1 00:00:48,299 --> 00:00:50,093 ¿Quiénes somos? 2 00:00:50,260 --> 00:00:53,763 ¿Simplemente somos lo que los demás quieren que seamos? 3 00:00:53,930 --> 00:00:57,976 ¿Estamos condenados a un destino fuera de nuestro control? 4 00:00:59,185 --> 00:01:01,145 ¿O podemos evolucionar? 5 00:01:01,312 --> 00:01:05,525 ¿Convertirnos... en algo más? 6 00:01:12,407 --> 00:01:13,700 ¿Cambias la estación? 7 00:01:13,866 --> 00:01:16,035 Cuando termine la canción, cariño. 8 00:01:16,119 --> 00:01:17,954 Eso dijiste hace dos canciones. 9 00:01:19,330 --> 00:01:21,499 Oye, esta es un clásico. 10 00:01:21,666 --> 00:01:24,002 ¿Qué te parece si te prometo algo? 11 00:01:24,168 --> 00:01:28,506 Cuando tengas la edad para conducir, escucharás la música que tú quieras. 12 00:01:29,173 --> 00:01:31,050 ¿Trato hecho? 13 00:01:34,554 --> 00:01:35,430 John. 14 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 Yo no fui. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 Jean, ¿eso...? ¿Tú...? 16 00:01:40,226 --> 00:01:41,769 Yo no hice nada. 17 00:01:50,194 --> 00:01:53,698 - Jean, ¿qué estás...? - No lo sé. Yo no fui. 18 00:01:59,579 --> 00:02:00,955 Silencio. 19 00:02:03,791 --> 00:02:05,084 Silencio. 20 00:02:08,171 --> 00:02:09,422 ¡Silencio! 21 00:03:14,821 --> 00:03:16,781 No tiene ni un rasguño. 22 00:03:16,948 --> 00:03:18,783 No hay lesiones internas. 23 00:03:20,743 --> 00:03:22,995 ¿Segura que estaba en el auto? 24 00:03:23,162 --> 00:03:24,414 Sí. 25 00:03:25,289 --> 00:03:27,083 ¿Quién se lo dirá? 26 00:03:31,629 --> 00:03:33,005 Gracias. 27 00:03:36,884 --> 00:03:37,844 Hola. 28 00:03:38,010 --> 00:03:39,846 ¿Dónde están mis padres? 29 00:03:42,890 --> 00:03:46,144 - Mi nombre es Charles Xavier, y... - Están muertos. 30 00:03:46,310 --> 00:03:47,520 ¿Verdad? 31 00:03:51,482 --> 00:03:53,025 Sí, lo están. 32 00:03:53,192 --> 00:03:56,821 Y lamento mucho tener que decírtelo. 33 00:04:00,158 --> 00:04:02,118 ¿Qué pasará conmigo ahora? 34 00:04:05,747 --> 00:04:07,457 Por eso estoy aquí, de hecho. 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,751 Tengo una escuela 36 00:04:09,917 --> 00:04:13,588 para personas jóvenes que son como tú. 37 00:04:13,755 --> 00:04:14,589 Especiales. 38 00:04:14,756 --> 00:04:17,675 - Especial solo es otra forma de decir... - ¿Raros? 39 00:04:17,759 --> 00:04:19,343 ¿O locos? 40 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 Sí. 41 00:04:21,679 --> 00:04:24,140 Sí, a veces lo es. 42 00:04:25,725 --> 00:04:29,979 A veces, es una forma de describir a personas sobresalientes. 43 00:04:30,146 --> 00:04:31,898 O fantásticas. 44 00:04:32,064 --> 00:04:35,026 O increíbles. 45 00:04:37,236 --> 00:04:39,155 Tienes un don, Jean. 46 00:04:42,575 --> 00:04:44,076 ¿Sabes qué? 47 00:04:46,370 --> 00:04:48,539 Toma este bolígrafo, ¿sí? 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,250 Es algo que... 49 00:04:51,417 --> 00:04:54,462 De hecho, es tuyo. 50 00:04:54,629 --> 00:04:56,088 Es un regalo. 51 00:05:00,176 --> 00:05:04,347 Podrías elegir hacer un dibujo bonito con eso, 52 00:05:04,514 --> 00:05:09,185 o podrías usarlo para sacarle los ojos a alguien. 53 00:05:09,352 --> 00:05:12,522 Pero, en cualquier caso, sigue siendo un bolígrafo. 54 00:05:12,688 --> 00:05:15,399 Solo es un regalo. 55 00:05:15,817 --> 00:05:20,530 Y lo que decidas hacer con tu regalo solo depende de ti. 56 00:05:21,906 --> 00:05:24,742 Pero si quieres usarlo para hacer cosas buenas... 57 00:05:26,786 --> 00:05:28,079 puedo ayudarte. 58 00:05:29,205 --> 00:05:31,499 No eres como los demás doctores. 59 00:05:34,168 --> 00:05:35,461 No. 60 00:05:36,337 --> 00:05:38,589 Y tú no eres como los demás pacientes. 61 00:06:05,741 --> 00:06:07,368 ¿Qué te parece? 62 00:06:09,954 --> 00:06:11,414 No puedo vivir aquí. 63 00:06:13,249 --> 00:06:15,126 Está bien. ¿Por qué no? 64 00:06:15,293 --> 00:06:17,003 Es demasiado bonito. 65 00:06:18,045 --> 00:06:19,672 Yo... 66 00:06:21,173 --> 00:06:22,466 rompo cosas. 67 00:06:22,675 --> 00:06:23,926 Bueno, te diré algo. 68 00:06:24,093 --> 00:06:27,346 Si rompes algo, lo que sea, puedo repararlo. 69 00:06:27,513 --> 00:06:29,098 No todo. 70 00:06:29,974 --> 00:06:31,559 Puedo ayudarte. 71 00:06:32,768 --> 00:06:36,397 Puedo ayudarte para que jamás tengas que volver a romper nada. 72 00:06:36,814 --> 00:06:38,482 ¿También me arreglarás a mí? 73 00:06:38,983 --> 00:06:40,318 No. 74 00:06:44,155 --> 00:06:48,659 No, porque tú no estás rota. 75 00:07:04,884 --> 00:07:09,555 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 76 00:07:09,722 --> 00:07:14,477 cinco, cuatro, tres, dos, uno... 77 00:07:38,376 --> 00:07:41,212 Tres propulsores al 104 por ciento. 78 00:07:43,339 --> 00:07:44,423 Oigan... 79 00:07:44,590 --> 00:07:46,342 aquí me aparece algo. 80 00:07:47,635 --> 00:07:50,137 Señora, hay algo en el satélite seis. 81 00:07:53,140 --> 00:07:55,101 Houston, tenemos un problema. 82 00:07:58,813 --> 00:08:01,273 El transbordador Endeavour tuvo problemas. 83 00:08:01,357 --> 00:08:03,234 - Sé qué piensas. - Ese es mi truco. 84 00:08:03,317 --> 00:08:07,697 - No lo haremos. El jet no llega tan alto. - ¿Aun con tus modificaciones? 85 00:08:07,780 --> 00:08:10,157 Son para aceleración, no para elevación. 86 00:08:10,324 --> 00:08:11,575 No lo haremos. No. 87 00:08:11,742 --> 00:08:14,912 ...en el sistema de propulsión, perdieron el control. 88 00:08:15,079 --> 00:08:19,542 La trayectoria es irregular dado el constante encendido de motores. 89 00:08:20,126 --> 00:08:22,253 El oxígeno disminuye... 90 00:08:22,420 --> 00:08:24,588 ¿Sí? Sí, él habla. 91 00:08:26,882 --> 00:08:28,968 - ¿Charles? - Señor presidente. 92 00:08:29,135 --> 00:08:30,928 ¿Lo estás viendo por la TV? 93 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 Sí, lo estoy viendo. 94 00:08:32,680 --> 00:08:33,931 ¿Hank? 95 00:08:38,269 --> 00:08:38,978 Sí. 96 00:08:44,608 --> 00:08:46,110 Es una simple extracción. 97 00:08:46,277 --> 00:08:50,364 Vamos al espacio por los astronautas y los traemos a casa. ¿Preguntas? 98 00:08:50,448 --> 00:08:53,367 - Sí, miles. - No hay tiempo para eso. 99 00:08:53,534 --> 00:08:54,618 ¿Vamos al espacio? 100 00:08:54,744 --> 00:08:56,662 Sí, Kurt, vamos al espacio. 101 00:08:56,829 --> 00:08:59,248 Ahora hay misiones espaciales. Qué bien. 102 00:08:59,415 --> 00:09:00,916 ¿El X-Jet llega tan alto? 103 00:09:01,375 --> 00:09:04,211 - Técnicamente, la... - Sí llega. Vámonos. 104 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 ¿Estás de acuerdo? 105 00:09:11,093 --> 00:09:13,137 A veces olvido que lees la mente. 106 00:09:13,596 --> 00:09:17,349 No tengo que leerte la mente. Se te nota en la cara. 107 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Si me dices que está bien, está bien. 108 00:09:20,770 --> 00:09:24,356 Si algo sale mal, daré media vuelta de inmediato. 109 00:09:25,483 --> 00:09:27,234 Sé que lo harás. 110 00:09:52,551 --> 00:09:54,804 Hay una segunda nave en el cielo. 111 00:09:56,931 --> 00:10:01,310 Nos informan que el presidente solicitó la ayuda de los X-Men. 112 00:10:28,462 --> 00:10:31,382 Damas y caballeros de la NASA, soy Charles Xavier. 113 00:10:31,465 --> 00:10:33,551 ¿Me ponen al tanto de la situación? 114 00:10:33,676 --> 00:10:35,511 Captamos fulguraciones solares. 115 00:10:35,594 --> 00:10:38,264 Creemos que el calor causó un cortocircuito. 116 00:10:38,430 --> 00:10:42,309 Perdieron el control, la comunicación, la orientación, todo. 117 00:10:42,393 --> 00:10:44,728 No se preocupen. La ayuda va en camino. 118 00:10:56,866 --> 00:11:00,202 No es tan divertido como pensé que sería. 119 00:11:28,647 --> 00:11:30,858 ¿Eso es una fulguración solar? 120 00:11:31,025 --> 00:11:33,319 Jamás había visto nada parecido. 121 00:11:53,422 --> 00:11:55,925 El propulsor de orientación está fallando. 122 00:11:56,008 --> 00:11:58,969 - La cabina no resistirá. - Kurt, ¿puedes entrar ahí? 123 00:11:59,053 --> 00:12:01,680 Gira muy rápido, no puedo ver por la ventana. 124 00:12:02,014 --> 00:12:05,851 Scott, dispárale al propulsor para que no gire tan rápido. 125 00:12:25,454 --> 00:12:27,414 Kurt, ve con Peter. ¡Ahora! 126 00:12:32,920 --> 00:12:34,505 Storm, sella las grietas. 127 00:12:41,845 --> 00:12:43,806 Ahora vuelvo. 128 00:12:50,229 --> 00:12:51,480 Ay, no. 129 00:13:03,993 --> 00:13:05,995 - Cinturones. Vamos a casa. - Espere. 130 00:13:06,161 --> 00:13:08,080 Nuestro comandante no está aquí. 131 00:13:08,706 --> 00:13:10,708 Estaba reparando el propulsor. 132 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 El calor aumenta rápidamente. 133 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Ya no puedo sostenerlo. 134 00:13:19,258 --> 00:13:21,802 Debemos salir de aquí. Cinturones, dije. 135 00:13:21,885 --> 00:13:24,346 No, Raven, no. No dejaremos a nadie. 136 00:13:24,430 --> 00:13:26,765 No pondré a este equipo en más peligro. 137 00:13:26,932 --> 00:13:28,851 ¿Y qué hay de su equipo? 138 00:13:29,018 --> 00:13:31,645 Jean puede contener a esa nave, ¿no, Jean? 139 00:13:32,354 --> 00:13:35,441 Sabes que puedes hacer todo lo que te propongas. 140 00:13:35,983 --> 00:13:39,403 Puedo contener la nave, pero no desde aquí. Debo entrar. 141 00:13:39,570 --> 00:13:42,614 El calor aumenta. Tenemos menos de un minuto. 142 00:13:42,740 --> 00:13:43,949 Dijo que ella puede. 143 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 Treinta segundos. 144 00:13:50,914 --> 00:13:52,416 Cuenta regresiva. Ahora. 145 00:14:12,936 --> 00:14:14,355 Tenemos 20 segundos. 146 00:14:23,822 --> 00:14:24,948 Diez... 147 00:14:25,115 --> 00:14:26,909 nueve, ocho... 148 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 siete, seis... 149 00:14:29,578 --> 00:14:30,496 cinco... 150 00:14:30,913 --> 00:14:32,122 cuatro... 151 00:14:32,289 --> 00:14:33,290 tres... 152 00:14:33,457 --> 00:14:34,708 dos... 153 00:14:34,875 --> 00:14:35,626 uno. 154 00:14:43,133 --> 00:14:46,095 ¿Dónde está Jean? Kurt, ¿dónde está? ¿Dónde está? 155 00:14:47,096 --> 00:14:48,430 ¡Lo siento! 156 00:14:52,142 --> 00:14:53,602 Prepárense para el impacto. 157 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 ¿Todos...? 158 00:16:40,667 --> 00:16:42,169 ¿Todos están bien? 159 00:16:42,836 --> 00:16:44,338 Sí, estamos bien. 160 00:16:48,842 --> 00:16:50,886 Vámonos a casa. 161 00:17:09,196 --> 00:17:11,156 ¡Sí! ¡X-Men! 162 00:17:33,220 --> 00:17:35,514 Ya es suficiente, niños. Suficiente. 163 00:17:37,140 --> 00:17:40,435 Los X-Men hicieron algo increíblemente valiente hoy. 164 00:17:40,644 --> 00:17:45,399 De nuevo le demostraron a la humanidad por qué necesita a gente como ustedes. 165 00:17:45,607 --> 00:17:47,442 El presidente envía sus saludos 166 00:17:47,609 --> 00:17:49,570 y un sentido agradecimiento. 167 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Y, en cuanto a mí... 168 00:17:51,446 --> 00:17:53,907 jamás había estado tan orgulloso. 169 00:17:54,533 --> 00:17:55,784 Diviértanse. 170 00:17:55,909 --> 00:17:57,369 Se lo merecen. 171 00:17:57,536 --> 00:18:00,289 Todos se lo merecen. No habrá más clases hoy. 172 00:18:03,333 --> 00:18:04,126 ¿Jean? 173 00:18:05,919 --> 00:18:08,630 Nos diste un buen susto allá. ¿Cómo te sientes? 174 00:18:09,756 --> 00:18:12,593 De hecho, me siento bien. 175 00:18:13,010 --> 00:18:14,845 - ¿Hank? - ¿Sí? 176 00:18:15,053 --> 00:18:19,641 ¿Revisas a Jean? Examen médico estándar para heridos en combate. Gracias. 177 00:18:21,810 --> 00:18:24,646 El presidente casi envía sus condolencias. 178 00:18:25,147 --> 00:18:26,440 Debería estar muerta. 179 00:18:26,607 --> 00:18:28,233 Por fortuna, no lo está. 180 00:18:31,486 --> 00:18:33,030 Básicamente, yo hice todo. 181 00:18:33,196 --> 00:18:36,992 Jean hizo un poco al final, pero prácticamente fui yo. 182 00:18:40,704 --> 00:18:42,623 Nos pusiste en peligro, Charles. 183 00:18:42,789 --> 00:18:45,667 Pusiste en peligro a esos niños. 184 00:18:47,044 --> 00:18:49,880 Ya no son unos niños, Raven. 185 00:18:51,131 --> 00:18:54,551 Y me preocupa su seguridad tanto como a ti. 186 00:18:54,885 --> 00:18:56,678 ¿Estás seguro de eso? 187 00:18:56,845 --> 00:19:00,557 Porque cada vez corremos riesgos más grandes. ¿Y para qué? 188 00:19:00,724 --> 00:19:03,769 Por favor dime que no es tu ego. 189 00:19:04,144 --> 00:19:07,522 Aparecer en revistas, recibir una medalla del presidente. 190 00:19:07,689 --> 00:19:09,149 Eso te gusta, ¿no? 191 00:19:09,316 --> 00:19:12,653 ¿En vez de que me persigan y me desprecien? Sí, me gusta. 192 00:19:12,819 --> 00:19:14,655 Son medios para un fin, Raven. 193 00:19:14,821 --> 00:19:15,906 ¿Cuál es ese fin? 194 00:19:16,073 --> 00:19:17,449 Mantenernos a salvo. 195 00:19:17,616 --> 00:19:20,494 Sabes mejor que nadie que estamos a un mal día 196 00:19:20,577 --> 00:19:23,080 de que vuelvan a considerarnos el enemigo. 197 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 ¿Y? ¿Usamos uniformes iguales y sonreímos para las fotos? 198 00:19:26,667 --> 00:19:28,794 Es poco a cambio de mantener la paz. 199 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 - ¿Arriesgar a los nuestros por los suyos? - ¡Sí! ¡Sí! 200 00:19:36,760 --> 00:19:37,969 Qué raro. 201 00:19:38,136 --> 00:19:41,807 No recuerdo la última vez que tú arriesgaste algo. 202 00:19:42,182 --> 00:19:45,686 Y por cierto, las mujeres siempre salvan a los hombres aquí. 203 00:19:45,852 --> 00:19:48,313 Deberías cambiar el nombre a X-Women. 204 00:19:50,982 --> 00:19:54,945 Buena presión, pulso bien. Actividad cerebral normal. 205 00:19:56,279 --> 00:19:59,491 Tengo que volver a revisar el perfil genético. 206 00:20:02,369 --> 00:20:04,371 ¿Qué no está bien? 207 00:20:05,038 --> 00:20:06,957 ¿Me leíste la mente sin permiso? 208 00:20:07,165 --> 00:20:11,294 Perdón, no quise hacerlo, pero ¿qué no está bien? 209 00:20:13,422 --> 00:20:16,550 Lo que pasó ahí arriba te hizo más fuerte. 210 00:20:17,801 --> 00:20:19,761 Jamás había visto un poder así. 211 00:20:20,220 --> 00:20:22,764 Literalmente, estás fuera de los estándares. 212 00:20:23,098 --> 00:20:24,933 ¿Eso qué implica? 213 00:20:25,142 --> 00:20:27,352 Implica... 214 00:20:28,019 --> 00:20:30,856 que necesitamos una máquina mejor. 215 00:20:31,022 --> 00:20:34,776 Pero ¿cómo te sientes? 216 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 Me siento bien. 217 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 Bien. 218 00:20:39,114 --> 00:20:42,451 Bueno, hasta donde veo, ya puedes irte. 219 00:20:42,617 --> 00:20:44,828 - Ve arriba. - Perfecto. 220 00:20:47,122 --> 00:20:48,623 Gracias, Hank. 221 00:20:54,004 --> 00:20:55,297 ¿Hank dijo eso? 222 00:20:55,464 --> 00:20:57,382 - ¿"Fuera de los estándares"? - Sí. 223 00:20:57,466 --> 00:21:00,761 - ¿Hank, el médico peludo y azul? - El mismo. ¿Por qué? 224 00:21:03,180 --> 00:21:05,182 ¿Te sientes intimidado? 225 00:21:05,599 --> 00:21:07,267 Todo el tiempo. 226 00:21:09,728 --> 00:21:10,729 Jean. Jean... 227 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 ¿Segura que estás bien? 228 00:21:15,942 --> 00:21:19,362 Mejor que bien. Me siento excelente. 229 00:21:20,155 --> 00:21:23,867 No sé, siento que todo está... 230 00:21:24,034 --> 00:21:25,786 de maravilla. 231 00:21:26,703 --> 00:21:28,497 Sí. 232 00:21:28,663 --> 00:21:29,790 No, es solo que... 233 00:21:30,040 --> 00:21:31,792 ¿Qué? 234 00:21:34,669 --> 00:21:36,838 Hoy creí que iba a perderte. 235 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 Lo sé. 236 00:21:40,258 --> 00:21:42,594 Pero volví a ti. 237 00:21:43,220 --> 00:21:45,555 Siempre volveré a ti. 238 00:22:17,754 --> 00:22:19,005 ¿Es Luna? 239 00:22:20,382 --> 00:22:21,967 Debe haber ardillas. 240 00:22:27,222 --> 00:22:29,766 - Voy a ir a ver. Ahora vuelvo. - No vayas. 241 00:22:33,061 --> 00:22:35,522 - Dile que se calle. - ¡Luna! 242 00:22:39,150 --> 00:22:40,485 ¡Luna! 243 00:22:56,835 --> 00:22:58,086 ¡Luna! 244 00:22:59,129 --> 00:23:00,338 ¡Linda! 245 00:23:02,465 --> 00:23:04,676 ¿Qué tienes? ¿Qué tienes, linda? 246 00:23:34,289 --> 00:23:35,916 Se ríe muy fuerte. 247 00:23:36,082 --> 00:23:37,375 Eso no es... 248 00:23:38,084 --> 00:23:39,169 Creo que así fue. 249 00:23:39,336 --> 00:23:40,420 Dios mío. 250 00:23:40,545 --> 00:23:41,796 Eso fue... 251 00:23:46,885 --> 00:23:48,303 ¿Margaret? 252 00:23:51,681 --> 00:23:52,724 ¿Qué...? 253 00:24:29,844 --> 00:24:31,471 - Por aquí. - Está bien. 254 00:24:33,181 --> 00:24:34,057 ¿Uno más? 255 00:24:34,224 --> 00:24:36,101 Sí, ¿y si te terminas este? 256 00:24:39,938 --> 00:24:41,231 ¿Dos más? 257 00:24:42,816 --> 00:24:44,109 Sí. 258 00:24:49,155 --> 00:24:51,324 - Hola. - Hielo. 259 00:24:53,201 --> 00:24:54,536 Gracias. 260 00:24:55,286 --> 00:24:56,329 ¿Cómo está ella? 261 00:24:56,496 --> 00:24:57,414 Está... 262 00:24:59,124 --> 00:24:59,833 sedienta. 263 00:25:00,208 --> 00:25:01,793 Sí, se nota. 264 00:25:02,168 --> 00:25:03,420 ¿Tú la ves bien? 265 00:25:03,586 --> 00:25:06,423 Para haber recibido fulguraciones solares... 266 00:25:06,506 --> 00:25:08,341 yo creo que está bastante bien. 267 00:25:08,758 --> 00:25:10,010 Gracias. 268 00:25:14,681 --> 00:25:17,767 No hace mucho, hacíamos fiestas así. 269 00:25:18,101 --> 00:25:20,270 Ya solo quedamos nosotros. 270 00:25:20,437 --> 00:25:23,982 Sí, los últimos de la Primera Generación. 271 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 He estado pensando. 272 00:25:26,317 --> 00:25:28,862 Tal vez sea momento de... 273 00:25:29,362 --> 00:25:30,697 cambiar de aires. 274 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 ¿Cambiar? ¿Y hacer qué? 275 00:25:32,949 --> 00:25:36,119 No lo sé. Es por Charles. 276 00:25:36,286 --> 00:25:38,621 Lo que suceda entre ustedes, ya pasará. 277 00:25:38,705 --> 00:25:40,665 No es así. 278 00:25:40,832 --> 00:25:43,126 Lo quiero, pero es diferente. 279 00:25:44,044 --> 00:25:46,463 Todo es diferente ahora. 280 00:25:46,713 --> 00:25:48,256 Sí. 281 00:25:48,339 --> 00:25:50,467 Cambiamos el mundo para vivir en él. 282 00:25:51,051 --> 00:25:53,136 Sí, tal vez eso deberíamos hacer. 283 00:25:53,303 --> 00:25:55,805 Pero esta es nuestra vida, es lo que queríamos. 284 00:25:55,889 --> 00:25:57,015 Así no. 285 00:25:57,182 --> 00:25:57,807 Raven... 286 00:25:57,974 --> 00:26:00,602 No es nuestra vida, Hank. 287 00:26:00,977 --> 00:26:01,853 Es la de él. 288 00:26:02,020 --> 00:26:05,273 ¿Qué crees que significa la "X" de X-Men? 289 00:26:05,565 --> 00:26:10,820 Recurrimos a Charles y a sus X-Men al enfrentar nuestros mayores miedos. 290 00:26:13,073 --> 00:26:14,908 Gracias, señor presidente. 291 00:26:16,868 --> 00:26:18,286 Gracias. 292 00:26:21,039 --> 00:26:23,166 En realidad solo he creado un mundo 293 00:26:23,333 --> 00:26:27,337 en el que los niños tengan paz y se sientan orgullosos 294 00:26:27,504 --> 00:26:29,422 de ser diferentes. 295 00:26:29,589 --> 00:26:33,593 Sé que a algunos de ustedes les gusta llamarnos "superhéroes". 296 00:26:33,676 --> 00:26:36,304 Debo confesar que no sé qué significa eso, 297 00:26:36,387 --> 00:26:38,932 pero es mejor que como nos llamaban antes. 298 00:26:44,604 --> 00:26:45,688 Baila conmigo. 299 00:26:45,855 --> 00:26:48,108 - ¿Quieres bailar? - Ven, Scott. 300 00:26:48,942 --> 00:26:51,986 ¿Sabes cómo te llaman los niños? 301 00:26:52,112 --> 00:26:54,364 - ¿Quiero saberlo? - Sí. 302 00:26:54,447 --> 00:26:55,657 Phoenix. 303 00:26:55,824 --> 00:26:59,077 Qué bien, ¿no? Como el ave que surge de las cenizas. 304 00:27:04,165 --> 00:27:05,959 ¿Estás bien? Descansa un poco. 305 00:27:06,751 --> 00:27:08,044 Jean. 306 00:27:11,214 --> 00:27:12,382 ¿Qué pasa? 307 00:27:13,883 --> 00:27:14,551 No, no, no. 308 00:27:15,051 --> 00:27:17,053 No, basta, basta, basta. 309 00:27:20,515 --> 00:27:21,641 Es Jean. 310 00:27:26,271 --> 00:27:27,647 Jean, por favor. 311 00:27:29,065 --> 00:27:30,608 Basta, basta, basta. 312 00:27:30,775 --> 00:27:32,360 ¡Basta, basta, basta! 313 00:27:40,660 --> 00:27:42,036 Gracias. 314 00:27:47,125 --> 00:27:51,171 Lo lamento mucho, pero me tengo que ir. Gracias, gracias de verdad. 315 00:28:31,127 --> 00:28:34,005 - ¿Qué tiene? ¿Qué es lo que ves? - Nada. 316 00:28:34,172 --> 00:28:36,883 Su mutación se ha vuelto demasiado poderosa. 317 00:28:36,966 --> 00:28:39,510 Por primera vez, no puedo entrar a su mente. 318 00:28:39,594 --> 00:28:41,346 ¿Por eso estamos aquí abajo? 319 00:28:41,429 --> 00:28:44,057 Hank creó a Cerebro para amplificar mi poder. 320 00:28:44,182 --> 00:28:47,477 Creo que es la única forma de entrar en su cabeza. 321 00:29:07,413 --> 00:29:09,374 Hank, aumenta la potencia. 322 00:29:11,417 --> 00:29:14,170 Un poco más. Gracias. 323 00:29:16,965 --> 00:29:18,549 Ahí está. 324 00:29:27,976 --> 00:29:29,435 - Sí. - ¿No está delicioso? 325 00:29:29,602 --> 00:29:32,480 ¿Es normal que se vea así? 326 00:29:32,647 --> 00:29:35,775 La mente de una psíquica es muy frágil. 327 00:29:35,942 --> 00:29:39,028 Cualquier cosa puede ponerla en el camino equivocado. 328 00:29:39,696 --> 00:29:43,157 Tuve que hacer ajustes a su mente cuando era niña. 329 00:29:44,701 --> 00:29:46,786 ¿Qué clase de ajustes? 330 00:29:46,953 --> 00:29:48,371 Ilusiones. 331 00:29:48,538 --> 00:29:52,375 Muros, más bien. Para bloquear los traumas. 332 00:29:53,001 --> 00:29:55,169 ¿Qué le hiciste, Charles? 333 00:29:56,087 --> 00:29:57,630 La salvé. 334 00:30:00,216 --> 00:30:04,679 Creo que lo que pasó en el espacio le hizo algo. 335 00:30:04,846 --> 00:30:09,142 En el proceso, los muros que creé se están viniendo abajo. 336 00:30:12,186 --> 00:30:13,563 ¡Silencio! 337 00:30:15,565 --> 00:30:16,524 ¿Qué es eso? 338 00:30:17,025 --> 00:30:20,945 Eso... es de lo que intenté salvarla. 339 00:30:21,571 --> 00:30:24,991 Mesa para uno. La de siempre. 340 00:30:25,742 --> 00:30:26,826 ¿Qué es esa voz? 341 00:30:28,661 --> 00:30:29,996 ¿Charles? 342 00:30:32,290 --> 00:30:33,750 ¿Charles? 343 00:30:37,712 --> 00:30:38,755 Está despertando. 344 00:30:43,176 --> 00:30:44,427 ¿Jean? 345 00:30:44,802 --> 00:30:47,013 Jean, no tengas miedo. Soy yo. 346 00:30:48,056 --> 00:30:49,182 Conserva la calma 347 00:30:49,349 --> 00:30:52,435 y concéntrate en mi voz. 348 00:30:54,187 --> 00:30:55,480 Fuera de mi cabeza. 349 00:30:56,647 --> 00:31:00,735 Mantén la calma, Jean. 350 00:31:01,986 --> 00:31:04,197 Quiere echarme. Aumenta la potencia. 351 00:31:06,949 --> 00:31:09,035 Oí a mi padre. 352 00:31:10,912 --> 00:31:12,246 Está vivo. 353 00:31:12,330 --> 00:31:13,998 Estás oyendo cosas, Jean. 354 00:31:14,082 --> 00:31:15,750 Tu mente necesita descansar. 355 00:31:18,211 --> 00:31:20,046 Me estás mintiendo. 356 00:31:21,631 --> 00:31:23,049 Lo percibo. 357 00:31:25,343 --> 00:31:26,427 Más potencia. 358 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 - No, ya es demasiada. - No lo hagas, Hank. 359 00:31:29,347 --> 00:31:30,515 - Hank. - No lo haré. 360 00:31:32,433 --> 00:31:33,893 ¡Por favor, Charles! 361 00:31:35,436 --> 00:31:36,729 ¡Fuera de mi cabeza! 362 00:31:37,313 --> 00:31:38,523 ¡Charles! 363 00:31:38,689 --> 00:31:39,982 - ¡Charles! - ¡Charles! 364 00:31:42,944 --> 00:31:44,153 ¡Jean! 365 00:31:44,654 --> 00:31:46,280 ¿Estás bien? 366 00:31:46,864 --> 00:31:47,740 ¿Qué pasó? 367 00:31:47,907 --> 00:31:51,244 - Estábamos afuera y... - Hubo un accidente. Te desmayaste. 368 00:31:54,747 --> 00:31:56,582 ¿Yo hice eso? 369 00:31:57,250 --> 00:31:58,418 Todo está bien. 370 00:32:00,128 --> 00:32:01,629 No, no está bien. 371 00:32:01,796 --> 00:32:02,922 Fue un accidente. 372 00:32:03,089 --> 00:32:04,674 No sé qué me está pasando. 373 00:32:04,841 --> 00:32:08,177 No puedo controlarlo. No puedo quedarme aquí, debo irme. 374 00:32:08,261 --> 00:32:11,722 - ¿De qué hablas? ¿A dónde vas? - Tengo que ver a mi padre. 375 00:32:14,058 --> 00:32:15,017 Tu padre está... 376 00:32:15,184 --> 00:32:17,270 Está vivo. Lo escuché. 377 00:32:17,437 --> 00:32:21,065 - Murió en el choque, ¿recuerdas? - Lo siento, Scott. Debo irme. 378 00:32:21,149 --> 00:32:21,983 Alto, alto. 379 00:32:22,150 --> 00:32:24,068 - Por favor, déjame ir. - Espera. 380 00:32:24,235 --> 00:32:27,321 No puedo controlarlo cuando sucede. No puedo pararlo. 381 00:32:27,405 --> 00:32:29,323 Podría hacerte daño de nuevo. 382 00:32:29,407 --> 00:32:31,325 Me arriesgaré. 383 00:32:36,080 --> 00:32:37,206 Lo sé. 384 00:32:39,459 --> 00:32:40,751 Lo sé. 385 00:32:41,586 --> 00:32:43,296 Pero yo no. 386 00:32:53,973 --> 00:32:55,850 - ¿Va a estar bien? - Estaré bien. 387 00:32:55,933 --> 00:32:57,727 - No está bien. - Estaré bien. 388 00:32:58,102 --> 00:32:59,103 ¿Qué viste? 389 00:33:01,981 --> 00:33:04,442 Está llena de deseo. 390 00:33:05,026 --> 00:33:08,237 De rabia y de dolor. 391 00:33:10,656 --> 00:33:12,867 Y todo está surgiendo a la vez. 392 00:33:14,452 --> 00:33:18,122 Algo le está pasando, Raven. Se está transformando. 393 00:33:19,499 --> 00:33:20,374 ¿En qué? 394 00:33:22,001 --> 00:33:23,169 No lo sé. 395 00:33:25,421 --> 00:33:26,714 Jean no está. Se fue. 396 00:33:26,881 --> 00:33:28,299 - ¿A dónde? - No lo sé. 397 00:33:28,382 --> 00:33:30,301 Charles, rastréala con tu mente. 398 00:33:31,010 --> 00:33:34,388 Ya no puedo. Es demasiado poderosa, incluso para mí. 399 00:33:34,472 --> 00:33:36,390 Dijo que iba a ver a su padre. 400 00:33:37,517 --> 00:33:39,477 No tiene sentido, ¿o sí? 401 00:33:40,770 --> 00:33:41,771 Preparen el jet. 402 00:33:42,480 --> 00:33:44,106 - La traeremos a casa. - ¿Qué? 403 00:33:44,273 --> 00:33:45,816 No estás en condiciones. 404 00:33:46,275 --> 00:33:48,528 No puedo permitirlo. Va a encontrar... 405 00:33:49,654 --> 00:33:51,781 No va a encontrar nada bueno. 406 00:34:04,919 --> 00:34:09,298 ¿Esto es todo lo que queda del imperio D'Bari? 407 00:34:13,344 --> 00:34:14,345 Saludos, Vuk. 408 00:34:15,805 --> 00:34:17,682 ¿Ya aprendiste su idioma? 409 00:34:18,057 --> 00:34:18,933 Fue fácil. 410 00:34:19,308 --> 00:34:20,977 ¿Qué has averiguado? 411 00:34:21,143 --> 00:34:24,855 El poder está confinado dentro de uno de ellos. 412 00:34:26,816 --> 00:34:29,652 - ¿Esta especie primitiva? - Ella es más fuerte. 413 00:34:30,570 --> 00:34:31,946 Una mutante. 414 00:34:32,655 --> 00:34:34,365 No tiene idea de qué le pasa. 415 00:34:35,741 --> 00:34:37,285 Me aprovecharé de eso. 416 00:34:37,952 --> 00:34:39,787 Si controlamos ese poder... 417 00:34:40,705 --> 00:34:42,498 resucitaremos a nuestra raza. 418 00:34:42,915 --> 00:34:44,166 Un nuevo comienzo. 419 00:34:46,377 --> 00:34:47,503 Aquí. 420 00:34:50,756 --> 00:34:52,133 ¿Dónde está? 421 00:35:25,875 --> 00:35:27,668 ¿Puedo ayudarle? 422 00:35:29,920 --> 00:35:30,880 ¿Papá? 423 00:35:44,560 --> 00:35:45,311 Jean. 424 00:35:52,693 --> 00:35:54,862 ¿Cómo sabes a dónde vamos, Charles? 425 00:35:55,279 --> 00:35:57,615 Sin rastrearla, ¿cómo sabes dónde está? 426 00:35:57,698 --> 00:35:59,533 Sabes cómo. 427 00:36:00,785 --> 00:36:02,328 No puede ser. 428 00:36:04,789 --> 00:36:06,082 ¿Qué hiciste? 429 00:36:07,249 --> 00:36:09,043 La protegí. 430 00:36:11,253 --> 00:36:13,047 De la verdad. 431 00:36:16,842 --> 00:36:19,053 Eso se llama de otro modo. 432 00:36:22,515 --> 00:36:24,266 Me dijo que estabas muerto. 433 00:36:25,434 --> 00:36:27,978 Jamás creí que regresaría aquí. 434 00:36:28,688 --> 00:36:30,231 Todo está igual. 435 00:36:33,150 --> 00:36:34,402 Todo. 436 00:36:39,073 --> 00:36:43,160 ¿Quieres algo de beber o de comer? 437 00:36:45,371 --> 00:36:46,747 No, estoy bien. 438 00:36:47,957 --> 00:36:49,500 De verdad. 439 00:36:53,921 --> 00:36:55,965 Me alegra tanto verte. 440 00:37:00,344 --> 00:37:03,013 Te traeré un vaso con agua, ¿sí? 441 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 Silencio. 442 00:37:52,855 --> 00:37:54,106 ¿Jean? 443 00:38:03,783 --> 00:38:06,118 No tienes ninguna foto mía. 444 00:38:11,123 --> 00:38:12,958 Jamás me buscaste. 445 00:38:13,125 --> 00:38:13,751 Jean... 446 00:38:13,918 --> 00:38:15,377 ¿Por qué no me buscaste? 447 00:38:15,836 --> 00:38:17,213 ¿Y si nos sentamos? 448 00:38:17,379 --> 00:38:18,881 No, no me quiero sentar. 449 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 ¿Por qué no fuiste a buscarme? 450 00:38:22,218 --> 00:38:24,553 Di la verdad. Puedo leer la mente. 451 00:38:25,805 --> 00:38:27,973 No puedo con ella. 452 00:38:28,390 --> 00:38:31,101 Ni siquiera sé lo que es. 453 00:38:31,519 --> 00:38:32,728 Yo sí. 454 00:38:33,646 --> 00:38:35,356 ¿Te la llevarás? 455 00:38:37,358 --> 00:38:39,819 Ni siquiera te despediste. 456 00:38:39,985 --> 00:38:42,738 Yo no pude despedirme de tu madre. 457 00:38:42,905 --> 00:38:44,365 Tenía ocho años. 458 00:38:44,448 --> 00:38:46,826 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 459 00:38:47,493 --> 00:38:49,161 ¿Quieres entrar? 460 00:38:51,872 --> 00:38:53,582 Pues entonces entra. 461 00:38:53,874 --> 00:38:56,126 No olvides lo que hiciste. 462 00:39:01,590 --> 00:39:03,300 No lo sé. Yo no fui. 463 00:39:06,720 --> 00:39:07,847 ¡Silencio! 464 00:39:13,477 --> 00:39:15,521 No. No. 465 00:39:25,072 --> 00:39:26,991 Lo siento, Jean, 466 00:39:27,741 --> 00:39:29,910 pero mi mundo entero murió ese día. 467 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 Y tú con él. 468 00:39:41,338 --> 00:39:43,007 Jean, no, por favor. 469 00:39:43,465 --> 00:39:44,675 Basta. 470 00:39:45,009 --> 00:39:45,759 Basta. 471 00:39:45,926 --> 00:39:46,844 No soy yo. 472 00:39:47,052 --> 00:39:47,928 Son ellos. 473 00:40:12,202 --> 00:40:13,913 No debieron haber venido. 474 00:40:14,622 --> 00:40:16,749 ¿Por qué? Vinimos a llevarte a casa. 475 00:40:16,916 --> 00:40:19,877 No tengo un hogar. Tú te encargaste de eso. 476 00:40:20,336 --> 00:40:24,089 Mira, tu padre no podía contigo y nosotros te recibimos. 477 00:40:24,506 --> 00:40:28,135 Dijiste que mi padre había muerto y me usaste por mis poderes. 478 00:40:28,636 --> 00:40:31,221 No, no es verdad. Eso no fue lo que pasó. 479 00:40:31,680 --> 00:40:32,890 Jean, te ayudaremos. 480 00:40:33,057 --> 00:40:35,059 Te ayudaré, pero debes escucharme. 481 00:40:35,184 --> 00:40:36,810 No. No tengo que hacerlo. 482 00:40:37,144 --> 00:40:38,354 Scott. 483 00:40:41,231 --> 00:40:43,442 Me mintió, Scott. Sobre todo. 484 00:40:43,609 --> 00:40:47,863 Lo resolveremos juntos. Vuelve a mí. Dijiste que siempre volverías a mí. 485 00:40:50,574 --> 00:40:51,951 Vuelve a mí. 486 00:40:57,748 --> 00:40:58,582 Jean. 487 00:41:01,669 --> 00:41:04,713 Aléjense de mí. Aléjense de mí. 488 00:41:04,880 --> 00:41:05,839 ¡Aléjense de mí! 489 00:41:08,342 --> 00:41:09,343 ¡Detenla, rápido! 490 00:41:09,510 --> 00:41:10,594 ¡Charles! ¡Espera! 491 00:41:23,107 --> 00:41:23,899 Jean, por... 492 00:42:02,062 --> 00:42:03,605 ¡Jean, basta! 493 00:42:03,772 --> 00:42:06,316 - La tengo en la mira. Voy a... - No lo harás. 494 00:42:06,400 --> 00:42:09,028 Lo siento, Hank. Quiero que Raven lo intente. 495 00:42:14,241 --> 00:42:15,993 Les dije que se alejaran. 496 00:42:16,160 --> 00:42:17,828 Eso no va a suceder. 497 00:42:20,748 --> 00:42:24,543 - Por favor. Detente. - No hasta que sepa que estarás bien. 498 00:42:25,002 --> 00:42:27,713 Algo me está pasando. 499 00:42:28,172 --> 00:42:29,965 Vuelve a casa. 500 00:42:30,132 --> 00:42:31,759 Déjame cuidarte. 501 00:42:31,925 --> 00:42:33,469 No, no puedes. 502 00:42:33,594 --> 00:42:35,387 No puedes. No tienes... 503 00:42:38,057 --> 00:42:40,768 No sabes cómo es esto. 504 00:42:41,810 --> 00:42:43,020 Entonces dímelo. 505 00:42:43,937 --> 00:42:45,731 Cuando sucede... 506 00:42:48,233 --> 00:42:50,152 lastimo a la gente. 507 00:42:51,737 --> 00:42:53,363 No te tengo miedo, Jean. 508 00:42:53,781 --> 00:42:54,490 Mírame. 509 00:42:55,032 --> 00:42:56,533 Concéntrate en mi voz. 510 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Vamos a superarlo juntas. 511 00:42:58,827 --> 00:43:00,496 No te voy a abandonar, Jean. 512 00:43:00,662 --> 00:43:03,874 Esto hacen las familias. Nos cuidamos unos a otros. 513 00:43:03,957 --> 00:43:05,751 Eres de mi familia, Jean. 514 00:43:05,918 --> 00:43:07,294 Pase lo que pase. 515 00:43:07,377 --> 00:43:08,545 ¡Basta! 516 00:43:52,631 --> 00:43:54,842 No puedo respirar. 517 00:44:00,180 --> 00:44:01,598 Te amo. 518 00:44:15,070 --> 00:44:16,446 Raven, por favor. 519 00:44:20,951 --> 00:44:22,202 Raven. 520 00:44:23,745 --> 00:44:26,039 Raven. Te amo, Raven. 521 00:44:28,500 --> 00:44:29,626 No. 522 00:44:32,379 --> 00:44:33,505 No. 523 00:45:00,574 --> 00:45:02,409 Todos estamos en guerra. 524 00:45:02,534 --> 00:45:04,369 Una guerra con nosotros mismos. 525 00:45:05,829 --> 00:45:09,166 Y Raven llevaba casi toda su vida en esa guerra. 526 00:45:10,083 --> 00:45:12,085 Espero que haya encontrado la paz. 527 00:45:14,713 --> 00:45:17,216 Raven murió haciendo lo que hacía mejor, 528 00:45:18,050 --> 00:45:19,593 ayudando a una amiga. 529 00:45:20,344 --> 00:45:22,137 A una amiga que la necesitaba. 530 00:45:24,848 --> 00:45:26,391 No se ha ido. 531 00:45:27,893 --> 00:45:30,395 Sigue viva, en mí... 532 00:45:31,104 --> 00:45:32,481 en nosotros... 533 00:45:33,398 --> 00:45:35,817 y en el espíritu de los X-Men. 534 00:45:45,786 --> 00:45:47,037 ¿Es verdad? 535 00:45:47,621 --> 00:45:48,914 ¿Jean la mató? 536 00:45:58,382 --> 00:46:00,384 No sabía lo que hacía. 537 00:46:01,301 --> 00:46:03,220 Jean perdió el control. 538 00:46:04,221 --> 00:46:06,431 Pero sigue siendo Jean. 539 00:46:07,224 --> 00:46:09,101 Aún es nuestra amiga. 540 00:46:09,268 --> 00:46:11,770 Aún podemos ayudarla. Encontrarla. 541 00:46:12,771 --> 00:46:14,606 Y traerla a casa. 542 00:46:17,567 --> 00:46:20,654 Eso es lo que haremos, ¿de acuerdo? 543 00:46:32,124 --> 00:46:33,750 No fue un accidente, Scott. 544 00:46:35,794 --> 00:46:37,254 Mató a Raven. 545 00:46:37,421 --> 00:46:39,923 Tal vez no puedas admitirlo frente a ellos. 546 00:46:40,632 --> 00:46:41,800 Pero es la verdad. 547 00:46:42,926 --> 00:46:43,927 Esa no era Jean. 548 00:46:44,094 --> 00:46:45,721 No era la Jean que conozco. 549 00:46:49,391 --> 00:46:53,729 A veces queremos creer que las personas son algo que no son. 550 00:46:55,355 --> 00:46:58,150 Y para cuando nos damos cuenta de la realidad... 551 00:46:59,359 --> 00:47:00,777 ya es tarde. 552 00:47:25,802 --> 00:47:30,098 ¿Sabes? Aquí fue donde conocí a Raven. 553 00:47:34,853 --> 00:47:38,106 Era una niña pequeña, y... 554 00:47:38,273 --> 00:47:41,068 se metió a la casa buscando comida. 555 00:47:42,235 --> 00:47:46,448 Le dije que se quedara y que jamás volvería a pasar hambre. 556 00:47:46,615 --> 00:47:50,911 Y luego, creo que le prometí una vida mejor. 557 00:47:51,995 --> 00:47:54,373 Y luego se la arrebataste. 558 00:47:54,956 --> 00:47:57,542 - ¿Perdona? - Lo que oíste. 559 00:47:57,876 --> 00:47:59,961 - Hank... - Esto es tu culpa, Charles. 560 00:48:01,922 --> 00:48:03,673 Está muerta por tu culpa. 561 00:48:03,757 --> 00:48:06,176 - Eso no es justo. - No hables de justicia. 562 00:48:06,259 --> 00:48:09,221 Manipulaste su mente. Suprimiste su ira y su dolor. 563 00:48:09,304 --> 00:48:11,181 - ¿Jean? - Todo eso tenía que salir. 564 00:48:11,264 --> 00:48:14,017 - Lo hice para ayudarla. Todo... - Ay, por favor. 565 00:48:14,101 --> 00:48:16,186 ¿Aún no entiendes qué hiciste mal? 566 00:48:16,353 --> 00:48:17,646 Es que... 567 00:48:17,729 --> 00:48:19,314 ¡No! ¡Enfréntalo, Charles! 568 00:48:19,481 --> 00:48:21,900 ¡Enfréntalo! ¡Admítelo ahora! ¡Hazlo! 569 00:48:22,067 --> 00:48:23,068 ¡Admítelo! 570 00:48:24,194 --> 00:48:26,696 Charles, acepta que te equivocaste. 571 00:48:31,701 --> 00:48:33,537 No puedes. 572 00:48:36,331 --> 00:48:38,583 Espero que te sientas mejor, Hank. 573 00:48:38,667 --> 00:48:42,921 Espero que desahogarte conmigo tras el entierro de mi hermana adoptiva... 574 00:48:43,004 --> 00:48:45,924 No se trata de mí. Yo sé lo que hice mal, Charles. 575 00:48:46,007 --> 00:48:48,343 Ella quería irse. Raven quería irse 576 00:48:48,510 --> 00:48:50,929 y yo la convencí de que no lo hiciera. 577 00:48:53,265 --> 00:48:55,475 Ella vio lo que nosotros no. 578 00:48:57,561 --> 00:48:58,770 ¿Qué fue lo que vio? 579 00:48:58,937 --> 00:49:01,731 Hemos estado protegiendo a estos niños del mundo 580 00:49:01,898 --> 00:49:04,276 cuando deberíamos protegerlos de ti. 581 00:49:10,824 --> 00:49:13,660 No sé qué me está pasando. 582 00:49:17,205 --> 00:49:18,248 ¿Por qué? 583 00:49:20,625 --> 00:49:22,752 ¿Por qué hice eso? 584 00:49:51,364 --> 00:49:53,575 - Ningún civil puede pasar... - FBI. 585 00:50:00,749 --> 00:50:02,459 Salgan de la casa. 586 00:50:12,052 --> 00:50:13,970 ¿Y ustedes dos quiénes son? 587 00:50:16,848 --> 00:50:19,726 Nosotros lo ayudaremos, Sr. Grey. 588 00:50:22,145 --> 00:50:24,564 No sabía que ella iba a volver. 589 00:50:26,441 --> 00:50:28,235 Lamento todo esto. 590 00:50:29,611 --> 00:50:31,112 Tranquilo. 591 00:50:36,743 --> 00:50:39,579 Solo queremos un panorama claro de quién es Jean. 592 00:50:39,663 --> 00:50:42,332 Háblenos de cuando se la entregó al mutante. 593 00:50:50,006 --> 00:50:51,299 Tal vez... 594 00:50:52,926 --> 00:50:56,388 sea mejor que consulte con un abogado. 595 00:51:00,225 --> 00:51:02,185 Lo lamento, Sr. Grey, 596 00:51:02,310 --> 00:51:04,813 pero necesito saber todo sobre ella ahora. 597 00:51:07,732 --> 00:51:10,527 En verdad es una complicación desafortunada. 598 00:51:10,694 --> 00:51:11,987 ¿Por qué lo dice? 599 00:51:12,696 --> 00:51:15,657 Porque es mucho más fácil entender su idioma 600 00:51:15,824 --> 00:51:17,409 cuando no están gritando. 601 00:52:05,498 --> 00:52:06,916 ¿Quién eres? 602 00:52:08,627 --> 00:52:10,337 ¿Qué haces aquí? 603 00:52:13,965 --> 00:52:16,051 Responde la pregunta. 604 00:52:27,479 --> 00:52:29,064 Déjala. 605 00:52:31,191 --> 00:52:32,317 ¿Qué haces aquí? 606 00:52:42,619 --> 00:52:44,079 ¿Estás herida? 607 00:52:45,038 --> 00:52:45,997 No. 608 00:52:47,499 --> 00:52:49,292 Por favor, discúlpalos. 609 00:52:49,459 --> 00:52:52,045 No suelen recibir visitas inesperadas. 610 00:52:54,047 --> 00:52:55,090 Por favor. 611 00:53:05,767 --> 00:53:07,268 Empieza por el principio. 612 00:53:11,356 --> 00:53:13,024 ¿De quién es esa sangre? 613 00:53:15,735 --> 00:53:17,696 - ¿Qué? - En tu blusa. 614 00:53:17,862 --> 00:53:18,905 ¿De quién es? 615 00:53:20,740 --> 00:53:23,368 Mira, no soy Charles. 616 00:53:24,786 --> 00:53:26,454 No puedo leerte la mente. 617 00:53:32,669 --> 00:53:34,337 Tú has herido a personas. 618 00:53:35,797 --> 00:53:37,757 - Fue hace mucho. - Pero lo hiciste. 619 00:53:39,008 --> 00:53:41,594 Sí. ¿Qué viniste a preguntarme? 620 00:53:42,053 --> 00:53:44,639 ¿Cómo paraste? 621 00:53:51,604 --> 00:53:53,940 He vivido con la venganza toda mi vida. 622 00:53:55,442 --> 00:53:57,819 Desde que era niño... 623 00:53:58,486 --> 00:54:01,406 perdí a todos mis seres queridos, así que... 624 00:54:02,198 --> 00:54:03,700 lastimé a mucha gente. 625 00:54:03,867 --> 00:54:05,910 Sí. Maté a muchos. 626 00:54:07,996 --> 00:54:10,790 Mataba todo lo que creía que aliviaría el dolor. 627 00:54:13,752 --> 00:54:14,836 No fue así. 628 00:54:15,003 --> 00:54:17,380 Sin importar a cuántas personas asesiné. 629 00:54:20,300 --> 00:54:22,010 Así que paré. 630 00:54:23,011 --> 00:54:24,971 No sé cómo parar. 631 00:54:27,932 --> 00:54:29,893 No sé qué me está pasando. 632 00:54:36,608 --> 00:54:38,693 Cuando pierdo el control... 633 00:54:41,362 --> 00:54:43,823 le suceden cosas muy malas... 634 00:54:46,618 --> 00:54:48,286 a las personas que amo. 635 00:54:55,126 --> 00:54:56,544 ¿De quién es la sangre? 636 00:54:59,214 --> 00:55:00,799 ¿No viniste aquí por eso? 637 00:55:00,882 --> 00:55:03,009 - ¿Qué crees que puedo hacer? - ¡No sé! 638 00:55:03,176 --> 00:55:05,136 Sí sabes. ¿De quién es la sangre? 639 00:55:05,220 --> 00:55:07,013 - No quiero... - ¿Heriste a alguien? 640 00:55:07,138 --> 00:55:08,556 - Por favor... - Responde. 641 00:55:08,723 --> 00:55:12,227 - Basta, Erik, me haces enojar. - ¡Bien! Quiero que te enojes. 642 00:55:12,310 --> 00:55:14,145 - Muéstrame. - ¡No quiero herirte! 643 00:55:14,312 --> 00:55:17,315 - ¿Qué pasa cuando te enojas? Muéstramelo. - ¡Basta! 644 00:55:18,483 --> 00:55:20,068 Hay militares. 645 00:55:20,401 --> 00:55:21,444 Vienen hacia acá. 646 00:55:22,612 --> 00:55:23,863 Quédate aquí. 647 00:55:30,620 --> 00:55:32,580 Dos helicópteros. Estados Unidos. 648 00:55:32,664 --> 00:55:34,916 Conserven la calma, pero estén listos. 649 00:56:05,572 --> 00:56:06,823 No den un paso más. 650 00:56:15,874 --> 00:56:18,209 Tenemos el derecho legal de estar aquí. 651 00:56:19,252 --> 00:56:21,462 El gobierno nos otorgó estas tierras. 652 00:56:21,629 --> 00:56:23,548 No venimos a expropiarlas. 653 00:56:24,424 --> 00:56:25,592 No venimos por ti. 654 00:56:25,758 --> 00:56:28,303 Buscamos a una X-Men. Jean Grey. 655 00:56:28,469 --> 00:56:32,307 - Hace mucho que no la veo. - Entonces podemos echar un vistazo. 656 00:56:32,390 --> 00:56:34,893 No tengo un hogar. Tú te encargaste de eso. 657 00:56:35,059 --> 00:56:37,312 ¿Le gustaría que llegara a su casa 658 00:56:37,478 --> 00:56:39,606 sin avisar y sin invitación? 659 00:56:39,689 --> 00:56:41,190 Eres de mi familia, Jean. 660 00:56:42,150 --> 00:56:43,443 Mire... 661 00:56:43,610 --> 00:56:45,236 sé quién es usted. 662 00:56:46,154 --> 00:56:48,406 - No quiero pelear. - No, no quiere. 663 00:56:49,032 --> 00:56:50,575 Entonces apártese. 664 00:56:51,242 --> 00:56:54,245 Tenemos los mismos derechos que usted y su familia. 665 00:56:54,537 --> 00:56:57,248 Y, como le dije, no venimos por usted. 666 00:56:58,291 --> 00:57:00,793 Buscamos a alguien que perdió esos derechos 667 00:57:00,877 --> 00:57:03,546 cuando atacó a un escuadrón de policías. 668 00:57:04,464 --> 00:57:06,341 Ellos también tienen familias. 669 00:57:07,759 --> 00:57:09,969 Supongo que no se enteró de eso. 670 00:57:11,721 --> 00:57:14,515 Las noticias no llegan aquí, capitán. 671 00:57:20,396 --> 00:57:21,606 Basta. 672 00:57:21,856 --> 00:57:23,483 ¡Dije que basta! ¡Ya! 673 00:57:23,650 --> 00:57:24,734 No soy yo. 674 00:57:25,193 --> 00:57:26,152 Soy yo. 675 00:57:28,071 --> 00:57:29,030 ¿Jean? 676 00:57:32,367 --> 00:57:33,201 ¡Jean! 677 00:57:35,620 --> 00:57:36,663 ¡Abajo! 678 00:58:19,414 --> 00:58:21,624 ¡Suban al helicóptero y váyanse! 679 00:58:22,250 --> 00:58:23,835 ¡No puedo sostenerlo! 680 00:58:24,836 --> 00:58:26,587 ¡Retirada! ¡Retirada! 681 00:58:27,130 --> 00:58:28,256 ¡Rápido, rápido! 682 00:58:29,632 --> 00:58:32,385 - ¡Vámonos! ¡Suban! - ¡Entren! ¡Ya! ¡Rápido! 683 00:58:33,636 --> 00:58:35,179 - ¡Ahora! ¡Ahora! - ¡Rápido! 684 00:58:35,847 --> 00:58:37,265 ¡Dame la mano! ¡Ayúdame! 685 00:58:54,490 --> 00:58:55,324 ¡Largo! 686 00:58:57,744 --> 00:58:58,703 ¡Vete de aquí! 687 00:58:58,870 --> 00:59:01,706 Necesito ayuda. Creí que protegías mutantes aquí. 688 00:59:01,873 --> 00:59:03,499 Los estoy protegiendo... 689 00:59:03,833 --> 00:59:04,834 de ti. 690 00:59:06,669 --> 00:59:08,087 Tienes que irte. 691 00:59:09,088 --> 00:59:10,131 ¡Largo! 692 00:59:27,690 --> 00:59:29,525 El congreso está considerando 693 00:59:29,609 --> 00:59:32,737 centros de detención temporales para mutantes 694 00:59:32,820 --> 00:59:36,866 cuyos poderes son un peligro evidente para los ciudadanos humanos. 695 00:59:36,949 --> 00:59:39,869 Esto después de los incidentes con Jean Grey, 696 00:59:40,036 --> 00:59:42,121 quien tras destruir dos comunidades 697 00:59:42,288 --> 00:59:44,874 y atacar a policías y militares... 698 00:59:59,889 --> 01:00:02,683 Charles Xavier. Quiero hablar con el presidente. 699 01:00:03,518 --> 01:00:06,687 Sr. Xavier, esta línea dejará de estar abierta. 700 01:00:07,814 --> 01:00:10,316 Tengo que decirle que no haga esto. 701 01:00:10,399 --> 01:00:13,361 No es necesario destruir todo lo que hemos logrado. 702 01:00:13,444 --> 01:00:14,946 Dennos una oportunidad... 703 01:00:26,082 --> 01:00:29,544 Si rompes algo, lo que sea, puedo repararlo. 704 01:00:29,961 --> 01:00:31,254 No todo. 705 01:00:34,674 --> 01:00:37,426 Grey es buscada a nivel internacional. 706 01:00:37,593 --> 01:00:40,263 Se pide a la población que mantenga distancia. 707 01:00:40,388 --> 01:00:43,391 Si usted la ve, repórtelo de inmediato a la policía. 708 01:00:43,474 --> 01:00:45,184 Los oficiales del gobierno... 709 01:00:51,232 --> 01:00:52,692 Dame otro. 710 01:01:14,922 --> 01:01:16,215 Hola, Jean. 711 01:01:23,723 --> 01:01:26,434 No puedes controlar mi mente como la de ellos. 712 01:01:27,435 --> 01:01:28,895 No soy como ellos. 713 01:01:29,979 --> 01:01:31,063 Igual, por favor. 714 01:01:34,025 --> 01:01:35,359 ¿Cómo me encontraste? 715 01:01:37,069 --> 01:01:39,864 Digamos que tengo amigos en lugares prominentes. 716 01:01:41,949 --> 01:01:43,034 ¿Quién eres? 717 01:01:43,951 --> 01:01:46,245 La pregunta aquí es... 718 01:01:46,412 --> 01:01:47,580 ¿quién eres tú? 719 01:01:47,663 --> 01:01:51,667 ¿Una niña asustada que obedece a un hombre en silla de ruedas 720 01:01:52,376 --> 01:01:55,213 o la criatura más poderosa del planeta? 721 01:01:59,050 --> 01:02:00,718 Ya no sé quién soy. 722 01:02:00,885 --> 01:02:02,094 Claro que sí. 723 01:02:03,512 --> 01:02:05,848 Eres la chica a la que todos abandonan. 724 01:02:10,436 --> 01:02:12,355 Tal vez tuvieron sus razones. 725 01:02:13,272 --> 01:02:14,941 ¿Por lo que llevas dentro? 726 01:02:16,359 --> 01:02:19,153 Le tienes miedo porque crees que te hace mala... 727 01:02:20,071 --> 01:02:21,072 siniestra... 728 01:02:21,948 --> 01:02:25,034 todas las palabras que te enseñaron para controlarte. 729 01:02:26,118 --> 01:02:30,581 Palabras creadas hace mucho tiempo por hombres con mentes muy pequeñas. 730 01:02:30,957 --> 01:02:33,918 No tienen forma de comprender lo que eres. 731 01:02:34,418 --> 01:02:35,920 Ni siquiera tus X-Men. 732 01:02:36,963 --> 01:02:38,714 ¿Y tú sí? 733 01:02:41,092 --> 01:02:41,926 ¿Charles? 734 01:02:44,178 --> 01:02:46,013 ¿Charles? ¡Charles! 735 01:02:46,514 --> 01:02:49,183 - Oye, Hank no está en clase. - ¿Qué? 736 01:02:49,350 --> 01:02:50,518 Hank no está en clase. 737 01:02:52,270 --> 01:02:55,731 - ¿Lo buscaste en su habitación? - Sí, tampoco está ahí. 738 01:03:11,455 --> 01:03:12,832 ¿Dónde están los demás? 739 01:03:13,624 --> 01:03:14,667 Vengo solo. 740 01:03:15,793 --> 01:03:17,503 ¿Qué? ¿Sin Charles? 741 01:03:21,674 --> 01:03:22,842 Si buscas a Jean... 742 01:03:24,051 --> 01:03:26,429 - ya se fue. - Sí, lo sé. 743 01:03:27,013 --> 01:03:28,389 ¿Qué haces aquí, Hank? 744 01:03:29,348 --> 01:03:32,935 Tienes ojos y oídos en todo el mundo para encontrar mutantes. 745 01:03:34,020 --> 01:03:35,813 Ayúdame a buscar a Jean. 746 01:03:35,896 --> 01:03:37,815 No tengo razón para buscarla. 747 01:03:38,274 --> 01:03:39,567 No por mí. 748 01:03:40,192 --> 01:03:41,610 Hazlo por Raven. 749 01:03:43,029 --> 01:03:44,030 ¿Ella te envió? 750 01:03:46,699 --> 01:03:48,159 ¿No lo sabes? 751 01:03:51,579 --> 01:03:52,955 ¿Qué cosa, Hank? 752 01:03:54,373 --> 01:03:55,541 Raven está muerta. 753 01:03:57,918 --> 01:03:59,295 Jean la mató. 754 01:04:20,649 --> 01:04:23,235 Necesito que me ayudes a encontrar a Jean. 755 01:04:29,241 --> 01:04:31,452 Si la encuentro, la mataré. 756 01:04:32,995 --> 01:04:34,622 Lo sé. 757 01:04:51,806 --> 01:04:53,391 ¿Saben quién soy? 758 01:04:53,557 --> 01:04:54,600 Sí. 759 01:04:56,477 --> 01:04:58,270 ¿Y no me tienen miedo? 760 01:05:00,106 --> 01:05:03,442 Aquí la única persona que le tiene miedo a tu poder... 761 01:05:03,609 --> 01:05:04,652 eres tú. 762 01:05:18,999 --> 01:05:20,960 Ve, reúne a los demás. 763 01:05:21,127 --> 01:05:25,589 Si no puede controlarlo, lo destruiremos. 764 01:05:31,387 --> 01:05:33,848 ¿Esto es lo que querías mostrarme? 765 01:05:34,432 --> 01:05:35,516 No. 766 01:05:36,434 --> 01:05:38,936 Esto es lo que quiero mostrarte. 767 01:05:56,537 --> 01:05:59,790 Lo que te atravesó en el espacio no fue una fulguración. 768 01:06:00,708 --> 01:06:02,460 Y no fue un accidente. 769 01:06:02,960 --> 01:06:05,004 Tú lo atrajiste. 770 01:06:06,714 --> 01:06:08,007 ¿Qué fue? 771 01:06:08,549 --> 01:06:11,927 Una fuerza cósmica pura e increíblemente poderosa. 772 01:06:12,845 --> 01:06:15,181 Vimos cuando te atravesó en el espacio. 773 01:06:15,890 --> 01:06:17,433 Estábamos ahí, Jean, 774 01:06:17,600 --> 01:06:19,143 siguiendo esa fuerza. 775 01:06:20,811 --> 01:06:21,812 ¿Por qué? 776 01:06:21,979 --> 01:06:24,899 Porque es la chispa que le dio vida al universo 777 01:06:25,483 --> 01:06:28,152 y la llama que consumió mi mundo. 778 01:06:32,907 --> 01:06:36,869 Los sobrevivientes de mi pueblo buscaron ese poder en las estrellas 779 01:06:36,952 --> 01:06:41,123 para controlarlo, pero destruía todo lo que entraba en contacto con él. 780 01:06:41,582 --> 01:06:43,000 Hasta que llegaste tú. 781 01:06:44,960 --> 01:06:46,670 ¿Por qué yo? 782 01:06:47,171 --> 01:06:49,673 Porque eres más fuerte de lo que crees. 783 01:06:51,008 --> 01:06:53,093 Porque eres especial, Jean. 784 01:06:58,349 --> 01:07:02,353 Con mi ayuda, podrías controlar lo que llevas dentro. 785 01:07:03,020 --> 01:07:07,107 Utilizar ese poder para crear mundos completamente nuevos... 786 01:07:07,983 --> 01:07:10,194 transformar el polvo en agua... 787 01:07:11,153 --> 01:07:12,780 el agua en vida. 788 01:07:14,490 --> 01:07:18,285 Es tu destino, Jean, convertirte en algo más grande, 789 01:07:18,827 --> 01:07:23,165 evolucionar hasta ser la fuerza más poderosa de la galaxia. 790 01:07:37,471 --> 01:07:40,057 Te dije que ellos nunca te entenderían. 791 01:07:41,684 --> 01:07:44,979 Y a lo que no entienden, le temen. Y aquello a lo que temen... 792 01:07:45,896 --> 01:07:47,731 Intentan destruirlo. 793 01:07:53,195 --> 01:07:54,697 ¿Raven sufrió? 794 01:07:56,490 --> 01:07:57,825 No mucho. 795 01:08:01,287 --> 01:08:03,956 Sé que hemos tenido... 796 01:08:05,332 --> 01:08:07,960 diferencias en el pasado, pero... 797 01:08:08,127 --> 01:08:09,753 Ambos amábamos a Raven. 798 01:08:11,547 --> 01:08:12,548 Sí. 799 01:08:15,759 --> 01:08:16,969 Sí, la amábamos. 800 01:08:17,761 --> 01:08:19,972 Acaban de ver a la chica. 801 01:08:20,139 --> 01:08:21,056 ¿Dónde? 802 01:08:21,223 --> 01:08:24,685 En Nueva York. Tendremos gente buscándola cuando lleguemos. 803 01:09:18,322 --> 01:09:19,907 Es hora. 804 01:09:26,163 --> 01:09:29,500 - Sabemos dónde está Jean. - Creí que no podías rastrearla. 805 01:09:29,583 --> 01:09:31,251 No fui yo quien la encontró. 806 01:09:31,418 --> 01:09:32,920 Fue Erik. 807 01:09:33,420 --> 01:09:34,421 Hank está con él. 808 01:09:34,588 --> 01:09:36,590 Se dirigen a ella y van a matarla. 809 01:09:36,674 --> 01:09:38,634 Y a cualquiera que se interponga. 810 01:09:39,134 --> 01:09:42,096 Kurt, llévanos a Scott y a mí, pero eso es todo. 811 01:09:42,262 --> 01:09:43,972 Déjanos allá y regresa. 812 01:09:44,139 --> 01:09:45,349 ¿Qué hay de mí? 813 01:09:45,516 --> 01:09:47,601 No les estoy hablando como X-Men. 814 01:09:48,352 --> 01:09:51,146 Scott y yo iremos a pelear por Jean sin ustedes. 815 01:09:51,230 --> 01:09:52,439 Fin de la discusión. 816 01:09:52,564 --> 01:09:56,193 Storm, he perdido a demasiadas personas que amaba. 817 01:09:57,111 --> 01:09:58,821 No voy a pedirte que vayas. 818 01:09:59,530 --> 01:10:00,656 Yo sí. 819 01:10:02,658 --> 01:10:04,076 Te necesitamos. 820 01:10:05,035 --> 01:10:06,537 Yo te necesito. 821 01:10:06,704 --> 01:10:08,038 - Te apoyaré. - Miren... 822 01:10:08,205 --> 01:10:10,124 Fin de la discusión. 823 01:10:16,505 --> 01:10:18,549 Kurt, cierra los ojos. 824 01:10:19,007 --> 01:10:20,968 Te mostraré nuestro destino. 825 01:10:33,814 --> 01:10:34,982 ¿Dónde están? 826 01:10:51,957 --> 01:10:53,584 Está ahí dentro. 827 01:10:55,169 --> 01:10:56,587 Hola, viejo amigo. 828 01:11:09,433 --> 01:11:11,727 Ahórrate lo de "viejo amigo", Charles. 829 01:11:11,894 --> 01:11:13,395 Y no interfieras. 830 01:11:13,854 --> 01:11:15,355 Lamento lo que hizo Jean. 831 01:11:16,356 --> 01:11:17,858 Pero no puedo permitirlo. 832 01:11:17,941 --> 01:11:21,570 Siempre lo lamentas, Charles. Y siempre hay un sermón. 833 01:11:23,280 --> 01:11:25,365 Pero ya a nadie le importa. 834 01:11:25,949 --> 01:11:29,828 Si hacemos esto ahora, nos verán como monstruos. 835 01:11:29,995 --> 01:11:32,456 Fenómenos violentos que pelean en las calles. 836 01:11:32,539 --> 01:11:35,584 - ¿Qué te dije? - Piénsalo. Te quedarás sin tu tierra. 837 01:11:36,043 --> 01:11:37,711 Todo lo que te importa. 838 01:11:38,504 --> 01:11:41,340 - Ahórratelo. - Si la tocas, te juro que te mato. 839 01:11:41,799 --> 01:11:43,675 No lo hagas, Erik. 840 01:11:44,343 --> 01:11:47,304 Matar a Jean no hará que Raven vuelva. 841 01:11:49,014 --> 01:11:50,808 Ella morirá. 842 01:12:28,262 --> 01:12:29,429 ¡Kurt, te necesito! 843 01:12:36,144 --> 01:12:37,479 Kurt, llévame adentro. 844 01:12:39,481 --> 01:12:42,234 - No eres el único que controla mentes. - ¡Kurt! 845 01:13:37,539 --> 01:13:40,250 Vienen a matarte. No vas a permitírselos. 846 01:13:40,417 --> 01:13:42,044 Vas a pelear. 847 01:13:53,764 --> 01:13:55,724 Siente el poder en tu interior. 848 01:13:55,891 --> 01:13:57,851 Ese poder eres tú. 849 01:14:30,258 --> 01:14:31,385 ¡Que no pasen! 850 01:14:45,190 --> 01:14:47,567 Sé de quién era la sangre. 851 01:14:52,572 --> 01:14:54,116 Tú me echaste. 852 01:14:55,242 --> 01:14:56,910 ¿Ahora vienes a matarme? 853 01:14:57,703 --> 01:14:59,621 Así es. 854 01:15:19,099 --> 01:15:20,684 Y ni siquiera lo lograste. 855 01:15:25,272 --> 01:15:27,482 Te mostraré cómo. 856 01:16:06,104 --> 01:16:07,647 Scott, ¿nos ayudas? 857 01:16:12,402 --> 01:16:13,403 ¡Kurt! 858 01:16:13,737 --> 01:16:14,863 ¡Kurt! ¿Kurt? 859 01:16:15,030 --> 01:16:16,698 - ¿Estás bien? - ¡No! 860 01:16:17,115 --> 01:16:19,868 ¡Ven aquí! ¡Llévame a esa casa ahora! 861 01:16:23,580 --> 01:16:26,541 - ¿También vinieron a matarme? - Jamás. 862 01:16:27,042 --> 01:16:28,168 Jean, jamás. 863 01:16:29,002 --> 01:16:31,171 Te fallé. Eso lo sé, pero... 864 01:16:31,755 --> 01:16:33,590 tú no eres así. 865 01:16:35,592 --> 01:16:36,551 ¡Kurt! 866 01:16:38,220 --> 01:16:41,598 - ¡Jean, por favor! - No tienes idea de quién soy. 867 01:16:41,765 --> 01:16:44,935 Te crié desde que eras una niña. Claro que lo sé. 868 01:16:46,812 --> 01:16:49,356 Ella ya no es tu niña pequeña. 869 01:16:49,981 --> 01:16:50,899 ¿Quién...? 870 01:16:54,069 --> 01:16:55,153 ¿Qué eres? 871 01:16:58,448 --> 01:17:01,409 Jean, por favor, intenta recordar lo que te enseñé. 872 01:17:01,535 --> 01:17:02,702 Puedes controlarlo. 873 01:17:02,786 --> 01:17:05,580 Puedes hacer lo que te propongas. 874 01:17:05,747 --> 01:17:07,290 Muéstrame. 875 01:17:09,960 --> 01:17:11,378 Camina hacia mí. 876 01:17:14,548 --> 01:17:15,674 Sabes que no puedo. 877 01:17:20,929 --> 01:17:21,930 ¡No! 878 01:17:31,022 --> 01:17:32,315 Por favor, Jean. 879 01:17:41,324 --> 01:17:42,450 Por favor. 880 01:17:57,424 --> 01:18:01,428 Ya no puedo entrar a tu mente, pero... 881 01:18:02,679 --> 01:18:04,764 tú sí puedes entrar a la mía. 882 01:18:06,850 --> 01:18:08,185 Así que entra. 883 01:18:09,811 --> 01:18:11,313 Jean, entra. 884 01:18:14,733 --> 01:18:19,070 Y lo que decidas hacer con tu regalo solo depende de ti. 885 01:18:20,363 --> 01:18:22,199 Este podría ser tu nuevo hogar. 886 01:18:23,241 --> 01:18:25,368 Podemos ser tu nueva familia. 887 01:18:26,912 --> 01:18:27,913 ¡No! 888 01:18:29,623 --> 01:18:32,667 Porque tú no estás rota. 889 01:18:41,343 --> 01:18:43,094 ¿Te la llevarás? 890 01:18:43,511 --> 01:18:44,721 Sí. 891 01:18:47,057 --> 01:18:48,058 ¡No! 892 01:18:50,352 --> 01:18:53,480 Puedo ayudarla de formas que tú no puedes. 893 01:18:54,022 --> 01:18:55,815 No tiene remedio. 894 01:18:56,566 --> 01:18:58,109 Es una causa perdida. 895 01:19:02,197 --> 01:19:03,323 No lo es. 896 01:19:03,490 --> 01:19:06,993 Mientras alguien se preocupe y crea en ella, hay esperanza. 897 01:19:13,625 --> 01:19:15,377 Hay esperanza. 898 01:19:30,308 --> 01:19:33,103 Lo sabía. Sabía que seguías ahí dentro. 899 01:19:35,814 --> 01:19:37,983 Acaba de mostrarte tu pasado. 900 01:19:41,236 --> 01:19:42,696 Sígueme... 901 01:19:43,238 --> 01:19:45,365 a tu futuro. 902 01:19:47,409 --> 01:19:48,410 No. 903 01:19:54,416 --> 01:19:56,334 Preparen armas para neutralizar. 904 01:19:56,960 --> 01:19:58,753 Yo nunca quise esto. 905 01:19:58,920 --> 01:20:00,463 Nada de esto. 906 01:20:01,464 --> 01:20:05,260 Recorrí las estrellas por un regalo que tú no quieres. 907 01:20:08,054 --> 01:20:09,389 Tómalo. 908 01:20:12,058 --> 01:20:13,184 Por favor. 909 01:20:13,351 --> 01:20:14,686 Libérame. 910 01:20:17,981 --> 01:20:19,232 Lo intentaré. 911 01:21:06,905 --> 01:21:08,365 Basta. La matarás. 912 01:21:09,491 --> 01:21:12,118 Sus vidas no valen nada. 913 01:21:12,410 --> 01:21:16,164 Su mundo será nuestro. 914 01:21:16,456 --> 01:21:18,291 Nos matarían a todos. 915 01:21:18,583 --> 01:21:20,794 Sí. 916 01:21:20,960 --> 01:21:22,379 Jean, debes soltarla. 917 01:21:25,673 --> 01:21:26,883 ¡Jean, suéltala! 918 01:21:28,051 --> 01:21:29,803 Suéltala, Jean. ¡Suéltala! 919 01:21:32,972 --> 01:21:34,182 ¡Suéltala! 920 01:21:40,563 --> 01:21:42,190 ¡Ahí hay uno! ¡Disparen! 921 01:21:45,693 --> 01:21:46,611 ¡Jean! 922 01:21:54,452 --> 01:21:55,453 Jean. 923 01:21:56,162 --> 01:21:57,247 ¿Jean? 924 01:21:57,831 --> 01:21:59,165 Jean, Jean. 925 01:21:59,249 --> 01:22:01,376 - ¿Qué pasa? - No sé. No leo su mente. 926 01:22:05,839 --> 01:22:07,257 ¡Rápido! ¡Llévenselo! 927 01:22:07,424 --> 01:22:09,509 ¡Ya, ya! ¡De prisa! ¡Al tren! 928 01:22:09,676 --> 01:22:11,219 ¡Ustedes cuatro, conmigo! 929 01:22:11,386 --> 01:22:13,596 - ¡Rápido! - ¡Muévanse! ¡Ahora! 930 01:22:24,315 --> 01:22:27,485 - Está viva. - Scott, tienes que sacarla... ¡No! 931 01:22:33,616 --> 01:22:34,784 ¡Despejado! 932 01:22:57,140 --> 01:22:58,224 Es el último. 933 01:23:00,018 --> 01:23:03,229 Hay que hacer un barrido de las otras tres calles. ¡Ya! 934 01:23:19,787 --> 01:23:21,581 Mi hijo era tu admirador. 935 01:23:31,466 --> 01:23:32,967 Raven tenía razón. 936 01:23:33,676 --> 01:23:36,554 Jean jamás fue la villana. 937 01:23:39,432 --> 01:23:40,975 Lo fui yo. 938 01:23:44,604 --> 01:23:46,439 Jamás debí mentirle. 939 01:23:48,900 --> 01:23:50,109 Me equivoqué. 940 01:23:52,737 --> 01:23:55,573 Pero ese poder... 941 01:23:56,741 --> 01:23:59,160 en su interior, yo no lo puse ahí. 942 01:23:59,327 --> 01:24:02,038 Jamás haría algo intencional para hacerle daño. 943 01:24:02,372 --> 01:24:06,292 Yo no soy así y esta no es Jean. 944 01:24:07,126 --> 01:24:09,212 Aún podemos salvarla. 945 01:24:09,420 --> 01:24:11,923 En el fondo sigue siendo Jean. 946 01:24:21,224 --> 01:24:23,601 A 15 km del Centro de Detención Mutante. 947 01:24:23,685 --> 01:24:25,770 Preparen traslado de prisioneros. 948 01:24:35,363 --> 01:24:38,074 ¿Exactamente qué la está controlando? 949 01:24:38,241 --> 01:24:39,284 No lo sé. 950 01:24:39,450 --> 01:24:41,578 Pero esta mujer, esta... 951 01:24:42,036 --> 01:24:43,204 cosa... 952 01:24:43,371 --> 01:24:45,748 ya probó ese poder y volverá por más. 953 01:24:45,915 --> 01:24:47,500 Volverá por Jean. 954 01:24:47,667 --> 01:24:49,877 Bien. Que lo haga. 955 01:24:50,253 --> 01:24:51,879 La matará para conseguirlo. 956 01:24:52,338 --> 01:24:55,133 Pero te aseguro que la matanza no terminará ahí. 957 01:24:55,466 --> 01:24:57,802 Eso no es lo que Raven hubiera querido. 958 01:24:58,219 --> 01:24:59,762 Lo sabes. 959 01:25:00,513 --> 01:25:01,889 Ambos lo saben. 960 01:25:20,992 --> 01:25:22,410 Capitán, ¿ve eso? 961 01:25:24,454 --> 01:25:27,248 Alfa Uno, hay múltiples hostiles a bordo. 962 01:25:27,332 --> 01:25:28,708 Van a la parte trasera. 963 01:25:28,875 --> 01:25:30,835 - Abran cuatro y cinco. - Entendido. 964 01:25:30,918 --> 01:25:34,380 Ustedes dos, conmigo. Los demás, vigilen a los prisioneros. 965 01:25:34,464 --> 01:25:36,966 ¡No sean tontos! ¡Necesitan nuestra ayuda! 966 01:25:37,050 --> 01:25:38,843 ¡Ciérrala! ¡Ya! 967 01:25:40,553 --> 01:25:43,640 - Malditos mutantes, vienen a salvarlos. - No son mutantes. 968 01:25:44,265 --> 01:25:47,310 - Libérennos, nos necesitarán. - Somos su única oportunidad. 969 01:25:47,477 --> 01:25:48,686 Cierra la boca. 970 01:26:17,924 --> 01:26:19,050 ¡Mayday! ¡Mayday! 971 01:26:30,812 --> 01:26:32,647 ¿Qué ocurre con esos mutantes? 972 01:26:32,814 --> 01:26:35,191 ¡Vamos a retroceder! No son... 973 01:26:35,983 --> 01:26:37,026 ¿Qué? 974 01:26:38,486 --> 01:26:39,654 No son, ¿qué? 975 01:26:39,821 --> 01:26:41,197 ¡No son mutantes! 976 01:26:41,364 --> 01:26:42,657 Quieren a Jean. 977 01:26:44,575 --> 01:26:46,119 ¡Prepárense para disparar! 978 01:26:46,285 --> 01:26:47,912 Tu hijo no se equivoca. 979 01:26:48,079 --> 01:26:49,288 ¡Podemos ayudarlos! 980 01:26:59,632 --> 01:27:00,550 ¡Por favor! 981 01:27:03,094 --> 01:27:04,470 ¡Fuego! 982 01:27:16,274 --> 01:27:16,899 ¡Hay más! 983 01:27:44,844 --> 01:27:47,555 Solo la queremos a ella. Apártense. 984 01:27:47,722 --> 01:27:48,347 ¡No! 985 01:27:49,891 --> 01:27:51,184 ¿Qué estás haciendo? 986 01:27:52,018 --> 01:27:53,644 Lo que Raven habría hecho. 987 01:28:13,414 --> 01:28:14,916 ¡Scott, llévame con Jean! 988 01:28:54,789 --> 01:28:56,040 ¡Selene! 989 01:28:59,293 --> 01:29:00,336 ¡Hank! 990 01:29:01,879 --> 01:29:03,339 ¡Ayuda a Storm! 991 01:29:29,657 --> 01:29:33,119 No, no, no, no, por favor. 992 01:29:34,036 --> 01:29:35,621 No mueras. No. 993 01:30:29,383 --> 01:30:30,635 Eso es, eso es. 994 01:30:32,094 --> 01:30:33,512 Scott, cuida la entrada. 995 01:30:34,847 --> 01:30:35,806 Jean, despierta. 996 01:30:35,973 --> 01:30:37,975 Jean, despierta. Debes despertar. 997 01:31:54,343 --> 01:31:55,803 ¡Hank! 998 01:32:52,068 --> 01:32:54,028 No quiero pelear contigo. 999 01:32:54,987 --> 01:32:56,363 Todos dicen eso. 1000 01:32:57,114 --> 01:32:58,574 Querías asesinarla. 1001 01:33:00,409 --> 01:33:02,495 Cambié de opinión. 1002 01:33:26,811 --> 01:33:29,188 Intentaba protegerte. 1003 01:33:29,355 --> 01:33:32,775 Quería evitarte el sufrimiento, pero... 1004 01:33:33,067 --> 01:33:34,985 Solo lo enterraste. 1005 01:33:37,113 --> 01:33:37,738 Jean. 1006 01:33:41,242 --> 01:33:42,368 ¿Dónde...? 1007 01:33:44,829 --> 01:33:46,539 ¿Estamos dentro de mi mente? 1008 01:33:48,124 --> 01:33:49,667 Hay más paz que en la mía. 1009 01:33:53,963 --> 01:33:56,382 De verdad lamento lo que te hice. 1010 01:33:57,508 --> 01:33:58,342 Lo sé. 1011 01:33:58,509 --> 01:34:01,345 Lo único que quería era protegerte 1012 01:34:01,512 --> 01:34:03,264 y darte lo que merecías. 1013 01:34:03,430 --> 01:34:05,391 Lo que todo niño merece. 1014 01:34:22,491 --> 01:34:24,368 Una familia. 1015 01:34:25,703 --> 01:34:26,579 Sí. 1016 01:34:29,832 --> 01:34:31,917 Sé que lo que hiciste fue por amor. 1017 01:34:32,543 --> 01:34:33,878 Te perdono. 1018 01:34:54,565 --> 01:34:56,483 Ahora sé lo que tengo que hacer. 1019 01:34:57,443 --> 01:34:58,944 ¿Qué tienes que hacer? 1020 01:34:59,111 --> 01:35:00,613 Proteger a mi familia. 1021 01:35:04,200 --> 01:35:05,326 Jean. Jean. 1022 01:38:29,488 --> 01:38:30,948 ¿Quieres este poder? 1023 01:38:32,116 --> 01:38:34,201 Lo vas a tener. 1024 01:38:47,965 --> 01:38:48,966 ¡Jean! 1025 01:38:57,266 --> 01:39:00,394 No puedes controlarlo. 1026 01:39:00,853 --> 01:39:02,980 Si me matas a mí, 1027 01:39:03,147 --> 01:39:06,525 los matarás a todos. 1028 01:39:23,375 --> 01:39:26,462 Tus emociones te hacen débil. 1029 01:39:33,760 --> 01:39:34,887 Jean. 1030 01:39:36,013 --> 01:39:36,889 No. 1031 01:39:40,184 --> 01:39:41,185 ¡Jean! 1032 01:39:52,112 --> 01:39:53,530 Te equivocas. 1033 01:39:54,531 --> 01:39:57,075 Mis emociones me hacen fuerte. 1034 01:40:48,085 --> 01:40:49,336 Se ha ido. 1035 01:41:00,556 --> 01:41:01,557 Se... 1036 01:41:04,434 --> 01:41:06,270 Ya es libre. 1037 01:41:47,477 --> 01:41:49,271 ESCUELA JEAN GREY PARA JÓVENES TALENTOS 1038 01:41:49,354 --> 01:41:51,648 Ahora sé lo que soy. 1039 01:41:51,815 --> 01:41:55,569 No soy simplemente lo que los demás quieren que sea. 1040 01:41:55,736 --> 01:41:59,781 No estoy condenada a un destino que no puedo controlar. 1041 01:42:00,240 --> 01:42:03,201 Evolucioné más allá de este mundo. 1042 01:42:03,744 --> 01:42:06,455 Este no es mi fin, 1043 01:42:06,622 --> 01:42:07,998 ni el de los X-Men. 1044 01:42:10,334 --> 01:42:12,002 Es un nuevo comienzo. 1045 01:42:15,881 --> 01:42:18,592 Oye, despacio. Ten cuidado. 1046 01:43:22,572 --> 01:43:24,574 ¿Cómo te trata la jubilación? 1047 01:43:25,242 --> 01:43:27,160 ¿Qué haces aquí, Erik? 1048 01:43:27,327 --> 01:43:29,204 Vine a ver a un viejo amigo. 1049 01:43:30,914 --> 01:43:32,124 ¿Quieres jugar? 1050 01:43:35,085 --> 01:43:36,962 No, hoy no. Gracias. 1051 01:43:40,841 --> 01:43:44,052 Hace mucho tiempo, me salvaste la vida. 1052 01:43:46,471 --> 01:43:48,640 Luego me ofreciste un hogar. 1053 01:43:49,933 --> 01:43:52,310 Quisiera hacer lo mismo por ti. 1054 01:44:08,160 --> 01:44:09,870 Solo un juego. 1055 01:44:11,163 --> 01:44:12,664 Por los viejos tiempos. 1056 01:44:25,427 --> 01:44:27,220 Te dejaré ganar. 1057 01:44:28,555 --> 01:44:29,848 No lo creo. 1058 01:53:41,941 --> 01:53:43,943 Traducción: Jesús Vallejo Bárbara Morelos-Zaragoza - Labodigital