زن، اين 1010 01:24:42,244 --> 01:24:43,484 ...چيز 1011 01:24:43,579 --> 01:24:46,099 ،بخشي از قدرتش رو بدست آورد و براي به دست آوردن قدرت بيشتر، برمي‌گرده 1012 01:24:46,123 --> 01:24:47,784 براي جين برمي‌گرده 1013 01:24:47,874 --> 01:24:50,081 خوبه. بذار بياد 1014 01:24:50,168 --> 01:24:52,534 براي گرفتنش جين رو ميکُشه 1015 01:24:52,629 --> 01:24:55,416 ،ولي بهتون قول ميدم کُشتن‌هاش همون‌جا تموم نميشه 1016 01:24:56,008 --> 01:24:58,044 اين چيزي نيست که ريون ميخواست 1017 01:24:58,135 --> 01:25:00,046 خودت ميدوني 1018 01:25:00,804 --> 01:25:02,169 هردوتون ميدونين 1019 01:25:21,325 --> 01:25:22,765 اسکيپر، اينو ميبيني؟ 1020 01:25:24,786 --> 01:25:27,778 آلفا وان، چند نيروي دشمن روي قطار هستن 1021 01:25:27,873 --> 01:25:29,153 دارن به سمت عقب ميان 1022 01:25:29,207 --> 01:25:31,118 در ورودي واگن چهار به پنج رو باز کنين - دريافت شد - 1023 01:25:31,209 --> 01:25:34,744 .خيلي‌خب، شما دو تا با من بياين !بقيه‌تون اينجا بمونين و مراقب زنداني‌ها باشين 1024 01:25:34,838 --> 01:25:37,250 !حماقت نکنين! به کمک ما احتياج دارين 1025 01:25:37,341 --> 01:25:39,127 !قفلش کنين! حالا 1026 01:25:40,886 --> 01:25:42,797 جهش‌يافته‌هاي لعنتي اومدن فراري‌تون بدن 1027 01:25:42,888 --> 01:25:44,424 اونا جهش‌يافته نيستن 1028 01:25:44,514 --> 01:25:45,908 آزادمون کنين، به کمکمون نياز خواهيد داشت 1029 01:25:45,932 --> 01:25:47,638 ما تنها شانسي هستيم که دارين 1030 01:25:47,726 --> 01:25:49,011 خفه خون بگير 1031 01:26:17,172 --> 01:26:19,288 !کمک! کمک 1032 01:26:31,144 --> 01:26:33,055 وضعيت اون جهش‌يافته‌ها چطوريه؟ 1033 01:26:33,146 --> 01:26:35,512 ...داريم عقب‌نشيني ميکنيم! اونا 1034 01:26:36,316 --> 01:26:37,931 چي؟ 1035 01:26:38,485 --> 01:26:40,066 اونا چي نيستن؟ 1036 01:26:40,153 --> 01:26:42,940 !اونا جهش‌يافته نيستن - اومدن دنبال جين - 1037 01:26:45,033 --> 01:26:46,364 !آماده‌ي شليک بشين 1038 01:26:46,451 --> 01:26:48,316 بچه‌ت درباره‌ي ما حق داشت 1039 01:26:48,412 --> 01:26:49,618 !ميتونيم کمکتون کنيم 1040 01:26:59,840 --> 01:27:00,840 !خواهش ميکنم 1041 01:27:03,385 --> 01:27:04,750 !شليک 1042 01:27:16,606 --> 01:27:17,606 !بازم هستن 1043 01:27:45,010 --> 01:27:47,797 فقط دختره رو ميخوايم. برين کنار 1044 01:27:47,888 --> 01:27:48,923 !نه 1045 01:27:50,098 --> 01:27:51,383 داري چيکار ميکني؟ 1046 01:27:52,225 --> 01:27:54,341 کاري که اگه ريون بود ميکرد 1047 01:28:13,663 --> 01:28:15,119 !اسکات، منو ببر پيش جين 1048 01:28:54,996 --> 01:28:56,236 !سلين 1049 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 !هنک 1050 01:29:02,045 --> 01:29:03,501 !به استورم کمک کن 1051 01:29:29,990 --> 01:29:33,323 نه نه نه نه، خواهش ميکنم 1052 01:29:33,410 --> 01:29:35,822 نمير. نه 1053 01:30:29,549 --> 01:30:30,943 همينه، همينه همينه 1054 01:30:32,510 --> 01:30:33,670 اسکات، از ورودي مراقبت کن 1055 01:30:34,804 --> 01:30:36,089 بيدار شو جين 1056 01:30:36,181 --> 01:30:38,172 بيدار شو جين. بايد همين الان بيدار بشي 1057 01:31:54,300 --> 01:31:56,040 !هنک 1058 01:32:51,900 --> 01:32:54,357 علاقه‌اي به مبارزه با تو ندارم 1059 01:32:54,986 --> 01:32:56,692 ولي من خيلي علاقه دارم 1060 01:32:57,489 --> 01:32:58,854 تو مي‌خواستي بکشيش 1061 01:33:00,408 --> 01:33:02,490 نظرم عوض شد 1062 01:33:26,559 --> 01:33:29,596 مي‌خواستم ازت محافظت کنم 1063 01:33:29,687 --> 01:33:33,179 ...مي‌خواستم درد رو ازت دور کنم، ولي 1064 01:33:33,274 --> 01:33:34,980 فقط دفنش کردي 1065 01:33:36,736 --> 01:33:38,021 جين 1066 01:33:41,241 --> 01:33:42,356 کجا...؟ 1067 01:33:44,828 --> 01:33:46,534 داخل ذهن من هستيم؟ 1068 01:33:48,123 --> 01:33:49,988 آرامشش از ذهن من خيلي بيشتره 1069 01:33:54,212 --> 01:33:56,669 بخاطر کاري که باهات کردم خيلي متاسفم 1070 01:33:57,382 --> 01:33:58,622 ميدونم 1071 01:33:58,716 --> 01:34:01,674 ،هميشه فقط مي‌خواستم ازت محافظت کنم 1072 01:34:01,761 --> 01:34:03,592 و چيزي که لايقش هستي رو بهت بدم 1073 01:34:03,680 --> 01:34:05,966 چيزي که هر بچه‌اي لايقش هست 1074 01:34:22,740 --> 01:34:24,696 يه خانواده 1075 01:34:25,702 --> 01:34:26,702 آره 1076 01:34:30,206 --> 01:34:32,242 ميدونم کاري که کردي از روي عشق بود 1077 01:34:33,001 --> 01:34:34,707 مي‌بخشمت 1078 01:34:54,689 --> 01:34:56,805 مي‌دونم الان بايد چيکار کنم 1079 01:34:57,775 --> 01:34:59,356 و اون چيه؟ 1080 01:34:59,444 --> 01:35:01,480 از خانواده‌م محافظت کنم 1081 01:35:04,532 --> 01:35:05,647 جين. جين 1082 01:38:29,821 --> 01:38:31,277 اين قدرت رو ميخواي؟ 1083 01:38:32,448 --> 01:38:34,530 به دستش مياري 1084 01:38:47,463 --> 01:38:49,124 !جين 1085 01:38:57,598 --> 01:39:00,340 نميتوني ...کنترلش کني 1086 01:39:01,144 --> 01:39:06,639 اگه منو بکشي، همه‌شون رو ميکشي 1087 01:39:23,541 --> 01:39:26,749 احساساتت تو رو ضعيف ميکنن 1088 01:39:34,051 --> 01:39:35,166 جين 1089 01:39:36,179 --> 01:39:38,295 کافيه 1090 01:39:40,516 --> 01:39:41,516 !جين 1091 01:39:52,445 --> 01:39:53,605 اشتباه ميکني 1092 01:39:55,239 --> 01:39:57,355 احساساتم من رو قوي ميکنن 1093 01:40:48,376 --> 01:40:49,616 اون مُرد 1094 01:41:00,846 --> 01:41:01,881 ...اون 1095 01:41:04,767 --> 01:41:06,598 اون آزاد شد 1096 01:41:48,088 --> 01:41:50,413 مدرسه جين گري براي کودکان با استعداد 1097 01:41:50,448 --> 01:41:52,057 الان ميدونم کي هستم 1098 01:41:52,148 --> 01:41:55,982 فقط چيزي نيستم که بقيه ميخوان باشم 1099 01:41:56,068 --> 01:42:00,186 محکوم به سرنوشتي نيستم که نميتونم کنترل کنم 1100 01:42:00,281 --> 01:42:02,738 من فراي اين دنيا تکامل پيدا کردم 1101 01:42:04,076 --> 01:42:06,863 ...اين پايان من 1102 01:42:06,954 --> 01:42:08,319 يا مردان ايکس نيست 1103 01:42:10,666 --> 01:42:12,281 يه شروع تازه‌ست 1104 01:42:16,172 --> 01:42:18,914 هي آروم. اول ايمني 1105 01:43:22,905 --> 01:43:24,896 بازنشستگي چطوره؟ 1106 01:43:25,574 --> 01:43:27,439 اينجا چيکار ميکني اريک؟ 1107 01:43:27,535 --> 01:43:29,526 اومدم يه دوست قديمي رو ببينم 1108 01:43:31,247 --> 01:43:32,453 دوست داري يه بازي بکنيم؟ 1109 01:43:35,376 --> 01:43:37,241 نه، امروز نه. ممنونم 1110 01:43:41,132 --> 01:43:44,340 مدت‌ها پيش، جونم رو نجات دادي 1111 01:43:46,762 --> 01:43:48,969 بعد تو بهم يه خونه پيشنهاد دادي 1112 01:43:50,266 --> 01:43:52,632 دوست دارم همين کار رو در حقت بکنم 1113 01:44:08,492 --> 01:44:10,198 فقط يه بازي 1114 01:44:11,495 --> 01:44:12,985 بخاطر قديما 1115 01:44:25,718 --> 01:44:27,424 بهت آسون مي‌گيرم 1116 01:44:28,846 --> 01:44:30,177 نه نمي‌گيري 1117 01:45:02,000 --> 01:45:09,000 زيرنويس از ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما 1118 01:45:10,000 --> 01:45:17,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 1119 01:45:18,000 --> 01:45:25,000 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub 1120 01:45:26,000 --> 01:45:33,000 کانال تلگرام امير طهماسبي @FarsiSubtitles1 1121 01:53:55,000 --> 01:53:56,500 X-Men: Dark Phoenix (2019) Farsi_Persian ver 3.0 7.6.98